1 # Slovak translations for e17
2 # This file is put in public domain.
6 "Project-Id-Version: e HEAD\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-01-18 16:13+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-07 11:08+0000\n"
10 "Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
11 "Language-Team: Slovakian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 #: src/bin/e_about.c:14
20 msgid "About Enlightenment"
21 msgstr "O Enlightenment"
23 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272
24 #: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:151
25 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
26 #: src/modules/conf/e_conf.c:163
27 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
28 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
30 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
34 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
35 #: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534
36 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
37 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
38 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
40 msgstr "Enlightenment"
42 #: src/bin/e_about.c:23
44 "<title>Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</"
45 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
46 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
47 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
48 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
49 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
50 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
51 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
54 #: src/bin/e_about.c:48
56 msgid "<title>The Team</><br><br>"
57 msgstr "<title>Tím</title>"
59 #: src/bin/e_actions.c:365
62 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
63 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
64 "want to kill this window?"
66 "Chystáte sa násilne ukončiť %s.<br><br>pamätajte prosím, že všetky údaje "
67 "tohto okna,<br>ktoré deteraz neboli uložené sa stratia!<br><br>Ste si istý, "
68 "že chcete násilne ukončiť toto okno?"
70 #: src/bin/e_actions.c:377
71 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
72 msgstr "Ste si istý, že chcete násilne ukončiť toto okno?"
74 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
75 #: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
76 #: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
77 #: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:9492
78 #: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
82 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016
83 #: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210
84 #: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
85 #: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:9493
86 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
90 #: src/bin/e_actions.c:1911
91 msgid "Are you sure you want to exit?"
92 msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?"
94 #: src/bin/e_actions.c:1913
96 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
98 "Požadujete ukončenie Enlightenment.<br><br>Ste si istý, že chcete skončiť?"
100 #: src/bin/e_actions.c:2008
101 msgid "Are you sure you want to log out?"
102 msgstr "Ste si istý, že sa chcete odhlásiť?"
104 #: src/bin/e_actions.c:2010
105 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
106 msgstr "Chystáte sa odhlásiť.<br><br>Ste si istý, že to chcete?"
108 #: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
109 msgid "Are you sure you want to turn off?"
110 msgstr "Ste si istý, že chcete vypnúť počítač?"
112 #: src/bin/e_actions.c:2073
114 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
117 "Požadujete vypnutie počítača.<br><br>Ste si istý, že chcete vypnúť počítač?"
119 #: src/bin/e_actions.c:2134
120 msgid "Are you sure you want to reboot?"
121 msgstr "Ste si istý, že chcete reštartovať počítač?"
123 #: src/bin/e_actions.c:2136
125 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
128 "Požadujete reštartovanie počítača.<br><br>Ste si istý, že chcete reštartovať "
131 #: src/bin/e_actions.c:2204
133 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
136 "Požadujete prepnutie počítača do úsporného režimu.<br><br>Ste si istý, že "
137 "chcete prepnúť počítač do úsporného režimu?"
139 #: src/bin/e_actions.c:2265
140 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
141 msgstr "Ste si istý, že chcete prepnúť počítač do režimu spánku?"
143 #: src/bin/e_actions.c:2267
145 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
148 "Požadujete prepnutie počítača do režimu spánku.<br><br>Ste si istý, že "
149 "chcete prepnúť počítač do režimu spánku?"
151 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718
152 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733
153 #: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
154 #: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015
155 msgid "Window : Actions"
156 msgstr "Okno : Operácie"
158 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410
159 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592
163 #: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606
165 msgstr "Zmeniť veľkosť"
167 #: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038
168 #: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
169 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
173 #: src/bin/e_actions.c:2710
177 #: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949
178 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
182 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957
186 #: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648
188 msgstr "Násilne ukončiť"
190 #: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752
191 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764
192 #: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771
193 #: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782
194 #: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788
195 #: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806
196 #: src/bin/e_actions.c:2812
197 msgid "Window : State"
200 #: src/bin/e_actions.c:2738
201 msgid "Sticky Mode Toggle"
202 msgstr "Zmeniť Lepkavosť"
204 #: src/bin/e_actions.c:2745
205 msgid "Iconic Mode Toggle"
206 msgstr "Zmeniť Ikonifikáciu"
208 #: src/bin/e_actions.c:2752
209 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
210 msgstr "Zmeniť Na celú obrazovku"
212 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105
213 #: src/bin/e_int_border_menu.c:320
215 msgstr "Maximalizovať"
217 #: src/bin/e_actions.c:2761
218 msgid "Maximize Vertically"
219 msgstr "Maximalizovať zvisle"
221 #: src/bin/e_actions.c:2764
222 msgid "Maximize Horizontally"
223 msgstr "Maximalizovať vodorovne"
225 #: src/bin/e_actions.c:2767
226 msgid "Maximize Fullscreen"
227 msgstr "Maximalizovať na celú obrazovka"
229 #: src/bin/e_actions.c:2769
230 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
231 msgstr "Inteligentný režim maximalizácie"
233 #: src/bin/e_actions.c:2771
234 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
235 msgstr "Režim maximalizácie „Zväčšiť“"
237 #: src/bin/e_actions.c:2773
238 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
239 msgstr "Režim maximalizácie „Vyplniť“"
241 #: src/bin/e_actions.c:2780
242 msgid "Shade Up Mode Toggle"
243 msgstr "Nastaviť režim Tieň hore"
245 #: src/bin/e_actions.c:2782
246 msgid "Shade Down Mode Toggle"
247 msgstr "Nastaviť režim Tieň dole"
249 #: src/bin/e_actions.c:2784
250 msgid "Shade Left Mode Toggle"
251 msgstr "Nastaviť režim Tieň doľava"
253 #: src/bin/e_actions.c:2786
254 msgid "Shade Right Mode Toggle"
255 msgstr "Nastaviť režim Tieň doprava"
257 #: src/bin/e_actions.c:2788
258 msgid "Shade Mode Toggle"
259 msgstr "Zmeniť režim Tieňa"
261 #: src/bin/e_actions.c:2795
262 msgid "Toggle Borderless State"
263 msgstr "Zmeniť stav Bez okrajov"
265 #: src/bin/e_actions.c:2800
270 #: src/bin/e_actions.c:2806
271 msgid "Cycle between Borders"
274 #: src/bin/e_actions.c:2812
275 msgid "Toggle Pinned State"
276 msgstr "Zmeniť stav Pripnutia"
278 #: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
279 #: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831
280 #: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848
281 #: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858
282 #: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864
283 #: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870
284 #: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
285 #: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886
286 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
287 #: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910
288 #: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
289 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925
290 #: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931
291 #: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
292 #: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119
293 #: src/bin/e_fm.c:3300 src/bin/e_fm.c:3306 src/bin/e_fm.c:10019
294 #: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
295 #: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664
296 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
297 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
298 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
302 #: src/bin/e_actions.c:2817
303 msgid "Flip Desktop Left"
304 msgstr "Preklopiť plochu doľava"
306 #: src/bin/e_actions.c:2819
307 msgid "Flip Desktop Right"
308 msgstr "Preklopiť plochu doprava"
310 #: src/bin/e_actions.c:2821
311 msgid "Flip Desktop Up"
312 msgstr "Preklopiť Plochu hore"
314 #: src/bin/e_actions.c:2823
315 msgid "Flip Desktop Down"
316 msgstr "Preklopiť plochu dolu"
318 #: src/bin/e_actions.c:2825
319 msgid "Flip Desktop By..."
320 msgstr "Preklopiť plochu podľa..."
322 #: src/bin/e_actions.c:2831
323 msgid "Show The Desktop"
324 msgstr "Zobraziť plochu"
326 #: src/bin/e_actions.c:2837
327 msgid "Show The Shelf"
328 msgstr "Zobraziť policu"
330 #: src/bin/e_actions.c:2842
331 msgid "Flip Desktop To..."
332 msgstr "Preklopiť plochu na..."
334 #: src/bin/e_actions.c:2848
335 msgid "Flip Desktop Linearly..."
336 msgstr "Preklopiť plochu lineárne..."
