Git init
[framework/uifw/isf.git] / po / isfsetting_efl / de.po
1 # translation of de.po to German
2 # This file is distributed under the same license as the scim package.
3 # Copyright (C) 2004 THE scim'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 #
6 # Jan Hefti <j.hefti@hamburg.de>, 2004.
7 # Jan Hefti <j.hefti@chinaboard.de>, 2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: de\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-19 20:17+0900\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-16 14:10+0100\n"
14 "Last-Translator: Jan Hefti <j.hefti@chinaboard.de>\n"
15 "Language-Team: German <scim-devel@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
21
22 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:432
23 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:713
24 msgid "Set"
25 msgstr ""
26
27 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:441
28 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:443
29 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:722
30 #, fuzzy
31 msgid "Selection"
32 msgstr "Tastenauswahl"
33
34 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:636
35 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:830
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "Option"
38 msgstr "Optionen"
39
40 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:953
41 msgid "Auto capitalization"
42 msgstr ""
43
44 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:953
45 msgid "Auto period"
46 msgstr ""
47
48 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:963
49 #, fuzzy
50 msgid "General"
51 msgstr "Deutsch"
52
53 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:998
54 #, fuzzy
55 msgid "S/W keyboard"
56 msgstr "Deutsch/Tastatur"
57
58 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1004
59 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1079
60 #, fuzzy
61 msgid "Keyboard selection"
62 msgstr "Tastenauswahl"
63
64 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1016
65 #, fuzzy
66 msgid "Keyboard option"
67 msgstr "Tastenauswahl"
68
69 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1052
70 #, fuzzy
71 msgid "H/W keyboard"
72 msgstr "Deutsch/Tastatur"
73
74 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1065
75 #, fuzzy
76 msgid "option"
77 msgstr "Optionen"
78
79 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1110
80 msgid "Back"
81 msgstr ""
82
83 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1118
84 #, fuzzy
85 msgid "Keyboard"
86 msgstr "Deutsch/Tastatur"
87
88 #~ msgid "English/Keyboard"
89 #~ msgstr "Deutsch/Tastatur"
90
91 #, fuzzy
92 #~ msgid "English input service"
93 #~ msgstr "Englisch (USA)"
94
95 #~ msgid "Amharic"
96 #~ msgstr "Amharisch"
97
98 #~ msgid "Arabic"
99 #~ msgstr "Arabisch"
100
101 #~ msgid "Arabic (Egypt)"
102 #~ msgstr "Arabisch (Ägypten)"
103
104 #~ msgid "Arabic (Lebanon)"
105 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
106
107 #~ msgid "Assamese"
108 #~ msgstr "Assamesisch"
109
110 #~ msgid "Azerbaijani"
111 #~ msgstr "Aserbaidschanisch"
112
113 #~ msgid "Belarusian"
114 #~ msgstr "Weißrussisch"
115
116 #~ msgid "Bulgarian"
117 #~ msgstr "Bulgarisch"
118
119 #~ msgid "Bengali"
120 #~ msgstr "Bengalisch"
121
122 #~ msgid "Bengali (India)"
123 #~ msgstr "Bengalisch (Indien)"
124
125 #~ msgid "Tibetan"
126 #~ msgstr "Tibetisch"
127
128 #~ msgid "Bosnian"
129 #~ msgstr "Bosnisch"
130
131 #~ msgid "Catalan"
132 #~ msgstr "Katalanisch"
133
134 #~ msgid "Czech"
135 #~ msgstr "Tschechisch"
136
137 #~ msgid "Welsh"
138 #~ msgstr "Walisisch"
139
140 #~ msgid "Danish"
141 #~ msgstr "Dänisch"
142
143 #~ msgid "German"
144 #~ msgstr "Deutsch"
145
146 #~ msgid "Greek"
147 #~ msgstr "Griechisch"
148
149 #~ msgid "English"
150 #~ msgstr "Englisch"
151
152 #~ msgid "English (Australian)"
153 #~ msgstr "Englisch (Australien)"
154
155 #~ msgid "English (Canadian)"
156 #~ msgstr "Englisch (Kanada)"
157
158 #~ msgid "English (British)"
159 #~ msgstr "Englisch (Großbritannien)"
160
161 #~ msgid "English (Ireland)"
162 #~ msgstr "Englisch (Irland)"
163
164 #~ msgid "English (American)"
165 #~ msgstr "Englisch (USA)"
166
167 #~ msgid "Spanish"
168 #~ msgstr "Spanisch"
169
170 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
171 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
172
173 #~ msgid "Estonian"
174 #~ msgstr "Estnisch"
175
176 #~ msgid "Basque"
177 #~ msgstr "Baskisch"
178
179 #~ msgid "Persian"
180 #~ msgstr "Persisch"
181
182 #~ msgid "Finnish"
183 #~ msgstr "Finnisch"
184
185 #~ msgid "French"
186 #~ msgstr "Französisch"
187
188 #~ msgid "Irish"
189 #~ msgstr "Irisch"
190
191 #~ msgid "Galician"
192 #~ msgstr "Galizisch"
193
194 #~ msgid "Gujarati"
195 #~ msgstr "Gujarati"
196
197 #~ msgid "Hebrew"
198 #~ msgstr "Hebräisch"
199
200 #~ msgid "Hindi"
201 #~ msgstr "Hindi"
202
203 #~ msgid "Croatian"
204 #~ msgstr "Kroatisch"
