1 # Japanese translation for SCIM
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>, 2004.
7 "Project-Id-Version: ja\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-19 15:30+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 11:00+0900\n"
11 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
12 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18 #: ism/src/scim_compose_key.cpp:127 ism/src/scim_imengine.cpp:659
19 #: ism/src/scim_panel_agent.cpp:345 ism/src/scim_panel_agent.cpp:4334
20 #: ism/src/scim_utility.cpp:701
21 #: ism/extras/gtk2_immodule/gtkimcontextscim.cpp:1740
22 msgid "English/Keyboard"
25 #. return WideString ();
26 #: ism/src/scim_compose_key.cpp:146
28 msgid "English input service"
31 #: ism/src/scim_utility.cpp:702
35 #: ism/src/scim_utility.cpp:703
39 #: ism/src/scim_utility.cpp:704 ism/src/scim_utility.cpp:893
40 msgid "Arabic (Egypt)"
43 #: ism/src/scim_utility.cpp:705 ism/src/scim_utility.cpp:902
44 msgid "Arabic (Lebanon)"
47 #: ism/src/scim_utility.cpp:706
51 #: ism/src/scim_utility.cpp:707 ism/src/scim_utility.cpp:918
55 #: ism/src/scim_utility.cpp:708
59 #: ism/src/scim_utility.cpp:709 ism/src/scim_utility.cpp:874
63 #: ism/src/scim_utility.cpp:710 ism/src/scim_utility.cpp:711
64 #: ism/src/scim_utility.cpp:913
68 #: ism/src/scim_utility.cpp:712
69 msgid "Bengali (India)"
72 #: ism/src/scim_utility.cpp:713
76 #: ism/src/scim_utility.cpp:714
80 #: ism/src/scim_utility.cpp:715 ism/src/scim_utility.cpp:853
84 #: ism/src/scim_utility.cpp:716 ism/src/scim_utility.cpp:863
85 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4596
89 #: ism/src/scim_utility.cpp:717 ism/src/scim_utility.cpp:923
93 #: ism/src/scim_utility.cpp:718 ism/src/scim_utility.cpp:854
94 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4598
98 #: ism/src/scim_utility.cpp:719 ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4606
102 #: ism/src/scim_utility.cpp:720
106 #: ism/src/scim_utility.cpp:721 ism/src/scim_utility.cpp:873
107 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4609
111 #: ism/src/scim_utility.cpp:722
115 #: ism/src/scim_utility.cpp:723 ism/src/scim_utility.cpp:808
116 msgid "English (Australian)"
119 #: ism/src/scim_utility.cpp:724 ism/src/scim_utility.cpp:809
120 msgid "English (Canadian)"
123 #: ism/src/scim_utility.cpp:725
124 msgid "English (British)"
127 #: ism/src/scim_utility.cpp:726
128 msgid "English (Ireland)"
131 #: ism/src/scim_utility.cpp:727
132 msgid "English (American)"
135 #: ism/src/scim_utility.cpp:728 ism/src/scim_utility.cpp:729
136 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4622
140 #: ism/src/scim_utility.cpp:730
141 msgid "Spanish (Mexico)"
144 #: ism/src/scim_utility.cpp:731 ism/src/scim_utility.cpp:870
145 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4601
149 #: ism/src/scim_utility.cpp:732 ism/src/scim_utility.cpp:852
153 #: ism/src/scim_utility.cpp:733
157 #: ism/src/scim_utility.cpp:734 ism/src/scim_utility.cpp:857
158 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4602
162 #: ism/src/scim_utility.cpp:735 ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4603
166 #: ism/src/scim_utility.cpp:736 ism/src/scim_utility.cpp:921
170 #: ism/src/scim_utility.cpp:737 ism/src/scim_utility.cpp:919
174 #: ism/src/scim_utility.cpp:738 ism/src/scim_utility.cpp:914
178 #: ism/src/scim_utility.cpp:739 ism/src/scim_utility.cpp:748
179 #: ism/src/scim_utility.cpp:890
183 #: ism/src/scim_utility.cpp:740 ism/src/scim_utility.cpp:909
187 #: ism/src/scim_utility.cpp:741 ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4595
191 #: ism/src/scim_utility.cpp:742 ism/src/scim_utility.cpp:864
192 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4610
196 #: ism/src/scim_utility.cpp:743
201 #: ism/src/scim_utility.cpp:744
205 #: ism/src/scim_utility.cpp:745
209 #: ism/src/scim_utility.cpp:746 ism/src/scim_utility.cpp:856
210 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4628
214 #: ism/src/scim_utility.cpp:747 ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4611
218 #: ism/src/scim_utility.cpp:749 ism/src/scim_utility.cpp:882
219 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4612
223 #: ism/src/scim_utility.cpp:750 ism/src/scim_utility.cpp:917
228 #: ism/src/scim_utility.cpp:751 ism/src/scim_utility.cpp:875
232 #: ism/src/scim_utility.cpp:752
236 #: ism/src/scim_utility.cpp:753
240 #: ism/src/scim_utility.cpp:754 ism/src/scim_utility.cpp:883
244 #: ism/src/scim_utility.cpp:755
248 #: ism/src/scim_utility.cpp:756 ism/src/scim_utility.cpp:872
249 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4629
253 #: ism/src/scim_utility.cpp:757 ism/src/scim_utility.cpp:871
257 #: ism/src/scim_utility.cpp:758 ism/src/scim_utility.cpp:876
261 #: ism/src/scim_utility.cpp:759 ism/src/scim_utility.cpp:915
265 #: ism/src/scim_utility.cpp:760
269 #: ism/src/scim_utility.cpp:761 ism/src/scim_utility.cpp:911
273 #: ism/src/scim_utility.cpp:762
277 #: ism/src/scim_utility.cpp:763
282 #: ism/src/scim_utility.cpp:764
286 #: ism/src/scim_utility.cpp:765 ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4599
290 #: ism/src/scim_utility.cpp:766
292 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
293 msgstr "ノルウェー語(ニューノルスク)"
295 #: ism/src/scim_utility.cpp:767
297 msgid "Norwegian (Bokmal)"
298 msgstr "ノルウェー語(ボックモール)"
300 #: ism/src/scim_utility.cpp:768
304 #: ism/src/scim_utility.cpp:769 ism/src/scim_utility.cpp:916
308 #: ism/src/scim_utility.cpp:770 ism/src/scim_utility.cpp:865
309 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4614
313 #: ism/src/scim_utility.cpp:771 ism/src/scim_utility.cpp:773
314 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4615
318 #: ism/src/scim_utility.cpp:772 ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4616
319 msgid "Portuguese (Brazil)"
320 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
322 #: ism/src/scim_utility.cpp:774 ism/src/scim_utility.cpp:866
326 #: ism/src/scim_utility.cpp:775 ism/src/scim_utility.cpp:877
327 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4618
331 #: ism/src/scim_utility.cpp:776 ism/src/scim_utility.cpp:922
335 #: ism/src/scim_utility.cpp:777 ism/src/scim_utility.cpp:868
336 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4619
340 #: ism/src/scim_utility.cpp:778 ism/src/scim_utility.cpp:869
341 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4621
345 #: ism/src/scim_utility.cpp:779
349 #: ism/src/scim_utility.cpp:780 ism/src/scim_utility.cpp:781
350 #: ism/src/scim_utility.cpp:782
354 #: ism/src/scim_utility.cpp:783 ism/src/scim_utility.cpp:785
355 #: ism/src/scim_utility.cpp:861 ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4625
359 #: ism/src/scim_utility.cpp:784 ism/src/scim_utility.cpp:862
