1 #: src/lib/elm_config.c:2101
4 "Project-Id-Version: elementary\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 13:50+0900\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-09-26 09:09-0800\n"
8 "Last-Translator: Jaeun Choi <jaeun12.choi@samsung.com>\n"
9 "Language-Team: General\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:222
20 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:233 src/lib/elm_button.c:285 src/lib/elm_check.c:194
21 #: src/lib/elm_gengrid.c:799 src/lib/elm_genlist.c:1564
22 #: src/lib/elm_list.c:1670 src/lib/elm_radio.c:237 src/lib/elm_spinner.c:509
23 #: src/lib/elm_toolbar.c:2029
27 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:241
28 msgid "Contextual Popup"
29 msgstr "Fenêtre contextuelle"
31 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:1023
32 msgid "A contextual popup is open, double tap to close it"
33 msgstr "Une fenêtre contextuelle est ouverte. Touchez deux fois pour la fermer."
35 #: TIZEN_ONLY: src/lib/elc_ctxpopup.c:1129
36 msgid "IDS_SCR_OPT_MENU_POP_UP_TTS"
37 msgstr "Menu contextuel"
39 #: TIZEN_ONLY: src/lib/elc_ctxpopup.c:1130
40 msgid "IDS_ST_BODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_MENU_T_TTS"
41 msgstr "Touchez deux fois pour fermer le menu."
43 #: src/lib/elc_fileselector.c:749
47 #: src/lib/elc_fileselector.c:764
51 #: src/lib/elc_fileselector.c:992 src/lib/elm_entry.c:1982
52 #: src/lib/elm_entry.c:2007
53 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:792
57 #: src/lib/elc_fileselector.c:1001
61 #: src/lib/elm_bubble.c:196
62 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c
66 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c
67 msgid "Double tap to edit the recipients"
68 msgstr "Touchez deux fois pour modifier les destinataires."
70 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1281
71 msgid "double tap to edit"
72 msgstr "Touchez deux fois pour modifier."
74 #: src/lib/elc_naviframe.c:418
78 #: src/lib/elc_popup.c:343
80 msgstr "Entête contextuel"
82 #: src/lib/elc_popup.c:353
83 msgid "Popup Body Text"
84 msgstr "Texte dans le corps de la fenêtre contextuelle"
86 #: src/lib/elc_popup.c:986
90 #: src/lib/elc_popup.c:365
91 msgid "A central popup is open, double tap to close it"
92 msgstr "Une fenêtre centrale est ouverte. Touchez deux fois pour la fermer."
97 #: src/lib/elm_button.c:55
101 #: src/lib/elm_button.c:290
105 #: src/lib/elm_calendar.c:132
109 #: src/lib/elm_calendar.c:234
110 msgid "calendar item"
113 #: src/lib/elm_calendar.c:261
114 msgid "calendar decrement button"
117 #: src/lib/elm_calendar.c:267
118 msgid "calendar increment button"
121 #: src/lib/elm_calendar.c:273
122 msgid "calendar month"
125 #: src/lib/elm_check.c:47 src/lib/elm_check.c:50 src/lib/elm_check.c:213
126 #: src/lib/elm_radio.c:83 src/lib/elm_radio.c:242
130 #: src/lib/elm_check.c:60 src/lib/elm_check.c:63 src/lib/elm_check.c:225
131 #: src/lib/elm_radio.c:244
133 msgstr "Non sélectionné"
135 #: src/lib/elm_check.c:209 src/lib/elm_check.c:222
139 #: src/lib/elm_check.c:289
141 msgstr "Cocher la case"
143 #: src/lib/elm_check.c:46
147 #: src/lib/elm_check.c:52
151 #: src/lib/elm_check.c:169
152 msgid "On/Off button"
153 msgstr "Bouton d'activation/désactivation"
155 #: src/lib/elm_check.c:47
159 #: src/lib/elm_check.c:56
163 #: src/lib/elm_clock.c:298
164 msgid "clock increment button for am,pm"
167 #: src/lib/elm_clock.c:306
168 msgid "clock decrement button for am,pm"
171 #: src/lib/elm_clock.c:641
172 msgid "State: Editable"
175 #: src/lib/elm_clock.c:676
179 #: src/lib/elm_colorselector.c:895
180 msgid "color selector palette item"
183 #: src/lib/elm_colorselector.c
187 #: src/lib/elm_colorselector.c
188 msgid " Tap to apply"
189 msgstr "Touchez pour appliquer."
191 #: src/lib/elm_colorselector.c
192 msgid "Colour control slider"
193 msgstr "Curseur de contrôle des couleurs"
195 #: src/lib/elm_colorselector.c
196 msgid "Saturation control slider"
197 msgstr "Curseur de contrôle de la saturation"
199 #: src/lib/elm_colorselector.c
200 msgid "Brightness control slider"
201 msgstr "Curseur de contrôle de la luminosité"
203 #: src/lib/elm_colorselector.c
204 msgid "Alpha control slider"
207 #: src/lib/elm_colorselector.c
209 msgstr "Sélecteur de couleurs"
211 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
215 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
219 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
223 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
227 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
231 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
235 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
239 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
243 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
247 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
251 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
255 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
259 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
263 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
267 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
271 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
272 msgid "Custom Color palette"
273 msgstr "Palette de couleurs personnalisée"
275 #: src/lib/elm_config.c:2117
277 msgstr "LTR par défaut"
279 #: src/lib/elm_diskselector.c:630
280 msgid "diskselector item"
283 #: src/lib/elm_entry.c:1246
287 #: src/lib/elm_entry.c:1250
291 #: src/lib/elm_entry.c:1266
293 msgstr "Sélectionner"
295 #: src/lib/elm_entry.c:1273
299 #: src/lib/elm_entry.c:3887
301 msgstr "Modifier le champ"
303 #: src/lib/elm_entry.c
304 msgid "State: Not Editable"
307 #: src/lib/elm_entry.c
308 msgid ", Not Editable"
311 #: src/lib/elm_index.c:672
313 msgstr "Barre de défilement rapide"
315 #: src/lib/elm_label.c:348
319 #: src/lib/elm_toolbar.c:2157
320 msgid "Double tap to move to content"
321 msgstr "Appuyez deux fois pour accéder au contenu."
