1 # Translation of linux-2.6 templates to german.
2 # Copyright (C) 2010 Holger Wansing.
3 # This file is distributed under the same license as the linux-2.6 package.
4 # Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2010.
8 "Project-Id-Version: linux-2.6 2.6.32-11\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: linux-2.6@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 10:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-08 14:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
13 "Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: ../linux-base.templates:2001
22 msgid "Update disk device IDs in system configuration?"
23 msgstr "Laufwerk-Geräte-IDs in der Systemkonfiguration aktualisieren?"
27 #: ../linux-base.templates:2001
29 "The new Linux kernel version provides different drivers for some PATA (IDE) "
30 "controllers. The names of some hard disk, CD-ROM, and tape devices may "
33 "Die neue Version des Linux-Kernels stellt andere Treiber für einige PATA-"
34 "(IDE-)Controller zur Verfügung. Die Namen einiger Festplatten-, CD-ROM- und "
35 "Bandspeichergeräte könnten sich ändern."
39 #: ../linux-base.templates:2001
41 "It is now recommended to identify disk devices in configuration files by "
42 "label or UUID (unique identifier) rather than by device name, which will "
43 "work with both old and new kernel versions."
45 "Es wird jetzt empfohlen, solche Geräte in Konfigurationsdateien über die "
46 "Kennung (Label) oder die UUID (Unique Identifier) zu identifizieren statt "
47 "über den Gerätenamen, was sowohl mit alten wie auch neuen Kernel-Versionen "
52 #: ../linux-base.templates:2001
54 "If you choose to not update the system configuration automatically, you must "
55 "update device IDs yourself before the next system reboot or the system may "
58 "Falls Sie sich entscheiden, die Systemkonfiguration nicht automatisch "
59 "aktualisieren zu lassen, müssen Sie die Geräte-IDs selbst aktualisieren, "
60 "bevor Sie das System das nächste Mal neu starten; andernfalls könnte es "
61 "sein, dass Ihr System nicht mehr startfähig ist."
67 #: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
68 msgid "Apply configuration changes to disk device IDs?"
69 msgstr "Konfigurationsänderungen für Laufwerk-Geräte-IDs anwenden?"
73 #: ../linux-base.templates:3001
74 msgid "These devices will be assigned UUIDs or labels:"
75 msgstr "Diese Geräte werden über UUIDs oder Kennungen identifiziert:"
81 #: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
82 msgid "These configuration files will be updated:"
83 msgstr "Diese Konfigurationsdateien werden aktualisiert:"
89 #: ../linux-base.templates:3001 ../linux-base.templates:4001
90 msgid "The device IDs will be changed as follows:"
91 msgstr "Die Geräte-IDs werden wie folgt geändert:"
95 #: ../linux-base.templates:5001
96 msgid "Configuration files still contain deprecated device names"
97 msgstr "Konfigurationsdateien enthalten noch veraltete Gerätenamen"
101 #: ../linux-base.templates:5001
103 "The following configuration files still use some device names that may "
104 "change when using the new kernel:"
106 "Die folgenden Konfigurationsdateien enthalten noch einige Gerätenamen, die "
107 "sich ändern könnten, wenn der neue Kernel verwendet wird:"
111 #: ../linux-base.templates:6001
112 msgid "Boot loader configuration check needed"
113 msgstr "Überprüfung der Bootloader-Konfiguration erforderlich"
117 #: ../linux-base.templates:6001
119 "The boot loader configuration for this system was not recognized. These "
120 "settings in the configuration may need to be updated:"
122 "Die Bootloader-Konfiguration für dieses System konnte nicht erkannt werden. "
123 "Folgende Einstellungen in der Konfiguration müssen aktualisiert werden:"
127 #: ../linux-base.templates:6001
129 " * The root device ID passed as a kernel parameter;\n"
130 " * The boot device ID used to install and update the boot loader."
132 " * Die Geräte-ID der Root-Partition, die als Kernel-Parameter angegeben\n"
134 " * Die Geräte-ID der Boot-Partition, die für die Installation und\n"
135 " Aktualisierung des Bootloaders verwendet wird."
139 #: ../linux-base.templates:6001
141 "You should generally identify these devices by UUID or label. However, on "
142 "MIPS systems the root device must be identified by name."
144 "Sie sollten diese Geräte grundsätzlich per UUID oder Kennung identifizieren. "
145 "Auf MIPS-Systemen muss das Root-Gerät jedoch über den Namen identifiziert "
150 #: ../linux-base.templates:8001
151 msgid "Boot loader may need to be upgraded"
152 msgstr "Bootloader muss unter Umständen aktualisiert werden"
156 #: ../linux-base.templates:8001
157 msgid "Kernel packages no longer update a default boot loader."
