resetting manifest requested domain to floor
[platform/upstream/acl.git] / po / fr.po
1 # Français translation of Acl.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2005.
4
5 # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
6 # under the terms of the GNU General Public License as published by
7 # the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or
8 # (at your option) any later version.
9 #
10 # This program is distributed in the hope that it will be useful,
11 # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
13 # GNU General Public License for more details.
14 #
15 # You should have received a copy of the GNU General Public License
16 # along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
17 #
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: Acl\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2005-09-20 21:50+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2005-09-24 15:46+0200\n"
24 "Last-Translator: Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>\n"
25 "Language-Team: french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: "
30
31 #: ../chacl/chacl.c:59
32 msgid "Usage:\n"
33 msgstr "Utilisation :\n"
34
35 #: ../chacl/chacl.c:60
36 #, c-format
37 msgid "\t%s acl pathname...\n"
38 msgstr "\t%s répertoire acl...\n"
39
40 #: ../chacl/chacl.c:61
41 #, c-format
42 msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n"
43 msgstr "\t%s -b acl dacl répertoire...\n"
44
45 #: ../chacl/chacl.c:62
46 #, c-format
47 msgid "\t%s -d dacl pathname...\n"
48 msgstr "\t%s -d dacl répertoire...\n"
49
50 #: ../chacl/chacl.c:63
51 #, c-format
52 msgid "\t%s -R pathname...\n"
53 msgstr "\t%s -R répertoire...\n"
54
55 #: ../chacl/chacl.c:64
56 #, c-format
57 msgid "\t%s -D pathname...\n"
58 msgstr "\t%s -D répertoire...\n"
59
60 #: ../chacl/chacl.c:65
61 #, c-format
62 msgid "\t%s -B pathname...\n"
63 msgstr "\t%s -B répertoire...\n"
64
65 #: ../chacl/chacl.c:66
66 #, c-format
67 msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
68 msgstr "\t%s -l répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n"
69
70 #: ../chacl/chacl.c:68
71 #, c-format
72 msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
73 msgstr "\t%s -r répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n"
74
75 #: ../chacl/chacl.c:159
76 #, c-format
77 msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n"
78 msgstr "%s : erreur de suppression de l'accès acl de « %s » : %s\n"
79
80 #: ../chacl/chacl.c:166
81 #, c-format
82 msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n"
83 msgstr ""
84 "%s : erreur de suppression de l'accès acl par défaut de « %s » : %s\n"
85
86 #: ../chacl/chacl.c:185 ../chacl/chacl.c:204
87 #, c-format
88 msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n"
89 msgstr "%s : accès ACL « %s » : %s à l'entrée %d\n"
90
91 #: ../chacl/chacl.c:272
92 #, c-format
93 msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n"
94 msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès ACL de « %s » : %s\n"
95
96 #: ../chacl/chacl.c:278
97 #, c-format
98 msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n"
99 msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès ACL par défaut de « %s » : %s\n"
100
101 #: ../chacl/chacl.c:284
102 #, c-format
103 msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n"
104 msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès texte ACL de « %s » : %s\n"
105
106 #: ../chacl/chacl.c:291
107 #, c-format
108 msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n"
109 msgstr "%s : impossible d'obtenir le texte ACL par défaut de « %s » : %s\n"
110
111 #: ../chacl/chacl.c:317
112 #, c-format
113 msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n"
114 msgstr "%s : impossible de modifier l'accès ACL de « %s »: %s\n"
115
116 #: ../chacl/chacl.c:323
117 #, c-format
118 msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n"
119 msgstr "%s : impossible de définir l'ACL par défaut de « %s » : %s\n"
120
121 #: ../chacl/chacl.c:341
122 #, c-format
123 msgid "%s: opendir failed: %s\n"
124 msgstr "%s : échec d'opendir : %s\n"
125
126 #: ../chacl/chacl.c:355
127 #, c-format
128 msgid "%s: malloc failed: %s\n"
129 msgstr "%s : échec de malloc : %s\n"
130
131 #: ../setfacl/do_set.c:404
132 #, c-format
133 msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n"
134 msgstr "%s : %s : ACL d'accès mal formulé « %s » : %s à l'entrée %d\n"
135
136 #: ../setfacl/do_set.c:431
137 #, c-format
138 msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n"
