Git init
[framework/uifw/isf.git] / po / isfsetting_efl / ko.po
1 # translation of ko.
2 # Copyright (C) 2004 THE ko'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ko package.
4 #
5 # Kitae <bluetux@gmail.com>, 2005.
6 # Choe Hwanjin <choe.hwanjin@gmail.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SCIM\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-19 20:17+0900\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-07-08 18:16+0900\n"
14 "Last-Translator: Choe Hwanjin <choe.hwanjin@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Korean <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:432
21 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:713
22 msgid "Set"
23 msgstr "설정"
24
25 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:441
26 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:443
27 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:722
28 msgid "Selection"
29 msgstr "키보드 선택"
30
31 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:636
32 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:830
33 #, c-format
34 msgid "Options"
35 msgstr "옵션"
36
37 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:953
38 msgid "Auto capitalization"
39 msgstr "자동 대문자"
40
41 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:953
42 msgid "Auto period"
43 msgstr "\".\" 단축키"
44
45 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:963
46 msgid "General"
47 msgstr "일반"
48
49 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:998
50 msgid "S/W keyboard"
51 msgstr "소프트 키보드"
52
53 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1004
54 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1079
55 msgid "Keyboard selection"
56 msgstr "키보드 선택"
57
58 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1016
59 msgid "Keyboard option"
60 msgstr "키보드 옵션"
61
62 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1052
63 msgid "H/W keyboard"
64 msgstr "하드웨어 키보드"
65
66 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1065
67 msgid "option"
68 msgstr "옵션"
69
70 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1110
71 msgid "Back"
72 msgstr "이전"
73
74 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1118
75 msgid "Keyboard"
76 msgstr "키보드"
77
78 #~ msgid "English/Keyboard"
79 #~ msgstr "영어/키보드"
80
81 #~ msgid "English input service"
82 #~ msgstr "영어 입력 서비스"
83
84 #~ msgid "Amharic"
85 #~ msgstr "암하라어"
86
87 #~ msgid "Arabic"
88 #~ msgstr "아랍어"
89
90 #~ msgid "Arabic (Egypt)"
91 #~ msgstr "아랍어 (이집트)"
92
93 #~ msgid "Arabic (Lebanon)"
94 #~ msgstr "아랍어 (레바논)"
95
96 #~ msgid "Assamese"
97 #~ msgstr "아삼어"
98
99 #~ msgid "Azerbaijani"
100 #~ msgstr "아제르바이잔어"
101
102 #~ msgid "Belarusian"
103 #~ msgstr "벨로루시어"
104
105 #~ msgid "Bulgarian"
106 #~ msgstr "불가리어"
107
108 #~ msgid "Bengali"
109 #~ msgstr "벵갈어"
110
111 #~ msgid "Bengali (India)"
112 #~ msgstr "뱅갈어 (인도)"
113
114 #~ msgid "Tibetan"
115 #~ msgstr "티벳어"
116
117 #~ msgid "Bosnian"
118 #~ msgstr "보스니아어"
119
120 #~ msgid "Catalan"
121 #~ msgstr "카탈로니아어"
122
123 #~ msgid "Czech"
124 #~ msgstr "체코어"
125
126 #~ msgid "Welsh"
127 #~ msgstr "웨일즈어"
128
129 #~ msgid "Danish"
130 #~ msgstr "덴마크어"
131
132 #~ msgid "German"
133 #~ msgstr "독일어"
134
135 #~ msgid "Greek"
136 #~ msgstr "그리스어"
137
138 #~ msgid "English"
139 #~ msgstr "영어"
140
141 #~ msgid "English (Australian)"
142 #~ msgstr "영어 (호주)"
143
144 #~ msgid "English (Canadian)"
145 #~ msgstr "영어 (캐나다)"
146
147 #~ msgid "English (British)"
148 #~ msgstr "영어 (영국)"
149
150 #~ msgid "English (Ireland)"
151 #~ msgstr "영어 (아일랜드)"
152
153 #~ msgid "English (American)"
154 #~ msgstr "영어 (미국)"
155
156 #~ msgid "Spanish"
157 #~ msgstr "스페인어"
158
159 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
160 #~ msgstr "스페인어 (멕시코)"
161
162 #~ msgid "Estonian"
163 #~ msgstr "에스토니아어"
164
165 #~ msgid "Basque"
166 #~ msgstr "바스크어"
167
168 #~ msgid "Persian"
169 #~ msgstr "페르시아어"
170
171 #~ msgid "Finnish"
172 #~ msgstr "핀란드어"
