Updated Bulgarian translation
[platform/upstream/atk.git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation for atk po-file.
2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2009.
5 # Към всички преводачи - това са специални термини,
6 # които трябва да са достъпни за потребители с
7 # увреждания - например слепота. Преводът е ОПИСАТЕЛЕН,
8 # за да може да се предаде на потребителя какво всъщност
9 # има на екрана. Преводът не е идеален. Някои от
10 # термините са силно обвързани с терминологията на Java.
11 # За повече информация:
12 # http://java.sun.com/docs/books/tutorial/uiswing/components/rootpane.html 
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: atk master\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2009-08-22 18:26+0300\n"
19 "PO-Revision-Date: 2009-01-30 07:32+0200\n"
20 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
21 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "lural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
27 #: ../atk/atkhyperlink.c:103
28 msgid "Selected Link"
29 msgstr "Избрана препратка"
30
31 #: ../atk/atkhyperlink.c:104
32 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
33 msgstr "Определя дали обектът AtkHyperlink е избран"
34
35 #: ../atk/atkhyperlink.c:110
36 msgid "Number of Anchors"
37 msgstr "Брой котви"
38
39 #: ../atk/atkhyperlink.c:111
40 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
41 msgstr "Броят на котвите свързани с обект AtkHyperlink"
42
43 #: ../atk/atkhyperlink.c:119
44 msgid "End index"
45 msgstr "Край на индекс"
46
47 #: ../atk/atkhyperlink.c:120
48 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
49 msgstr "Крайният индекс на обект AtkHyperlink"
50
51 #: ../atk/atkhyperlink.c:128
52 msgid "Start index"
53 msgstr "Начало на индекс"
54
55 #: ../atk/atkhyperlink.c:129
56 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
57 msgstr "Началният индекс на обект AtkHyperlink"
58
59 #: ../atk/atkobject.c:74
60 msgid "invalid"
61 msgstr "невалидно"
62
63 #: ../atk/atkobject.c:75
64 msgid "accelerator label"
65 msgstr "надпис на ускорител"
66
67 #: ../atk/atkobject.c:76
68 msgid "alert"
69 msgstr "внимание"
70
71 #: ../atk/atkobject.c:77
72 msgid "animation"
73 msgstr "анимация"
74
75 #: ../atk/atkobject.c:78
76 msgid "arrow"
77 msgstr "стрелка"
78
79 #: ../atk/atkobject.c:79
80 msgid "calendar"
81 msgstr "календар"
82
83 #: ../atk/atkobject.c:80
84 msgid "canvas"
85 msgstr "платно"
86
87 #: ../atk/atkobject.c:81
88 msgid "check box"
89 msgstr "кутийка за отмятане"
90
91 #: ../atk/atkobject.c:82
92 msgid "check menu item"
93 msgstr "елемент на менюто за отмятане"
94
95 #: ../atk/atkobject.c:83
96 msgid "color chooser"
97 msgstr "избор на цвят"
98
99 #: ../atk/atkobject.c:84
100 msgid "column header"
101 msgstr "заглавие на колона"
102
103 #: ../atk/atkobject.c:85
104 msgid "combo box"
105 msgstr "кутийка за избор от определени стойности"
106
107 #: ../atk/atkobject.c:86
108 msgid "dateeditor"
109 msgstr "редактор на дата"
110
111 #: ../atk/atkobject.c:87
112 msgid "desktop icon"
113 msgstr "икона за работния плот"
114
115 #: ../atk/atkobject.c:88
116 msgid "desktop frame"
117 msgstr "рамка на работния плот"
118
119 #: ../atk/atkobject.c:89
120 msgid "dial"
121 msgstr "скала"
122
123 #: ../atk/atkobject.c:90
124 msgid "dialog"
125 msgstr "диалогова кутия"
126
127 #: ../atk/atkobject.c:91
128 msgid "directory pane"
129 msgstr "изглед към папки"
130