205
206 #~ msgid "Hungarian"
207 #~ msgstr "Ungarisch"
208
209 #, fuzzy
210 #~ msgid "Armenian"
211 #~ msgstr "Rumänisch"
212
213 #~ msgid "Interlingua"
214 #~ msgstr "Interlingua"
215
216 #~ msgid "Indonesian"
217 #~ msgstr "Indonesisch"
218
219 #~ msgid "Icelandic"
220 #~ msgstr "Isländisch"
221
222 #~ msgid "Italian"
223 #~ msgstr "Italienisch"
224
225 #~ msgid "Japanese"
226 #~ msgstr "Japanisch"
227
228 #, fuzzy
229 #~ msgid "Georgian"
230 #~ msgstr "Deutsch"
231
232 #~ msgid "Kazakh"
233 #~ msgstr "Kasachisch"
234
235 #~ msgid "Cambodian"
236 #~ msgstr "Kambodschanisch"
237
238 #~ msgid "Kannada"
239 #~ msgstr "Kannada"
240
241 #~ msgid "Korean"
242 #~ msgstr "Koreanisch"
243
244 #~ msgid "Laothian"
245 #~ msgstr "Laotisch"
246
247 #~ msgid "Lithuanian"
248 #~ msgstr "Litauisch"
249
250 #~ msgid "Latvian"
251 #~ msgstr "Lettisch"
252
253 #~ msgid "Macedonian"
254 #~ msgstr "Mazedonisch"
255
256 #~ msgid "Malayalam"
257 #~ msgstr "Malajalam"
258
259 #~ msgid "Mongolian"
260 #~ msgstr "Mongolisch"
261
262 #~ msgid "Marathi"
263 #~ msgstr "Marathi"
264
265 #~ msgid "Malay"
266 #~ msgstr "Malaysisch"
267
268 #~ msgid "Nepali"
269 #~ msgstr "Nepalesisch"
270
271 #~ msgid "Dutch"
272 #~ msgstr "Niederländisch"
273
274 #, fuzzy
275 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
276 #~ msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
277
278 #, fuzzy
279 #~ msgid "Norwegian (Bokmal)"
280 #~ msgstr "Norwegisch (Bokmal)"
281
282 #~ msgid "Oriya"
283 #~ msgstr "Orija"
284
285 #~ msgid "Punjabi"
286 #~ msgstr "Pandschabi"
287
288 #~ msgid "Polish"
289 #~ msgstr "Polnisch"
290
291 #~ msgid "Portuguese"
292 #~ msgstr "Portugiesisch"
293
294 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
295 #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
296
297 #~ msgid "Romanian"
298 #~ msgstr "Rumänisch"
299
300 #~ msgid "Russian"
301 #~ msgstr "Russisch"
302
303 #~ msgid "Slovak"
304 #~ msgstr "Slowakisch"
305
306 #~ msgid "Slovenian"
307 #~ msgstr "Slowenisch"
308
309 #~ msgid "Albanian"
310 #~ msgstr "Albanisch"
311
312 #~ msgid "Serbian"
313 #~ msgstr "Serbisch"
314
315 #~ msgid "Swedish"
316 #~ msgstr "Schwedisch"
317
318 #~ msgid "Swedish (Finland)"
319 #~ msgstr "Schwedisch (Finnland)"
320
321 #~ msgid "Tamil"
322 #~ msgstr "Tamilisch"
323
324 #~ msgid "Telugu"
325 #~ msgstr "Telugu"
326
327 #~ msgid "Thai"
328 #~ msgstr "Thai"
329
330 #~ msgid "Turkish"
331 #~ msgstr "Türkisch"
332
333 #~ msgid "Uighur"
334 #~ msgstr "Uigurisch"
335
336 #~ msgid "Ukrainian"
337 #~ msgstr "Ukrainisch"
338
339 #~ msgid "Urdu"
340 #~ msgstr "Urdu"
341
342 #~ msgid "Uzbek"
343 #~ msgstr "Usbekisch"
344
345 #~ msgid "Vietnamese"
346 #~ msgstr "Vietnamesisch"
347
348 #~ msgid "Walloon"
349 #~ msgstr "Wallonisch"
350
351 #~ msgid "Yiddish"
352 #~ msgstr "Jiddisch"
353
354 #~ msgid "Chinese"
355 #~ msgstr "Chinesisch"
356
357 #, fuzzy
358 #~ msgid "Chinese (Simplified)"
359 #~ msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
360
361 #, fuzzy
362 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
363 #~ msgstr "Chinesisch (traditionell)"
364
365 #, fuzzy
366 #~ msgid "Dutch (Belgian)"
367 #~ msgstr "Belgisch"
368
369 #, fuzzy
370 #~ msgid "English (United States)"
371 #~ msgstr "Englisch (US)"
372
373 #, fuzzy
374 #~ msgid "English (United Kingdom)"
375 #~ msgstr "Englisch (Kanada)"
376
377 #, fuzzy
378 #~ msgid "English (New Zealand)"
379 #~ msgstr "Englisch (Irland)"
380
381 #, fuzzy
382 #~ msgid "English (Irish)"
383 #~ msgstr "Englisch (Großbritannien)"
384
385 #, fuzzy
386 #~ msgid "English (South Africa)"
387 #~ msgstr "Englisch (USA)"
388
389 #, fuzzy
390 #~ msgid "English (Jamaica)"
391 #~ msgstr "Englisch (Kanada)"
392
393 #, fuzzy
394 #~ msgid "English (Belize)"
395 #~ msgstr "Englisch (Großbritannien)"
396
397 #, fuzzy
398 #~ msgid "English (Trinidad)"
399 #~ msgstr "Englisch (Großbritannien)"
400
401 #, fuzzy
402 #~ msgid "English (Zimbabwe)"
403 #~ msgstr "Englisch (Kanada)"
404
405 #, fuzzy
406 #~ msgid "English (Philippines)"
407 #~ msgstr "Englisch (Großbritannien)"
408
409 #, fuzzy
410 #~ msgid "French (Standard)"
411 #~ msgstr "Französisch (Kanada)"
412
413 #, fuzzy
414 #~ msgid "French (Belgian)"
415 #~ msgstr "Französisch (Kanada)"
416
417 #~ msgid "French (Canadian)"
418 #~ msgstr "Französisch (Kanada)"
419
420 #, fuzzy
421 #~ msgid "French (Swiss)"
422 #~ msgstr "Deutsch (Schweiz)"
423
424 #, fuzzy
425 #~ msgid "French (Monaco)"
426 #~ msgstr "Französisch (Kanada)"
427
428 #, fuzzy
429 #~ msgid "German (Standard)"
430 #~ msgstr "Deutsch (mit deadkeys)"
431
432 #~ msgid "German (Swiss)"
433 #~ msgstr "Deutsch (Schweiz)"
434
435 #, fuzzy
436 #~ msgid "German (Austrian)"
437 #~ msgstr "Englisch (Australien)"
438
439 #, fuzzy
440 #~ msgid "German (Liechtenstein)"
441 #~ msgstr "Deutsch (Schweiz)"
442
443 #, fuzzy
444 #~ msgid "Italian (Swiss)"