338 #: src/bin/e_actions.c:2854
339 msgid "Switch To Desktop 0"
340 msgstr "Prepnúť na plochu 0"
342 #: src/bin/e_actions.c:2856
343 msgid "Switch To Desktop 1"
344 msgstr "Prepnúť na plochu 1"
346 #: src/bin/e_actions.c:2858
347 msgid "Switch To Desktop 2"
348 msgstr "Prepnúť na plochu 2"
350 #: src/bin/e_actions.c:2860
351 msgid "Switch To Desktop 3"
352 msgstr "Prepnúť na plochu 3"
354 #: src/bin/e_actions.c:2862
355 msgid "Switch To Desktop 4"
356 msgstr "Prepnúť na plochu 4"
358 #: src/bin/e_actions.c:2864
359 msgid "Switch To Desktop 5"
360 msgstr "Prepnúť na plochu 5"
362 #: src/bin/e_actions.c:2866
363 msgid "Switch To Desktop 6"
364 msgstr "Prepnúť na plochu 6"
366 #: src/bin/e_actions.c:2868
367 msgid "Switch To Desktop 7"
368 msgstr "Prepnúť na plochu 7"
370 #: src/bin/e_actions.c:2870
371 msgid "Switch To Desktop 8"
372 msgstr "Prepnúť na plochu 8"
374 #: src/bin/e_actions.c:2872
375 msgid "Switch To Desktop 9"
376 msgstr "Prepnúť na plochu 9"
378 #: src/bin/e_actions.c:2874
379 msgid "Switch To Desktop 10"
380 msgstr "Prepnúť na plochu 10"
382 #: src/bin/e_actions.c:2876
383 msgid "Switch To Desktop 11"
384 msgstr "Prepnúť na plochu 11"
386 #: src/bin/e_actions.c:2878
387 msgid "Switch To Desktop..."
388 msgstr "Prepnúť na plochu 12"
390 #: src/bin/e_actions.c:2884
391 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
392 msgstr "Preklopiť plochu vľavo (všetky obrazovky)"
394 #: src/bin/e_actions.c:2886
395 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
396 msgstr "Preklopiť plochu vpravo (všetky obrazovky)"
398 #: src/bin/e_actions.c:2888
399 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
400 msgstr "Preklopiť plochu hore (všetky obrazovky)"
402 #: src/bin/e_actions.c:2890
403 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
404 msgstr "Preklopiť plochu dolu (všetky obrazovky)"
406 #: src/bin/e_actions.c:2892
407 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
408 msgstr "Preklopiť plochu podľa... (všetky obrazovky)"
410 #: src/bin/e_actions.c:2898
411 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
412 msgstr "Preklopiť plochu do... (všetky obrazovky)"
414 #: src/bin/e_actions.c:2904
415 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
416 msgstr "Preklopiť plochu lineárne... (všetky obrazovky)"
418 #: src/bin/e_actions.c:2910
419 msgid "Flip Desktop In Direction..."
420 msgstr "Prevrátiť desktop v smere..."
422 #: src/bin/e_actions.c:2915
423 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
424 msgstr "Preklopiť na plochu 0 (všetky obrazovky)"
426 #: src/bin/e_actions.c:2917
427 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
428 msgstr "Preklopiť na plochu 1 (všetky obrazovky)"
430 #: src/bin/e_actions.c:2919
431 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
432 msgstr "Preklopiť na plochu 2 (všetky obrazovky)"
434 #: src/bin/e_actions.c:2921
435 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
436 msgstr "Preklopiť na plochu 3 (všetky obrazovky)"
438 #: src/bin/e_actions.c:2923
439 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
440 msgstr "Preklopiť na plochu 4 (všetky obrazovky)"
442 #: src/bin/e_actions.c:2925
443 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
444 msgstr "Preklopiť na plochu 5 (všetky obrazovky)"
446 #: src/bin/e_actions.c:2927
447 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
448 msgstr "Preklopiť na plochu 6 (všetky obrazovky)"
450 #: src/bin/e_actions.c:2929
451 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
452 msgstr "Preklopiť na plochu 7 (všetky obrazovky)"
454 #: src/bin/e_actions.c:2931
455 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
456 msgstr "Preklopiť na plochu 8 (všetky obrazovky)"
458 #: src/bin/e_actions.c:2933
459 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
460 msgstr "Preklopiť na plochu 9 (všetky obrazovky)"
462 #: src/bin/e_actions.c:2935
463 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
464 msgstr "Preklopiť na plochu 10 (všetky obrazovky)"
466 #: src/bin/e_actions.c:2937
467 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
468 msgstr "Preklopiť na plochu 11 (všetky obrazovky)"
470 #: src/bin/e_actions.c:2939
471 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
472 msgstr "Preklopiť na plochu... (všetky obrazovky)"
474 #: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
475 #: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959
476 #: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970
477 #: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976
478 #: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983
479 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
480 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
484 #: src/bin/e_actions.c:2945
485 msgid "Send Mouse To Screen 0"
486 msgstr "Poslať myš na obrazovku 0"
488 #: src/bin/e_actions.c:2947
489 msgid "Send Mouse To Screen 1"
490 msgstr "Poslať myš na obrazovku 1"
492 #: src/bin/e_actions.c:2949
493 msgid "Send Mouse To Screen..."
494 msgstr "Poslať myš na obrazovku..."
496 #: src/bin/e_actions.c:2955
497 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
498 msgstr "Poslať myš dopredu o 1 obrazovku"
500 #: src/bin/e_actions.c:2957
501 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
502 msgstr "Poslať myš dozadu o 1 obrazovku"
504 #: src/bin/e_actions.c:2959
505 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
506 msgstr "Poslať myš dopredu/dozadu o obrazovky..."
508 #: src/bin/e_actions.c:2964
512 #: src/bin/e_actions.c:2967
516 #: src/bin/e_actions.c:2970
517 msgid "Backlight Set"
520 #: src/bin/e_actions.c:2972
521 msgid "Backlight Min"
524 #: src/bin/e_actions.c:2974
525 msgid "Backlight Mid"
528 #: src/bin/e_actions.c:2976
529 msgid "Backlight Max"
532 #: src/bin/e_actions.c:2979
533 msgid "Backlight Adjust"
536 #: src/bin/e_actions.c:2981
540 #: src/bin/e_actions.c:2983
541 msgid "Backlight Down"
544 #: src/bin/e_actions.c:2988
546 msgid "Move To Center"
549 #: src/bin/e_actions.c:2992
554 #: src/bin/e_actions.c:2997
559 #: src/bin/e_actions.c:3003
562 msgstr "Zmena veľkosti:"
564 #: src/bin/e_actions.c:3009
566 msgid "Push in Direction..."
567 msgstr "Prevrátiť desktop v smere..."
569 #: src/bin/e_actions.c:3015
572 msgstr "Vytvoriť Ikonu"
574 #: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024
575 #: src/bin/e_actions.c:3030
576 msgid "Window : Moving"
577 msgstr "Okno : Presun"
579 #: src/bin/e_actions.c:3020
580 msgid "To Next Desktop"
581 msgstr "Na ďalšiu plochu"
583 #: src/bin/e_actions.c:3022
584 msgid "To Previous Desktop"
585 msgstr "Na predošlú plochu"
587 #: src/bin/e_actions.c:3024
588 msgid "By Desktop #..."
589 msgstr "Podľa č. plochy..."
591 #: src/bin/e_actions.c:3030
592 msgid "To Desktop..."
593 msgstr "Na plochu..."
595 #: src/bin/e_actions.c:3036
596 msgid "Show Main Menu"
597 msgstr "Zobraziť Hlavné menu"
599 #: src/bin/e_actions.c:3038
600 msgid "Show Favorites Menu"
601 msgstr "Zobraziť menu Obľúbené"
603 #: src/bin/e_actions.c:3040
604 msgid "Show All Applications Menu"
605 msgstr "Zobraziť všetky aplikácie Menu"
607 #: src/bin/e_actions.c:3042
608 msgid "Show Clients Menu"
609 msgstr "Zobraziť menu Klienti"
611 #: src/bin/e_actions.c:3044
613 msgstr "Zobraziť menu..."