360 msgid "Swedish (Finland)"
361 msgstr "スウェーデン語(フィンランド)"
363 #: ism/src/scim_utility.cpp:786 ism/src/scim_utility.cpp:912
367 #: ism/src/scim_utility.cpp:787 ism/src/scim_utility.cpp:910
371 #: ism/src/scim_utility.cpp:788 ism/src/scim_utility.cpp:889
375 #: ism/src/scim_utility.cpp:789 ism/src/scim_utility.cpp:880
376 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4626
380 #: ism/src/scim_utility.cpp:790
384 #: ism/src/scim_utility.cpp:791 ism/src/scim_utility.cpp:879
385 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4630
389 #: ism/src/scim_utility.cpp:792 ism/src/scim_utility.cpp:907
393 #: ism/src/scim_utility.cpp:793
397 #: ism/src/scim_utility.cpp:794 ism/src/scim_utility.cpp:908
401 #: ism/src/scim_utility.cpp:795
405 #: ism/src/scim_utility.cpp:796 ism/src/scim_utility.cpp:797
409 #: ism/src/scim_utility.cpp:798
413 #: ism/src/scim_utility.cpp:799 ism/src/scim_utility.cpp:801
415 msgid "Chinese (Simplified)"
418 #: ism/src/scim_utility.cpp:800 ism/src/scim_utility.cpp:802
420 msgid "Chinese (Traditional)"
423 #: ism/src/scim_utility.cpp:804
424 msgid "Dutch (Standard)"
427 #: ism/src/scim_utility.cpp:805
429 msgid "Dutch (Belgian)"
432 #: ism/src/scim_utility.cpp:806
434 msgid "English (United States)"
437 #: ism/src/scim_utility.cpp:807
439 msgid "English (United Kingdom)"
442 #: ism/src/scim_utility.cpp:810
444 msgid "English (New Zealand)"
447 #: ism/src/scim_utility.cpp:811
449 msgid "English (Irish)"
452 #: ism/src/scim_utility.cpp:812
454 msgid "English (South Africa)"
457 #: ism/src/scim_utility.cpp:813
459 msgid "English (Jamaica)"
462 #: ism/src/scim_utility.cpp:814
464 msgid "English (Belize)"
467 #: ism/src/scim_utility.cpp:815
469 msgid "English (Trinidad)"
472 #: ism/src/scim_utility.cpp:816
474 msgid "English (Zimbabwe)"
477 #: ism/src/scim_utility.cpp:817
479 msgid "English (Philippines)"
482 #: ism/src/scim_utility.cpp:818
484 msgid "French (Standard)"
487 #: ism/src/scim_utility.cpp:819
489 msgid "French (Belgian)"
492 #: ism/src/scim_utility.cpp:820 ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4604
493 msgid "French (Canadian)"
496 #: ism/src/scim_utility.cpp:821
498 msgid "French (Swiss)"
501 #: ism/src/scim_utility.cpp:822
502 msgid "French (Luxembourg)"
505 #: ism/src/scim_utility.cpp:823
507 msgid "French (Monaco)"
510 #: ism/src/scim_utility.cpp:824
512 msgid "German (Standard)"
513 msgstr "ドイツ語(deadkeyあり)"
515 #: ism/src/scim_utility.cpp:825 ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4608
516 msgid "German (Swiss)"
519 #: ism/src/scim_utility.cpp:826
521 msgid "German (Austrian)"
524 #: ism/src/scim_utility.cpp:827
525 msgid "German (Luxembourg)"
528 #: ism/src/scim_utility.cpp:828
530 msgid "German (Liechtenstein)"
533 #: ism/src/scim_utility.cpp:829
534 msgid "Italian (Standard)"
537 #: ism/src/scim_utility.cpp:830
539 msgid "Italian (Swiss)"
542 #: ism/src/scim_utility.cpp:831
543 msgid "Portuguese (Brazilian)"
544 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
546 #: ism/src/scim_utility.cpp:832
548 msgid "Portuguese (Standard)"
549 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
551 #: ism/src/scim_utility.cpp:833
553 msgid "Spanish (Traditional Sort)"
554 msgstr "スペイン語(ラテンアメリカ)"
556 #: ism/src/scim_utility.cpp:834
558 msgid "Spanish (Mexican)"
561 #: ism/src/scim_utility.cpp:835
563 msgid "Spanish (Guatemala)"
564 msgstr "スペイン語(ラテンアメリカ)"
566 #: ism/src/scim_utility.cpp:836
568 msgid "Spanish (Costa Rica)"
569 msgstr "スペイン語(ラテンアメリカ)"
571 #: ism/src/scim_utility.cpp:837
573 msgid "Spanish (Panama)"
574 msgstr "スペイン語(ラテンアメリカ)"
576 #: ism/src/scim_utility.cpp:838
578 msgid "Spanish (Dominican Republic)"
579 msgstr "スペイン語(ラテンアメリカ)"
581 #: ism/src/scim_utility.cpp:839
583 msgid "Spanish (Venezuela)"
586 #: ism/src/scim_utility.cpp:840
588 msgid "Spanish (Colombia)"
591 #: ism/src/scim_utility.cpp:841
593 msgid "Spanish (Peru)"
596 #: ism/src/scim_utility.cpp:842
598 msgid "Spanish (Argentina)"
601 #: ism/src/scim_utility.cpp:843
603 msgid "Spanish (Ecuador)"
606 #: ism/src/scim_utility.cpp:844
608 msgid "Spanish (Chile)"
611 #: ism/src/scim_utility.cpp:845
613 msgid "Spanish (Uruguay)"
616 #: ism/src/scim_utility.cpp:846
618 msgid "Spanish (Paraguay)"
619 msgstr "スペイン語(CP 850)"
621 #: ism/src/scim_utility.cpp:847
623 msgid "Spanish (Bolivia)"
626 #: ism/src/scim_utility.cpp:848
627 msgid "Spanish (El Salvador)"
630 #: ism/src/scim_utility.cpp:849
632 msgid "Spanish (Honduras)"
635 #: ism/src/scim_utility.cpp:850
637 msgid "Spanish (Nicaragua)"
640 #: ism/src/scim_utility.cpp:851
642 msgid "Spanish (Puerto Rico)"
645 #: ism/src/scim_utility.cpp:855
649 #: ism/src/scim_utility.cpp:858
651 msgid "Malay (Malaysia)"
654 #: ism/src/scim_utility.cpp:859
655 msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
658 #: ism/src/scim_utility.cpp:860 ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4613
662 #: ism/src/scim_utility.cpp:867
664 msgid "Serbian (Latin)"
667 #: ism/src/scim_utility.cpp:878
668 msgid "Serbian (Cyrillic)"
671 #: ism/src/scim_utility.cpp:881
672 msgid "Uzbek (Latin)"
675 #: ism/src/scim_utility.cpp:884
677 msgid "Chinese (Taiwan)"
680 #: ism/src/scim_utility.cpp:885
682 msgid "Chinese (Hong Kong)"
685 #: ism/src/scim_utility.cpp:886
687 msgid "Chinese (Macau)"
690 #: ism/src/scim_utility.cpp:887
692 msgid "Chinese (PRC)"
695 #: ism/src/scim_utility.cpp:888
697 msgid "Chinese (Singapore)"
700 #: ism/src/scim_utility.cpp:891
701 msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
704 #: ism/src/scim_utility.cpp:892
706 msgid "Arabic (Iraq)"
709 #: ism/src/scim_utility.cpp:894
711 msgid "Arabic (Libya)"
714 #: ism/src/scim_utility.cpp:895
716 msgid "Arabic (Algeria)"
719 #: ism/src/scim_utility.cpp:896
721 msgid "Arabic (Morocco)"
724 #: ism/src/scim_utility.cpp:897
726 msgid "Arabic (Tunisia)"
729 #: ism/src/scim_utility.cpp:898
731 msgid "Arabic (Oman)"
734 #: ism/src/scim_utility.cpp:899
736 msgid "Arabic (Yemen)"
739 #: ism/src/scim_utility.cpp:900
741 msgid "Arabic (Syria)"
744 #: ism/src/scim_utility.cpp:901
746 msgid "Arabic (Jordan)"
749 #: ism/src/scim_utility.cpp:903
751 msgid "Arabic (Kuwait)"
754 #: ism/src/scim_utility.cpp:904
759 #: ism/src/scim_utility.cpp:905
761 msgid "Arabic (Bahrain)"
764 #: ism/src/scim_utility.cpp:906
766 msgid "Arabic (Qatar)"
769 #: ism/src/scim_utility.cpp:920
773 #: ism/src/scim_utility.cpp:924
777 #: ism/src/scim_utility.cpp:925
781 #: ism/src/scim_utility.cpp:926
785 #: ism/src/scim_utility.cpp:1024
789 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4592
790 #: ism/modules/imengine/scim_socket_imengine.cpp:408
791 #: ism/modules/imengine/scim_socket_imengine.cpp:438
792 #: ism/modules/imengine/scim_socket_imengine.cpp:523