131 #: ../atk/atkobject.c:92
132 msgid "drawing area"
133 msgstr "област за рисуване"
134
135 #: ../atk/atkobject.c:93
136 msgid "file chooser"
137 msgstr "избор на файл"
138
139 #: ../atk/atkobject.c:94
140 msgid "filler"
141 msgstr "пълнител"
142
143 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
144 #: ../atk/atkobject.c:96
145 msgid "fontchooser"
146 msgstr "избор на шрифт"
147
148 #: ../atk/atkobject.c:97
149 msgid "frame"
150 msgstr "рамка"
151
152 #: ../atk/atkobject.c:98
153 msgid "glass pane"
154 msgstr "най-горна рамка"
155
156 #: ../atk/atkobject.c:99
157 msgid "html container"
158 msgstr "контейнер с код на html"
159
160 #: ../atk/atkobject.c:100
161 msgid "icon"
162 msgstr "икона"
163
164 #: ../atk/atkobject.c:101
165 msgid "image"
166 msgstr "картина"
167
168 #: ../atk/atkobject.c:102
169 msgid "internal frame"
170 msgstr "вътрешна рамка"
171
172 #: ../atk/atkobject.c:103
173 msgid "label"
174 msgstr "етикет"
175
176 #: ../atk/atkobject.c:104
177 msgid "layered pane"
178 msgstr "рамка със слоеве обекти"
179
180 #: ../atk/atkobject.c:105
181 msgid "list"
182 msgstr "списък"
183
184 #: ../atk/atkobject.c:106
185 msgid "list item"
186 msgstr "елемент на списък"
187
188 #: ../atk/atkobject.c:107
189 msgid "menu"
190 msgstr "меню"
191
192 #: ../atk/atkobject.c:108
193 msgid "menu bar"
194 msgstr "лента с менюта"
195
196 #: ../atk/atkobject.c:109
197 msgid "menu item"
198 msgstr "елемент от меню"
199
200 #: ../atk/atkobject.c:110
201 msgid "option pane"
202 msgstr "панел с опции"
203
204 #: ../atk/atkobject.c:111
205 msgid "page tab"
206 msgstr "таб за страница"
207
208 #: ../atk/atkobject.c:112
209 msgid "page tab list"
210 msgstr "списък с табове"
211
212 #: ../atk/atkobject.c:113
213 msgid "panel"
214 msgstr "панел"
215
216 #: ../atk/atkobject.c:114
217 msgid "password text"
218 msgstr "текстово поле за парола"
219
220 #: ../atk/atkobject.c:115
221 msgid "popup menu"
222 msgstr "изскачащо меню"
223
224 #: ../atk/atkobject.c:116
225 msgid "progress bar"
226 msgstr "лента за прогрес"
227
228 #: ../atk/atkobject.c:117
229 msgid "push button"
230 msgstr "бутон"
231
232 #: ../atk/atkobject.c:118
233 msgid "radio button"
234 msgstr "радио-бутон"
235
236 #: ../atk/atkobject.c:119
237 msgid "radio menu item"
238 msgstr "радио-елемент от меню"
239
240 #: ../atk/atkobject.c:120
241 msgid "root pane"
242 msgstr "основна рамка"
243
244 #: ../atk/atkobject.c:121
245 msgid "row header"
246 msgstr "заглавие на ред"
247
248 #: ../atk/atkobject.c:122
249 msgid "scroll bar"
250 msgstr "лента за придвижване"
251
252 #: ../atk/atkobject.c:123
253 msgid "scroll pane"
254 msgstr "рамка, която се прелиства"
255
256 #: ../atk/atkobject.c:124
257 msgid "separator"
258 msgstr "разделител"
259
260 #: ../atk/atkobject.c:125
261 msgid "slider"
262 msgstr "плъзгач"
263
264 #: ../atk/atkobject.c:126
265 msgid "split pane"
266 msgstr "разделителна рамка"
267
268 #: ../atk/atkobject.c:127
269 msgid "spin button"
270 msgstr "бутон за последователен избор"
271
272 #: ../atk/atkobject.c:128
273 msgid "statusbar"
274 msgstr "лента за състояние"
275
276 #: ../atk/atkobject.c:129
277 msgid "table"
278 msgstr "таблица"
279
280 #: ../atk/atkobject.c:130
281 msgid "table cell"
282 msgstr "клетка от таблица"
283
284 #: ../atk/atkobject.c:131
285 msgid "table column header"
286 msgstr "заглавие на колона в таблица"
287
288 #: ../atk/atkobject.c:132
289 msgid "table row header"
290 msgstr "заглавие на ред в таблица"