445 #~ msgstr "Deutsch (Schweiz)"
446
447 #, fuzzy
448 #~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
449 #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
450
451 #, fuzzy
452 #~ msgid "Portuguese (Standard)"
453 #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
454
455 #, fuzzy
456 #~ msgid "Spanish (Traditional Sort)"
457 #~ msgstr "Spanisch (Lateinamerika)"
458
459 #, fuzzy
460 #~ msgid "Spanish (Mexican)"
461 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
462
463 #, fuzzy
464 #~ msgid "Spanish (Guatemala)"
465 #~ msgstr "Spanisch (Lateinamerika)"
466
467 #, fuzzy
468 #~ msgid "Spanish (Costa Rica)"
469 #~ msgstr "Spanisch (Lateinamerika)"
470
471 #, fuzzy
472 #~ msgid "Spanish (Panama)"
473 #~ msgstr "Spanisch (Lateinamerika)"
474
475 #, fuzzy
476 #~ msgid "Spanish (Dominican Republic)"
477 #~ msgstr "Spanisch (Lateinamerika)"
478
479 #, fuzzy
480 #~ msgid "Spanish (Venezuela)"
481 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
482
483 #, fuzzy
484 #~ msgid "Spanish (Colombia)"
485 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
486
487 #, fuzzy
488 #~ msgid "Spanish (Peru)"
489 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
490
491 #, fuzzy
492 #~ msgid "Spanish (Argentina)"
493 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
494
495 #, fuzzy
496 #~ msgid "Spanish (Ecuador)"
497 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
498
499 #, fuzzy
500 #~ msgid "Spanish (Chile)"
501 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
502
503 #, fuzzy
504 #~ msgid "Spanish (Uruguay)"
505 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
506
507 #, fuzzy
508 #~ msgid "Spanish (Paraguay)"
509 #~ msgstr "Spanisch (CP 850)"
510
511 #, fuzzy
512 #~ msgid "Spanish (Bolivia)"
513 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
514
515 #, fuzzy
516 #~ msgid "Spanish (Honduras)"
517 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
518
519 #, fuzzy
520 #~ msgid "Spanish (Nicaragua)"
521 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
522
523 #, fuzzy
524 #~ msgid "Spanish (Puerto Rico)"
525 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
526
527 #, fuzzy
528 #~ msgid "Malay (Malaysia)"
529 #~ msgstr "Malajalam"
530
531 #~ msgid "Norwegian"
532 #~ msgstr "Norwegisch"
533
534 #, fuzzy
535 #~ msgid "Serbian (Latin)"
536 #~ msgstr "Serbisch"
537
538 #, fuzzy
539 #~ msgid "Chinese (Taiwan)"
540 #~ msgstr "Chinesisch (traditionell)"
541
542 #, fuzzy
543 #~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
544 #~ msgstr "Chinesisch (traditionell)"
545
546 #, fuzzy
547 #~ msgid "Chinese (Macau)"
548 #~ msgstr "Chinesisch (traditionell)"
549
550 #, fuzzy
551 #~ msgid "Chinese (PRC)"
552 #~ msgstr "Chinesisch"
553
554 #, fuzzy
555 #~ msgid "Chinese (Singapore)"
556 #~ msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
557
558 #, fuzzy
559 #~ msgid "Arabic (Iraq)"
560 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
561
562 #, fuzzy
563 #~ msgid "Arabic (Libya)"
564 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
565
566 #, fuzzy
567 #~ msgid "Arabic (Algeria)"
568 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
569
570 #, fuzzy
571 #~ msgid "Arabic (Morocco)"
572 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
573
574 #, fuzzy
575 #~ msgid "Arabic (Tunisia)"
576 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
577
578 #, fuzzy
579 #~ msgid "Arabic (Oman)"
580 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
581
582 #, fuzzy
583 #~ msgid "Arabic (Yemen)"
584 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
585
586 #, fuzzy
587 #~ msgid "Arabic (Syria)"
588 #~ msgstr "Arabisch (Ägypten)"
589
590 #, fuzzy
591 #~ msgid "Arabic (Jordan)"
592 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
593
594 #, fuzzy
595 #~ msgid "Arabic (Kuwait)"
596 #~ msgstr "Arabisch (Ägypten)"
597
598 #, fuzzy
599 #~ msgid "Arabic (UAE)"
600 #~ msgstr "Arabisch (Ägypten)"
601
602 #, fuzzy
603 #~ msgid "Arabic (Bahrain)"
604 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
605
606 #, fuzzy
607 #~ msgid "Arabic (Qatar)"
608 #~ msgstr "Arabisch (Ägypten)"
609
610 #~ msgid "Other"
611 #~ msgstr "Sonstige"
612
613 #~ msgid "Unknown"
614 #~ msgstr "Unbekannt"
615
616 #~ msgid "English (US)"
617 #~ msgstr "Englisch (US)"
618
619 #~ msgid "Belgian"
620 #~ msgstr "Belgisch"
621
622 #~ msgid "Czech (qwerty)"
623 #~ msgstr "Tschechisch (qwerty)"
624
625 #~ msgid "Dvorak"
626 #~ msgstr "Dvorak"
627
628 #~ msgid "French (Switzerland)"
629 #~ msgstr "Französisch (Schweiz) "
630
631 #~ msgid "German (with deadkeys)"
632 #~ msgstr "Deutsch (mit deadkeys)"
633
634 #~ msgid "Portuguese (Brazil US accents)"
635 #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien, US, Akzente)"
636
637 #~ msgid "Slovak (qwerty)"
638 #~ msgstr "Slovakisch (qwerty)"
639
640 #~ msgid "Spanish (CP 850)"
641 #~ msgstr "Spanisch (CP 850)"