793 #: ism/modules/imengine/scim_socket_imengine.cpp:553
794 #: ism/modules/imengine/scim_socket_imengine.cpp:583
798 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4593
802 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4594
806 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4597
807 msgid "Czech (qwerty)"
808 msgstr "チェコ語(qwerty)"
810 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4600
814 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4605
815 msgid "French (Switzerland)"
818 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4607
819 msgid "German (with deadkeys)"
820 msgstr "ドイツ語(deadkeyあり)"
822 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4617
823 msgid "Portuguese (Brazil US accents)"
824 msgstr "ポルトガル語(ブラジルUSアクセント)"
826 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4620
827 msgid "Slovak (qwerty)"
828 msgstr "スロバキア語(qwerty)"
830 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4623
831 msgid "Spanish (CP 850)"
832 msgstr "スペイン語(CP 850)"
834 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4624
835 msgid "Spanish (Latin America)"
836 msgstr "スペイン語(ラテンアメリカ)"
838 #: ism/src/scim_keyboard_layout_data.h:4627
842 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:57
843 msgid "Simplified-Traditional Chinese Conversion"
844 msgstr "簡体-繁体中国語相互変換"
846 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:60
847 msgid "Convert between Simplified Chinese and Traditional Chinese"
848 msgstr "簡体中国語と繁体中国語を相互変換する"
850 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:71
854 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:73
855 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:78
856 msgid "Simplified-Traditional Chinese conversion"
857 msgstr "簡体-繁体中国語相互変換"
859 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:76
860 msgid "No Conversion"
863 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:81
864 msgid "Simplified to Traditional"
867 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:83
868 msgid "Convert Simplified Chinese to Traditional Chinese"
869 msgstr "簡体中国語を繁体中国語に変換する"
871 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:86
872 msgid "Traditional to Simplified"
875 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:88
876 msgid "Convert Traditional Chinese to Simplified Chinese"
877 msgstr "繁体中国語を簡体中国語に変換する"
879 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:300
880 msgid "James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
881 msgstr "(C) 2002-2004 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
883 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:425
884 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:555
885 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:571
889 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:431
890 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:559
891 #: ism/modules/filter/scim_sctc_filter.cpp:575
895 #: ism/extras/gtk2_immodule/gtkimcontextscim.cpp:1693
896 msgid "Smart Common Input Method platform "
897 msgstr "Smart Common Input Method platform"
899 #: ism/extras/gtk2_immodule/gtkimcontextscim.cpp:1695
902 "(C) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
906 "(C) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
909 #: ism/extras/gtk2_immodule/gtkimcontextscim.cpp:1700
917 #: ism/extras/gtk2_immodule/gtkimcontextscim.cpp:1703
925 #: ism/extras/gtk_panel/scim_panel_gtk.cpp:963
929 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_FIXED);
930 #. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 232);
931 #: ism/extras/gtk_panel/scim_panel_gtk.cpp:984
935 #: ism/utils/scimstringview.c:201
936 msgid "Cursor Position"
939 #: ism/utils/scimstringview.c:202
940 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
943 #: ism/utils/scimstringview.c:211
944 msgid "Maximum length"
947 #: ism/utils/scimstringview.c:212
948 msgid "Maximum number of characters for this string view. Zero if no maximum."
950 "String viewウィジェットの最大表示文字数。無制限の場合は0を指定して下さい。"
952 #: ism/utils/scimstringview.c:221
953 msgid "Maximum width"
956 #: ism/utils/scimstringview.c:222
957 msgid "Maximum width of this string view."
958 msgstr "String viewウィジェットの最大表示幅"
960 #: ism/utils/scimstringview.c:231
964 #: ism/utils/scimstringview.c:232
965 msgid "FALSE removes outside bevel from string view."
966 msgstr "FALSEを指定した場合、文字表示ウィジェットの縁取りを描画しません。"
968 #: ism/utils/scimstringview.c:239
972 #: ism/utils/scimstringview.c:240
973 msgid "TRUE draw blinking cursor."
974 msgstr "TRUEを指定した場合、カーソルを点滅させます。"
976 #: ism/utils/scimstringview.c:247
977 msgid "Auto move cursor"
980 #: ism/utils/scimstringview.c:248
981 msgid "TRUE auto move cursor position when mouse clicking."
982 msgstr "TRUEを指定した場合、マウスクリックされた位置にカーソルが移動します。"
984 #: ism/utils/scimstringview.c:255
986 msgid "Forward button press/release event"
987 msgstr "マウスボタンのイベントを送る"
989 #: ism/utils/scimstringview.c:256
991 msgid "TRUE forward button press/release event to user program."
992 msgstr "TRUEの場合はマウスボタンのイベントをユーザプログラムに送ります。"
994 #: ism/utils/scimstringview.c:263
995 msgid "Auto resize the widget to fit the string"
996 msgstr "文字列に合わせてウィジェットのサイズを自動調整"
998 #: ism/utils/scimstringview.c:264
999 msgid "TRUE Auto resize on."
1000 msgstr "TRUEを指定した、場合はウィジェットサイズを自動的に調整します。"
1002 #: ism/utils/scimstringview.c:271
1003 msgid "Emit move_cursor signal when press/release the string"
1006 #: ism/utils/scimstringview.c:272
1008 msgid "TRUE Emit move_cursor signal when press the string."
1009 msgstr "TRUEを指定した場合、マウスクリックされた位置にカーソルが移動します。"
1011 #: ism/utils/scimstringview.c:279
1012 msgid "Width in chars"
1015 #: ism/utils/scimstringview.c:280
1016 msgid "Number of characters to leave space for in the string view."
1017 msgstr "String viewウィジェットに表示する文字数"
1019 #: ism/utils/scimstringview.c:289
1020 msgid "Scroll offset"
1023 #: ism/utils/scimstringview.c:290
1024 msgid "Number of pixels of the string view scrolled off the screen to the left"
1025 msgstr "String viewウィジェットが画面左端に畳み込まれた際の表示ピクセル数"
1027 #: ism/utils/scimstringview.c:299
1031 #: ism/utils/scimstringview.c:300
1032 msgid "The contents of the string view"
1033 msgstr "String viewウィジェットの内容"
1035 #: ism/utils/scimkeyselection.cpp:161
1036 msgid "Selected _Keys:"
1039 #: ism/utils/scimkeyselection.cpp:206
1043 #: ism/utils/scimkeyselection.cpp:224
1048 #: ism/utils/scimkeyselection.cpp:229
1052 #: ism/utils/scimkeyselection.cpp:242
1056 #: ism/utils/scimkeyselection.cpp:246
1060 #: ism/utils/scimkeyselection.cpp:250
1064 #: ism/utils/scimkeyselection.cpp:254
1068 #: ism/utils/scimkeyselection.cpp:264
1072 #: ism/utils/scimkeyselection.cpp:268
1076 #: ism/utils/scimkeyselection.cpp:272
1080 #: ism/utils/scimkeyselection.cpp:337
1081 msgid "Please enter a Key Code first."