291
292 #: ../atk/atkobject.c:133
293 msgid "tear off menu item"
294 msgstr "елемент на менюто, който може да се отдели от него"
295
296 #: ../atk/atkobject.c:134
297 msgid "terminal"
298 msgstr "терминал"
299
300 #: ../atk/atkobject.c:135
301 msgid "text"
302 msgstr "текст"
303
304 #: ../atk/atkobject.c:136
305 msgid "toggle button"
306 msgstr "превключващ бутон"
307
308 #: ../atk/atkobject.c:137
309 msgid "tool bar"
310 msgstr "лента с инструменти"
311
312 #: ../atk/atkobject.c:138
313 msgid "tool tip"
314 msgstr "подсказка"
315
316 #: ../atk/atkobject.c:139
317 msgid "tree"
318 msgstr "дърво"
319
320 #: ../atk/atkobject.c:140
321 msgid "tree table"
322 msgstr "дървовидна таблица"
323
324 #: ../atk/atkobject.c:141
325 msgid "unknown"
326 msgstr "непознато"
327
328 #: ../atk/atkobject.c:142
329 msgid "viewport"
330 msgstr "изглед"
331
332 #: ../atk/atkobject.c:143
333 msgid "window"
334 msgstr "прозорец"
335
336 #: ../atk/atkobject.c:144
337 msgid "header"
338 msgstr "горен колонтитул"
339
340 #: ../atk/atkobject.c:145
341 msgid "footer"
342 msgstr "долен колонтитул"
343
344 #: ../atk/atkobject.c:146
345 msgid "paragraph"
346 msgstr "абзац"
347
348 #: ../atk/atkobject.c:147
349 msgid "ruler"
350 msgstr "линийка"
351
352 #: ../atk/atkobject.c:148
353 msgid "application"
354 msgstr "приложение"
355
356 #: ../atk/atkobject.c:149
357 msgid "autocomplete"
358 msgstr "автоматично довършване"
359
360 #: ../atk/atkobject.c:150
361 msgid "edit bar"
362 msgstr "лента за редакция"
363
364 #: ../atk/atkobject.c:151
365 msgid "embedded component"
366 msgstr "вграден компонент"
367
368 #: ../atk/atkobject.c:152
369 msgid "entry"
370 msgstr "запис"
371
372 #: ../atk/atkobject.c:153
373 msgid "chart"
374 msgstr "чертеж"
375
376 #: ../atk/atkobject.c:154
377 msgid "caption"
378 msgstr "заглавие"
379
380 #: ../atk/atkobject.c:155
381 msgid "document frame"
382 msgstr "рамка за документи"
383
384 #: ../atk/atkobject.c:156
385 msgid "heading"
386 msgstr "горен колонтитул"
387
388 #: ../atk/atkobject.c:157
389 msgid "page"
390 msgstr "страница"
391
392 #: ../atk/atkobject.c:158
393 msgid "section"
394 msgstr "раздел"
395
396 #: ../atk/atkobject.c:159
397 msgid "redundant object"
398 msgstr "излишен обект"
399
400 #: ../atk/atkobject.c:160
401 msgid "form"
402 msgstr "формуляр"
403
404 #: ../atk/atkobject.c:161
405 msgid "link"
406 msgstr "връзка"
407
408 #: ../atk/atkobject.c:162
409 msgid "input method window"
410 msgstr "прозорец за входен метод"
411
412 #: ../atk/atkobject.c:488
413 msgid "Accessible Name"
414 msgstr "Достъпно име"
415
416 #: ../atk/atkobject.c:489
417 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
418 msgstr ""
419 "Име на обект от някакъв клас. Името е форматирано за технологии за достъпност"
420
421 #: ../atk/atkobject.c:495
422 msgid "Accessible Description"
423 msgstr "Достъпно описание"
424
425 #: ../atk/atkobject.c:496
426 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
427 msgstr "Описание на обект, форматиран за технологии за достъпност"
428
429 #: ../atk/atkobject.c:502
430 msgid "Accessible Parent"
431 msgstr "Достъпен родител"
432
433 #: ../atk/atkobject.c:503
434 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
435 msgstr "Използва се, за да уведоми за промяна в родителя"
436
437 #: ../atk/atkobject.c:509
438 msgid "Accessible Value"
439 msgstr "Достъпна стойност"
440
441 #: ../atk/atkobject.c:510
442 msgid "Is used to notify that the value has changed"