173
174 #~ msgid "French"
175 #~ msgstr "프랑스어"
176
177 #~ msgid "Irish"
178 #~ msgstr "아일랜드어"
179
180 #~ msgid "Galician"
181 #~ msgstr "갈리시아어"
182
183 #~ msgid "Gujarati"
184 #~ msgstr "구자라트어"
185
186 #~ msgid "Hebrew"
187 #~ msgstr "히브리어"
188
189 #~ msgid "Hindi"
190 #~ msgstr "힌두어"
191
192 #~ msgid "Croatian"
193 #~ msgstr "크로아티아어"
194
195 #~ msgid "Hungarian"
196 #~ msgstr "헝가리어"
197
198 #~ msgid "Armenian"
199 #~ msgstr "아르메니아어"
200
201 #~ msgid "Interlingua"
202 #~ msgstr "국제어"
203
204 #~ msgid "Indonesian"
205 #~ msgstr "인도네시아어"
206
207 #~ msgid "Icelandic"
208 #~ msgstr "아이슬란드어"
209
210 #~ msgid "Italian"
211 #~ msgstr "이탈리아어"
212
213 #~ msgid "Japanese"
214 #~ msgstr "일본어"
215
216 #~ msgid "Georgian"
217 #~ msgstr "그루지아어"
218
219 #~ msgid "Kazakh"
220 #~ msgstr "카자흐어"
221
222 #~ msgid "Cambodian"
223 #~ msgstr "캄보디아어"
224
225 #~ msgid "Kannada"
226 #~ msgstr "칸나다어"
227
228 #~ msgid "Korean"
229 #~ msgstr "한국어"
230
231 #~ msgid "Laothian"
232 #~ msgstr "라오스어"
233
234 #~ msgid "Lithuanian"
235 #~ msgstr "리투아니아어"
236
237 #~ msgid "Latvian"
238 #~ msgstr "라트비아어"
239
240 #~ msgid "Macedonian"
241 #~ msgstr "마케도니아어"
242
243 #~ msgid "Malayalam"
244 #~ msgstr "말라얄람어"
245
246 #~ msgid "Mongolian"
247 #~ msgstr "몽골어"
248
249 #~ msgid "Marathi"
250 #~ msgstr "마라타어"
251
252 #~ msgid "Malay"
253 #~ msgstr "말레이어"
254
255 #~ msgid "Burmese"
256 #~ msgstr "버마어"
257
258 #~ msgid "Nepali"
259 #~ msgstr "네팔어"
260
261 #~ msgid "Dutch"
262 #~ msgstr "네델란드어"
263
264 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
265 #~ msgstr "노르웨이어 (뉘노르스크)"
266
267 #~ msgid "Norwegian (Bokmal)"
268 #~ msgstr "노르웨이어 (부크말)"
269
270 #~ msgid "Oriya"
271 #~ msgstr "오리야어"
272
273 #~ msgid "Punjabi"
274 #~ msgstr "펀자브어"
275
276 #~ msgid "Polish"
277 #~ msgstr "폴란드어"
278
279 #~ msgid "Portuguese"
280 #~ msgstr "포루투갈어"
281
282 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
283 #~ msgstr "포루투갈어 (브라질)"
284
285 #~ msgid "Romanian"
286 #~ msgstr "루마니아어"
287
288 #~ msgid "Russian"
289 #~ msgstr "러시아어"
290
291 #~ msgid "Sinhala"
292 #~ msgstr "싱할라어"
293
294 #~ msgid "Slovak"
295 #~ msgstr "슬로바키아어"
296
297 #~ msgid "Slovenian"
298 #~ msgstr "슬로베니아어"
299
300 #~ msgid "Albanian"
301 #~ msgstr "알바니아어"
302
303 #~ msgid "Serbian"
304 #~ msgstr "세르비아어"
305
306 #~ msgid "Swedish"
307 #~ msgstr "스웨덴어"
308
309 #~ msgid "Swedish (Finland)"
310 #~ msgstr "스웨덴어 (핀란드)"
311
312 #~ msgid "Tamil"
313 #~ msgstr "타밀어"
314
315 #~ msgid "Telugu"
316 #~ msgstr "텔루구어"
317
318 #~ msgid "Thai"
319 #~ msgstr "타이어"
320
321 #~ msgid "Turkish"
322 #~ msgstr "터키어"
323
324 #~ msgid "Uighur"
325 #~ msgstr "위그루어"
326
327 #~ msgid "Ukrainian"
328 #~ msgstr "우크라이나어"
329
330 #~ msgid "Urdu"
331 #~ msgstr "우르두어"
332
333 #~ msgid "Uzbek"
334 #~ msgstr "우즈베키스탄어"
335
336 #~ msgid "Vietnamese"
337 #~ msgstr "베트남어"
338
339 #~ msgid "Walloon"
340 #~ msgstr "와론어"
341
342 #~ msgid "Yiddish"
343 #~ msgstr "이디시어"
344
345 #~ msgid "Chinese"
346 #~ msgstr "중국어"
347
348 #~ msgid "Chinese (Simplified)"
349 #~ msgstr "중국어 (간체)"
350
351 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
352 #~ msgstr "중국어 (번체)"
353
354 #~ msgid "Dutch (Standard)"
355 #~ msgstr "네덜란드어"
356
357 #~ msgid "Dutch (Belgian)"
358 #~ msgstr "네덜란드어 (벨기에)"
359
360 #~ msgid "English (United States)"
361 #~ msgstr "영어 (미국)"
362
363 #~ msgid "English (United Kingdom)"
364 #~ msgstr "영어 (캐나다)"
365
366 #~ msgid "English (New Zealand)"
367 #~ msgstr "영어 (뉴질랜드)"
368
369 #~ msgid "English (Irish)"
370 #~ msgstr "영어 (아일랜드)"
371
372 #~ msgid "English (South Africa)"
373 #~ msgstr "영어 (남아프리카)"
374
375 #~ msgid "English (Jamaica)"
376 #~ msgstr "영어 (자메이카)"
377
378 #~ msgid "English (Belize)"
379 #~ msgstr "영어 (벨리즈)"
380
381 #~ msgid "English (Trinidad)"
382 #~ msgstr "영어 (트리니다드)"
383
384 #~ msgid "English (Zimbabwe)"
385 #~ msgstr "영어 (짐바브웨)"
386
387 #~ msgid "English (Philippines)"
388 #~ msgstr "영어 (필리핀)"
389
390 #~ msgid "French (Standard)"
391 #~ msgstr "프랑스어"
392
