Bump to 1.12.4, for gnome 2.17.4.
[platform/upstream/atk.git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation for atk
2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006.
5 # Към всички преводачи - това са специални термини,
6 # които трябва да са достъпни за потребители с
7 # увреждания - например слепота. Преводът е ОПИСАТЕЛЕН,
8 # за да може да се предаде на потребителя какво всъщност
9 # има на екрана. Преводът не е идеален. Някои от
10 # термините са силно обвързани с терминологията на Java.
11 # За повече информация:
12 # http://java.sun.com/docs/books/tutorial/uiswing/components/rootpane.html 
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: atk-HEAD\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 12:59+0800\n"
19 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:18+0300\n"
20 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
21 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "lural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
27 #: atk/atkhyperlink.c:103
28 msgid "Selected Link"
29 msgstr "Избрана препратка"
30
31 #: atk/atkhyperlink.c:104
32 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
33 msgstr "Определя дали обектът AtkHyperlink е избран"
34
35 #: atk/atkhyperlink.c:110
36 msgid "Number of Anchors"
37 msgstr "Брой котви"
38
39 #: atk/atkhyperlink.c:111
40 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
41 msgstr "Броят на котвите свързани с обект AtkHyperlink"
42
43 #: atk/atkhyperlink.c:119
44 msgid "End index"
45 msgstr "Край на индекс"
46
47 #: atk/atkhyperlink.c:120
48 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
49 msgstr "Крайният индекс на обект AtkHyperlink"
50
51 #: atk/atkhyperlink.c:128
52 msgid "Start index"
53 msgstr "Начало на индекс"
54
55 #: atk/atkhyperlink.c:129
56 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
57 msgstr "Началният индекс на обект AtkHyperlink"
58
59 #: atk/atkobject.c:82
60 msgid "invalid"
61 msgstr "невалидно"
62
63 #: atk/atkobject.c:83
64 msgid "accelerator label"
65 msgstr "надпис на ускорител"
66
67 #: atk/atkobject.c:84
68 msgid "alert"
69 msgstr "внимание"
70
71 #: atk/atkobject.c:85
72 msgid "animation"
73 msgstr "анимация"
74
75 #: atk/atkobject.c:86
76 msgid "arrow"
77 msgstr "стрелка"
78
79 #: atk/atkobject.c:87
80 msgid "calendar"
81 msgstr "календар"
82
83 #: atk/atkobject.c:88
84 msgid "canvas"
85 msgstr "платно"
86
87 #: atk/atkobject.c:89
88 msgid "check box"
89 msgstr "кутийка за отмятане"
90
91 #: atk/atkobject.c:90
92 msgid "check menu item"
93 msgstr "елемент на менюто за отмятане"
94
95 #: atk/atkobject.c:91
96 msgid "color chooser"
97 msgstr "избор на цвят"
98
99 #: atk/atkobject.c:92
100 msgid "column header"
101 msgstr "заглавие на колона"
102
103 #: atk/atkobject.c:93
104 msgid "combo box"
105 msgstr "кутийка за избор от определени стойности"
106
107 #: atk/atkobject.c:94
108 msgid "dateeditor"
109 msgstr "редактор на дата"
110
111 #: atk/atkobject.c:95
112 msgid "desktop icon"
113 msgstr "икона за работния плот"
114
115 #: atk/atkobject.c:96
116 msgid "desktop frame"
117 msgstr "рамка на работния плот"
118
119 #: atk/atkobject.c:97
120 msgid "dial"
121 msgstr "скала"
122
123 #: atk/atkobject.c:98
124 msgid "dialog"
125 msgstr "диалогова кутия"
126
127 #: atk/atkobject.c:99
128 msgid "directory pane"
129 msgstr "изглед към папки"
130
131 #: atk/atkobject.c:100
132 msgid "drawing area"
133 msgstr "област за рисуване"
134
135 #: atk/atkobject.c:101
136 msgid "file chooser"
137 msgstr "избор на файл"
138
139 #: atk/atkobject.c:102
140 msgid "filler"
141 msgstr "пълнител"
142
143 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
144 #: atk/atkobject.c:104
145 msgid "fontchooser"
146 msgstr "избор на шрифт"
147
148 #: atk/atkobject.c:105
149 msgid "frame"
150 msgstr "рамка"
151
152 #: atk/atkobject.c:106
153 msgid "glass pane"
154 msgstr "най-горна рамка"
155
156 #: atk/atkobject.c:107
157 msgid "html container"
158 msgstr "контейнер с код на html"
159
160 #: atk/atkobject.c:108
161 msgid "icon"
162 msgstr "икона"
163
164 #: atk/atkobject.c:109
165 msgid "image"
166 msgstr "картина"
167
168 #: atk/atkobject.c:110
169 msgid "internal frame"
170 msgstr "вътрешна рамка"
171
172 #: atk/atkobject.c:111
173 msgid "label"
174 msgstr "етикет"
175
176 #: atk/atkobject.c:112
177 msgid "layered pane"
178 msgstr "рамка със слоеве обекти"
179
180 #: atk/atkobject.c:113