1082 msgstr "キーコードを先に入力して下さい。"
1084 #: ism/utils/scimkeyselection.cpp:391
1087 "Press a key (or a key combination).\n"
1088 "This dialog will be closed \n"
1089 "when the key is released."
1091 "キー(もしくは複数のキーの組合せ)を押して下さい。\n"
1092 "キーをリリースするとこのダイアログは閉じます。"
1094 #: ism/utils/scimkeyselection.cpp:395
1095 msgid "Grabbing a key."
1098 #: ism/utils/scimkeyselection.cpp:686
1099 msgid "Key Selection"
1102 #: ism/utils/scimtrayicon.c:108
1106 #: ism/utils/scimtrayicon.c:109
1107 msgid "The orientation of the tray."
1111 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:139
1112 msgid "NORMAL LAYOUT"
1115 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:139
1116 msgid "click to enter TEXT"
1120 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:158
1121 msgid "NUMBER LAYOUT"
1124 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:158
1125 msgid "click to enter NUMBER"
1129 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:162
1130 msgid "EMAIL LAYOUT"
1133 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:162
1134 msgid "click to enter EMAIL"
1138 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:166
1142 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:166
1143 msgid "click to enter URL"
1146 #. Phonenumber Layout
1147 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:170
1148 msgid "PHONENUMBER LAYOUT"
1151 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:170
1152 msgid "click to enter PHONENUMBER"
1156 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:174
1160 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:174
1161 msgid "click to enter IP"
1165 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:178
1166 msgid "MONTH LAYOUT"
1169 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:178
1170 msgid "click to enter MONTH"
1173 #. Number Only Layout
1174 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:182
1175 msgid "NUMBERONLY LAYOUT"
1178 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:182
1179 msgid "click to enter NUMBERONLY"
1182 #: ism/demos/isf_layout_efl.cpp:220
1186 #: ism/demos/isf_demo_efl.cpp:51
1187 msgid "Application template"
1190 #: ism/demos/isf_demo_efl.cpp:52
1191 msgid "Click to exit"
1194 #: ism/demos/isf_demo_efl.cpp:156
1198 #. bundle_add(ad->data, "navi_btn_left", NULL);
1199 #: ism/demos/isf_demo_efl.cpp:158
1204 #: ism/demos/isf_demo_efl.cpp:171
1208 #: ism/demos/isf_demo_efl.cpp:203
1212 #: ism/demos/isf_entry_event_efl.cpp:151
1213 msgid "entry event demo"
1216 #: ism/demos/isf_event_efl.cpp:220
1217 msgid "label event demo"
1220 #: ism/demos/isf_event_efl.cpp:250
1221 msgid "ise event demo"
1224 #: ism/demos/isf_imcontrol_efl.cpp:375
1225 msgid "isfimcontrol api"
1228 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:432
1229 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:713
1233 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:441
1234 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:443
1235 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:722
1240 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:636
1241 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:830
1246 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:953
1248 msgid "Auto capitalization"
1251 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:953
1256 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:963
1261 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:998
1263 msgid "S/W keyboard"
1266 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1004
1267 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1079
1268 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_wizard.cpp:254
1269 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_wizard.cpp:257
1271 msgid "Keyboard selection"
1274 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1016
1276 msgid "Keyboard option"
1279 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1052
1281 msgid "H/W keyboard"
1284 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1065
1289 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1110
1293 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1118
1299 #~ msgid "Automatic"
1303 #~ msgid "Always used"
1307 #~ msgid "%s Option"
1311 #~ msgid "Keyboards"
1312 #~ msgstr "英語/キーボード"
1314 #~ msgid "English/European"
1315 #~ msgstr "英語/ヨーロッパ言語"
1318 #~ msgstr "RAW CODE"
1320 #~ msgid "(C) 2002-2006 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1321 #~ msgstr "(C) 2002-2006 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1327 #~ " switch between Multibyte encoding and Unicode.\n"
1330 #~ " reset the input method.\n"
1335 #~ " マルチバイトエンコード/ユニコードの切替え\n"
1340 #~ msgid "The status of the current input method. Click to change it."
1341 #~ msgstr "現在の入力モード。変更するにはここをクリックして下さい。"
1346 #~ msgid "Global Setup"
1350 #~ "Setup the global options used by All FrontEnd modules, including X11 "
1351 #~ "FrontEnd, GTK IMModule, QT IMModule etc."
1353 #~ "全てのフロントエンドモジュール(X11 FrontEnd/GTK-Immoduele/Qt-Immoduleを含"
1354 #~ "む)で使用する全体オプションを設定"
1356 #~ msgid "_Trigger:"
1357 #~ msgstr "開始/終了(_T):"
1359 #~ msgid "Select the trigger keys"
1360 #~ msgstr "開始/終了キーの設定"
1363 #~ "The key events to turn on/off SCIM input method. Click on the button on "
1364 #~ "the right to edit it."
1366 #~ "入力メソッドを開始/終了するキー。変更する\n"
1367 #~ "場合は右のボタンをクリックして下さい。"
1369 #~ msgid "Turn _On:"
1372 #~ msgid "Select the Turn On keys"
1376 #~ "The key events to turn on SCIM input method. Click on the button on the "
1377 #~ "right to edit it."
1379 #~ "入力メソッドを開始するキー。変更する場合は\n"
1380 #~ "右のボタンをクリックして下さい。"
1382 #~ msgid "Turn O_ff:"
1385 #~ msgid "Select the Turn Off keys"
1389 #~ "The key events to turn off SCIM input method. Click on the button on the "
1390 #~ "right to edit it."
1392 #~ "入力メソッドを終了するキー。変更する場合は\n"
1393 #~ "右のボタンをクリックして下さい。"
1395 #~ msgid "_Next input method:"
1396 #~ msgstr "次の入力メソッド(_N):"
1398 #~ msgid "Select the next input method keys"
1399 #~ msgstr "次の入力メソッドキーの設定"
1402 #~ "The key events to switch to the next input method. Click on the button on "
1403 #~ "the right to edit it."
1405 #~ "次の入力メソッドに切替えるキー。変更する場合は\n"
1406 #~ "右のボタンをクリックして下さい。"
1408 #~ msgid "_Previous input method:"
1409 #~ msgstr "前の入力メソッド(_P):"
1411 #~ msgid "Select the previous input method keys"
1412 #~ msgstr "前の入力メソッドキーの設定"
1415 #~ "The key events to switch to the previous input method. Click on the "
1416 #~ "button on the right to edit it."
1418 #~ "前の入力メソッドに切替えるキー。変更する場合は\n"
1419 #~ "右のボタンをクリックして下さい。"
1421 #~ msgid "Show input method _menu:"
1422 #~ msgstr "入力メソッドメニューを表示(_M):"
1424 #~ msgid "Select the show input method menu keys"
1425 #~ msgstr "入力メソッドメニュー表示キーの設定"
1428 #~ "The key events to show the input method menu. Click on the button on the "
1429 #~ "right to edit it."
1431 #~ "入力メソッドメニューを表示させるキー。変更する\n"
1432 #~ "場合は右のボタンをクリックして下さい。"
1434 #~ msgid "_Keyboard Layout:"
1435 #~ msgstr "キーボード配列(_K):"
1438 #~ "You should choose your currently used keyboard layout here so that input "
1439 #~ "methods, who care about keyboard layout, could work correctly."
1441 #~ "キーボード配列を認識する入力メソッドが正しく動作するように、現在使用されて"
1442 #~ "いるキーボード配列を選んでください。"
1444 #~ msgid "_Embed Preedit String into client window"
1445 #~ msgstr "未確定文字列を入力対象クライアントのウィンドウに表示(_E)"
1448 #~ "If this option is checked, the preedit string will be displayed directly "
1449 #~ "in the client input window, rather than in a independent float window."