615 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056
616 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
617 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
621 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439
625 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692
626 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
631 #: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206
635 #: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211
639 #: src/bin/e_actions.c:3068
641 msgstr "Ukončiť teraz"
643 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077
644 msgid "Enlightenment : Mode"
645 msgstr "Enlightenment : režim"
647 #: src/bin/e_actions.c:3073
648 msgid "Presentation Mode Toggle"
649 msgstr "Prepnúť režim prezentácie"
651 #: src/bin/e_actions.c:3078
652 msgid "Offline Mode Toggle"
653 msgstr "Prepnúť režim offline"
655 #: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090
656 #: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102
657 #: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372
658 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
659 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
660 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
661 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
662 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
663 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
664 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
665 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
666 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
667 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
668 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
669 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:125
673 #: src/bin/e_actions.c:3082
677 #: src/bin/e_actions.c:3086
678 msgid "Power Off Now"
679 msgstr "Vypnúť teraz"
681 #: src/bin/e_actions.c:3090
685 #: src/bin/e_actions.c:3094
689 #: src/bin/e_actions.c:3098
692 msgstr "Úsporný režim"
694 #: src/bin/e_actions.c:3102
696 msgstr "Úsporný režim"
698 #: src/bin/e_actions.c:3106
700 msgstr "Režim spánku"
702 #: src/bin/e_actions.c:3114
706 #: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167
707 msgid "Cleanup Windows"
708 msgstr "Usporiadať Okná"
710 #: src/bin/e_actions.c:3124
711 msgid "Generic : Actions"
712 msgstr "Všeobecné : Operácie"
714 #: src/bin/e_actions.c:3124
715 msgid "Delayed Action"
716 msgstr "Odložená operácia"
719 msgid "Set As Background"
720 msgstr "Nastaviť ako pozadie"
722 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
723 msgid "Color Selector"
724 msgstr "Výber farieb"
726 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1580 src/bin/e_config.c:2198
727 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
728 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
729 #: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507
730 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
731 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524
732 #: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
733 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
734 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
735 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352
736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
737 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
738 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
739 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
743 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
744 #: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8752
745 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162
746 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
747 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
748 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
749 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356
750 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
751 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
752 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
756 #: src/bin/e_config.c:959 src/bin/e_config.c:992
758 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
759 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
760 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
761 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
762 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
763 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
764 "the hiccup in your settings.<br>"
766 "Konfiguračné údaje bolo potrebné aktualizovať.<br> Vaša stará konfigurácia "
767 "bola zmazaná a boli inicializované nové predvolené hodnoty.<br> To sa "
768 "pravidelne stáva počas vývoja, takže to neoznamujte ako chybu.<br> "
769 "Jednoducho to znamená, že Enlightenment potrebuje nové konfiguračné "
770 "údaje<br> na funkcionalitu, ktorá vo vašej pôvodnej konfigurácii jednoducho "
771 "chýba.<br> Táto nová konfigurácia to opraví tak, že pre ňu pridá predvolené "
772 "hodnoty.<br> Teraz môžete veci nakonfigurovať podľa svojej ľubovôle. "
773 "Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti.<br>"
775 #: src/bin/e_config.c:976
777 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
778 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
779 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
780 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
781 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
783 "Vaša konfigurácia Enlightenment je NOVŠIA ako verzia Enlightenment.<br>To je "
784 "veľmi zvláštne. Nemalo by sa to stať, jedine že by ste znížili verziu "
785 "Enlightenment<br>alebo skopírovali konfiguráciu z miesta, kde bežala novšia "
786 "verzia Enlightenment.<br>To je zlé a preventívne bola vaša konfigurácia "
787 "obnovená na predvolené hodnoty.<br>Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti.<br>"
789 #: src/bin/e_config.c:1567 src/bin/e_config.c:2185
790 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
791 msgstr "Problémy so zápisom nastavení Enlightenment"
793 #: src/bin/e_config.c:1570
796 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
797 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
800 "Súbor, kam Enlightenment zapisoval svoje nastavenia<br>bol neočakávane "
801 "zatvorený. To je veľmi nezvyčajné.<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>"
802 "%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby sa<br>zabránilo poškodeniu údajov.<br>"
804 #: src/bin/e_config.c:2095
805 msgid "Settings Upgraded"
806 msgstr "Nastavenia aktualizované"
808 #: src/bin/e_config.c:2112
809 msgid "The EET file handle is bad."
812 #: src/bin/e_config.c:2115
813 msgid "The file data is empty."
816 #: src/bin/e_config.c:2118
818 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
819 "permissions to your files."
822 #: src/bin/e_config.c:2121
823 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
826 #: src/bin/e_config.c:2124
827 msgid "This is a generic error."
830 #: src/bin/e_config.c:2127
832 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
836 #: src/bin/e_config.c:2130
837 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
840 #: src/bin/e_config.c:2133
841 msgid "You ran out of space while writing the file"
844 #: src/bin/e_config.c:2136
845 msgid "The file was closed on it while writing."
848 #: src/bin/e_config.c:2139
849 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
852 #: src/bin/e_config.c:2142
853 msgid "X509 Encoding failed."
856 #: src/bin/e_config.c:2145
858 msgid "Signature failed."
859 msgstr "Hibernácia zlyhala"
861 #: src/bin/e_config.c:2148
862 msgid "The signature was invalid."
865 #: src/bin/e_config.c:2151
868 msgstr "(Žiadne Okná)"
870 #: src/bin/e_config.c:2154
871 msgid "Feature not implemented."
874 #: src/bin/e_config.c:2157
875 msgid "PRNG was not seeded."
878 #: src/bin/e_config.c:2160
880 msgid "Encryption failed."
881 msgstr "Zastavenie zlyhalo."
883 #: src/bin/e_config.c:2163
885 msgid "Decryption failed."
886 msgstr "Zastavenie zlyhalo."
888 #: src/bin/e_config.c:2166
890 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
891 msgstr "Vitajte v Enlightenment-e"
893 #: src/bin/e_config.c:2188
896 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
897 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
898 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
900 "Súbor, kam Enlightenment zapisoval svoje nastavenia<br>bol neočakávane "
901 "zatvorený. To je veľmi nezvyčajné.<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>"
902 "%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby sa<br>zabránilo poškodeniu údajov.<br>"
904 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:756
905 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
906 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
907 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
911 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713
915 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
916 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
917 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
921 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
922 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
923 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844
927 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
928 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
929 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857
930 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
931 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
935 #: src/bin/e_configure.c:364
940 #: src/bin/e_container.c:124
943 msgstr "Kontajner %d"
945 #: src/bin/e_desklock.c:171
946 msgid "Error - no PAM support"
947 msgstr "Chyba - chýba popdora PAM"
949 #: src/bin/e_desklock.c:172
951 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
953 "Do Enlightenment nebola pridaná podpora PAM<br>takže zamykanie plochy je "
956 #: src/bin/e_desklock.c:236
958 msgstr "Zamknutie zlyhalo"
960 #: src/bin/e_desklock.c:237
962 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
963 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
965 "Zamknutie plochy zlyhalo, pretože nejaká aplikácia<br>si vyhradila prístup "
966 "ku klávesnici alebo myši, prípadne obidvom,<br>a tento vyhradený prístup sa "
969 #: src/bin/e_desklock.c:322
970 msgid "Please enter your unlock password"
971 msgstr "Prosím, zadajte heslo na odomknutie"
973 #: src/bin/e_desklock.c:712
974 msgid "Authentication System Error"
975 msgstr "Chyba autentifikačného systému"
977 #: src/bin/e_desklock.c:713
980 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
981 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
982 "happening. Please report this bug."
984 "Pri autentifikácii prostredníctvom PAM sa nepodarilo "
985 "vytvoriť<br>autentifikovanú reláciu. Kód chyby je <hilight>%i</hilight>.<br> "
986 "To nie je dobre a nemalo by sa to stávať. Prosím, ohláste túto chybu."
988 #: src/bin/e_desklock.c:1041 src/bin/e_screensaver.c:136
989 msgid "Activate Presentation Mode?"
990 msgstr "Aktivovať režim prezentácie?"
992 #: src/bin/e_desklock.c:1044
994 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
995 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
998 "Odomkli ste plochu príliš rýchlo.<br><br>Chcete umožniť <b>prezentáciu</b> a "
999 "systému dočasne vypnúť šetrič obrazovky, zámok a úsporu energie?"
1001 #: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149
1002 msgid "No, but increase timeout"
1003 msgstr "Nie, ale zvýšenie zostávajuceho času"
1005 #: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151
1006 msgid "No, and stop asking"
1007 msgstr "Nie, a žiadosť o zastavenie"
1009 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
1010 msgid "Incomplete Window Properties"
1011 msgstr "Nastavenia nedokončeného okna"
1013 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
1015 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1016 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1017 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1018 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1019 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1021 "Okno pre ktoré ste dali vytvoriť ikonu<br>neobsahuje hodnoty vlastností "
1022 "názov a trieda okna.<br>Tieto vlastnosti sú potrebné na vytvorenie "
1023 "ikony<br>. Namiesto toho bude potrebné použiť nadpis okna.<br>To bude "
1024 "fungovať iba pokiaľ nadpis okna bude rovnaký pri štarte a nezmení <br>sa "
1027 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
1028 msgid "Desktop Entry Editor"
1029 msgstr "Editor záznamov plochy"
1031 #: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
1032 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
1033 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
1034 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1038 #: src/bin/e_eap_editor.c:682
1042 #: src/bin/e_eap_editor.c:704
1046 #: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
1047 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1048 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1052 #: src/bin/e_eap_editor.c:739
1053 msgid "Generic Name"
1054 msgstr "Vešobecný názov"
1056 #: src/bin/e_eap_editor.c:745
1057 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1058 msgid "Window Class"
1059 msgstr "Trieda Okna"
1061 #: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1065 #: src/bin/e_eap_editor.c:758
1069 #: src/bin/e_eap_editor.c:765
1070 msgid "Desktop file"
1071 msgstr "Súbor plochy"
1073 #: src/bin/e_eap_editor.c:775
1074 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1075 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1076 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1077 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1081 #: src/bin/e_eap_editor.c:779
1082 msgid "Startup Notify"
1083 msgstr "Upozorniť pri štarte"
1085 #: src/bin/e_eap_editor.c:781
1086 msgid "Run in Terminal"
1087 msgstr "Spustiť v termináli"
1089 #: src/bin/e_eap_editor.c:783
1090 msgid "Show in Menus"
1091 msgstr "Zobraziť v ponukách"
1093 #: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1097 #: src/bin/e_eap_editor.c:817
1098 msgid "Select an Icon"
1099 msgstr "Vybrať ikonu"
1101 #: src/bin/e_eap_editor.c:883
1102 msgid "Select an Executable"
1103 msgstr "Vybrať spustiteľný súbor"
1105 #: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:8241 src/bin/e_shelf.c:1703
1106 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1107 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1108 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1112 #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8149
1116 #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:6196 src/bin/e_fm.c:8163
1120 #: src/bin/e_entry.c:527 src/bin/e_fm.c:7987 src/bin/e_fm.c:8176
1124 #: src/bin/e_entry.c:537
1126 msgstr "Vybrať všetky"
1128 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1129 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230
1130 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1131 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1133 msgstr "Chyba pri Spustení"
1135 #: src/bin/e_exec.c:218
1137 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1139 "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:\n"
1144 #: src/bin/e_exec.c:225
1146 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1147 msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:<br><br>%s<br>"
1149 #: src/bin/e_exec.c:237
1151 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1152 msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:<br><br>%s<br>"
1154 #: src/bin/e_exec.c:261
1156 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1157 msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:<br><br>%s<br>"
1159 #: src/bin/e_exec.c:389
1160 msgid "Application run error"
1161 msgstr "Chyba pri spustení aplikácie"
1163 #: src/bin/e_exec.c:391
1166 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1167 "application failed to start."