393 #~ msgid "French (Belgian)"
394 #~ msgstr "프랑스어 (벨기에)"
395
396 #~ msgid "French (Canadian)"
397 #~ msgstr "프랑스어 (캐나다)"
398
399 #~ msgid "French (Swiss)"
400 #~ msgstr "독일어 (스위스)"
401
402 #~ msgid "French (Luxembourg)"
403 #~ msgstr "프랑스어 (룩셈부르크)"
404
405 #~ msgid "French (Monaco)"
406 #~ msgstr "프랑스어 (모나코)"
407
408 #~ msgid "German (Standard)"
409 #~ msgstr "독일어"
410
411 #~ msgid "German (Swiss)"
412 #~ msgstr "독일어 (스위스)"
413
414 #~ msgid "German (Austrian)"
415 #~ msgstr "영어 (호주)"
416
417 #~ msgid "German (Luxembourg)"
418 #~ msgstr "독일 (룩셈부르크)"
419
420 #~ msgid "German (Liechtenstein)"
421 #~ msgstr "독일어 (리히텐슈타인)"
422
423 #~ msgid "Italian (Standard)"
424 #~ msgstr "이탈리아어"
425
426 #~ msgid "Italian (Swiss)"
427 #~ msgstr "이탈리아어 (스위스)"
428
429 #~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
430 #~ msgstr "포루투갈어 (브라질)"
431
432 #~ msgid "Portuguese (Standard)"
433 #~ msgstr "포루투갈어"
434
435 #~ msgid "Spanish (Traditional Sort)"
436 #~ msgstr "스페인어 (전통 정렬)"
437
438 #~ msgid "Spanish (Mexican)"
439 #~ msgstr "스페인어 (멕시코)"
440
441 #~ msgid "Spanish (Guatemala)"
442 #~ msgstr "스페인어 (과테말라)"
443
444 #~ msgid "Spanish (Costa Rica)"
445 #~ msgstr "스페인어 (코스타리카)"
446
447 #~ msgid "Spanish (Panama)"
448 #~ msgstr "스페인어 (파나마)"
449
450 #~ msgid "Spanish (Dominican Republic)"
451 #~ msgstr "스페인어 (도미니카)"
452
453 #~ msgid "Spanish (Venezuela)"
454 #~ msgstr "스페인어 (베네수엘라)"
455
456 #~ msgid "Spanish (Colombia)"
457 #~ msgstr "스페인어 (콜롬비아)"
458
459 #~ msgid "Spanish (Peru)"
460 #~ msgstr "스페인어 (페루)"
461
462 #~ msgid "Spanish (Argentina)"
463 #~ msgstr "스페인어 (아르헨티나)"
464
465 #~ msgid "Spanish (Ecuador)"
466 #~ msgstr "스페인어 (에콰도르)"
467
468 #~ msgid "Spanish (Chile)"
469 #~ msgstr "스페인어 (칠레)"
470
471 #~ msgid "Spanish (Uruguay)"
472 #~ msgstr "스페인어 (우루과이)"
473
474 #~ msgid "Spanish (Paraguay)"
475 #~ msgstr "스페인어 (파라과이)"
476
477 #~ msgid "Spanish (Bolivia)"
478 #~ msgstr "스페인어 (볼리비아)"
479
480 #~ msgid "Spanish (El Salvador)"
481 #~ msgstr "스페인어 (엘사바도르)"
482
483 #~ msgid "Spanish (Honduras)"
484 #~ msgstr "스페인어 (온두라스)"
485
486 #~ msgid "Spanish (Nicaragua)"
487 #~ msgstr "스페인어 (니카라과)"
488
489 #~ msgid "Spanish (Puerto Rico)"
490 #~ msgstr "스페인어 (푸에르토리코)"
491
492 #~ msgid "Afrikaans"
493 #~ msgstr "아프리칸스어"
494
495 #~ msgid "Malay (Malaysia)"
496 #~ msgstr "말레이어 (말레이시아)"
497
498 #~ msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
499 #~ msgstr "말레이어 (브루나이)"
500
501 #~ msgid "Norwegian"
502 #~ msgstr "노르웨이어"
503
504 #~ msgid "Serbian (Latin)"
505 #~ msgstr "세르비아어 (라틴)"
506
507 #~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
508 #~ msgstr "세르비아어 (키릴)"
509
510 #~ msgid "Uzbek (Latin)"
511 #~ msgstr "우즈벡어 (라틴)"
512
513 #~ msgid "Chinese (Taiwan)"
514 #~ msgstr "중국어 (대만)"
515
516 #~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
517 #~ msgstr "중국어 (홍콩)"
518
519 #~ msgid "Chinese (Macau)"
520 #~ msgstr "중국어 (마카오)"
521
522 #~ msgid "Chinese (PRC)"
523 #~ msgstr "중국어 (중국)"
524
525 #~ msgid "Chinese (Singapore)"
526 #~ msgstr "중국어 (싱가폴)"
527
528 #~ msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
529 #~ msgstr "아랍어 (사우디 아라비아)"
530
531 #~ msgid "Arabic (Iraq)"
532 #~ msgstr "아랍어 (이라크)"
533
534 #~ msgid "Arabic (Libya)"
535 #~ msgstr "아랍어 (리비아)"
536
537 #~ msgid "Arabic (Algeria)"
538 #~ msgstr "아랍어 (알제리)"
539
540 #~ msgid "Arabic (Morocco)"
541 #~ msgstr "아랍어 (모로코)"
542
543 #~ msgid "Arabic (Tunisia)"
544 #~ msgstr "아랍어 (튀니지)"
545
546 #~ msgid "Arabic (Oman)"
547 #~ msgstr "아랍어 (오만)"
548
549 #~ msgid "Arabic (Yemen)"
550 #~ msgstr "아랍어 (예멘)"
551
552 #~ msgid "Arabic (Syria)"
553 #~ msgstr "아랍어 (시리아)"
554
555 #~ msgid "Arabic (Jordan)"
556 #~ msgstr "아랍어 (요르단)"
557
558 #~ msgid "Arabic (Kuwait)"
559 #~ msgstr "아랍어 (쿠웨이트)"
560
561 #~ msgid "Arabic (UAE)"
562 #~ msgstr "아랍어 (아랍에미레이트)"
563
564 #~ msgid "Arabic (Bahrain)"
565 #~ msgstr "아랍어 (바레인)"
566
567 #~ msgid "Arabic (Qatar)"
568 #~ msgstr "아랍어 (카타르)"
569
570 #~ msgid "Hausa"
571 #~ msgstr "하우사어"
572