642
643 #~ msgid "Spanish (Latin America)"
644 #~ msgstr "Spanisch (Lateinamerika)"
645
646 #~ msgid "English (UK)"
647 #~ msgstr "Englisch (UK)"
648
649 #~ msgid "Simplified-Traditional Chinese Conversion"
650 #~ msgstr "Umwandlung vereinfachtes/traditionelles Chinesisch"
651
652 #~ msgid "Convert between Simplified Chinese and Traditional Chinese"
653 #~ msgstr "Vereinfachtes in traditionelles Chinesisch umwandeln und umgekehrt"
654
655 #~ msgid "SC-TC"
656 #~ msgstr "VC-TC"
657
658 #~ msgid "Simplified-Traditional Chinese conversion"
659 #~ msgstr "Umwandlung vereinfachtes->traditionelles Chinesisch"
660
661 #~ msgid "No Conversion"
662 #~ msgstr "Keine Umwandlung"
663
664 #~ msgid "Simplified to Traditional"
665 #~ msgstr "Vereinfacht zu traditionell"
666
667 #~ msgid "Convert Simplified Chinese to Traditional Chinese"
668 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch in traditionelles Chinesisch umwandeln"
669
670 #~ msgid "Traditional to Simplified"
671 #~ msgstr "Traditionell zu vereinfacht"
672
673 #~ msgid "Convert Traditional Chinese to Simplified Chinese"
674 #~ msgstr "Traditionelles Chinesisch in vereinfachtes Chinesisch umwandeln"
675
676 #~ msgid "James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
677 #~ msgstr "James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
678
679 #~ msgid "SC->TC"
680 #~ msgstr "VC->TC"
681
682 #~ msgid "TC->SC"
683 #~ msgstr "TC->VC"
684
685 #~ msgid "Smart Common Input Method platform "
686 #~ msgstr "Smart Common Input Method Plattform "
687
688 #~ msgid ""
689 #~ "\n"
690 #~ "(C) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
691 #~ "\n"
692 #~ msgstr ""
693 #~ "\n"
694 #~ "(c) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
695 #~ "\n"
696
697 #~ msgid ""
698 #~ ":\n"
699 #~ "\n"
700 #~ msgstr ""
701 #~ ":\n"
702 #~ "\n"
703
704 #~ msgid ""
705 #~ "\n"
706 #~ "\n"
707 #~ msgstr ""
708 #~ "\n"
709 #~ "\n"
710
711 #~ msgid "Enable"
712 #~ msgstr "Aktivieren"
713
714 #~ msgid "Name"
715 #~ msgstr "Name"
716
717 #~ msgid "Cursor Position"
718 #~ msgstr "Zeigerposition"
719
720 #~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
721 #~ msgstr "Die aktuelle Zeigerposition (in Zeichen gerechnet)."
722
723 #~ msgid "Maximum length"
724 #~ msgstr "Maximale Länge"
725
726 #~ msgid ""
727 #~ "Maximum number of characters for this string view. Zero if no maximum."
728 #~ msgstr "Maximale Anzahl angezeigter Zeichen. »0« bedeutet unbegrenzt."
729
730 #~ msgid "Maximum width"
731 #~ msgstr "Maximale Breite"
732
733 #~ msgid "Maximum width of this string view."
734 #~ msgstr "Maximale Breite der angezeigten Zeichenkette."
735
736 #~ msgid "Has Frame"
737 #~ msgstr "Mit Rahmen"
738
739 #~ msgid "FALSE removes outside bevel from string view."
740 #~ msgstr ""
741 #~ "»Nein« entfernt den umgebenden Rahmen von der angezeigten Zeichenkette."
742
743 #~ msgid "Draw cursor"
744 #~ msgstr "Zeiger anzeigen"
745
746 #~ msgid "TRUE draw blinking cursor."
747 #~ msgstr "Wenn »ja«, wird ein blinkender Zeiger angezeigt."
748
749 #~ msgid "Auto move cursor"
750 #~ msgstr "Zeiger automatisch verschieben"
751
752 #~ msgid "TRUE auto move cursor position when mouse clicking."
753 #~ msgstr ""
754 #~ "Wenn »ja«, wird der Zeiger bei einem Mausklick automatisch verschoben."
755
756 #, fuzzy
757 #~ msgid "Forward button press/release event"
758 #~ msgstr "Knopfdruck zum Übertragen"
759
760 #, fuzzy
761 #~ msgid "TRUE forward button press/release event to user program."
762 #~ msgstr ""
763 #~ "Wenn »ja«, wird der gewählte Ausdruck beim jeweiligen Knopfdruck zum "
764 #~ "Programm übertragen."
765
766 #~ msgid "Auto resize the widget to fit the string"
767 #~ msgstr "Anzeigefläche automatisch an Zeichenkette anpassen"
768
769 #~ msgid "TRUE Auto resize on."
770 #~ msgstr "Bei »ja« ist die automatische Größenanpassung aktiviert."
771
772 #, fuzzy
773 #~ msgid "TRUE Emit move_cursor signal when press the string."
774 #~ msgstr ""
775 #~ "Wenn »ja«, wird der Zeiger bei einem Mausklick automatisch verschoben."
776
777 #~ msgid "Width in chars"
778 #~ msgstr "Breite in Zeichen"
779
780 #~ msgid "Number of characters to leave space for in the string view."
781 #~ msgstr ""
782 #~ "Anzahl der Zeichen, für die in der Anzeige Platz gelassen werden soll."
783
784 #~ msgid "Scroll offset"
785 #~ msgstr "Verschiebeversatz"
786
787 #~ msgid ""
788 #~ "Number of pixels of the string view scrolled off the screen to the left"
789 #~ msgstr ""
790 #~ "Anzahl der Pixel, um die die Anzeige außerhalb des Bildschirms nach links "
791 #~ "verschoben wird"
792
793 #~ msgid "Text"
794 #~ msgstr "Text"
795
796 #~ msgid "The contents of the string view"
797 #~ msgstr "Inhalt der Zeichenkettenanzeige"
798
799 #~ msgid "Selected _Keys:"
800 #~ msgstr "Gewählte _Tasten:"
801
802 #~ msgid "Key Code:"
803 #~ msgstr "Tastencode:"
804
805 #, fuzzy
806 #~ msgid "....."