1451 #~ "このオプションを有効にすると、未確定文字列は独立した入力ウィンドウにではな"
1452 #~ "く入力対象クライアントに直接表示されます。"
1454 #~ msgid "_Share the same input method among all applications"
1455 #~ msgstr "全てのアプリケーションで同一入力メソッドを使用(_S)"
1458 #~ "If this option is checked, then only one input method could be used by "
1459 #~ "all applications at the same time.Otherwise different input method could "
1460 #~ "be used by each application."
1462 #~ "このオプションを有効にすると、同一の入力メソッドを全てのアプリケーションで"
1463 #~ "使用できるようになります。アプリケーションごとに別々の入力メソッドを使用す"
1464 #~ "る場合はこのオプションを無効にして下さい。"
1470 #~ "You can enable/disable input methods and set hotkeys for input methods "
1472 #~ msgstr "入力メソッドの有効/無効とホットキーの設定を行います。"
1474 #~ msgid "The installed input method services:"
1475 #~ msgstr "インストールされている入力メソッド:"
1477 #~ msgid "Edit _Hotkeys"
1478 #~ msgstr "ホットキー(_H)"
1480 #~ msgid "Edit Hotkeys associated with the selected input method."
1481 #~ msgstr "この入力メソッドに切り替えるホットキーを編集"
1483 #~ msgid "Select _Filters"
1484 #~ msgstr "フィルター(_F)"
1486 #~ msgid "Select the Filters which will be attached to this input method."
1487 #~ msgstr "この入力メソッドで使用するフィルターを選択"
1492 #~ msgid "Expand all language categories."
1493 #~ msgstr "全ての言語グループを展開する"
1495 #~ msgid "_Collapse"
1498 #~ msgid "Collapse all language categories."
1499 #~ msgstr "全ての言語グループを閉じる"
1501 #~ msgid "E_nable All"
1502 #~ msgstr "全て有効(_N)"
1504 #~ msgid "Enable all input methods."
1505 #~ msgstr "全ての入力メソッドを有効にする"
1507 #~ msgid "_Disable All"
1508 #~ msgstr "全て無効(_D)"
1510 #~ msgid "Disable all input methods."
1511 #~ msgstr "全ての入力メソッドを無効にする"
1516 #~ msgid "Languages"
1519 #~ msgid "Description"
1522 #~ msgid "Edit Hotkeys for %s"
1523 #~ msgstr "%s のホットキーを編集"
1525 #~ msgid "Select Filters for %s"
1526 #~ msgstr "%s のフィルターを編集"
1529 #~ msgstr "上に移動(_U)"
1531 #~ msgid "Move _Down"
1532 #~ msgstr "下に移動(_D)"
1537 #~ msgid "A panel daemon based on GTK+-2.x library."
1538 #~ msgstr "GTK+-2.xライブラリによるパネルデーモン"
1540 #~ msgid "On demand"
1552 #~ msgid "Auto s_nap"
1553 #~ msgstr "オートスナップ(_N)"
1555 #~ msgid "Show _input method icon"
1556 #~ msgstr "入力メソッドのアイコンを表示(_I)"
1558 #~ msgid "Show inp_ut method name"
1559 #~ msgstr "入力メソッドの名称を表示(_U)"
1561 #~ msgid "Hide time_out:"
1562 #~ msgstr "オートハイド(_O):"
1564 #~ msgid "Show s_tick icon"
1565 #~ msgstr "スティックアイコンを表示(_T)"
1567 #~ msgid "Show m_enu icon"
1568 #~ msgstr "メニューアイコンを表示(_E)"
1570 #~ msgid "Show _help icon"
1571 #~ msgstr "ヘルプアイコンを表示(_H)"
1573 #~ msgid "Show _property label"
1574 #~ msgstr "プロパティーラベルを表示(_P)"
1576 #~ msgid "Input window"
1579 #~ msgid "E_mbedded lookup table"
1580 #~ msgstr "候補ウィンドウを埋め込む(_M)"
1582 #~ msgid "_Vertical lookup table"
1583 #~ msgstr "候補ウィンドウを縦に表示(_V)"
1588 #~ msgid "Show tra_y icon"
1589 #~ msgstr "トレーアイコンを表示(_Y)"
1591 #~ msgid "Stick _windows"
1592 #~ msgstr "ウィンドウを固定(_W)"
1595 #~ msgstr "フォント(_F):"
1598 #~ "If option \"Always\" is selected, the toolbar will always be shown on the "
1599 #~ "screen. If option \"On demand\" is selected, it will only be shown when "
1600 #~ "SCIM is activated. If option \"Never\" is selected, it will never be "
1603 #~ "\"常に\"を選ぶと、SCIMがアクティブでない時もツールバーが表示されます。\"開"
1604 #~ "始時に\"を選ぶと、SCIMがアクティブな時だけ表示されます。\"しない\"を選ぶ"
1605 #~ "と、SCIMがアクティブな時もツールバーは表示されません。"
1608 #~ "If this option is checked, the toolbar will be snapped to the screen "
1611 #~ "このオプションを有効にするとツールバーが\n"
1612 #~ "自動的にスクリーンの端に移動します。"
1615 #~ "The toolbar will be hidden out after this timeout is elapsed. This option "
1616 #~ "is only valid when \"Always show\" is selected. Set to zero to disable "
1619 #~ "ここで設定した時間が経過するとツールバーは自動的に消えます。このオプション"
1620 #~ "は表示に\"常に\"が選択されている場合にのみ有効です。オートハイドを無効にす"
1624 #~ "If this option is checked, the input method icon will be showed on the "
1627 #~ "このオプションを有効にすると入力メソッドの\n"
1628 #~ "アイコンがツールバーに表示されます。"
1631 #~ "If this option is checked, the input method name will be showed on the "
1634 #~ "このオプションを有効にすると入力メソッドの\n"
1635 #~ "名称がツールバーに表示されます。"
1638 #~ "If this option is checked, the stick icon will be showed on the toolbar."
1640 #~ "このオプションを有効にするとスティックアイコンが\n"
1644 #~ "If this option is checked, the menu icon will be showed on the toolbar."
1646 #~ "このオプションを有効にするとメニューアイコンが\n"
1650 #~ "If this option is checked, the help icon will be showed on the toolbar."
1652 #~ "このオプションを有効にするとヘルプアイコンが\n"
1656 #~ "If this option is checked, the text label of input method properties will "
1657 #~ "be showed on the toolbar."
1659 #~ "このオプションを有効にすると入力メソッドの\n"
1660 #~ "プロパティーがツールバーにテキスト表示されます。"
1663 #~ "If this option is checked, the lookup table will be embedded into the "
1666 #~ "このオプションを有効にすると候補ウィンドウが\n"
1667 #~ "入力ウィンドウの中に表示されます。"
1670 #~ "If this option is checked, the lookup table will be displayed vertically."
1672 #~ "このオプションを有効にすると候補ウィンドウが\n"
1676 #~ "If this option is checked, the tray icon will be showed on the desktop's "
1679 #~ "このオプションを有効にするとトレーアイコンが\n"
1683 #~ "If this option is checked, the toolbar, input and lookup table windows "
1684 #~ "will be sticked to its original position."
1686 #~ "このオプションを有効にするとツールバーと入力/候補ウィンドウが\n"
1687 #~ "本来の表示位置に固定されます。"
1689 #~ msgid "The font setting will be used in the input and lookup table windows."
1690 #~ msgstr "このフォント設定は入力/候補ウィンドウに適用されます。"
1692 #~ msgid "Select Interface Font"
1693 #~ msgstr "インターフェイスのフォントを選択"
1710 #~ msgid "SCIM Input Method Setup"
1711 #~ msgstr "SCIM入力メソッドの設定"
1714 #~ " <span size=\"20000\">Smart Common Input Method platform</span> \n"
1716 #~ "<span size=\"16000\" style=\"italic\">GUI Setup Utility</span>\n"
1720 #~ "<span size=\"12000\">Copyright 2002-2004, James Su <suzhe@tsinghua.org."