139 msgstr ""
140 "%s : %s : entrée ACL par défaut mal formulée « %s » : %s à l'entrée·%d\n"
141
142 #: ../setfacl/do_set.c:494
143 #, c-format
144 msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n"
145 msgstr ""
146 "%s : %s : seuls les répertoires peuvent avoir une entrée ACL par défaut\n"
147
148 #: ../setfacl/setfacl.c:151
149 #, c-format
150 msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
151 msgstr "%s : %s : nom de fichier manquant à la ligne %d, annulation\n"
152
153 #: ../setfacl/setfacl.c:156
154 #, c-format
155 msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
156 msgstr ""
157 "%s : nom de fichier manquant à la ligne %d de la sortie standard, "
158 "annulation\n"
159
160 #: ../setfacl/setfacl.c:177
161 #, c-format
162 msgid "%s: %s: %s in line %d\n"
163 msgstr "%s : %s : %s à la ligne %d\n"
164
165 #: ../setfacl/setfacl.c:201
166 #, c-format
167 msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n"
168 msgstr "%s : %s : impossible de changer de propriétaire/groupe : %s\n"
169
170 #: ../setfacl/setfacl.c:241
171 #, c-format
172 msgid "%s %s -- set file access control lists\n"
173 msgstr ""
174 "%s %s -- définir les listes de contrôle d'accès des fichiers (ACL)\n"
175
176 #: ../setfacl/setfacl.c:243 ../setfacl/setfacl.c:701
177 #, c-format
178 msgid "Usage: %s %s\n"
179 msgstr "Utilisation : %s %s\n"
180
181 #: ../setfacl/setfacl.c:246
182 msgid ""
183 "  -m, --modify=acl        modify the current ACL(s) of file(s)\n"
184 "  -M, --modify-file=file  read ACL entries to modify from file\n"
185 "  -x, --remove=acl        remove entries from the ACL(s) of file(s)\n"
186 "  -X, --remove-file=file  read ACL entries to remove from file\n"
187 "  -b, --remove-all        remove all extended ACL entries\n"
188 "  -k, --remove-default    remove the default ACL\n"
189 msgstr ""
190 "  -m, --modify=acl           modifier l'ACL(s) actuel de fichier(s)\n"
191 "  -M, --modify-file=fichier  lire l'entrée ACL à modifier du fichier\n"
192 "  -x, --remove=acl           supprimer les entrées de l'ACL des fichier\n"
193 "  -X, --remove-file=fichier  lire les entrées ACL à supprimer du fichier\n"
194 "  -b, --remove-all           supprimer toutes les entrées ACL étendues\n"
195 "  -k, --remove-default       supprimer l'ACL par défaut\n"
196
197 #: ../setfacl/setfacl.c:255
198 msgid ""
199 "      --set=acl           set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n"
200 "      --set-file=fichier  read ACL entries to set from file\n"
201 "      --mask              do recalculate the effective rights mask\n"
202 msgstr ""
203 "      --set=acl           définir l'ACL des fichier(s) en remplaçant l'ACL\n"
204 "                          actuel\n"
205 "      --set-file=fichier  lire les entrées ACL à modifier du fichier\n"
206 "      --mask              recalculer les masques des droits en vigueur\n"
207
208 #: ../setfacl/setfacl.c:261
209 msgid ""
210 "  -n, --no-mask           don't recalculate the effective rights mask\n"
211 "  -d, --default           operations apply to the default ACL\n"
212 msgstr ""
213 "  -n, --no-mask           ne pas recalculer les masques de droits en vigueur\n"
214 "  -d, --default           les opérations s'appliquent à l'ACL par défaut\n"
215
216 #: ../setfacl/setfacl.c:266
217 msgid ""
218 "  -R, --recursive         recurse into subdirectories\n"
219 "  -L, --logical           logical walk, follow symbolic links\n"
220 "  -P, --physical          physical walk, do not follow symbolic links\n"
221 "      --restore=file      restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n"
222 "      --test              test mode (ACLs are not modified)\n"
223 msgstr ""
224 "  -R, --recursive         parcourir récursivement les sous-répertoires\n"
225 "  -L, --logical           suivre les liens symboliques\n"
226 "  -P, --physical          ne pas suivre les liens symboliques\n"
227 "      --restore=fichier   restaurer les ACL (inverse de « getfacl -R »)\n"
228 "      --test              mode test (les ACL ne sont pas modifiés)\n"
229
230 #: ../setfacl/setfacl.c:274 ../getfacl/getfacl.c:558
231 msgid ""
232 "      --version           print version and exit\n"
233 "      --help              this help text\n"
234 msgstr ""
235 "      --version           afficher la version et quitter\n"
236 "      --help              afficher ce message d'aide\n"
237
238 #: ../setfacl/setfacl.c:493
239 #, c-format
240 msgid "%s: Option -%c incomplete\n"
241 msgstr "%s : Option -%c incomplète\n"