807 #~ msgstr "..."
808
809 #~ msgid "Modifiers:"
810 #~ msgstr "Sondertasten:"
811
812 #~ msgid "_Ctrl"
813 #~ msgstr "_Strg"
814
815 #~ msgid "A_lt"
816 #~ msgstr "_Alt"
817
818 #~ msgid "_Shift"
819 #~ msgstr "_Umschalt"
820
821 #~ msgid "_Release"
822 #~ msgstr "_Loslassen"
823
824 #~ msgid "_Meta"
825 #~ msgstr "_Meta"
826
827 #~ msgid "S_uper"
828 #~ msgstr "Su_per"
829
830 #~ msgid "_Hyper"
831 #~ msgstr "_Hyper"
832
833 #~ msgid "Please enter a Key Code first."
834 #~ msgstr "Bitte geben Sie zuerst einen Tastencode ein."
835
836 #, fuzzy
837 #~ msgid ""
838 #~ "Press a key (or a key combination).\n"
839 #~ "This dialog will be closed \n"
840 #~ "when the key is released."
841 #~ msgstr ""
842 #~ "Drücken Sie eine Taste (oder eine Tastenkombination).\n"
843 #~ "Dieser Dialog wird geschlossen, wenn die Tasten gelöst werden."
844
845 #~ msgid "Grabbing a key."
846 #~ msgstr "Erfassen der Tasten."
847
848 #~ msgid "Key Selection"
849 #~ msgstr "Tastenauswahl"
850
851 #~ msgid "Orientation"
852 #~ msgstr "Ausrichtung"
853
854 #~ msgid "The orientation of the tray."
855 #~ msgstr "Die Ausrichtung des Systemabschnitts der Kontrollleiste."
856
857 #, fuzzy
858 #~ msgid "Next"
859 #~ msgstr "Text"
860
861 #, fuzzy
862 #~ msgid "Automatic"
863 #~ msgstr "Amharisch"
864
865 #, fuzzy
866 #~ msgid "Always used"
867 #~ msgstr "Immer"
868
869 #, fuzzy
870 #~ msgid "%s Option"
871 #~ msgstr "Optionen"
872
873 #, fuzzy
874 #~ msgid "Keyboards"
875 #~ msgstr "Deutsch/Tastatur"
876
877 #~ msgid "English/European"
878 #~ msgstr "Deutsch/Europäisch"
879
880 #~ msgid "RAW CODE"
881 #~ msgstr "Unicode Rohdaten"
882
883 #~ msgid "(C) 2002-2006 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
884 #~ msgstr "(c) 2002-2006 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
885
886 #~ msgid ""
887 #~ "Hot Keys:\n"
888 #~ "\n"
889 #~ "  Control+u:\n"
890 #~ "    switch between Multibyte encoding and Unicode.\n"
891 #~ "\n"
892 #~ "  Esc:\n"
893 #~ "    reset the input method.\n"
894 #~ msgstr ""
895 #~ "Tastenkürzel:\n"
896 #~ "\n"
897 #~ "  Steuerung+u:\n"
898 #~ "    Umschalten zwischen Multibyte-Codierung und Unicode.\n"
899 #~ "\n"
900 #~ "  Esc:\n"
901 #~ "    Eingabemethode zurücksetzen.\n"
902
903 #~ msgid "The status of the current input method. Click to change it."
904 #~ msgstr ""
905 #~ "Der Status der aktuell verwendeten Eingabemethode. Klicken Sie diesen an, "
906 #~ "um ihn zu ändern."
907
908 #~ msgid "Unicode"
909 #~ msgstr "Unicode"
910
911 #~ msgid "Global Setup"
912 #~ msgstr "Globale Einstellungen"
913
914 #~ msgid ""
915 #~ "Setup the global options used by All FrontEnd modules, including X11 "
916 #~ "FrontEnd, GTK IMModule, QT IMModule etc."
917 #~ msgstr ""
918 #~ "Stellen Sie die globalen Optionen ein, die von allen FrontEnd-Modulen "
919 #~ "beachtet werden, einschließlich dem X11 FrontEnd, GKT IMModule, QT "
920 #~ "IMModule, usw."
921
922 #~ msgid "_Trigger:"
923 #~ msgstr "_Auslöser:"
924
925 #~ msgid "Select the trigger keys"
926 #~ msgstr "Tasten zum Auslösen auswählen"
927
928 #~ msgid ""
929 #~ "The key events to turn on/off SCIM input method. Click on the button on "
930 #~ "the right to edit it."
931 #~ msgstr ""
932 #~ "Tastenkombinationen, mit denen die Eingabemethode SCIM an- und "
933 #~ "ausgeschaltet wird. Klicken Sie zum Ändern auf den rechten Knopf."
934
935 #~ msgid "Turn _On:"
936 #~ msgstr "_Einschalten:"
937
938 #~ msgid "Select the Turn On keys"
939 #~ msgstr "Tasten zum Einschalten auswählen"
940
941 #~ msgid ""
942 #~ "The key events to turn on SCIM input method. Click on the button on the "
943 #~ "right to edit it."
944 #~ msgstr ""
945 #~ "Tastenkombinationen, mit denen die Eingabemethode SCIM eingeschaltet "
946 #~ "wird. Klicken Sie zum Ändern auf den rechten Knopf."
947
948 #~ msgid "Turn O_ff:"
949 #~ msgstr "A_usschalten"
950
951 #~ msgid "Select the Turn Off keys"
952 #~ msgstr "Tasten zum Ausschalten auswählen"
953
954 #~ msgid ""
955 #~ "The key events to turn off SCIM input method. Click on the button on the "
956 #~ "right to edit it."
957 #~ msgstr ""
958 #~ "Tastenkombinationen, mit denen die Eingabemethode SCIM ausgeschaltet "
959 #~ "wird. Klicken Sie zum Ändern auf den rechten Knopf."