1723 #~ " <span size=\"20000\">Smart Common Input Method platform</span> \n"
1725 #~ "<span size=\"16000\" style=\"italic\">GUI セットアップユーティリティ</"
1730 #~ "<span size=\"12000\">Copyright 2002-2004, James Su <suzhe@tsinghua.org."
1733 #~ msgid "<span size=\"x-large\">The Setup for %s modules.</span>"
1734 #~ msgstr "<span size=\"x-large\">%s モジュールの設定</span>"
1736 #~ msgid "Are you sure you want to quit SCIM Setup?"
1737 #~ msgstr "SCIMの設定を終了しますか?"
1740 #~ "Not all configuration can be reloaded on the fly. Don't forget to restart "
1741 #~ "SCIM in order to let all of the new configuration take effect."
1743 #~ "すぐに有効にならない設定項目があります。\n"
1744 #~ "すべての変更を有効にするにはSCIMを再起動して下さい。"
1746 #~ msgid "SCIM Setup"
1749 #~ msgid "Integrated Setup Utility based on GTK Widget library."
1750 #~ msgstr "GTK Widget library に基づく統合設定ユーティリティ"
1752 #~ msgid "Setup utility for Smart Common Input Method platform"
1753 #~ msgstr "Smart Common Input Method platform セットアップユーティリティ"
1755 #~ msgid "SCIM Help"
1758 #~ msgid "Smart Common Input Method"
1759 #~ msgstr "Smart Common Input Method"
1761 #~ msgid "Stick/unstick the input window and the toolbar."
1762 #~ msgstr "入力ウィンドウ・ツールバーを固定する/固定しない"
1764 #~ msgid "Show a brief help about SCIM and the current input method."
1765 #~ msgstr "SCIMと現在の入力メソッドについて簡単なヘルプを表示します"
1767 #~ msgid "Show command menu."
1768 #~ msgstr "コマンドメニューを表示"
1772 #~ "(C) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1775 #~ "(C) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1777 #~ msgid "Reload Configuration"
1780 #~ msgid "Stick Windows"
1781 #~ msgstr "ウィンドウを固定"
1783 #~ msgid "Hide Toolbar"
1784 #~ msgstr "ツールバーを隠す"
1792 #~ msgid "zh_CN,zh_TW,zh_HK,zh_SG,ja_JP,ko_KR"
1793 #~ msgstr "zh_CN,zh_TW,zh_HK,zh_SG,ja_JP,ko_KR"
1798 #~ msgid "Preedit String mode"
1799 #~ msgstr "未確定文字列の表示モード"
1804 #~ msgid "A FrontEnd module for X11R6 Window System, using XIM Protocol."
1806 #~ "XIMプロトコルによるX11R6ウィンドウシステム用フロントエンドモジュール"
1808 #~ msgid "XIM Settings"
1811 #~ msgid "_On The Spot"
1812 #~ msgstr "_On The Spot"
1814 #~ msgid "_Dynamic Event Flow"
1815 #~ msgstr "_Dynamic Event Flow"
1818 #~ "If this option is checked, the OnTheSpot input style will be used when "
1819 #~ "the client supports it."
1821 #~ "このオプションを有効にするとOn The Spot入力スタイルが適用されます。但し、"
1822 #~ "クライアント側のサポートが必要です。"
1825 #~ "If this option is checked, then dynamic event flow will be used.This can "
1826 #~ "speed up the key event response, especially in remote X11 environment.But "
1827 #~ "SCIM may become unstable."
1829 #~ "このオプションを有効にすると、特にリモートX11環境においてキーイベントのレ"
1830 #~ "スポンスを向上させることができます。但し、SCIMが不安定になる場合がありま"
1844 #~ "(C) 2002-2004 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
1848 #~ "(C) 2002-2004 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1852 #~ "(C) 2002-2004 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1855 #~ "(C) 2002-2004 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1866 #~ "(C) 2002-2004 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
1873 #~ "(C) 2002-2004 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
1881 #~ " open/close the input method.\n"
1886 #~ " 入力メソッドを開始/終了する\n"
1892 #~ " switch to the next input method.\n"
1897 #~ " 次の入力メソッドに切替える\n"
1903 #~ " switch to the previous input method.\n"
1908 #~ " 前の入力メソッドに切替える\n"
1912 #~ msgid "Full/Half Letter"
1915 #~ msgid "Full/Half Punct"
1916 #~ msgstr "全角/半角句読点"
1919 #~ "The input mode of the letters. Click to toggle between half and full."
1921 #~ "文字入力モード。全角/半角文字に切替えるにはここをクリックして下さい。"
1924 #~ "The input mode of the puncutations. Click to toggle between half and full."
1925 #~ msgstr "句読点入力モード。全角/半角に切替えるにはここをクリックして下さい。"
1928 #~ " Switch between full/half width letter mode.\n"
1937 #~ " Switch between full/half width punctuation mode.\n"
1946 #~ " Switch between Forward/Input mode.\n"
1949 #~ msgstr "直接入力/変換入力モードに切替"
1952 #~ " Add a new phrase.\n"
1956 #~ " 新しいフレーズを追加する\n"
1961 #~ " Delete the selected phrase.\n"
1964 #~ " 選択されたフレーズを削除する\n"
1968 #~ " Control+Down:\n"
1969 #~ " Move lookup cursor to next shorter phrase\n"
1970 #~ " Only available when LongPhraseFirst option is set.\n"
1973 #~ "Control+Down:\n"
1974 #~ " カーソルを次のより短いフレーズに移動する\n"
1975 #~ " \"長いフレーズを優先的に表示\"が有効な場合のみ使用できます。\n"
1980 #~ " Move lookup cursor to previous longer phrase\n"
1981 #~ " Only available when LongPhraseFirst option is set.\n"
1985 #~ " カーソルを前のより長いフレーズに移動する\n"
1986 #~ " \"長いフレーズを優先的に表示\"が有効な場合のみ使用できます。\n"
1991 #~ " reset the input method.\n"
2001 #~ "How to add a phrase:\n"
2002 #~ " Input the new phrase as normal, then press the\n"
2003 #~ " hot key. A hint will be shown to let you input a key\n"
2004 #~ " for this phrase.\n"
2005 #~ " Input a key then press the space bar.\n"
2006 #~ " A hint will be shown to indicate whether\n"
2007 #~ " the phrase was added sucessfully.\n"
2010 #~ " 新しいフレーズを普通に入力しショートカットキーを押します。\n"
2011 #~ " ヒントが表示され、そのフレーズを入力する際に使うキーの入力\n"
2013 #~ " キーを入力しスペースを押して下さい。\n"
2014 #~ " ヒントにフレーズが正しく登録されたかどうか表示されますので\n"
2017 #~ msgid "Input a key string for phrase: "
2018 #~ msgstr "このフレーズに使うキーを入力して下さい: "
2024 #~ msgstr "登録に失敗しました"
2026 #~ msgid "option -no cannot be used with -o\n"
2027 #~ msgstr "-noオプションは-oオプションと同時には使用できません\n"
2029 #~ msgid "option -o cannot be used with -no\n"
2030 #~ msgstr "-oオプションは-noオプションと同時には使用できません\n"
2032 #~ msgid "No argument for option "
2033 #~ msgstr "オプション引数がありません"
2035 #~ msgid "Invalid option: "
2036 #~ msgstr "オプションが無効です:"
2038 #~ msgid "Loading table file "
2039 #~ msgstr "テーブルを読込中"
2044 #~ msgid "table file load failed!"
2045 #~ msgstr "テーブルの読込に失敗!"
2047 #~ msgid "Saving frequency table file "
2048 #~ msgstr "頻度テーブルを保存中"
2050 #~ msgid "frequency table file load failed!"
2051 #~ msgstr "頻度テーブルの読込に失敗!"