573 #~ msgid "Xhosa"
574 #~ msgstr "호사족어"
575
576 #~ msgid "Yoruba"
577 #~ msgstr "요루바어"
578
579 #~ msgid "Zulu"
580 #~ msgstr "줄루어"
581
582 #~ msgid "Other"
583 #~ msgstr "기타"
584
585 #~ msgid "Unknown"
586 #~ msgstr "알수없는"
587
588 #~ msgid "English (US)"
589 #~ msgstr "영어 (미국)"
590
591 #~ msgid "Belgian"
592 #~ msgstr "벨기에어"
593
594 #~ msgid "Czech (qwerty)"
595 #~ msgstr "체코어 (쿼티)"
596
597 #~ msgid "Dvorak"
598 #~ msgstr "드보락"
599
600 #~ msgid "French (Switzerland)"
601 #~ msgstr "프랑스어 (스위스)"
602
603 #~ msgid "German (with deadkeys)"
604 #~ msgstr "독일어 (데드키 포함)"
605
606 #~ msgid "Portuguese (Brazil US accents)"
607 #~ msgstr "포루투갈어 (브라질 미국 엑센트)"
608
609 #~ msgid "Slovak (qwerty)"
610 #~ msgstr "슬로바키아어 (쿼티)"
611
612 #~ msgid "Spanish (CP 850)"
613 #~ msgstr "스페인어 (CP 850)"
614
615 #~ msgid "Spanish (Latin America)"
616 #~ msgstr "스페인어 (라틴 아메리카)"
617
618 #~ msgid "English (UK)"
619 #~ msgstr "영어 (영국)"
620
621 #~ msgid "Simplified-Traditional Chinese Conversion"
622 #~ msgstr "중국어 간체-번체 변환"
623
624 #~ msgid "Convert between Simplified Chinese and Traditional Chinese"
625 #~ msgstr "중국어를 간체와 번체로 변환"
626
627 #~ msgid "SC-TC"
628 #~ msgstr "간체-번체"
629
630 #~ msgid "Simplified-Traditional Chinese conversion"
631 #~ msgstr "중국어 간체-번체 변환"
632
633 #~ msgid "No Conversion"
634 #~ msgstr "변환 하지 않음"
635
636 #~ msgid "Simplified to Traditional"
637 #~ msgstr "간체에서 번체로"
638
639 #~ msgid "Convert Simplified Chinese to Traditional Chinese"
640 #~ msgstr "간체에서 번체로 변환"
641
642 #~ msgid "Traditional to Simplified"
643 #~ msgstr "번체에서 간체로"
644
645 #~ msgid "Convert Traditional Chinese to Simplified Chinese"
646 #~ msgstr "번체에서 간체로 변환"
647
648 #~ msgid "James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
649 #~ msgstr "제임스 수 <suzhe@tsinghua.org.cn>"
650
651 #~ msgid "SC->TC"
652 #~ msgstr "간체->번체"
653
654 #~ msgid "TC->SC"
655 #~ msgstr "번체->간체"
656
657 #~ msgid "Smart Common Input Method platform "
658 #~ msgstr "똑똑한 일반 입력 방식 플랫폼 "
659
660 #~ msgid ""
661 #~ "\n"
662 #~ "(C) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
663 #~ "\n"
664 #~ msgstr ""
665 #~ "\n"
666 #~ "(C) 2002-2005 제임스 수 <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
667 #~ "\n"
668
669 #~ msgid ""
670 #~ ":\n"
671 #~ "\n"
672 #~ msgstr ""
673 #~ ":\n"
674 #~ "\n"
675
676 #~ msgid ""
677 #~ "\n"
678 #~ "\n"
679 #~ msgstr ""
680 #~ "\n"
681 #~ "\n"
682
683 #~ msgid "Enable"
684 #~ msgstr "활성화"
685
686 #~ msgid "Name"
687 #~ msgstr "이름"
688
689 #~ msgid "Cursor Position"
690 #~ msgstr "커서 위치"
691
692 #~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
693 #~ msgstr "문자열에서 커서의 현재 위치."
694
695 #~ msgid "Maximum length"
696 #~ msgstr "최대 길이"
697
698 #~ msgid ""
699 #~ "Maximum number of characters for this string view. Zero if no maximum."
700 #~ msgstr "문자열를 보기 위한 최대 문자수, 0은 제한 없음."
701
702 #~ msgid "Maximum width"
703 #~ msgstr "최대폭"
704
705 #~ msgid "Maximum width of this string view."
706 #~ msgstr "문자열 보기의 최대 넓이."
707
708 #~ msgid "Has Frame"
709 #~ msgstr "프레임을 가짐"
710
711 #~ msgid "FALSE removes outside bevel from string view."
712 #~ msgstr "거짓으로 설정하면 문자열 보기의 외각 경사가 없어집니다."
713
714 #~ msgid "Draw cursor"
715 #~ msgstr "커서 그리기"
716
717 #~ msgid "TRUE draw blinking cursor."
718 #~ msgstr "참으로 설정하면 커서를 깜빡이게 합니다."
719
720 #~ msgid "Auto move cursor"
721 #~ msgstr "자동 커서 이동"
722
723 #~ msgid "TRUE auto move cursor position when mouse clicking."
724 #~ msgstr "참으로 설정하면 마우스 클릭시 자동 커서가 이동합니다."
725
726 #~ msgid "Forward button press/release event"
727 #~ msgstr "전달 버튼 프레스 이벤트를 전달함"
728
729 #~ msgid "TRUE forward button press/release event to user program."
730 #~ msgstr "참으로 설정하면 버튼 프레스 이벤트를 사용자 프로그램에 전달."
731
732 #~ msgid "Auto resize the widget to fit the string"
733 #~ msgstr "문자열에 크기에 따라 위젯 크기 자동 조절"
734
735 #~ msgid "TRUE Auto resize on."
736 #~ msgstr "참으로 설정하면 자동으로 크기가 변합니다."
737
738 #~ msgid "TRUE Emit move_cursor signal when press the string."
739 #~ msgstr "참으로 설정하면 마우스 클릭시 자동 커서가 이동합니다."