443 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на стойността"
444
445 #: ../atk/atkobject.c:518
446 msgid "Accessible Role"
447 msgstr "Достъпна роля"
448
449 #: ../atk/atkobject.c:519
450 msgid "The accessible role of this object"
451 msgstr "Достъпната роля на този обект"
452
453 #: ../atk/atkobject.c:527
454 msgid "Accessible Layer"
455 msgstr "Достъпен слой"
456
457 #: ../atk/atkobject.c:528
458 msgid "The accessible layer of this object"
459 msgstr "Достъпният слой на този обект"
460
461 #: ../atk/atkobject.c:536
462 msgid "Accessible MDI Value"
463 msgstr "Достъпна стойност на приложение с множество прозорци в един контейнер"
464
465 #: ../atk/atkobject.c:537
466 msgid "The accessible MDI value of this object"
467 msgstr ""
468 "Достъпна стойност на обект на приложение с множество прозорци в един "
469 "контейнер"
470
471 #: ../atk/atkobject.c:545
472 msgid "Accessible Table Caption"
473 msgstr "Достъпно заглавие на таблица"
474
475 #: ../atk/atkobject.c:546
476 msgid ""
477 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
478 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
479 msgstr ""
480 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица. Това "
481 "свойство не трябва да се използва. Вместо него се използва accessible-table-"
482 "caption-object"
483
484 #: ../atk/atkobject.c:552
485 msgid "Accessible Table Column Header"
486 msgstr "Достъпно заглавие на колона на таблица"
487
488 #: ../atk/atkobject.c:553
489 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
490 msgstr ""
491 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на колона на таблица."
492
493 #: ../atk/atkobject.c:559
494 msgid "Accessible Table Column Description"
495 msgstr "Достъпно описание на колона в таблица"
496
497 #: ../atk/atkobject.c:560
498 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
499 msgstr ""
500 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на колона на таблица."
501
502 #: ../atk/atkobject.c:566
503 msgid "Accessible Table Row Header"
504 msgstr "Достъпно заглавие на ред на таблица"
505
506 #: ../atk/atkobject.c:567
507 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
508 msgstr ""
509 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на ред на таблица."
510
511 #: ../atk/atkobject.c:573
512 msgid "Accessible Table Row Description"
513 msgstr "Достъпно описание на ред в таблица"
514
515 #: ../atk/atkobject.c:574
516 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
517 msgstr ""
518 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на ред на таблица."
519
520 #: ../atk/atkobject.c:580
521 msgid "Accessible Table Summary"
522 msgstr "Достъпно резюме на таблица"
523
524 #: ../atk/atkobject.c:581
525 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
526 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на резюме на таблица"
527
528 #: ../atk/atkobject.c:587
529 msgid "Accessible Table Caption Object"
530 msgstr "Достъпен обект за заглавие на таблица"
531
532 #: ../atk/atkobject.c:588
533 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
534 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица"
535
536 #: ../atk/atkobject.c:594
537 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
538 msgstr "Брой достъпни препратки в хипертекст"
539
540 #: ../atk/atkobject.c:595
541 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
542 msgstr "Брой препратки, в текущия обект AtkHypertext"