1169 "Enlightenment nemôže spustiť aplikáciu.<br><br>%s<br><br>Aplikácia zlyhala "
1172 #: src/bin/e_exec.c:491
1173 msgid "Application Execution Error"
1174 msgstr "Chyba pri Spustení Aplikácie"
1176 #: src/bin/e_exec.c:503
1178 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1179 msgstr "%s neočakávane ukončil svoj beh."
1181 #: src/bin/e_exec.c:509
1183 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1184 msgstr "Návratová hodnota %2$s vrátila aplikácia %1$i."
1186 #: src/bin/e_exec.c:517
1188 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1189 msgstr "%s prerušil signál Interrupt."
1191 #: src/bin/e_exec.c:520
1193 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1194 msgstr "%s prerušil signál Quit."
1196 #: src/bin/e_exec.c:524
1198 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1199 msgstr "%s prerušil signál Abort."
1201 #: src/bin/e_exec.c:527
1203 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1204 msgstr "%s prerušila chyba pohyblivej desatinnej čiarky."
1206 #: src/bin/e_exec.c:531
1208 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1209 msgstr "%s prerušil signál Uninterruptable Kill."
1211 #: src/bin/e_exec.c:535
1213 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1214 msgstr "%s prerušila chyba segmentácie."
1216 #: src/bin/e_exec.c:539
1218 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1219 msgstr "%s prerušila prerušená rúra."
1221 #: src/bin/e_exec.c:542
1223 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1224 msgstr "%s prerušil signál Termination."
1226 #: src/bin/e_exec.c:546
1228 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1229 msgstr "%s prerušila chyba zbernice."
1231 #: src/bin/e_exec.c:549
1233 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1234 msgstr "%s prerušil signál č. %i."
1236 #: src/bin/e_exec.c:605
1238 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1240 "***Zvyšný výstup bol vynechaný vo výpise. Zobraziť ho môžete uložením "
1243 #: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748
1245 msgstr "Záznamy chýb"
1247 #: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749
1248 msgid "There was no error message."
1249 msgstr "Žiadne chybové hlásenie."
1251 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756
1252 msgid "Save This Message"
1253 msgstr "Uložiť túto správu"
1255 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1257 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1258 msgstr "Tento chybový záznam sa uloží ako %s/%s.log"
1260 #: src/bin/e_exec.c:707
1261 msgid "Error Information"
1262 msgstr "Informácia o chybe"
1264 #: src/bin/e_exec.c:715
1265 msgid "Error Signal Information"
1266 msgstr "Informácia chybového signálu"
1268 #: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732
1270 msgstr "Výstupné dáta"
1272 #: src/bin/e_exec.c:733
1273 msgid "There was no output."
1274 msgstr "Žiaden výstup."
1276 #: src/bin/e_fm.c:977
1277 msgid "Nonexistent path"
1278 msgstr "Neexistujúca cesta"
1280 #: src/bin/e_fm.c:980
1282 msgid "%s doesn't exist."
1283 msgstr "%s neexistuje."
1285 #: src/bin/e_fm.c:3078
1287 msgstr "Chyba pri pripájaní"
1289 #: src/bin/e_fm.c:3078
1290 msgid "Can't mount device"
1291 msgstr "Nedá sa pripojiť jednotka"
1293 #: src/bin/e_fm.c:3094
1294 msgid "Unmount Error"
1295 msgstr "Chyba pri odpájaní"
1297 #: src/bin/e_fm.c:3094
1298 msgid "Can't unmount device"
1299 msgstr "Nedá sa odpojiť jednotka"
1301 #: src/bin/e_fm.c:3109
1303 msgstr "Chyba pri vysunutí"
1305 #: src/bin/e_fm.c:3109
1306 msgid "Can't eject device"
1307 msgstr "Nedá sa vysunúť jednotka"
1309 #: src/bin/e_fm.c:3781
1314 #: src/bin/e_fm.c:6209 src/bin/e_fm.c:7995 src/bin/e_fm.c:8184
1318 #: src/bin/e_fm.c:6217 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9317
1322 #: src/bin/e_fm.c:7914 src/bin/e_fm.c:8074
1323 msgid "Inherit parent settings"
1324 msgstr "Zdedené rodičovské nastavenia"
1326 #: src/bin/e_fm.c:7923 src/bin/e_fm.c:8083
1327 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1329 msgstr "Zobraziť režim"
1331 #: src/bin/e_fm.c:7930 src/bin/e_fm.c:8090
1332 msgid "Refresh View"
1333 msgstr "Obnoviť zobrazenie"
1335 #: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8098
1336 msgid "Show Hidden Files"
1337 msgstr "Zobraziť skryté súbory"
1339 #: src/bin/e_fm.c:7950 src/bin/e_fm.c:8110
1340 msgid "Remember Ordering"
1341 msgstr "Zapamätať objednávku"
1343 #: src/bin/e_fm.c:7959 src/bin/e_fm.c:8119
1345 msgstr "Zoradiť teraz"
1347 #: src/bin/e_fm.c:7971 src/bin/e_fm.c:8134
1348 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1349 msgid "New Directory"
1350 msgstr "Nový Adresár"
1352 #: src/bin/e_fm.c:8249
1356 #: src/bin/e_fm.c:8268
1360 #: src/bin/e_fm.c:8273
1364 #: src/bin/e_fm.c:8278
1368 #: src/bin/e_fm.c:8290
1370 msgid "Application Properties"
1371 msgstr "Za predpokladu použitia ikôn "
1373 #: src/bin/e_fm.c:8296 src/bin/e_fm_prop.c:105
1374 msgid "File Properties"
1375 msgstr "Vlastnosti súboru"
1377 #: src/bin/e_fm.c:8533 src/bin/e_fm.c:8586
1379 msgstr "Použiť predvolené"
1381 #: src/bin/e_fm.c:8559 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1383 msgstr "Mriežka ikôn"
1385 #: src/bin/e_fm.c:8567 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1386 msgid "Custom Icons"
1387 msgstr "Vlastné ikony"
1389 #: src/bin/e_fm.c:8575 src/modules/everything/evry_config.c:430
1390 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1391 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1395 #: src/bin/e_fm.c:8601
1397 msgid "Icon Size (%d)"
1398 msgstr "Veľkosť ikony (%d)"
1400 #: src/bin/e_fm.c:8647 src/bin/e_fm.c:8853
1401 msgid "Set background..."
1402 msgstr "Nastaviť pozadie..."
1404 #: src/bin/e_fm.c:8652 src/bin/e_fm.c:8897
1405 msgid "Set overlay..."
1406 msgstr "Nastaviť prekrývanie..."
1408 #: src/bin/e_fm.c:8751 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
1412 #: src/bin/e_fm.c:8977
1413 msgid "Create a new Directory"
1414 msgstr "Vytvoriť nový adresár"
1416 #: src/bin/e_fm.c:8978
1417 msgid "New Directory Name:"
1418 msgstr "Názov nového adresára:"
1420 #: src/bin/e_fm.c:9032
1422 msgid "Rename %s to:"
1423 msgstr "Premenovať %s na:"
1425 #: src/bin/e_fm.c:9034
1427 msgstr "Premenovať súbor"
1429 #: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:9316
1433 #: src/bin/e_fm.c:9179 src/bin/e_fm.c:9322
1437 #: src/bin/e_fm.c:9182
1442 #: src/bin/e_fm.c:9237
1444 msgstr "Nie pre všetko"
1446 #: src/bin/e_fm.c:9239
1448 msgstr "Áno na všetko"
1450 #: src/bin/e_fm.c:9242
1454 #: src/bin/e_fm.c:9245
1456 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1457 msgstr "Súbor už existuje, prepísať?<br><hilight>%s</hilight>"
1459 #: src/bin/e_fm.c:9318
1463 #: src/bin/e_fm.c:9319
1465 msgstr "Ignorovať všetko"
1467 #: src/bin/e_fm.c:9324
1469 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1470 msgstr "Došlo ku chybe počas vykonávania operácie.<br>%s"
1472 #: src/bin/e_fm.c:9495
1473 msgid "Confirm Delete"
1474 msgstr "Potvrdiť zmazanie"
1476 #: src/bin/e_fm.c:9500
1478 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1479 msgstr "Ste si istí, že chcete zmazať<br><hilight>%s</hilight> ?"