740
741 #~ msgid "Width in chars"
742 #~ msgstr "폭(글자 단위)"
743
744 #~ msgid "Number of characters to leave space for in the string view."
745 #~ msgstr "문자열 보기에서 공간을 만들기위해 사용할 글자수."
746
747 #~ msgid "Scroll offset"
748 #~ msgstr "스크롤 단위"
749
750 #~ msgid ""
751 #~ "Number of pixels of the string view scrolled off the screen to the left"
752 #~ msgstr "화면 좌측으로 부터 문자열 보기에서 스크롤을 위한 픽셀수"
753
754 #~ msgid "Text"
755 #~ msgstr "본문"
756
757 #~ msgid "The contents of the string view"
758 #~ msgstr "문자열 보기의 내용"
759
760 #~ msgid "Selected _Keys:"
761 #~ msgstr "선택된 키(_K):"
762
763 #~ msgid "Key Code:"
764 #~ msgstr "키 코드:"
765
766 #~ msgid "....."
767 #~ msgstr "....."
768
769 #~ msgid "Modifiers:"
770 #~ msgstr "수정:"
771
772 #~ msgid "_Release"
773 #~ msgstr "놓음(_R)"
774
775 #~ msgid "Please enter a Key Code first."
776 #~ msgstr "키 코드를 입력하십시오"
777
778 #~ msgid ""
779 #~ "Press a key (or a key combination).\n"
780 #~ "This dialog will be closed \n"
781 #~ "when the key is released."
782 #~ msgstr ""
783 #~ "키를 누르십시오(또는 키의 조합을).\n"
784 #~ "키 선택 후 이창은 자동으로 닫힙니다."
785
786 #~ msgid "Grabbing a key."
787 #~ msgstr "키를 기록합니다."
788
789 #~ msgid "Key Selection"
790 #~ msgstr "키 선택"
791
792 #~ msgid "Orientation"
793 #~ msgstr "방향"
794
795 #~ msgid "The orientation of the tray."
796 #~ msgstr "트레이의 방향."
797
798 #~ msgid "Previous"
799 #~ msgstr "이전"
800
801 #~ msgid "Next"
802 #~ msgstr "다음"
803
804 #~ msgid "Quit"
805 #~ msgstr "종료"
806
807 #~ msgid "Automatic"
808 #~ msgstr "자동"
809
810 #~ msgid "Always used"
811 #~ msgstr "항상"
812
813 #~ msgid "Done"
814 #~ msgstr "완료"
815
816 #~ msgid "Qwerty keyboard"
817 #~ msgstr "Qwerty 키보드"
818
819 #~ msgid "Phone keypad"
820 #~ msgstr "폰 키보드"
821
822 #~ msgid "%s Option"
823 #~ msgstr "%s 옵션"
824
825 #~ msgid "S/W keyboard connection"
826 #~ msgstr "소프트웨어 키보드 연결"
827
828 # msgid "MoAKey Korean"
829 # msgstr "모아키 한국어"
830 # msgid "MoAKey Chinese"
831 # msgstr "모아키 중국어"
832 # msgid "MoAKey Indic"
833 # msgstr "모아키 인도어"
834 # msgid "Indic"
835 # msgstr "인도어"
836 # msgid "Western Europe 1 & US"
837 # msgstr "서유럽어 및 영어 키보드"
838 #~ msgid "Keyboards"
839 #~ msgstr "키보드"
840
841 #~ msgid "Add new Keyboard"
842 #~ msgstr "키보드 추가"
843
844 #~ msgid "Supporting keyboard"
845 #~ msgstr "지원 키보드"
846
847 #~ msgid "Cancel"
848 #~ msgstr "취소"
849
850 #~ msgid "Keyboard Types"
851 #~ msgstr "키보드 타입"
852
853 #~ msgid "Writing languages"
854 #~ msgstr "입력언어"
855
856 #~ msgid "language"
857 #~ msgstr "언어"
858
859 #~ msgid "ISE selection"
860 #~ msgstr "ISE 선택"
861
862 #~ msgid "Text input"
863 #~ msgstr "문자 입력 설정"
864
865 #~ msgid "RAW CODE"
866 #~ msgstr "RAW CODE"
867
868 #~ msgid "(C) 2002-2006 Ja/mes Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
869 #~ msgstr "(C) 2002-2006 제임스 수 <suzhe@tsinghua.org.cn>"
870
871 #~ msgid ""
872 #~ "Hot Keys:\n"
873 #~ "\n"
874 #~ "  Control+u:\n"
875 #~ "    switch between Multibyte encoding and Unicode.\n"
876 #~ "\n"
877 #~ "  Esc:\n"
878 #~ "    reset the input method.\n"
879 #~ msgstr ""
880 #~ "단축키:\n"
881 #~ "\n"
882 #~ "  Control+u:\n"
883 #~ "    멀티바이트 인코딩과 유니코드간 전환.\n"
884 #~ "\n"
885 #~ "  Esc:\n"
886 #~ "    입력기 초기화.\n"
887
888 #~ msgid "The status of the current input method. Click to change it."
889 #~ msgstr "현재 입력 상태입니다. 바꾸길 원하시면 클릭하십시오."
890
891 #~ msgid "Unicode"
892 #~ msgstr "유니코드"
893
894 #~ msgid "Global Setup"
895 #~ msgstr "전체 설정"
896
897 #~ msgid ""
898 #~ "Setup the global options used by All FrontEnd modules, including X11 "
899 #~ "FrontEnd, GTK IMModule, QT IMModule etc."
900 #~ msgstr ""
901 #~ "X11, GTK 입력모듈, QT 입력모듈 등 모든 프론트엔드에대한 전체 설정을 합니"
902 #~ "다."
903
904 #~ msgid "_Trigger:"
905 #~ msgstr "전환키(_T):"
906
907 #~ msgid "Select the trigger keys"
908 #~ msgstr "전환키 선택"
909
910 #~ msgid ""
911 #~ "The key events to turn on/off SCIM input method. Click on the button on "
912 #~ "the right to edit it."