960
961 #~ msgid "_Next input method:"
962 #~ msgstr "_Nächste Eingabemethode:"
963
964 #~ msgid "Select the next input method keys"
965 #~ msgstr ""
966 #~ "Wählen Sie die Tastenkombinationen, um zur nächsten Eingabemethode zu "
967 #~ "wechseln"
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "The key events to switch to the next input method. Click on the button on "
971 #~ "the right to edit it."
972 #~ msgstr ""
973 #~ "Tastenkombinationen, mit denen zur nächsten Eingabemethode gewechselt "
974 #~ "wird. Klicken Sie zum Ändern auf den rechten Knopf."
975
976 #~ msgid "_Previous input method:"
977 #~ msgstr "_Vorherige Eingabemethode:"
978
979 #~ msgid "Select the previous input method keys"
980 #~ msgstr ""
981 #~ "Wählen Sie die Tastenkombinationen, um zur vorherigen Eingabemethode zu "
982 #~ "wechseln"
983
984 #~ msgid ""
985 #~ "The key events to switch to the previous input method. Click on the "
986 #~ "button on the right to edit it."
987 #~ msgstr ""
988 #~ "Tastenkombinationen, mit denen zur vorherigen Eingabemethode gewechselt "
989 #~ "wird. Klicken Sie zum Ändern auf den rechten Knopf."
990
991 #~ msgid "Show input method _menu:"
992 #~ msgstr "Zeige _Auswahlmenü für Eingabemethoden:"
993
994 #~ msgid "Select the show input method menu keys"
995 #~ msgstr ""
996 #~ "Wählen Sie die Tastenkürzel, um das Auswahlmenü für Eingabemethoden "
997 #~ "anzuzeigen"
998
999 #~ msgid ""
1000 #~ "The key events to show the input method menu. Click on the button on the "
1001 #~ "right to edit it."
1002 #~ msgstr ""
1003 #~ "Tastenkombinationen, mit denen das Auswahlmenü für Eingabemethoden "
1004 #~ "angezeigt wird. Klicken Sie zum Ändern auf den rechten Knopf."
1005
1006 #~ msgid "_Keyboard Layout:"
1007 #~ msgstr "_Tastaturlayout"
1008
1009 #~ msgid ""
1010 #~ "You should choose your currently used keyboard layout here so that input "
1011 #~ "methods, who care about keyboard layout, could work correctly."
1012 #~ msgstr ""
1013 #~ "Sie sollten hier Ihr derzeit verwendetes Tastaturlayout einstellen, so "
1014 #~ "dass Eingabemethoden, die vom Tastaturlayout abhängig sind, korrekt "
1015 #~ "funktionieren."
1016
1017 #~ msgid "_Embed Preedit String into client window"
1018 #~ msgstr "Roheingabe ins Client-Fenster einbetten"
1019
1020 #~ msgid ""
1021 #~ "If this option is checked, the preedit string will be displayed directly "
1022 #~ "in the client input window, rather than in a independent float window."
1023 #~ msgstr ""
1024 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird die Roheingabe - die bisher "
1025 #~ "eingegebenen Zeichen vor einer endgültigen Auswahl - ins Client-"
1026 #~ "Eingabefenster eingebettet und nicht in einem Extrafenster angezeigt."
1027
1028 #~ msgid "_Share the same input method among all applications"
1029 #~ msgstr "Dieselbe Eingabemethode unter _allen Anwendungen verwenden."
1030
1031 #~ msgid ""
1032 #~ "If this option is checked, then only one input method could be used by "
1033 #~ "all applications at the same time.Otherwise different input method could "
1034 #~ "be used by each application."
1035 #~ msgstr ""
1036 #~ "Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein und dieselbe Eingabemethode von "
1037 #~ "allen Anwendungen gleichzeitig verwendet. Andernfalls kann jede Anwendung "
1038 #~ "eine andere Eingabemethode verwenden."
1039
1040 #~ msgid "Hotkeys"
1041 #~ msgstr "Tastenkombinationen"
1042
1043 #~ msgid ""
1044 #~ "You can enable/disable input methods and set hotkeys for input methods "
1045 #~ "here."
1046 #~ msgstr ""
1047 #~ "Hier können Sie die installierten Eingabemethoden aktivieren/deaktivieren "
1048 #~ "und ihnen Tastenkürzel zuordnen."
1049
1050 #~ msgid "The installed input method services:"
1051 #~ msgstr "Installierte Eingabemethoden:"
1052
1053 #~ msgid "Edit _Hotkeys"
1054 #~ msgstr "_Tastenkürzel ändern"
1055
1056 #~ msgid "Edit Hotkeys associated with the selected input method."
1057 #~ msgstr ""
1058 #~ "Stellen Sie die mit der gewählten Eingabemethode assoziierten "
1059 #~ "Tastenkürzel ein."
1060
1061 #~ msgid "Select _Filters"
1062 #~ msgstr "_Filter auswählen"
1063
1064 #~ msgid "Select the Filters which will be attached to this input method."
1065 #~ msgstr ""
1066 #~ "Wählen Sie die Filter, die dieser Eingabemethode zugeordnet werden sollen."
1067
1068 #~ msgid "_Expand"
1069 #~ msgstr "Er_weitern"
1070
1071 #~ msgid "Expand all language categories."
1072 #~ msgstr "Erweitern Sie alle Sprachgruppen."
1073
1074 #~ msgid "_Collapse"
1075 #~ msgstr "Ein_klappen"
1076
1077 #~ msgid "Collapse all language categories."
1078 #~ msgstr "Klappen Sie alle Sprachgruppen ein."
1079
1080 #~ msgid "E_nable All"
1081 #~ msgstr "Alle _aktivieren"
1082
1083 #~ msgid "Enable all input methods."
1084 #~ msgstr "Alle Eingabemethoden aktivieren."
1085
1086 #~ msgid "_Disable All"
1087 #~ msgstr "Alle _deaktivieren"
1088
1089 #~ msgid "Disable all input methods."
1090 #~ msgstr "Alle Eingabemethoden deaktivieren."