323 #: src/lib/elm_panel.c:226
324 msgid "A drawer is open, double tap to close it"
325 msgstr "Un tiroir est ouvert. Touchez deux fois pour le fermer."
327 #: src/lib/elm_progressbar.c:260
331 #: src/lib/elm_radio.c:271
333 msgstr "Bouton radio"
335 #: src/lib/elm_slider.c:60 src/lib/elm_slider.c:69 src/lib/elm_slider.c:77
339 #: src/lib/elm_slider.c:767
340 msgid " flick up and down to adjust the position"
341 msgstr "Glissez vers le haut et le bas pour régler la position."
343 #: src/lib/elm_slider.c:802
347 #: src/lib/elm_spinner.c:534
348 msgid "spinner increment button"
351 #: src/lib/elm_spinner.c:542
352 msgid "spinner decrement button"
355 #: src/lib/elm_spinner.c
359 #: src/lib/elm_spinner.c
363 #: src/lib/elm_spinner.c:549
365 msgstr "Sélectionner"
367 #: src/lib/elm_toolbar.c:1149
371 #: src/lib/elm_toolbar.c:1511
375 #: src/lib/elm_toolbar.c:1515
376 msgid "State: Selected"
379 #: src/lib/elm_toolbar.c:1517
381 msgstr "Possède un menu"
383 #: src/lib/elm_toolbar.c:1596
387 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:749
388 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:992
392 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:754
393 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:993
397 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:786
401 #: src/modules/ctxpopup_copypasteUI/copypaste.c
405 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
406 msgid "flick up and down to adjust %s or double tap to open keyboard"
407 msgstr "Faites glisser votre doigt vers le haut ou le bas pour ajuster %s ou touchez deux fois pour ouvrir le clavier."
409 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
410 msgid "Double tap to change"
411 msgstr "Touchez deux fois pour modifier."
413 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375
415 msgstr "Définir la date"
417 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384
419 msgstr "Définir l'heure"
421 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
422 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_DAY"
425 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
426 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_YEAR"
429 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
430 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_24HOUR"
433 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
434 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_12HOUR"
437 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
438 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_MINUTES"
442 msgid "Portrait Mode"
443 msgstr "Mode portrait"
446 msgid "Landscape Mode"
447 msgstr "Mode paysage"
449 #: src/lib/elm_index.c
450 msgid "Double tap to enable fast scrolling"
451 msgstr "Touchez deux fois pour activer le défilement rapide."
453 #: src/lib/elm_entry.c
455 msgstr "Modification en cours."
457 #: src/lib/elm_entry.c
458 msgid "Flick up and down to adjust the position"
459 msgstr "Glissez vers le haut et le bas pour régler la position."
461 #: src/lib/elm_entry.c
462 msgid "%d characters"
463 msgstr "%d caractères."
465 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
466 msgid "Contextual popup"
467 msgstr "Fenêtre contextuelle"
469 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
470 msgid "Double tap to close popup"
471 msgstr "Touchez deux fois pour fermer la fenêtre contextuelle."
473 #: src/lib/elc_popup.c
474 msgid "Central popup"
475 msgstr "Fenêtre contextuelle centrale"
477 #: src/lib/elc_popup.c
478 msgid "Double tap to close it"
479 msgstr "Touchez deux fois pour le fermer."
481 #: src/lib/elm_panel.c
482 msgid "A drawer is open"
483 msgstr "Un tiroir est ouvert."
485 #: src/lib/elm_panel.c
486 msgid "Double tap to close drawer menu"
487 msgstr "Touchez deux fois pour fermer le menu tiroir."
489 #: src/lib/elm_entry.c
490 msgid "Cursor at beginning of text"
491 msgstr "Curseur au début du texte"
493 #: src/lib/elm_entry.c
494 msgid "Cursor at end of text"
495 msgstr "Curseur à la fin du texte"
497 msgid "tap to change"
498 msgstr "Touchez pour changer de mode"
515 msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS"
516 msgstr "%1$d sur %2$d."
518 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY"
519 msgstr "Avancer le jour"
521 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR"
522 msgstr "Avancer l'heure"
524 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE"
525 msgstr "Avancer la minute"
527 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH"
528 msgstr "Avancer le mois"
530 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR"
531 msgstr "Avancer l'année"
533 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY"
534 msgstr "Repousser le jour"
536 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR"
537 msgstr "Repousser l'heure"
539 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE"
540 msgstr "Repousser la minute"
542 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH"
543 msgstr "Repousser le mois"
545 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR"
546 msgstr "Repousser l'année"
548 msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE"
549 msgstr "Touchez pour modifier."
551 msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL"
552 msgstr "Sélectionner tout"
554 msgid "IDS_COM_BODY_COPY"
557 msgid "IDS_COM_SK_SELECT"
558 msgstr "Sélectionner"
560 msgid "IDS_COM_BODY_CUT"
563 msgid "IDS_COM_BODY_PASTE"
566 msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD"
567 msgstr "Presse-papier"