242
243 #: ../setfacl/setfacl.c:498
244 #, c-format
245 msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n"
246 msgstr "%s : Option -%c : %s près du caractère %d\n"
247
248 #: ../setfacl/setfacl.c:584
249 #, c-format
250 msgid "%s: %s in line %d of file %s\n"
251 msgstr "%s : %s à la ligne %d du fichier %s\n"
252
253 #: ../setfacl/setfacl.c:592
254 #, c-format
255 msgid "%s: %s in line %d of standard input\n"
256 msgstr "%s : %s à la ligne %d de la sortie standard\n"
257
258 #: ../setfacl/setfacl.c:703 ../getfacl/getfacl.c:774
259 #, c-format
260 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
261 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
262
263 #: ../getfacl/getfacl.c:462
264 #, c-format
265 msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
266 msgstr "%s : suppression du premier « / » des noms de chemins absolus\n"
267
268 #: ../getfacl/getfacl.c:531
269 #, c-format
270 msgid "%s %s -- get file access control lists\n"
271 msgstr "%s %s -- obtenir les listes de contrôle d'accès du fichier\n"
272
273 #: ../getfacl/getfacl.c:533 ../getfacl/getfacl.c:772
274 #, c-format
275 msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n"
276 msgstr "Utilisation : %s [-%s] fichier...\n"
277
278 #: ../getfacl/getfacl.c:539
279 msgid "  -d, --default           display the default access control list\n"
280 msgstr ""
281 "-d, --default           afficher la liste de contrôle d'accès par défaut\n"
282
283 #: ../getfacl/getfacl.c:543
284 msgid ""
285 "      --access            display the file access control list only\n"
286 "  -d, --default           display the default access control list only\n"
287 "      --omit-header       do not display the comment header\n"
288 "      --all-effective     print all effective rights\n"
289 "      --no-effective      print no effective rights\n"
290 "      --skip-base         skip files that only have the base entries\n"
291 "  -R, --recursive         recurse into subdirectories\n"
292 "  -L, --logical           logical walk, follow symbolic links\n"
293 "  -P  --physical          physical walk, do not follow symbolic links\n"
294 "      --tabular           use tabular output format\n"
295 "      --numeric           print numeric user/group identifiers\n"
296 "      --absolute-names    don't strip leading '/' in pathnames\n"
297 msgstr ""
298 "      --access            affiche seulement le fichier ACL\n"
299 "  -d, --default           affiche seulement le fichier ACL par défaut\n"
300 "      --omit-header       n'affiche pas les commentaires d'en-tête\n"
301 "      --all-effective     affiche tous les droits en vigueur\n"
302 "      --no-effective      affiche les droits inactifs\n"
303 "      --skip-base         ignorer les fichiers qui ont seulement les entrées\n"
304 "                          de base\n"
305 "  -R, --recursive         parcourir récursivement les sous-répertoires\n"
306 "  -L, --logical           suivre les liens symboliques\n"
307 "  -P, --physical          ne pas suivre les liens symboliques\n"
308 "      --tabular           sortie tabulée\n"
309 "      --numeric           afficher les identifiants numériques des\n"
310 "                          utilisateurs/groupes\n"
311 "      --absolute-names    ne pas enlever le premier « / » dans les chemins\n"
312
313 #: ../getfacl/getfacl.c:760
314 #, c-format
315 msgid "%s: Standard input: %s\n"
316 msgstr "%s : Sortie standard : %s\n"
317
318 #: ../libacl/acl_error.c:34
319 msgid "Multiple entries of same type"
320 msgstr "Plusieurs entrées de même type"
321
322 #: ../libacl/acl_error.c:36
323 msgid "Duplicate entries"
324 msgstr "Entrées dupliquées"
325
326 #: ../libacl/acl_error.c:38
327 msgid "Missing or wrong entry"
328 msgstr "Entrée erronée ou manquante"
329
330 #: ../libacl/acl_error.c:40
331 msgid "Invalid entry type"
332 msgstr "Type d'entrée non valable"
333
334 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:123 ../libacl/perm_copy_fd.c:135
335 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:197 ../libacl/perm_copy_file.c:123
336 #: ../libacl/perm_copy_file.c:138 ../libacl/perm_copy_file.c:149
337 #: ../libacl/perm_copy_file.c:234
338 #, c-format
339 msgid "setting permissions for %s"
340 msgstr "modifier les permissions pour %s"
341
342 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:185 ../libacl/perm_copy_file.c:198
343 #: ../libacl/perm_copy_file.c:223
344 #, c-format
345 msgid "preserving permissions for %s"
346 msgstr "conserver les permissions pour %s"
347
348