1091
1092 #~ msgid "Filters"
1093 #~ msgstr "Filter"
1094
1095 #~ msgid "Languages"
1096 #~ msgstr "Sprachen"
1097
1098 #~ msgid "Description"
1099 #~ msgstr "Beschreibung"
1100
1101 #~ msgid "Edit Hotkeys for %s"
1102 #~ msgstr "Tastenkürzel für %s ändern"
1103
1104 #~ msgid "Select Filters for %s"
1105 #~ msgstr "Filter für %s wählen"
1106
1107 #~ msgid "Move _Up"
1108 #~ msgstr "Nach _oben"
1109
1110 #~ msgid "Move _Down"
1111 #~ msgstr "Nach _unten"
1112
1113 #~ msgid "GTK"
1114 #~ msgstr "GTK"
1115
1116 #~ msgid "A panel daemon based on GTK+-2.x library."
1117 #~ msgstr ""
1118 #~ "Ein Kontrollleisten-Hilfsprogramm, das auf der GTK+-2.x-Bibliothek beruht."
1119
1120 #~ msgid "On demand"
1121 #~ msgstr "Auf Anforderung"
1122
1123 #~ msgid "Never"
1124 #~ msgstr "Nie"
1125
1126 #~ msgid "ToolBar"
1127 #~ msgstr "Symbolleiste"
1128
1129 #~ msgid "_Show:"
1130 #~ msgstr "_Zeige:"
1131
1132 #~ msgid "Auto s_nap"
1133 #~ msgstr "Automatisch ein_rasten"
1134
1135 #~ msgid "Show _input method icon"
1136 #~ msgstr "Symbol für die Eingabe_methode anzeigen"
1137
1138 #~ msgid "Show inp_ut method name"
1139 #~ msgstr "_Name der Eingabemethode anzeigen"
1140
1141 #~ msgid "Hide time_out:"
1142 #~ msgstr "_Ausblenden nach (sek):"
1143
1144 #~ msgid "Show s_tick icon"
1145 #~ msgstr "Symbol »Immer im _Vordergrund« anzeigen"
1146
1147 #~ msgid "Show m_enu icon"
1148 #~ msgstr "Symbol »_Menü« anzeigen"
1149
1150 #~ msgid "Show _help icon"
1151 #~ msgstr "Symbol »_Hilfe« anzeigen"
1152
1153 #~ msgid "Show _property label"
1154 #~ msgstr "_Bezeichnung der Eigenschaften anzeigen"
1155
1156 #~ msgid "Input window"
1157 #~ msgstr "Eingabefenster"
1158
1159 #~ msgid "E_mbedded lookup table"
1160 #~ msgstr "Ein_gebettete Auswahlliste"
1161
1162 #~ msgid "_Vertical lookup table"
1163 #~ msgstr "_Vertikale Auswahlliste"
1164
1165 #~ msgid "Misc"
1166 #~ msgstr "Verschiedenes"
1167
1168 #~ msgid "Show tra_y icon"
1169 #~ msgstr "Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen"
1170
1171 #~ msgid "Stick _windows"
1172 #~ msgstr "Fenster behält _Position"
1173
1174 #~ msgid "_Font:"
1175 #~ msgstr "_Schriftart:"
1176
1177 #~ msgid ""
1178 #~ "If option \"Always\" is selected, the toolbar will always be shown on the "
1179 #~ "screen. If option \"On demand\" is selected, it will only be shown when "
1180 #~ "SCIM is activated. If option \"Never\" is selected, it will never be "
1181 #~ "shown."
1182 #~ msgstr ""
1183 #~ "Wenn »Immer« gewählt ist, wird die Symbolleiste immer auf dem Bildschirm "
1184 #~ "angezeigt. Bei »Auf Anforderung« wird sie nur angezeigt, wenn SCIM "
1185 #~ "aktiviert ist. Bei »Nie« wird sie niemals angezeigt."
1186
1187 #~ msgid ""
1188 #~ "If this option is checked, the toolbar will be snapped to the screen "
1189 #~ "border."
1190 #~ msgstr ""
1191 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird die Symbolleiste am Bildschirmrand "
1192 #~ "eingerastet."
1193
1194 #~ msgid ""
1195 #~ "The toolbar will be hidden out after this timeout is elapsed. This option "
1196 #~ "is only valid when \"Always show\" is selected. Set to zero to disable "
1197 #~ "this behavior."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Die Symbolleiste wird versteckt, nachdem die angegebene Zeit vergangen "
1200 #~ "ist. Diese Option ist nur verfügbar, wenn »Immer anzeigen« gewählt ist. "
1201 #~ "Geben Sie »0« ein, um dieses Verhalten zu unterdrücken. "
1202
1203 #~ msgid ""
1204 #~ "If this option is checked, the input method icon will be showed on the "
1205 #~ "toolbar."
1206 #~ msgstr ""
1207 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird das Symbol der aktuellen "
1208 #~ "Eingabemethode auf der Symbolleiste angezeigt."
1209
1210 #~ msgid ""
1211 #~ "If this option is checked, the input method name will be showed on the "
1212 #~ "toolbar."
1213 #~ msgstr ""
1214 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird der Name der aktuellen Eingabemethode "
1215 #~ "auf der Symbolleiste angezeigt."
1216
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "If this option is checked, the stick icon will be showed on the toolbar."
1219 #~ msgstr ""
1220 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird das Symbol »Immer im Vordergrund "
1221 #~ "halten« auf der Symbolleiste angezeigt."
1222
1223 #~ msgid ""
1224 #~ "If this option is checked, the menu icon will be showed on the toolbar."
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird das Symbol »Menü« auf der Symbolleiste "
1227 #~ "angezeigt."
1228
1229 #~ msgid ""
1230 #~ "If this option is checked, the help icon will be showed on the toolbar."
1231 #~ msgstr ""
1232 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird das Symbol »Hilfe« auf der "
1233 #~ "Symbolleiste angezeigt."
1234
1235 #~ msgid ""
1236 #~ "If this option is checked, the text label of input method properties will "
1237 #~ "be showed on the toolbar."
1238 #~ msgstr ""
1239 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, werden die Bezeichnungen der einzelnen "
1240 #~ "Eigenschaften der Eingabemethode auf der Symbolleiste angezeigt."