1481 #: src/bin/e_fm.c:9506
1484 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1487 "Chcete skutočne odstrániť<br> %d vybrané súbory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
1489 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1494 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1499 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1504 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1509 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1514 #: src/bin/e_fm_device.c:74
1516 msgid "Unknown Volume"
1517 msgstr "Neznámy zväzok"
1519 #: src/bin/e_fm_device.c:326
1520 msgid "Removable Device"
1521 msgstr "Vymeniteľné Zariadenie"
1523 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1527 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
1531 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1532 msgid "Last Modified:"
1533 msgstr "Posledná úprava:"
1535 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1537 msgstr "Typ súboru:"
1539 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1543 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
1547 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1548 msgid "Others can read"
1549 msgstr "Skupina môže čítať"
1551 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1552 msgid "Others can write"
1553 msgstr "Skupina môže zapisovať"
1555 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1556 msgid "Owner can read"
1557 msgstr "Vlastník môže čítať"
1559 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1560 msgid "Owner can write"
1561 msgstr "Vlastník môže zapisovať"
1563 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
1564 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
1565 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
1566 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
1570 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1571 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
1572 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
1573 #: src/modules/everything/evry_config.c:426
1577 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1581 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1582 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
1586 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1587 msgid "Use this icon for all files of this type"
1588 msgstr "Použiť túto ikonu pre všetky súbory typu"
1590 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1591 msgid "Link Information"
1592 msgstr "Linka informácie"
1594 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1595 msgid "Select an Image"
1596 msgstr "Vybrať obrázok"
1598 #: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118
1601 msgstr "Pohnúť Text"
1603 #: src/bin/e_gadcon.c:1423
1604 msgid "Automatically scroll contents"
1605 msgstr "Automaticky rolovať obsah"
1607 #: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
1611 #: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737
1615 #: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1616 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1617 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1621 #: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1622 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1623 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1624 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1625 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
1629 #: src/bin/e_gadcon.c:2007
1632 msgstr "Ukončiť editovanie"
1634 #: src/bin/e_hints.c:152
1636 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1637 "on this screen. Aborting startup.\n"
1639 "Predchádzajúca inštancia Enlightenmentu je stále aktívna\n"
1640 "na tejto obrazovke. Zrušenie štartu.\n"
1642 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1643 msgid "Window Locks"
1646 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1647 msgid "Generic Locks"
1648 msgstr "Základné Zámky"
1650 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1651 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1652 msgstr "Uzamknúť tak, aby došlo iba k zmenám, ktoré iniciuje užívateľ"
1654 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1655 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1656 msgstr "Zabrániť náhodnej zmene tohoto okna užívateľom"
1658 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1660 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1661 msgstr "Zabrániť náhodnému uzavretiu tohoto okna, pretože je dôležité"
1663 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1664 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1665 msgstr "Zabrániť zmene okraju tohoto okna"
1667 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1668 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1669 msgstr "Zapamätať si zámky pre toto okno"
1671 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1672 msgid "Lock program changing:"
1673 msgstr "Uzamknúť pred zmenou programom:"
1675 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1676 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1678 msgstr "Umiestnenie"
1680 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1681 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1682 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442
1683 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639
1684 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1688 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1689 #: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1690 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1692 msgstr "Usporiadanie"
1694 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1695 msgid "Iconified state"
1696 msgstr "Ikonifikovaný stav"
1698 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1699 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1703 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1704 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1705 msgid "Shaded state"
1708 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1709 msgid "Maximized state"
1710 msgstr "Maximalizovaný stav"
1712 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1713 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1714 msgid "Fullscreen state"
1715 msgstr "Celá Obrazovka"
1717 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1718 msgid "Lock me from changing:"
1719 msgstr "Uzamknúť pred zmenou užívateľom:"
1721 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1722 msgid "Border style"
1723 msgstr "Štýl okrajov"
1725 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1726 msgid "Stop me from:"
1729 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1730 msgid "Closing the window"
1731 msgstr "Uzatvoreniu okna"
1733 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1734 msgid "Exiting my login with this window open"
1735 msgstr "Odhláseniu s týmto oknom otvoreným"
1737 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1738 msgid "Remember these Locks"
1739 msgstr "Zapamätať si Zámky"
1741 #: src/bin/e_int_border_menu.c:127
1745 #: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
1746 #: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695
1747 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:296
1748 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
1749 #: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
1750 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
1751 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
1752 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
1753 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
1754 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
1755 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
1759 #: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1760 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1761 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1763 msgstr "Celá Obrazovka"
1765 #: src/bin/e_int_border_menu.c:331
1766 msgid "Maximize vertically"
1767 msgstr "Maximalizovať vertikálne"
1769 #: src/bin/e_int_border_menu.c:342
1770 msgid "Maximize horizontally"
1771 msgstr "Maximalizovať horizontálne"
1773 #: src/bin/e_int_border_menu.c:353
1775 msgstr "Nemaximalizovať"
1777 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1779 msgstr "Upraviť Ikonu"
1781 #: src/bin/e_int_border_menu.c:472
1783 msgstr "Vytvoriť Ikonu"
1785 #: src/bin/e_int_border_menu.c:480
1787 msgid "Add to Favorites Menu"
1788 msgstr "Pridať do obľúbených"
1790 #: src/bin/e_int_border_menu.c:485
1793 msgstr "Pridať do obľúbených"
1795 #: src/bin/e_int_border_menu.c:493
1797 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1798 msgstr "Klávesová skratka"
1800 #: src/bin/e_int_border_menu.c:515
1801 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1802 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1806 #: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1807 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1811 #: src/bin/e_int_border_menu.c:532
1812 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1816 #: src/bin/e_int_border_menu.c:543
1821 #: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
1825 #: src/bin/e_int_border_menu.c:578
1829 #: src/bin/e_int_border_menu.c:620
1831 msgstr "Minimalizovať"
1833 #: src/bin/e_int_border_menu.c:632
1838 #: src/bin/e_int_border_menu.c:830
1843 #: src/bin/e_int_border_menu.c:909
1845 msgid "Always on Top"
1848 #: src/bin/e_int_border_menu.c:920
1849 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
1850 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
1854 #: src/bin/e_int_border_menu.c:931
1855 msgid "Always Below"
1858 #: src/bin/e_int_border_menu.c:975
1859 msgid "Pin to Desktop"
1860 msgstr "Pripnúť na plochu"
1862 #: src/bin/e_int_border_menu.c:986
1863 msgid "Unpin from Desktop"
1864 msgstr "Odopnúť z plochy"
1866 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
1867 msgid "Select Border Style"
1868 msgstr "Vybrať ohraničený štýl"
1870 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
1871 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1872 msgstr "Použiť E17 predvolené nastavenie ikôn"
1874 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
1875 msgid "Use Application Provided Icon "
1876 msgstr "Za predpokladu použitia ikôn "
1878 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
1879 msgid "Use User Defined Icon"
1880 msgstr "Použi užívateľom definovanú ikonu"
1882 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1884 msgid "Offer Resistance"
1887 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1889 msgstr "Zoznam Okien"
1891 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1892 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
1893 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
1894 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
1895 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
1896 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
1897 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
1898 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
1902 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
1906 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1907 msgid "Window Properties"
1908 msgstr "Vlastnosti Okna"
1910 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1914 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1918 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1919 msgid "ICCCM Properties"
1920 msgstr "ICCCM vlastnosti"
1922 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1923 #: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95
1927 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1931 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1933 msgstr "Názov Ikony"
1935 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1939 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1943 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1944 msgid "Minimum Size"
1945 msgstr "Minimálna Veľkosť"
1947 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1948 msgid "Maximum Size"
1949 msgstr "Maximálna veľkosť"
1951 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1953 msgstr "Základná Veľkosť"
1955 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1956 msgid "Resize Steps"
1957 msgstr "Mierka Zmeny Veľkosti"
1959 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1960 msgid "Aspect Ratio"
1963 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1964 msgid "Initial State"
1965 msgstr "Počiatočný Stav"
1967 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1971 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1975 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1976 msgid "Window Group"
1977 msgstr "Skupina Okna"
1979 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1980 msgid "Transient For"
1981 msgstr "Priehľadné Pre"
1983 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1984 msgid "Client Leader"
1985 msgstr "Vedúci Klient"
1987 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1991 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1993 msgstr "Získať Zaostrenie"
1995 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1996 msgid "Accepts Focus"
1997 msgstr "Akceptuje Zaostrenie"
1999 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
2003 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
2004 msgid "Request Delete"
2005 msgstr "Vyžadovať Zmazanie"
2007 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
2008 msgid "Request Position"
2009 msgstr "Vyžadovať Umiestnenie"
2011 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2012 msgid "NetWM Properties"
2013 msgstr "NetWM vlastnosti"
2015 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
2019 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
2023 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
2024 msgid "Skip Taskbar"
2025 msgstr "Preskočiť panel"
2027 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
2029 msgstr "Preskočiť pager"
2031 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2035 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
2036 msgid "Window Remember"
2037 msgstr "Zapamätať Okno"
2039 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
2040 msgid "Window properties are not a unique match"
2041 msgstr "Nastavenia okna nie sú unikátne"
2043 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2045 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2046 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2047 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2048 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2049 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2050 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2051 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2052 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2053 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2054 "sure and nothing will be affected."