913 #~ msgstr ""
914 #~ "SCIM 입력방식을 끄고/켜기 위한 키 설정입니다. 우측 단추를 클릭하고 수정하"
915 #~ "세요."
916
917 #~ msgid "Turn _On:"
918 #~ msgstr "활성화(_O):"
919
920 #~ msgid "Select the Turn On keys"
921 #~ msgstr "활성화키 선택"
922
923 #~ msgid ""
924 #~ "The key events to turn on SCIM input method. Click on the button on the "
925 #~ "right to edit it."
926 #~ msgstr "SCIM 입력방식을 켜기 위한 키 설정. 우측 단추를 클릭하고 수정하세요."
927
928 #~ msgid "Turn O_ff:"
929 #~ msgstr "끄기(_f):"
930
931 #~ msgid "Select the Turn Off keys"
932 #~ msgstr "끄기 키 선택"
933
934 #~ msgid ""
935 #~ "The key events to turn off SCIM input method. Click on the button on the "
936 #~ "right to edit it."
937 #~ msgstr "SCIM 입력방식을 끄기 위한 키 설정. 우측 단추를 클릭하고 수정하세요."
938
939 #~ msgid "_Next input method:"
940 #~ msgstr "다음 입력방식(_N):"
941
942 #~ msgid "Select the next input method keys"
943 #~ msgstr "다음 입력 방식으로 바꾸는데 사용할 키 선택"
944
945 #~ msgid ""
946 #~ "The key events to switch to the next input method. Click on the button on "
947 #~ "the right to edit it."
948 #~ msgstr ""
949 #~ "다음 입력방식으로 전환을 위한 키설정. 오를쪽 단추를 클릭하고 수정하세요."
950
951 #~ msgid "_Previous input method:"
952 #~ msgstr "이전 입력방식(_P):"
953
954 #~ msgid "Select the previous input method keys"
955 #~ msgstr "이전 입력방식을 선택"
956
957 #~ msgid ""
958 #~ "The key events to switch to the previous input method. Click on the "
959 #~ "button on the right to edit it."
960 #~ msgstr ""
961 #~ "이전 입력방식으로 전환을 위한 키 설정. 우측 단추를 클릭하고 수정하세요."
962
963 #~ msgid "Show input method _menu:"
964 #~ msgstr "입력방식 방법 보여줌(_M)"
965
966 #~ msgid "Select the show input method menu keys"
967 #~ msgstr "입력 방식 보여줌 메뉴 키 선택"
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "The key events to show the input method menu. Click on the button on the "
971 #~ "right to edit it."
972 #~ msgstr "입력방식 메뉴를 보여줌 설정. 오를쪽 단추를 클릭하고 수정하세요."
973
974 #~ msgid ""
975 #~ "You should choose your currently used keyboard layout here so that input "
976 #~ "methods, who care about keyboard layout, could work correctly."
977 #~ msgstr ""
978 #~ "현재 사용하는 키보드 레이아웃을 선택하세요, 그래야만 사용하려는 입력방법들"
979 #~ "이 정확히 작동할수 있습니다."
980
981 #~ msgid "_Embed Preedit String into client window"
982 #~ msgstr "조합중인 글자를 클라이언트 윈도우에서 보여줌(_E)"
983
984 #~ msgid ""
985 #~ "If this option is checked, the preedit string will be displayed directly "
986 #~ "in the client input window, rather than in a independent float window."
987 #~ msgstr ""
988 #~ "이 옵션을 켜면, 조합중인 글자가 독립된 창에서 보이지 않고 입력창에서 바로 "
989 #~ "보이게됩니다."
990
991 #~ msgid "_Share the same input method among all applications"
992 #~ msgstr "모든 프로그램에 같은 입력 방법을 공유(_S)"
993
994 #~ msgid ""
995 #~ "If this option is checked, then only one input method could be used by "
996 #~ "all applications at the same time.Otherwise different input method could "
997 #~ "be used by each application."
998 #~ msgstr ""
999 #~ "이 옵션을 켜면 단하나의 입력 방법을 모든 프로그램에서 동시에 사용하게됩니"
1000 #~ "다. 선택하지 않으면 각각의 프로그램에서 다른 입력 방법이 적용됩니다."
1001
1002 #~ msgid "Hotkeys"
1003 #~ msgstr "단축키"
1004
1005 #~ msgid ""
1006 #~ "You can enable/disable input methods and set hotkeys for input methods "
1007 #~ "here."
1008 #~ msgstr "각 입력 방법들과 단축키를 활성화하거나, 비활성화 할수 있습니다."
1009
1010 #~ msgid "The installed input method services:"
1011 #~ msgstr "설치된 입력기 서비스들:"
1012
1013 #~ msgid "Edit _Hotkeys"
1014 #~ msgstr "단축키 수정(_H)"
1015
1016 #~ msgid "Edit Hotkeys associated with the selected input method."
1017 #~ msgstr "선택된 입력 방식에 관련된 단축키 수정."
1018
1019 #~ msgid "Select _Filters"
1020 #~ msgstr "필터 선택"
1021
1022 #~ msgid "Select the Filters which will be attached to this input method."
1023 #~ msgstr "현재 입력 방법에 연결될 필터 선택."
1024
1025 #~ msgid "_Expand"
1026 #~ msgstr "확장(_E)"
1027
1028 #~ msgid "Expand all language categories."
1029 #~ msgstr "모든 언어 카테고리를 확장 "
1030
1031 #~ msgid "_Collapse"
1032 #~ msgstr "축소(_C)"
1033
1034 #~ msgid "Collapse all language categories."
1035 #~ msgstr "모든 언어 카테고리를 축소."
1036
1037 #~ msgid "E_nable All"
1038 #~ msgstr "모두 활성화(_n)"
1039
1040 #~ msgid "Enable all input methods."