181 msgid "list"
182 msgstr "списък"
183
184 #: atk/atkobject.c:114
185 msgid "list item"
186 msgstr "елемент на списък"
187
188 #: atk/atkobject.c:115
189 msgid "menu"
190 msgstr "меню"
191
192 #: atk/atkobject.c:116
193 msgid "menu bar"
194 msgstr "лента с менюта"
195
196 #: atk/atkobject.c:117
197 msgid "menu item"
198 msgstr "елемент от меню"
199
200 #: atk/atkobject.c:118
201 msgid "option pane"
202 msgstr "панел с опции"
203
204 #: atk/atkobject.c:119
205 msgid "page tab"
206 msgstr "таб за страница"
207
208 #: atk/atkobject.c:120
209 msgid "page tab list"
210 msgstr "списък с табове"
211
212 #: atk/atkobject.c:121
213 msgid "panel"
214 msgstr "панел"
215
216 #: atk/atkobject.c:122
217 msgid "password text"
218 msgstr "текстово поле за парола"
219
220 #: atk/atkobject.c:123
221 msgid "popup menu"
222 msgstr "изскачащо меню"
223
224 #: atk/atkobject.c:124
225 msgid "progress bar"
226 msgstr "лента за прогрес"
227
228 #: atk/atkobject.c:125
229 msgid "push button"
230 msgstr "бутон"
231
232 #: atk/atkobject.c:126
233 msgid "radio button"
234 msgstr "радио-бутон"
235
236 #: atk/atkobject.c:127
237 msgid "radio menu item"
238 msgstr "радио-елемент от меню"
239
240 #: atk/atkobject.c:128
241 msgid "root pane"
242 msgstr "основна рамка"
243
244 #: atk/atkobject.c:129
245 msgid "row header"
246 msgstr "заглавие на ред"
247
248 #: atk/atkobject.c:130
249 msgid "scroll bar"
250 msgstr "лента за прелистване"
251
252 #: atk/atkobject.c:131
253 msgid "scroll pane"
254 msgstr "рамка, която се прелиства"
255
256 #: atk/atkobject.c:132
257 msgid "separator"
258 msgstr "разделител"
259
260 #: atk/atkobject.c:133
261 msgid "slider"
262 msgstr "плъзгач"
263
264 #: atk/atkobject.c:134
265 msgid "split pane"
266 msgstr "разделителна рамка"
267
268 #: atk/atkobject.c:135
269 msgid "spin button"
270 msgstr "бутон за последователен избор"
271
272 #: atk/atkobject.c:136
273 msgid "statusbar"
274 msgstr "лента за състояние"
275
276 #: atk/atkobject.c:137
277 msgid "table"
278 msgstr "таблица"
279
280 #: atk/atkobject.c:138
281 msgid "table cell"
282 msgstr "клетка от таблица"
283
284 #: atk/atkobject.c:139
285 msgid "table column header"
286 msgstr "заглавие на колона в таблица"
287
288 #: atk/atkobject.c:140
289 msgid "table row header"
290 msgstr "заглавие на ред в таблица"
291
292 #: atk/atkobject.c:141
293 msgid "tear off menu item"
294 msgstr "елемент на менюто, който може да се отдели от него"
295
296 #: atk/atkobject.c:142
297 msgid "terminal"
298 msgstr "терминал"
299
300 #: atk/atkobject.c:143
301 msgid "text"
302 msgstr "текст"
303
304 #: atk/atkobject.c:144
305 msgid "toggle button"
306 msgstr "превключващ бутон"
307
308 #: atk/atkobject.c:145
309 msgid "tool bar"
310 msgstr "лента с инструменти"
311
312 #: atk/atkobject.c:146
313 msgid "tool tip"
314 msgstr "подсказка"
315
316 #: atk/atkobject.c:147
317 msgid "tree"
318 msgstr "дърво"
319
320 #: atk/atkobject.c:148
321 msgid "tree table"
322 msgstr "дървовидна таблица"
323
324 #: atk/atkobject.c:149
325 msgid "unknown"
326 msgstr "непознато"
327
328 #: atk/atkobject.c:150
329 msgid "viewport"
330 msgstr "изглед"
331
332 #: atk/atkobject.c:151
333 msgid "window"
334 msgstr "прозорец"
335
336 #: atk/atkobject.c:152
337 msgid "header"
338 msgstr "горен колонтитул"
339
340 #: atk/atkobject.c:153
341 msgid "footer"
342 msgstr "долен колонтитул"
343
344 #: atk/atkobject.c:154
345 msgid "paragraph"
346 msgstr "абзац"
347
348 #: atk/atkobject.c:155
349 msgid "application"
350 msgstr "приложение"
351
352 #: atk/atkobject.c:156
353 msgid "autocomplete"
354 msgstr "автоматично довършване"
355
356 #: atk/atkobject.c:157
357 msgid "edit bar"
358 msgstr "лента за редакция"
359
360 #: atk/atkobject.c:158
361 msgid "embedded component"
362 msgstr "вграден компонент"
363
364 #: atk/atkobject.c:159
365 msgid "entry"
366 msgstr "запис"
367
368 #: atk/atkobject.c:160
369 msgid "chart"
370 msgstr "чертеж"
371
372 #: atk/atkobject.c:161
373 msgid "caption"
374 msgstr "заглавие"
375
376 #: atk/atkobject.c:162
377 msgid "document frame"
378 msgstr "рамка за документи"
379
380 #: atk/atkobject.c:163
381 msgid "heading"
382 msgstr "горен колонтитул"
383
384 #: atk/atkobject.c:164
385 msgid "page"
386 msgstr "страница"
387
388 #: atk/atkobject.c:165
389 msgid "section"
390 msgstr "раздел"
391
392 #: atk/atkobject.c:166
393 msgid "redundant object"
394 msgstr "излишен обект"