2056 "Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať<br>nastavenia (ako je "
2057 "veľkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre<br>okno, ktoré <hilight>nemá "
2058 "unikátne nastavenia</hilight>.<br><br>To znamená, že zdieľa Meno/Triedu, "
2059 "Priesvitnosť, Úlohu a ďalšie nastavenia s viac ako jedným ďalším oknom na "
2060 "obrazovke a zapamätanie<br>nastavení pre toto okno sa aplikuje aj na všetky "
2061 "ostatné okná<br>ktoré,majú rovnaké nastavenia.<br><br>Vhodné je zapnúť voľbu "
2062 "<hilight>Aplikuj iba pre jedno okno</hilight> v prípade, že si<br>prajete "
2063 "aby nastavenia platili iba pre jednu inštanciu tohoto okna a<br>nie pre "
2064 "všetky inštancie.<br><br>Toto je iba varovanie pre prípad, že neočakávate "
2065 "takýto priebeh.<br>V prípade, že očakávate stlačte <hilight>Aplikuj</"
2066 "hilight> alebo <hilight>OK</hilight> tlačítko<br>a Vaše nastavenia budú "
2067 "uložené. Stlač <hilight>Zrušiť</hilight> pokiaľ<br>nie si si istý a žiadne "
2068 "zmeny sa neaplikujú."
2070 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2071 msgid "No match properties set"
2072 msgstr "Požadované vlastnosti nie sú nastavené"
2074 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2076 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2077 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2078 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2079 "way of remembering this window."
2081 "Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať<br>nastavenia (ako je "
2082 "veľkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre<br>okno <hilight>bez "
2083 "špecifikovania ako si ich zapamätať</hilight>.<br><br>Musíte špecifikovať "
2084 "aspoň 1 spôsob ako si zapamätať nastavenia pre toto okno."
2086 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2090 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2091 msgid "Size and Position"
2092 msgstr "Veľkosť a Umiestnenie"
2094 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2095 msgid "Size, Position and Locks"
2096 msgstr "Veľkosť, Umiestnenie a Zámky"
2098 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2103 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2104 msgid "Remember using"
2105 msgstr "Zapamätať použitie"
2107 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2111 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2112 msgid "Window class"
2115 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2119 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2123 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2124 msgid "wildcard matches are allowed"
2127 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2129 msgstr "Priehľadnosť"
2131 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2132 msgid "Properties to remember"
2133 msgstr "Zapamätať nastavenia"
2135 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2136 msgid "Icon Preference"
2139 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2140 msgid "Virtual Desktop"
2141 msgstr "Virtuálna Plocha"
2143 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2144 msgid "Current Screen"
2145 msgstr "Aktuálna obrazovka"
2147 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2148 msgid "Skip Window List"
2149 msgstr "Neuvádzať v Zozname Okien"
2151 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2152 msgid "Application file or name (.desktop)"
2155 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2156 msgid "Match only one window"
2157 msgstr "Platí iba pre jedno okno"
2159 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2160 msgid "Always focus on start"
2161 msgstr "Vždy so zameraním na začiatok"
2163 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2164 msgid "Keep current properties"
2167 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2168 msgid "Start this program on login"
2169 msgstr "Spustiť tento program pri prihlásení"
2171 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2175 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2176 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2177 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2178 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
2182 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2187 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2188 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2192 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2197 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2198 msgid "Module Settings"
2201 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2206 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2211 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2213 msgid "No modules selected."
2214 msgstr "Vybranie národného prostredia"
2216 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2217 msgid "More than one module selected."
2220 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2221 msgid "Shelf Contents"
2222 msgstr "Obsah shelf-u"
2224 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2225 msgid "Toolbar Contents"
2226 msgstr "Obsah panelu"
2228 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2229 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2231 msgstr "Pridať Špecialitu"
2233 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2234 msgid "Remove Gadget"
2235 msgstr "Odstrániť Špecialitu"
2237 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2238 msgid "Toolbar Settings"
2239 msgstr "Nastavenia panelu"
2241 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2245 #: src/bin/e_intl.c:352
2246 msgid "Input Method Error"
2247 msgstr "Chyba Metódy Vstupu"
2249 #: src/bin/e_intl.c:353
2251 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2252 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2253 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2255 "Chyba pri spúšťaní vstupnej metódy<br><br>prosím uistite sa, že "
2256 "Vaša<br>konfigurácia vstupnej metódy je správna a<br>súbor pre spustenie "
2257 "metódy je v PATH<br>"
2259 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2263 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2264 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2265 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2266 msgid "Favorite Applications"
2267 msgstr "Obľúbené Aplikácie"
2269 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2270 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2271 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2272 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2274 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
2275 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2276 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2277 msgid "Applications"
2280 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
2281 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2282 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2283 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2287 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
2288 msgid "Lost Windows"
2289 msgstr "Stratené Okná"
2291 #: src/bin/e_int_menus.c:187
2293 msgstr "O aplikácii..."
2295 #: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2296 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2297 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
2298 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
2302 #: src/bin/e_int_menus.c:282
2306 #: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2307 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2308 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2312 #: src/bin/e_int_menus.c:298
2313 msgid "Show/Hide All Windows"
2314 msgstr "Ukázať/Schovať Všetky Okná"
2316 #: src/bin/e_int_menus.c:611
2317 msgid "(No Applications)"
2318 msgstr "(Žiadne Aplikácie)"
2320 #: src/bin/e_int_menus.c:757
2321 msgid "Set Virtual Desktops"
2322 msgstr "Nastaviť virtuálne plochy"
2324 #: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316
2325 msgid "(No Windows)"
2326 msgstr "(Žiadne Okná)"
2328 #: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328
2330 msgstr "Žiadne meno!!"
2332 #: src/bin/e_int_menus.c:1419
2333 msgid "(No Shelves)"
2334 msgstr "(žiadne shelves)"
2336 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2338 msgstr "Pridať shelf"
2340 #: src/bin/e_int_menus.c:1490
2341 msgid "Delete A Shelf"
2342 msgstr "Odstránniť shelf"
2344 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2345 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2346 msgid "Shelf Settings"
2347 msgstr "Nastavenia Šelfu"
2349 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2350 msgid "Above Everything"
2351 msgstr "Nad Všetkým"
2353 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2354 msgid "Below Windows"
2357 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2358 msgid "Below Everything"
2359 msgstr "Pod Všetkým"
2361 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2362 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2363 msgstr "Povoliť prekrytie okna shelfom"
2365 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2367 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2368 msgstr "%3.0f pixelov"
2370 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2372 msgid "Shrink to Content Width"
2373 msgstr "Zmenšiť na Veľkosť Obsahu"
2375 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2376 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
2380 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2381 msgid "Auto-hide the shelf"
2382 msgstr "Automaticky skrývať shelf"
2384 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2385 msgid "Show on mouse in"
2386 msgstr "Zobraziť pri prejdení myšou"
2388 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2389 msgid "Show on mouse click"
2390 msgstr "Zobraziť pri kliknutí myšou"
2392 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2393 msgid "Hide timeout"
2394 msgstr "Skryť timeout"
2396 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2398 msgid "%.1f seconds"
2399 msgstr "%.1f sekundy"
2401 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2402 msgid "Hide duration"
2403 msgstr "Zobraziť trvanie"
2405 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2406 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
2408 msgid "%.2f seconds"
2409 msgstr "%.2f sekúnd"
2411 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2413 msgstr "Automatické skrývanie"
2415 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2416 msgid "Show on all Desktops"
2417 msgstr "Zobraziť na všetkých plochách"
2419 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2420 msgid "Show on specified Desktops"
2421 msgstr "Zobraziť na určených plochách"
2423 #: src/bin/e_ipc.c:46
2426 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2427 "directory already exists BUT has permissions\n"
2428 "that are too leanient (must only be readable\n"
2429 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2430 "or is not owned by you. Please check:\n"
2431 "%s/enlightenment-%s\n"
2433 "Možný pokus o IPC hack. IPC socket\n"
2434 "adresár už existuje, ALE jeho práva\n"
2435 "sú príliš veľké,(čítať môžu všetci,\n"
2436 "ale zapisovať iba vlastník, a nikto iný)\n"
2437 "alebo nie ste vlastníkom. Prosím skontrolujte:\n"
2438 "%s/enlightenment-%s\n"
2440 #: src/bin/e_ipc.c:56
2443 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2446 "%s/enlightenment-%s\n"
2448 "IPC socket adresár nemôže byť vytvorený alebo\n"
2450 "Prosíme, skontrolujte:\n"
2451 "%s/enlightenment-%s\n"
2453 #: src/bin/e_main.c:190
2455 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2456 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2458 #: src/bin/e_main.c:229
2460 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2461 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2463 #: src/bin/e_main.c:238
2465 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2466 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2468 #: src/bin/e_main.c:250
2470 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2471 "Perhaps you are out of memory?"