1041 #~ msgstr "모든 입력 방법을 활성화 "
1042
1043 #~ msgid "_Disable All"
1044 #~ msgstr "모두 비활성(_D)"
1045
1046 #~ msgid "Disable all input methods."
1047 #~ msgstr "모든 입력 모듈 비활성화"
1048
1049 #~ msgid "Filters"
1050 #~ msgstr "필터"
1051
1052 #~ msgid "Description"
1053 #~ msgstr "설명"
1054
1055 #~ msgid "Edit Hotkeys for %s"
1056 #~ msgstr "%s 단축기 수정"
1057
1058 #~ msgid "Select Filters for %s"
1059 #~ msgstr "%s(을)를 위한 필터 선택"
1060
1061 #~ msgid "Move _Up"
1062 #~ msgstr "위로(_U)"
1063
1064 #~ msgid "Move _Down"
1065 #~ msgstr "아래로(_D)"
1066
1067 #~ msgid "GTK"
1068 #~ msgstr "GTK"
1069
1070 #~ msgid "A panel daemon based on GTK+-2.x library."
1071 #~ msgstr "GTK+-2.x 라이브러리를 기반으로 한 패널 디먼"
1072
1073 #~ msgid "On demand"
1074 #~ msgstr "필요할때"
1075
1076 #~ msgid "Never"
1077 #~ msgstr "전혀안함"
1078
1079 #~ msgid "ToolBar"
1080 #~ msgstr "도구바"
1081
1082 #~ msgid "_Show:"
1083 #~ msgstr "보이기(_S):"
1084
1085 #~ msgid "Auto s_nap"
1086 #~ msgstr "자동 스냅(_n)"
1087
1088 #~ msgid "Show _input method icon"
1089 #~ msgstr "입력방식 아이콘 보임(_i)"
1090
1091 #~ msgid "Show inp_ut method name"
1092 #~ msgstr "입력방식 이름 보임(_u)"
1093
1094 #~ msgid "Hide time_out:"
1095 #~ msgstr "숨기기 시간 제한(_o):"
1096
1097 #~ msgid "Show s_tick icon"
1098 #~ msgstr "고정 아이콘 보임(_t)"
1099
1100 #~ msgid "Show m_enu icon"
1101 #~ msgstr "메뉴 아이콘 보임(_e)"
1102
1103 #~ msgid "Show _help icon"
1104 #~ msgstr "도움말 아이콘 보임(_h)"
1105
1106 #~ msgid "Show _property label"
1107 #~ msgstr "속성 상태 보임(_p)"
1108
1109 #~ msgid "Input window"
1110 #~ msgstr "입력창"
1111
1112 #~ msgid "E_mbedded lookup table"
1113 #~ msgstr "내장된 미리보기 테이블 사용(_m)"
1114
1115 #~ msgid "_Vertical lookup table"
1116 #~ msgstr "미리보기 테이블 세로로 보기(_V)"
1117
1118 #~ msgid "Misc"
1119 #~ msgstr "기타"
1120
1121 #~ msgid "Show tra_y icon"
1122 #~ msgstr "트레이 아이콘 보이기(_y)"
1123
1124 #~ msgid "Stick _windows"
1125 #~ msgstr "창 고정(_w)"
1126
1127 #~ msgid "_Font:"
1128 #~ msgstr "글꼴(_F):"
1129
1130 #~ msgid ""
1131 #~ "If option \"Always\" is selected, the toolbar will always be shown on the "
1132 #~ "screen. If option \"On demand\" is selected, it will only be shown when "
1133 #~ "SCIM is activated. If option \"Never\" is selected, it will never be "
1134 #~ "shown."
1135 #~ msgstr ""
1136 #~ "\"항상\" 옵션이 선택되면 도구상자는 항상 화면에 보이게 됩니다. \"필요할때"
1137 #~ "\" 옵션이 선택되면 SCIM이 활성화 됐을 때만 보이게 됩니다. \"전혀안함\" 옵"
1138 #~ "션을 선택하면 전혀 보이지 않게 됩니다."
1139
1140 #~ msgid ""
1141 #~ "If this option is checked, the toolbar will be snapped to the screen "
1142 #~ "border."
1143 #~ msgstr ""
1144 #~ "이 설정을 선택하면, 도구상자가 화면 가장자리에 맞춰 움직이게 됩니다."
1145
1146 #~ msgid ""
1147 #~ "The toolbar will be hidden out after this timeout is elapsed. This option "
1148 #~ "is only valid when \"Always show\" is selected. Set to zero to disable "
1149 #~ "this behavior."
1150 #~ msgstr ""
1151 #~ "일정 시간이 지나면 도구상자가 사라질 것입니다. 이 옵션은 \"항상 보임\" 옵"
1152 #~ "션이 선택 되어 있을때 작동합니다. 0으로 설정하면 작동하지 않습니다."
1153
1154 #~ msgid ""
1155 #~ "If this option is checked, the input method icon will be showed on the "
1156 #~ "toolbar."
1157 #~ msgstr "이 옵션을 선택하면, 입력방법 아이콘이 도구상자에 나타납니다."
1158
1159 #~ msgid ""
1160 #~ "If this option is checked, the input method name will be showed on the "
1161 #~ "toolbar."
1162 #~ msgstr "이 옵션을 선택하면, 입력방법의 이름이 도구상자에 나타납니다."
1163
1164 #~ msgid ""
1165 #~ "If this option is checked, the stick icon will be showed on the toolbar."
1166 #~ msgstr "이 옵션을 선택하면, 고정 아이콘이 도구상자에 나타납니다."
1167
1168 #~ msgid ""
1169 #~ "If this option is checked, the menu icon will be showed on the toolbar."
1170 #~ msgstr "이 옵션을 선택하면, 메뉴 아이콘이 도구상자에 나타납니다."
1171
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "If this option is checked, the help icon will be showed on the toolbar."
1174 #~ msgstr "이 옵션을 선택하면, 도구창에 도움말 아이콘이 나타납니다."