2053 #~ msgid "Saving table file "
2054 #~ msgstr "テーブルを保存中"
2056 #~ msgid "Table file save failed!"
2057 #~ msgstr "テーブルの保存に失敗!"
2059 #~ msgid "Generic Table"
2062 #~ msgid "An IMEngine Module which uses generic table input method file."
2063 #~ msgstr "汎用テーブル入力メソッドを使用するIMエンジンモジュール"
2065 #~ msgid "Full width _punctuation:"
2066 #~ msgstr "全角/半角句読点(_P):"
2068 #~ msgid "Select full width puncutation keys"
2069 #~ msgstr "全角/半角句読点切替キーの設定"
2072 #~ "The key events to switch full/half width punctuation input mode. Click on "
2073 #~ "the button on the right to edit it."
2075 #~ "全角/半角句読点を切替えるキー。変更する\n"
2076 #~ "場合は右のボタンをクリックして下さい。"
2078 #~ msgid "Full width _letter:"
2079 #~ msgstr "全角/半角文字(_L):"
2081 #~ msgid "Select full width letter keys"
2082 #~ msgstr "全角/半角文字切替キーの設定"
2085 #~ "The key events to switch full/half width letter input mode. Click on the "
2086 #~ "button on the right to edit it."
2088 #~ "全角/半角文字を切替えるキー。変更する\n"
2089 #~ "場合は右のボタンをクリックして下さい。"
2091 #~ msgid "_Mode switch:"
2092 #~ msgstr "入力モード切替(_M):"
2094 #~ msgid "Select mode switch keys"
2095 #~ msgstr "入力モード切替キーの設定"
2098 #~ "The key events to change current input mode. Click on the button on the "
2099 #~ "right to edit it."
2101 #~ "入力モードを切替えるキー。変更する場合は\n"
2102 #~ "右のボタンをクリックして下さい。"
2104 #~ msgid "_Add phrase:"
2105 #~ msgstr "フレーズ追加(_A):"
2107 #~ msgid "Select add phrase keys."
2108 #~ msgstr "フレーズ追加キーの設定"
2111 #~ "The key events to add a new user defined phrase. Click on the button on "
2112 #~ "the right to edit it."
2114 #~ "新しいフレーズを追加するキー。変更する\n"
2115 #~ "場合は右のボタンをクリックして下さい。"
2117 #~ msgid "_Delete phrase:"
2118 #~ msgstr "フレーズ削除(_D):"
2120 #~ msgid "Select delete phrase keys."
2121 #~ msgstr "フレーズ削除キーの設定"
2124 #~ "The key events to delete a selected phrase. Click on the button on the "
2125 #~ "right to edit it."
2127 #~ "選択されたフレーズを削除するキー。変更する\n"
2128 #~ "場合は右のボタンをクリックして下さい。"
2130 #~ msgid "Show _prompt"
2131 #~ msgstr "プロンプトを表示(_P)"
2133 #~ msgid "Show key _hint"
2134 #~ msgstr "ヒントキーを表示(_H)"
2136 #~ msgid "Save _user table in binary format"
2137 #~ msgstr "ユーザーテーブルをバイナリー形式で保存(_U)"
2139 #~ msgid "Show the u_ser defined phrases first"
2140 #~ msgstr "ユーザー定義フレーズを優先的に表示(_S)"
2142 #~ msgid "Show the _longer phrases first"
2143 #~ msgstr "長いフレーズを優先的に表示(_L)"
2146 #~ "If this option is checked, the key prompt of the currently selected "
2147 #~ "phrase will be shown."
2149 #~ "このオプションを有効にすると選択された\n"
2150 #~ "フレーズのキープロンプトが表示されます。"
2153 #~ "If this option is checked, the remaining keystrokes of the phraseswill be "
2154 #~ "shown on the lookup table."
2156 #~ "このオプションを有効にするとフレーズの残りの\n"
2157 #~ "キーストロークが候補ウィンドウに表示されます。"
2160 #~ "If this option is checked, the user table will be stored with binary "
2161 #~ "format, this will increase the loading speed."
2163 #~ "このオプションを有効にするとユーザー定義テーブルがバイナリー\n"
2164 #~ "形式で保存されます。テーブルの読込が速くなります。"
2167 #~ "If this option is checked, the user defined phrases will be shown in "
2168 #~ "front of others. "
2170 #~ "このオプションを有効にするとユーザー定義フレーズ\n"
2174 #~ "If this option is checked, the longer phrase will be shown in front of "
2177 #~ "このオプションを有効にすると長いフレーズが\n"
2180 #~ msgid "The installed tables:"
2181 #~ msgstr "インストール済みのテーブル:"
2184 #~ msgstr "インストール(_I)"
2186 #~ msgid "Install a new table."
2187 #~ msgstr "新しいテーブルをインストール"
2192 #~ msgid "Delete the selected table."
2193 #~ msgstr "選択されたテーブルを削除"
2195 #~ msgid "_Properties"
2196 #~ msgstr "プロパティー(_P)"
2198 #~ msgid "Edit the properties of the selected table."
2199 #~ msgstr "選択されたテーブルのプロパティーを編集"
2201 #~ msgid "Table Management"
2204 #~ msgid "Select an icon file"
2205 #~ msgstr "アイコンファイルを選択"
2213 #~ msgid "Please select the table file to be installed."
2214 #~ msgstr "インストールするテーブルファイルを選択して下さい。"
2216 #~ msgid "Failed to install the table! It's already in table file directory."
2217 #~ msgstr "テーブルのインストールに失敗!すでにインストールされています。"
2219 #~ msgid "Failed to load the table file!"
2220 #~ msgstr "テーブルファイルの読込に失敗!"
2223 #~ "Failed to install the table! Another version of this table was already "
2226 #~ "テーブルのインストールに失敗!他のバージョンが\n"
2227 #~ "すでにインストールされています。"
2230 #~ "Another version of this table was already installed. Do you want to "
2231 #~ "replace it with the new one?"
2233 #~ "このテーブルの他のバージョンがすでにインストールされています。\n"
2234 #~ "新しいバージョンに置き換えますか?"
2237 #~ "Failed to install the table! A table with the same file name was already "
2240 #~ "テーブルのインストールに失敗!同じ名前のテーブルが\n"
2241 #~ "すでにインストールされています。"
2244 #~ "A table with the same file name was already installed. Do you want to "
2247 #~ "同じ名前のテーブルがすでにインストールされています。\n"
2250 #~ msgid "Failed to install the table to %s!"
2251 #~ msgstr "%sにテーブルをインストールできませんでした!"
2253 #~ msgid "Can not delete the file %s!"
2254 #~ msgstr "ファイル%sを削除できません!"
2256 #~ msgid "Are you sure to delete this table file?"
2257 #~ msgstr "このテーブルを削除しますか?"
2259 #~ msgid "Failed to delete the table file!"
2260 #~ msgstr "テーブルの削除に失敗!"
2268 #~ msgid "Split Keys:"
2269 #~ msgstr "スプリットキー:"
2271 #~ msgid "The key strokes to split inputed string."
2272 #~ msgstr "入力済みの文字列を分割するキー"
2274 #~ msgid "Commit Keys:"
2277 #~ msgid "The key strokes to commit converted result to client."
2278 #~ msgstr "変換結果をクライアントに送るキー"
2280 #~ msgid "Forward Keys:"
2283 #~ msgid "The key strokes to forward inputed string to client."
2284 #~ msgstr "入力された文字列を変換せずに直接クライアントに送るキー"
2286 #~ msgid "The key strokes to select candidate phrases in lookup table."
2287 #~ msgstr "候補ウィンドウからフレーズを選択するキー"
2289 #~ msgid "Page Up Keys:"
2292 #~ msgid "The lookup table page up keys"
2293 #~ msgstr "候補ウィンドウで前のページに戻るキー"
2295 #~ msgid "Page Down Keys:"
2298 #~ msgid "The lookup table page down keys"
2299 #~ msgstr "候補ウィンドウで次のページに進むキー"
2301 #~ msgid "Table Properties"
2302 #~ msgstr "テーブルのプロパティー"
2307 #~ msgid "The name of this table."