2473 "Enlightenment nemôže nastaviť handler signálu exit.\n"
2474 "Možno máte nedostatok pamäte."
2476 #: src/bin/e_main.c:257
2478 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2479 "Perhaps you are out of memory?"
2481 "Enlightenment nemôže nastaviť handler signálu HUP.\n"
2482 "Možno máte nedostatok pamäte."
2484 #: src/bin/e_main.c:264
2487 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2488 "Perhaps you are out of memory?"
2490 "Enlightenment nemôže nastaviť handler signálu HUP.\n"
2491 "Možno máte nedostatok pamäte."
2493 #: src/bin/e_main.c:273
2495 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2496 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2498 #: src/bin/e_main.c:282
2500 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2501 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2503 #: src/bin/e_main.c:291
2505 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2506 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2508 #: src/bin/e_main.c:302
2510 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2511 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2513 #: src/bin/e_main.c:314
2515 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2516 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2518 #: src/bin/e_main.c:324
2520 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2521 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2523 #: src/bin/e_main.c:338
2525 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2526 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2527 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2529 "Enlightenment zistil, že ecore_evas nepodporuje softvérové X11\n"
2530 "vykresľovanie v Evas. Prosím skontrolujte, či Evas a\n"
2531 "Ecore podporujú engine so softvérovým vykresľovaním cez X11."
2533 #: src/bin/e_main.c:346
2535 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2536 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2537 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2539 "Enlightenment zistil, že ecore_evas nepodporuje vykresľovanie cez softvérový "
2541 "v Evas. Prosím skontrolujte, či Evas a\n"
2542 " Ecore podporujú engine s vykresľovaním cez softvérový buffer."
2544 #: src/bin/e_main.c:356
2546 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2547 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2549 #: src/bin/e_main.c:368
2551 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2552 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2554 #: src/bin/e_main.c:378
2556 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2557 "Have you set your DISPLAY variable?"
2559 "Enlightenment nemôže zinicializovať záchranno-poplašný systém.\n"
2560 "Máte nastavenú premennú DISPLAY?"
2562 #: src/bin/e_main.c:388
2564 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2565 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2567 #: src/bin/e_main.c:406
2569 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2570 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2572 "Enlightenment nemôže vytvoriť adresáre vo Vašom domovskom adresári.\n"
2573 "Možno nemáte domovský adresár alebo je disk plný."
2575 #: src/bin/e_main.c:416
2576 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2577 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť svoj súbor systému databázy Registry."
2579 #: src/bin/e_main.c:425
2580 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2581 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém nastavení."
2583 #: src/bin/e_main.c:436
2585 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2586 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2588 #: src/bin/e_main.c:445
2590 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2591 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tém."
2593 #: src/bin/e_main.c:458
2594 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2595 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť rozsah systému."
2597 #: src/bin/e_main.c:467
2599 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2600 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť ukazovateľ systému."
2602 #: src/bin/e_main.c:476
2604 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2605 "Perhaps you are out of memory?"
2607 "Enlightenment nemôže nastaviť cesty pre vyhľadávanie súborov.\n"
2608 "Možno máte nedostatok pamäte."
2610 #: src/bin/e_main.c:493
2611 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2612 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém fontov."
2614 #: src/bin/e_main.c:510
2615 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2616 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tém."
2618 #: src/bin/e_main.c:526
2620 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2621 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť intl systém."
2623 #: src/bin/e_main.c:541
2624 msgid "Starting International Support"
2625 msgstr "Spúšťam medzinárodnú podporu"
2627 #: src/bin/e_main.c:545
2628 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2629 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť intl systém."
2631 #: src/bin/e_main.c:554
2634 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2635 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2636 "out of memory or disk space?"
2638 "Enlightenment nemôže inicializovať FDO plochu systému.\n"
2639 "Asi nedostatok pamäte?"
2641 #: src/bin/e_main.c:577
2642 msgid "Setup Screens"
2643 msgstr "Nastaviť obrazovky"
2645 #: src/bin/e_main.c:581
2647 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2648 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2650 "Nastavenie manažéra okien na všetkých obrazovkách v systéme zlyhalo.\n"
2651 "Nebeží už iný okenný manažér?\n"
2653 #: src/bin/e_main.c:589
2656 msgstr "Nastavenie DPMS"
2658 #: src/bin/e_main.c:596
2660 msgid "Setup Backlight"
2661 msgstr "Nastaviť väzby"
2663 #: src/bin/e_main.c:600
2665 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2666 msgstr "Enlightenment nie je schopný konfigurovať DPMS nastavenia."
2668 #: src/bin/e_main.c:607
2670 msgstr "Nastavenie DPMS"
2672 #: src/bin/e_main.c:611
2673 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2674 msgstr "Enlightenment nie je schopný konfigurovať DPMS nastavenia."
2676 #: src/bin/e_main.c:618
2677 msgid "Setup Screensaver"
2678 msgstr "Nastaviť šetrič obrazovky"
2680 #: src/bin/e_main.c:622
2681 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2682 msgstr "Enlightenment nevie nakonfigurovať X šetrič."
2684 #: src/bin/e_main.c:629
2686 msgid "Setup Powersave Modes"
2687 msgstr "Nastaviť mód úspory energie"
2689 #: src/bin/e_main.c:633
2690 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2691 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť svoje módy šetrenia."
2693 #: src/bin/e_main.c:640
2694 msgid "Setup Desklock"
2695 msgstr "Nastavenie Desklock"
2697 #: src/bin/e_main.c:644
2698 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2699 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém pre uzamknutie plochy."
2701 #: src/bin/e_main.c:651
2702 msgid "Setup Popups"
2703 msgstr "Nastaviť vyskakovacie okná"
2705 #: src/bin/e_main.c:655
2706 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2707 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť popup systém."
2709 #: src/bin/e_main.c:665
2711 msgid "Setup Message Bus"
2712 msgstr "Nastaviť systémové správy"
2714 #: src/bin/e_main.c:672
2717 msgstr "Nastavenie cesty"
2719 #: src/bin/e_main.c:678
2720 msgid "Setup System Controls"
2721 msgstr "Inštalačný systém kontroly"
2723 #: src/bin/e_main.c:682
2724 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2725 msgstr "Enlightenment nemôže inicializovať systémové príkazy systému.\n"
2727 #: src/bin/e_main.c:689
2728 msgid "Setup Actions"
2729 msgstr "Nastaviť akciu"
2731 #: src/bin/e_main.c:693
2732 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2733 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém akcií."
2735 #: src/bin/e_main.c:700
2736 msgid "Setup Execution System"
2737 msgstr "Nastavenie výkonu systému"
2739 #: src/bin/e_main.c:704
2740 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2741 msgstr "Enlightenmentu sa nepodarilo nastaviť exec systém."
2743 #: src/bin/e_main.c:715
2745 msgid "Setup Filemanager"
2746 msgstr "Správca súborov"
2748 #: src/bin/e_main.c:719
2749 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2750 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2752 #: src/bin/e_main.c:726
2753 msgid "Setup Message System"
2754 msgstr "Nastaviť systémové správy"
2756 #: src/bin/e_main.c:730
2757 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2758 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém msg."
2760 #: src/bin/e_main.c:737
2762 msgstr "Nastavenie DND"
2764 #: src/bin/e_main.c:741
2765 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2766 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém dnd."
2768 #: src/bin/e_main.c:748
2769 msgid "Setup Grab Input Handling"
2770 msgstr "Nastaviť zachytenie vstupnej manipulácie"
2772 #: src/bin/e_main.c:752
2774 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
2776 "Enlightenment nemôže spustiť systém na spracovanie zachyteného\n"
2779 #: src/bin/e_main.c:759
2780 msgid "Setup Modules"
2781 msgstr "Nastavenie modulov"
2783 #: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839
2784 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2785 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém modulov."