1175
1176 #~ msgid ""
1177 #~ "If this option is checked, the text label of input method properties will "
1178 #~ "be showed on the toolbar."
1179 #~ msgstr ""
1180 #~ "이 옵션을 선택하면, 입력 방식의 속성들을 도구상자에서 볼 수 있습니다."
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "If this option is checked, the lookup table will be embedded into the "
1184 #~ "input window."
1185 #~ msgstr "이 옵션을 선택하면, 미리보기 테이블이 입력창에 바로 붙을 것입니다."
1186
1187 #~ msgid ""
1188 #~ "If this option is checked, the lookup table will be displayed vertically."
1189 #~ msgstr "이 옵션을 선택하면, 미리보기 테이블이 세로로 나타납니다."
1190
1191 #~ msgid ""
1192 #~ "If this option is checked, the tray icon will be showed on the desktop's "
1193 #~ "taskbar."
1194 #~ msgstr ""
1195 #~ "이 옵션을 선택하면, 트레이 아이콘이 데스크탑 테스크바에 보이게 됩니다."
1196
1197 #~ msgid ""
1198 #~ "If this option is checked, the toolbar, input and lookup table windows "
1199 #~ "will be sticked to its original position."
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "이 옵션을 선택하면, 도구상자, 입력창과 미리보기창들의 위치가 고정됩니다."
1202
1203 #~ msgid "The font setting will be used in the input and lookup table windows."
1204 #~ msgstr "글꼴 설정은 입력창과 미리보기 테이블 창에 사용됩니다."
1205
1206 #~ msgid "Select Interface Font"
1207 #~ msgstr "글꼴 선택"
1208
1209 #~ msgid "SCIM"
1210 #~ msgstr "SCIM"
1211
1212 #~ msgid "FrontEnd"
1213 #~ msgstr "프론트엔드"
1214
1215 #~ msgid "IMEngine"
1216 #~ msgstr "입력기엔진"
1217
1218 #~ msgid "Extra"
1219 #~ msgstr "기타"
1220
1221 #~ msgid "SCIM Input Method Setup"
1222 #~ msgstr "SCIM 입력기 설정"
1223
1224 #~ msgid ""
1225 #~ " <span size=\"20000\">Smart Common Input Method platform</span> \n"
1226 #~ "\n"
1227 #~ "<span size=\"16000\" style=\"italic\">GUI Setup Utility</span>\n"
1228 #~ "\n"
1229 #~ "\n"
1230 #~ "\n"
1231 #~ "<span size=\"12000\">Copyright 2002-2004, James Su &lt;suzhe@tsinghua.org."
1232 #~ "cn&gt;</span>"
1233 #~ msgstr ""
1234 #~ " <span size=\"20000\">똑똑한 공통 입력 방법</span> \n"
1235 #~ "\n"
1236 #~ "<span size=\"16000\" style=\"italic\">GUI 설정 프로그램</span>\n"
1237 #~ "\n"
1238 #~ "\n"
1239 #~ "\n"
1240 #~ "<span size=\"12000\">Copyright 2002-2004, 제임스 수 &lt;suzhe@tsinghua."
1241 #~ "org.cn&gt;</span>"
1242
1243 #~ msgid "<span size=\"x-large\">The Setup for %s modules.</span>"
1244 #~ msgstr "<span size=\"x-large\">%s 모듈을 위한 설정.</span>"
1245
1246 #~ msgid "Are you sure you want to quit SCIM Setup?"
1247 #~ msgstr "SCIM 설정을 종료하시겠습니까?"
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Not all configuration can be reloaded on the fly. Don't forget to restart "
1251 #~ "SCIM in order to let all of the new configuration take effect."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "모든 환경 설정을 새로 불러오진 못 합니다. 새로운 환경설정을 모두 적용 하"
1254 #~ "기 위해서는 SCIM을 다시 시작해야 합니다."
1255
1256 #~ msgid "SCIM Setup"
1257 #~ msgstr "SCIM 설정"
1258
1259 #~ msgid "Integrated Setup Utility based on GTK Widget library."
1260 #~ msgstr "GTK 라이브러리 기반의 설정 프로그램"
1261
1262 #~ msgid "Setup utility for Smart Common Input Method platform"
1263 #~ msgstr "똑똑한 공통 입력 방법 (SCIM)을 위한 설정 프로그램"
1264
1265 #~ msgid "SCIM Help"
1266 #~ msgstr "SCIM 도움말"
1267
1268 #~ msgid "Smart Common Input Method"
1269 #~ msgstr "똑똑한 공통 입력 방법"
1270
1271 #~ msgid "Stick/unstick the input window and the toolbar."
1272 #~ msgstr "입력창과 도구상자 고정/비고정."
1273
1274 #~ msgid "Show a brief help about SCIM and the current input method."
1275 #~ msgstr "SCIM 과 현재 입력 방법에 대한 간단한 도움말을 보여줌."
1276
1277 #~ msgid "Show command menu."
1278 #~ msgstr "명령 메뉴를 보임."
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "\n"
1282 #~ "(C) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "\n"
1285 #~ "(C) 2002-2005 제임스 수 <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1286
1287 #~ msgid "Reload Configuration"
1288 #~ msgstr "설정 새로 불러오기"
1289
1290 #~ msgid "Stick Windows"
1291 #~ msgstr "윈도우 고정"
1292
1293 #~ msgid "Hide Toolbar"
1294 #~ msgstr "도구바 숨김"
1295
1296 #~ msgid "Help ..."
1297 #~ msgstr "도움말 ..."
1298
1299 #~ msgid "Exit"
1300 #~ msgstr "끝내기"
1301
1302 #~ msgid "zh_CN,zh_TW,zh_HK,zh_SG,ja_JP,ko_KR"
1303 #~ msgstr "zh_CN,zh_TW,zh_HK,zh_SG,ja_JP,ko_KR"
1304
1305 #~ msgid "En"
1306 #~ msgstr "En"