395
396 #: atk/atkobject.c:167
397 msgid "form"
398 msgstr "формуляр"
399
400 #: atk/atkobject.c:356
401 msgid "Accessible Name"
402 msgstr "Достъпно име"
403
404 #: atk/atkobject.c:357
405 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
406 msgstr ""
407 "Име на обект от някакъв клас. Името е форматирано за технологии за достъпност"
408
409 #: atk/atkobject.c:363
410 msgid "Accessible Description"
411 msgstr "Достъпно описание"
412
413 #: atk/atkobject.c:364
414 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
415 msgstr "Описание на обект, форматиран за технологии за достъпност"
416
417 #: atk/atkobject.c:370
418 msgid "Accessible Parent"
419 msgstr "Достъпен родител"
420
421 #: atk/atkobject.c:371
422 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
423 msgstr "Използва се, за да уведоми за промяна в родителя"
424
425 #: atk/atkobject.c:377
426 msgid "Accessible Value"
427 msgstr "Достъпна стойност"
428
429 #: atk/atkobject.c:378
430 msgid "Is used to notify that the value has changed"
431 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на стойността"
432
433 #: atk/atkobject.c:386
434 msgid "Accessible Role"
435 msgstr "Достъпна роля"
436
437 #: atk/atkobject.c:387
438 msgid "The accessible role of this object"
439 msgstr "Достъпната роля на този обект"
440
441 #: atk/atkobject.c:395
442 msgid "Accessible Layer"
443 msgstr "Достъпен слой"
444
445 #: atk/atkobject.c:396
446 msgid "The accessible layer of this object"
447 msgstr "Достъпният слой на този обект"
448
449 #: atk/atkobject.c:404
450 msgid "Accessible MDI Value"
451 msgstr "Достъпна стойност на приложение с множество прозорци в един контейнер"
452
453 #: atk/atkobject.c:405
454 msgid "The accessible MDI value of this object"
455 msgstr ""
456 "Достъпна стойност на обект на приложение с множество прозорци в един "
457 "контейнер"
458
459 #: atk/atkobject.c:413
460 msgid "Accessible Table Caption"
461 msgstr "Достъпно заглавие на таблица"
462
463 #: atk/atkobject.c:414
464 msgid ""
465 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
466 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
467 msgstr ""
468 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица. Това "
469 "свойство не трябва да се използва. Вместо него се използва accessible-table-"
470 "caption-object"
471
472 #: atk/atkobject.c:420
473 msgid "Accessible Table Column Header"
474 msgstr "Достъпно заглавие на колона на таблица"
475
476 #: atk/atkobject.c:421
477 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
478 msgstr ""
479 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на колона на таблица."
480
481 #: atk/atkobject.c:427
482 msgid "Accessible Table Column Description"
483 msgstr "Достъпно описание на колона в таблица"
484
485 #: atk/atkobject.c:428
486 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
487 msgstr ""
488 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на колона на таблица."
489
490 #: atk/atkobject.c:434
491 msgid "Accessible Table Row Header"
492 msgstr "Достъпно заглавие на ред на таблица"
493
494 #: atk/atkobject.c:435
495 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
496 msgstr ""
497 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на ред на таблица."
498
499 #: atk/atkobject.c:441
500 msgid "Accessible Table Row Description"
501 msgstr "Достъпно описание на ред в таблица"
502
503 #: atk/atkobject.c:442
504 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
505 msgstr ""
506 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на ред на таблица."
507
508 #: atk/atkobject.c:448
509 msgid "Accessible Table Summary"
510 msgstr "Достъпно резюме на таблица"
511
512 #: atk/atkobject.c:449
513 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
514 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на резюме на таблица"
515
516 #: atk/atkobject.c:455
517 msgid "Accessible Table Caption Object"
518 msgstr "Достъпен обект за заглавие на таблица"
519
520 #: atk/atkobject.c:456
521 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
522 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица"
523
524 #: atk/atkobject.c:462
525 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
526 msgstr "Брой достъпни препратки в хипертекст"
527
528 #: atk/atkobject.c:463
529 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
530 msgstr "Брой препратки, в текущия обект AtkHypertext"