2308 #~ msgstr "このテーブルの名称"
2313 #~ msgid "The author of this table."
2314 #~ msgstr "このテーブルの作者"
2319 #~ msgid "The unique ID of this table."
2320 #~ msgstr "このテーブルのID"
2322 #~ msgid "Serial Number:"
2325 #~ msgid "The serial number of this table."
2326 #~ msgstr "このテーブルのバージョン"
2328 #~ msgid "Icon File:"
2329 #~ msgstr "アイコンファイル:"
2331 #~ msgid "The icon file of this table."
2332 #~ msgstr "このテーブルのアイコンファイル"
2334 #~ msgid "Supported Languages:"
2337 #~ msgid "The languages supported by this table."
2338 #~ msgstr "このテーブルがサポートする言語"
2340 #~ msgid "Status Prompt:"
2341 #~ msgstr "ステイタスプロンプト:"
2343 #~ msgid "A prompt string to be shown in status area."
2344 #~ msgstr "ステイタスに表示される文字列"
2346 #~ msgid "Valid Input Chars:"
2349 #~ msgid "The valid input chars of this table."
2350 #~ msgstr "このテーブルで使用できる文字"
2352 #~ msgid "Multi Wildcard Char:"
2353 #~ msgstr "マルチワイルドカード文字:"
2356 #~ "The multi wildcard chars of this table. These chars can be used to match "
2357 #~ "one or more arbitrary chars."
2359 #~ "このテーブルのマルチワイルドカード文字。\n"
2360 #~ "複数の文字の代わりに使用できます。"
2362 #~ msgid "Single Wildcard Char:"
2363 #~ msgstr "シングルワイルドカード文字:"
2366 #~ "The single wildcard chars of this table.These chars can be used to match "
2367 #~ "one arbitrary char."
2369 #~ "このテーブルのシングルワイルドカード文字。\n"
2370 #~ "任意の一文字の代わりに使用できます。"
2372 #~ msgid "Max Key Length:"
2375 #~ msgid "The maxmium length of key strings."
2376 #~ msgstr "文字列の最大キー数"
2378 #~ msgid "Show Key Prompt:"
2379 #~ msgstr "キープロンプトを表示:"
2381 #~ msgid "If true then the key prompts will be shown instead of the raw keys."
2382 #~ msgstr "Trueの場合は入力された文字の代わりにキープロンプトが表示されます。"
2384 #~ msgid "Auto Select:"
2388 #~ "If true then the first candidate phrase will be selected automatically "
2389 #~ "when inputing the next key."
2391 #~ "Trueの場合は次のフレーズの入力を開始すると同時に入力済みの\n"
2392 #~ "フレーズに対してその第一変換候補が自動的に選択されます。"
2394 #~ msgid "Auto Wildcard:"
2395 #~ msgstr "自動ワイルドカード:"
2398 #~ "If true then a multi wildcard char will be append to the end of inputed "
2399 #~ "key string when searching phrases."
2401 #~ "Trueの場合は検索時にマルチワイルドカード文字が\n"
2402 #~ "入力された文字列の最後に自動的に付加されます。"
2404 #~ msgid "Auto Commit:"
2408 #~ "If true then the converted result string will be committed to client "
2410 #~ msgstr "Trueの場合は変換結果が自動的にコミットされます。"
2413 #~ "If true then the inputed key string will be splitted automatically when "
2415 #~ msgstr "Trueの場合は、入力された文字列が必要に応じて自動的に分割されます。"
2417 #~ msgid "Discard Invalid Key:"
2418 #~ msgstr "無効な文字列を排除:"
2421 #~ "If true then the invalid key will be discarded automatically.This option "
2422 #~ "is only valid when Auto Select and Auto Commit is true."
2424 #~ "Trueの場合は、入力された無効な文字列を自動的に排除します。このオプションは"
2425 #~ "自動選択と自動コミットがTrueの場合のみ有効になります。"
2427 #~ msgid "Dynamic Adjust:"
2428 #~ msgstr "動的アップデート:"
2430 #~ msgid "If true then the phrases' frequencies will be adjusted dynamically."
2431 #~ msgstr "Trueの場合は、使用頻度情報が動的にアップデートされます。"
2433 #~ msgid "Auto Fill Preedit Area:"
2434 #~ msgstr "プリエディットの自動補完:"
2437 #~ "If true then the preedit string will be filled up with the current "
2438 #~ "candiate phrase automatically.This option is only valid when Auto Select "
2441 #~ "Trueの場合は、自動的にプリエディットが変換候補によって補完されます。\n"
2442 #~ "このオプションは自動選択がTrueの場合のみ有効になります。"
2444 #~ msgid "Always Show Lookup Table:"
2445 #~ msgstr "候補リストを常に表示:"
2448 #~ "If true then the lookup table will always be shown when any candidate "
2449 #~ "phrase is available. Otherwise the lookup table will only be shown when "
2451 #~ "If Auto Fill is false, then this option will be no effect, and always be "
2454 #~ "Trueの場合は変換候補があれば常に候補ウィンドウが表示されます。\n"
2455 #~ "Falseの場合は必要な時のみ表示されます。\n"
2456 #~ "但し、自動補完が無効の場合は常に表示されます。"
2458 #~ msgid "Default Full Width Punct:"
2459 #~ msgstr "デフォルト句読点を全角に設定:"
2461 #~ msgid "If true then full width punctuations will be inputed by default."
2462 #~ msgstr "Trueの場合は、指定のない限り全角句読点が入力されます。"
2464 #~ msgid "Default Full Width Letter:"
2465 #~ msgstr "デフォルト文字幅を全角に設定:"
2467 #~ msgid "If true then full width letters will be inputed by default."
2468 #~ msgstr "Trueの場合は、指定のない限り全角文字が入力されます。"
2470 #~ msgid "Invalid icon file."
2471 #~ msgstr "アイコンファイルが無効です。"
2473 #~ msgid "Invalid languages."
2474 #~ msgstr "言語が無効です。"
2476 #~ msgid "Invalid status prompt."
2477 #~ msgstr "ステイタスプロンプトが無効です。"
2479 #~ msgid "Invalid multi wildcard chars."
2480 #~ msgstr "マルチワイルドカード文字が無効です。"
2482 #~ msgid "Invalid single wildcard chars."
2483 #~ msgstr "シングルワイルドカード文字が無効です。"
2485 #~ msgid "Invalid commit keys."
2486 #~ msgstr "コミットキーが無効です。"
2488 #~ msgid "Invalid select keys."
2489 #~ msgstr "選択キーが無効です。"
2491 #~ msgid "Invalid page up keys."
2492 #~ msgstr "次ページキーが無効です。"
2494 #~ msgid "Invalid page down keys."
2495 #~ msgstr "前ページキーが無効です。"
2497 #~ msgid "Invalid max key length."
2498 #~ msgstr "最大キー数が無効です。"
2500 #~ msgid "Failed to save table %s!"
2501 #~ msgstr "テーブル%sの保存に失敗!"
2503 #~ msgid "Failed to load any Config Modules!"
2504 #~ msgstr "設定モジュールの読込に失敗!"
2506 #~ msgid "_Current Config Module:"
2507 #~ msgstr "現在の設定モジュール(_C):"
2509 #~ msgid "<Not found>"
2510 #~ msgstr "<見つかりません>"
2512 #~ msgid "Current Config Module has been changed to %s."
2513 #~ msgstr "現在の設定モジュールを%sに変更しました。"
2515 #~ msgid "Start the SCIM Setup Utility."
2516 #~ msgstr "SCIMセットアップユーティリティを開く"
2518 #~ msgid "Setup ..."