158 msgstr "Kernel-Pakete werden nicht mehr länger den Standard-Bootloader "
163 #: ../linux-base.templates:8001 ../templates/temp.image.plain/templates:5001
165 "If the boot loader needs to be updated whenever a new kernel is installed, "
166 "the boot loader package should install a script in /etc/kernel/postinst.d. "
167 "Alternately, you can specify the command to update the boot loader by "
168 "setting the 'postinst_hook' variable in /etc/kernel-img.conf."
170 "Falls der Bootloader aktualisiert werden muss, wenn ein neuer Kernel "
171 "installiert wird, sollte das Bootloader-Paket ein Skript in "
172 "/etc/kernel/postinst.d installieren. Alternativ können Sie den Befehl für "
173 "die Aktualisierung des Bootloaders über das Setzen der Variable "
174 "»postinst_hook« in /etc/kernel-img.conf festlegen."
178 #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
179 msgid "Abort installation after depmod error?"
180 msgstr "Installation nach depmod-Fehler abbrechen?"
184 #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
186 "The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} "
187 "(${SIGNAL}${CORE})."
189 "Der »depmod«-Befehl wurde beendet: Rückgabewert ${exit_value} "
190 "(${SIGNAL}${CORE})."
194 #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
196 "Since this image uses initrd, the ${modules_base}/=V/modules.dep file will "
197 "not be deleted, even though it may be invalid."
199 "Da dieses Image eine initrd verwendet, wird die Datei ${modules_base}/=V/"
200 "modules.dep nicht gelöscht, obwohl sie ungültig sein könnte."
204 #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
206 "You should abort the installation and fix the errors in depmod, or "
207 "regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't "
208 "abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot."
210 "Sie sollten die Installation abbrechen und die Fehler bezüglich depmod "
211 "beheben, oder erstellen Sie das initrd-Image neu mit einer bekanntermaßen "
212 "korrekten modules.dep-Datei. Falls Sie die Installation nicht abbrechen, "
213 "besteht die Gefahr, dass das System nicht mehr neu starten kann."
217 #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
218 msgid "Abort kernel removal?"
219 msgstr "Entfernen des Kernels abbrechen?"
223 #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
225 "You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
228 "Es läuft derzeit ein Kernel Version ${running} und Sie versuchen, die "
229 "gleiche Version zu entfernen."
233 #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
235 "This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
236 "${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
237 "can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
240 "Das kann dazu führen, dass das System nicht mehr startfähig ist, da dadurch /"
241 "boot/vmlinuz-${running} und alle Module unterhalb des Verzeichnisses /lib/"
242 "modules/${running} entfernt werden. Dies kann nur mit einer Kopie des Kernel-"
243 "Images und der dazugehörigen Module behoben werden."
247 #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
249 "It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
250 "to fix the system after removal."
252 "Es wird dringend empfohlen, das Entfernen des Kernels abzubrechen, "
253 "ausgenommen Sie sind darauf vorbereitet, das System nach der Entfernung "
254 "wieder instandzusetzen."
258 #: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
259 msgid "Required firmware files may be missing"
260 msgstr "Benötigte Firmware-Dateien möglicherweise nicht vorhanden"
264 #: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
266 "This system is currently running Linux ${runningversion} and you are "
267 "installing Linux ${version}. In the new version some of the drivers used on "
268 "this system may require additional firmware files:"
270 "Auf diesem System läuft derzeit Linux ${runningversion} und Sie installieren "
271 "gerade Linux ${version}. In der neuen Version könnten einige Treiber, die "
272 "auf diesem System verwendet werden, zusätzliche Firmware-Dateien benötigen:"
276 #: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
278 "Most firmware files are not included in the system because they do not "
279 "conform to the Debian Free Software Guidelines. You may need to reconfigure "
280 "the package manager to include the contrib and non-free sections of the "
281 "package archive before you can install these firmware files."
283 "Die meisten Firmware-Dateien sind nicht im System enthalten, da sie nicht "
284 "mit den Debian-Richtlinien für Freie Software (DFSG) konform sind. Sie "
285 "müssen unter Umständen den Paketmanager neu konfigurieren, so dass die "
286 "contrib- und non-free-Sektionen des Paketarchivs ebenfalls enthalten sind, "
287 "bevor Sie diese Firmware-Dateien installieren können."
291 #: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
292 msgid "Boot loader configuration must be updated"
293 msgstr "Aktualisierung der Bootloader-Konfiguration erforderlich"
297 #: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
299 "Kernel packages no longer update a default boot loader. You should remove "
300 "'do_bootloader = yes' from /etc/kernel-img.conf."
302 "Kernel-Pakete aktualisieren nicht mehr länger den Standard-Bootloader. "
303 "Sie sollten den Eintrag »do_bootloader = yes« aus /etc/kernel-img.conf "