1241
1242 #~ msgid ""
1243 #~ "If this option is checked, the lookup table will be embedded into the "
1244 #~ "input window."
1245 #~ msgstr ""
1246 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird die Auswahlliste ins Eingabefenster "
1247 #~ "eingebettet."
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "If this option is checked, the lookup table will be displayed vertically."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird die Auswahlliste senkrecht angezeigt."
1253
1254 #~ msgid ""
1255 #~ "If this option is checked, the tray icon will be showed on the desktop's "
1256 #~ "taskbar."
1257 #~ msgstr ""
1258 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird ein Symbol in der Kontrollleiste "
1259 #~ "angezeigt."
1260
1261 #~ msgid ""
1262 #~ "If this option is checked, the toolbar, input and lookup table windows "
1263 #~ "will be sticked to its original position."
1264 #~ msgstr ""
1265 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, werden Symbolleiste, Eingabefenster und "
1266 #~ "Auswahlliste immer an ihren jeweiligen Ausgangspositionen gehalten."
1267
1268 #~ msgid "The font setting will be used in the input and lookup table windows."
1269 #~ msgstr ""
1270 #~ "Die eingestellte Schriftart wird in Eingabefenster und Auswahlliste "
1271 #~ "verwendet."
1272
1273 #~ msgid "Select Interface Font"
1274 #~ msgstr "Schriftart für die Benutzeroberfläche wählen"
1275
1276 #~ msgid "SCIM"
1277 #~ msgstr "SCIM"
1278
1279 #~ msgid "FrontEnd"
1280 #~ msgstr "Benutzeroberfläche"
1281
1282 #~ msgid "IMEngine"
1283 #~ msgstr "Eingabemethoden"
1284
1285 #~ msgid "Panel"
1286 #~ msgstr "Kontrollleiste"
1287
1288 #~ msgid "Extra"
1289 #~ msgstr "Extra"
1290
1291 #~ msgid "SCIM Input Method Setup"
1292 #~ msgstr "Einstellungen der SCIM-Eingabemethoden"
1293
1294 #~ msgid ""
1295 #~ " <span size=\"20000\">Smart Common Input Method platform</span> \n"
1296 #~ "\n"
1297 #~ "<span size=\"16000\" style=\"italic\">GUI Setup Utility</span>\n"
1298 #~ "\n"
1299 #~ "\n"
1300 #~ "\n"
1301 #~ "<span size=\"12000\">Copyright 2002-2004, James Su &lt;suzhe@tsinghua.org."
1302 #~ "cn&gt;</span>"
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ " <span size=\"20000\">Smart Common Input Method-Plattform</span> \n"
1305 #~ "\n"
1306 #~ "<span size=\"16000\" style=\"italic\">Grafisches Einrichtungswerkzeug</"
1307 #~ "span>\n"
1308 #~ "\n"
1309 #~ "\n"
1310 #~ "\n"
1311 #~ "<span size=\"12000\">Copyright 2002-2004, James Su &lt;suzhe@tsinghua.org."
1312 #~ "cn&gt;</span>"
1313
1314 #~ msgid "<span size=\"x-large\">The Setup for %s modules.</span>"
1315 #~ msgstr "<span size=\"x-large\">Einstellungen der %s-Module.</span>"
1316
1317 #~ msgid "Are you sure you want to quit SCIM Setup?"
1318 #~ msgstr "Möchten Sie die Einstellung von SCIM wirklich verlassen?"
1319
1320 #~ msgid ""
1321 #~ "Not all configuration can be reloaded on the fly. Don't forget to restart "
1322 #~ "SCIM in order to let all of the new configuration take effect."
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "Nicht alle Einstellungen können bei laufendem Programm neu geladen "
1325 #~ "werden. Starten Sie bitte SCIM neu, damit alle Änderungen übernommen "
1326 #~ "werden."
1327
1328 #~ msgid "SCIM Setup"
1329 #~ msgstr "Einrichtung von SCIM"
1330
1331 #~ msgid "Integrated Setup Utility based on GTK Widget library."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "Integriertes Einrichtungswerkzeug, das auf der GTK Widget-Bibliothek "
1334 #~ "beruht."
1335
1336 #~ msgid "Setup utility for Smart Common Input Method platform"
1337 #~ msgstr "Einrichtungswerkzeug für die Smart Common Input Method-Plattform"
1338
1339 #~ msgid "SCIM Help"
1340 #~ msgstr "Hilfe zu SCIM"
1341
1342 #~ msgid "Smart Common Input Method"
1343 #~ msgstr "Smart Common Input Method"
1344
1345 #~ msgid "Stick/unstick the input window and the toolbar."
1346 #~ msgstr "Eingabefenster und Symbolleiste festsetzen/verschiebbar machen."
1347
1348 #~ msgid "Show a brief help about SCIM and the current input method."
1349 #~ msgstr "Zeige eine kurze Hilfe zu SCIM und zur gewählten Eingabemethode."
1350
1351 #~ msgid "Show command menu."
1352 #~ msgstr "Befehlsmenü anzeigen."
1353
1354 #~ msgid ""
1355 #~ "\n"
1356 #~ "(C) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1357 #~ msgstr ""
1358 #~ "\n"
1359 #~ "(c) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1360
1361 #~ msgid "Reload Configuration"
1362 #~ msgstr "Einstellungen neu laden"
1363
1364 #~ msgid "Stick Windows"
1365 #~ msgstr "Werkzeugleiste festsetzen"
1366
1367 #~ msgid "Hide Toolbar"
1368 #~ msgstr "Symbolleiste verstecken"
1369
1370 #~ msgid "Help ..."
1371 #~ msgstr "Hilfe ..."
1372
1373 #~ msgid "Exit"
1374 #~ msgstr "Beenden"
1375
1376 #~ msgid "zh_CN,zh_TW,zh_HK,zh_SG,ja_JP,ko_KR"
1377 #~ msgstr "zh_CN,zh_TW,zh_HK,zh_SG,ja_JP,ko_KR"
1378
1379 #~ msgid "En"
1380 #~ msgstr "De"