2787 #: src/bin/e_main.c:770
2788 msgid "Setup Remembers"
2789 msgstr "Nastaviť zapamätanie"
2791 #: src/bin/e_main.c:774
2792 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2793 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť uložené nastavenia."
2795 #: src/bin/e_main.c:781
2796 msgid "Setup Color Classes"
2797 msgstr "Nastavenie triedy farieb"
2799 #: src/bin/e_main.c:785
2800 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2801 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tried farieb."
2803 #: src/bin/e_main.c:792
2804 msgid "Setup Gadcon"
2805 msgstr "Nastavenie gadcon"
2807 #: src/bin/e_main.c:796
2808 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2809 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém pre ovládanie špecialít."
2811 #: src/bin/e_main.c:803
2812 msgid "Setup Wallpaper"
2813 msgstr "Nastaviť obrázok pozadia"
2815 #: src/bin/e_main.c:807
2816 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2817 msgstr "Enlightenmentu sa nepodarilo nastaviť pozadia plochy systému."
2819 #: src/bin/e_main.c:814
2821 msgstr "Nastaviť myš"
2823 #: src/bin/e_main.c:818
2824 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2825 msgstr "Enlightenment nemôže konfigurovať nastavenia myši."
2827 #: src/bin/e_main.c:824
2828 msgid "Setup Bindings"
2829 msgstr "Nastaviť väzby"
2831 #: src/bin/e_main.c:828
2832 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2833 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém klávesových skratiek."
2835 #: src/bin/e_main.c:835
2836 msgid "Setup Shelves"
2837 msgstr "Nastaviť shelvy"
2839 #: src/bin/e_main.c:846
2840 msgid "Setup Thumbnailer"
2841 msgstr "Nastaviť náhľady"
2843 #: src/bin/e_main.c:850
2844 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2845 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Thumbnail systém.\n"
2847 #: src/bin/e_main.c:859
2849 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
2850 msgstr "Enlightenment nemôže inicializovať systémové príkazy systému.\n"
2852 #: src/bin/e_main.c:868
2854 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
2855 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Thumbnail systém.\n"
2857 #: src/bin/e_main.c:877
2859 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
2860 msgstr "Enlightenment nemôže inicializovať systémové príkazy systému.\n"
2862 #: src/bin/e_main.c:886
2863 msgid "Setup Desktop Environment"
2866 #: src/bin/e_main.c:890
2868 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
2869 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tém."
2871 #: src/bin/e_main.c:898
2873 msgid "Setup File Ordering"
2874 msgstr "Nastavujem poradie súborov"
2876 #: src/bin/e_main.c:902
2877 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2878 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť svoj súborový systém."
2880 #: src/bin/e_main.c:917
2881 msgid "Load Modules"
2882 msgstr "Spustiť moduly"
2884 #: src/bin/e_main.c:947
2885 msgid "Configure Shelves"
2886 msgstr "Konfigurovať shelvy"
2888 #: src/bin/e_main.c:958
2890 msgstr "Takmer hotovo"
2892 #: src/bin/e_main.c:1103
2896 "\t-display DISPLAY\n"
2897 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2898 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2899 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2900 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2901 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2902 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2903 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2904 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2906 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2907 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2908 "default or just \"default\".\n"
2914 "\t\tBe psychotic.\n"
2916 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2917 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2918 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2921 "\t-display DISPLAY\n"
2922 "\t\tPripojí sa k obrazovke DISPLAY.\n"
2923 "\t\tnapr: -display :1.0\n"
2924 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2925 "\t\tPridá FALOŠNÚ xinerama obrazovku (namiesto skutočnej)\n"
2926 "\t\tdané geometriou. Môžete pridat koľko chcete. Všetky\n"
2927 "\t\tnahradzujú reálne obrazovky xinerama, ak nejaké sú.\n"
2928 "\t\tPoužiteľné k simulácii xineramy.\n"
2929 "\t\tnapr: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2931 "\t-profile PROFIL\n"
2932 "\t\tPoužiť profil PROFIL miesto použivatelského predvoleného alebo "
2933 "jednoducho \"predvoleného\".\n"
2939 "\t\tByť psychotický.\n"
2941 "\t\tspustiť zo zamknutou obrazovkou, takže bude vyžadované heslo.\n"
2942 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2943 "\t\tAk potrebujete túto nápovedu, nepotrebujete túto možnosť.\n"
2945 #: src/bin/e_main.c:1156
2947 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
2948 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
2949 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
2950 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
2951 "and launching any other required services etc.\n"
2952 "before enlightenment itself begins running.\n"
2955 #: src/bin/e_main.c:1435
2956 msgid "Testing Format Support"
2957 msgstr "Testujem podporu formátu"
2959 #: src/bin/e_main.c:1439
2961 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2962 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2964 "Enlightenment zistil, že Evas nemôže vytvoriť buffer pre canvas. Prosím "
2966 "že Evas má podporu pre softvérový buffer engine.\n"
2968 #: src/bin/e_main.c:1451
2971 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
2974 "Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať PNG súbory. Skontroluj či má "
2976 "pre nahrávanie PNG.\n"
2978 #: src/bin/e_main.c:1461
2981 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
2984 "Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať JPEG súbory. Skontroluj či má "
2986 "pre nahrávanie JPEG.\n"
2988 #: src/bin/e_main.c:1471
2991 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
2994 "Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať PNG súbory. Skontroluj či má "
2996 "pre nahrávanie PNG.\n"
2998 #: src/bin/e_main.c:1481
3001 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3004 "Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať EET súbory. Skontroluj či má "
3006 "pre nahrávanie EET.\n"
3008 #: src/bin/e_main.c:1495
3010 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3012 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3014 "Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať 'Sans' písmo. Skontrolujte, či "
3016 "podporu fontconfig a či fontconfig definuje 'Sans' písmo.\n"
3018 #: src/bin/e_main.c:1686
3021 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3022 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3026 #: src/bin/e_main.c:1691 src/bin/e_main.c:1708
3027 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3028 msgstr "Enlightenment havaroval na začiatku a bol reštartovaný"
3030 #: src/bin/e_main.c:1692
3033 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3034 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3038 #: src/bin/e_main.c:1701
3040 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3041 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3042 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3043 "dialog should let you select your<br>modules again."
3045 "Enlightenment zlyhal pri štarte a<br>bude reštartovaný. Všetky moduly boli "
3046 "zakázané<br>a nebude spustený pomocník k odstráneniu akéhokoľvek "
3047 "problému<br>modulu vo vašej konfigurácii. Dialóg<br>nastavenie modulu vám "
3048 "vyberie<br>moduly znova."
3050 #: src/bin/e_main.c:1709
3052 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3053 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3054 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3055 "should let you select your<br>modules again."
3057 "Enlightenment zlyhal pri štarte abude reštartovaný.<br>Všetky moduly boli "
3058 "zakázané<br>a nebude spustený pomocník<br>k odstráneniu akéhokoľvek "
3059 "problému<br><br>modulu vo vašej konfigurácii. Dialóg nastavenie modulu vám "
3060 "vyberie<br>moduly znova."
3062 #: src/bin/e_module.c:96
3064 msgid "Loading Module: %s"
3065 msgstr "Spustiť moduly"
3067 #: src/bin/e_module.c:134
3070 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3071 "found in the<br>module search directories.<br>"
3073 "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Žiadny modul s názvom %s nebol "
3074 "nájdený v<br>adresároch s modulmi.<br>"
3076 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3077 msgid "Error loading Module"
3078 msgstr "Chyba pri nahrávaní modulu"
3080 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3083 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3084 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3086 "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Úplná cesta k modulu je:<br>"
3087 "%s<br>Došlo k chybe:<br>%s<br>"
3089 #: src/bin/e_module.c:167
3090 msgid "Module does not contain all needed functions"
3091 msgstr "Modul neobsahuje všetky potrebné funkcie"
3093 #: src/bin/e_module.c:182
3096 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3097 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3100 "Chyba API Modulu<br>Chyba pri inicializácii modulu: %s<br>Je potrebný API "
3101 "modul minimálne vo verzii: %i.<br>API modul v Enlightenment je vo verzii: %i."
3104 #: src/bin/e_module.c:187
3106 msgid "Enlightenment %s Module"
3107 msgstr "Enlightenment %s Modul"
3109 #: src/bin/e_module.c:513
3110 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
3111 msgstr "Chceš unloadnúť tento modul?<br>"
3113 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3115 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3116 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3119 "Vypli ste šetrič obrazovky príliš rýchlo.<br><br>Ak chcete povoliť "
3120 "<b>prezentačný mód</b> a dočasne vypnúť šetrič obrazovky, zámok a správu "
3123 #: src/bin/e_shelf.c:165
3127 #: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
3128 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3129 msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento šelf ?"
3131 #: src/bin/e_shelf.c:1305
3133 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3136 "Požadujete zmazanie tohoto šelfu.<br><br>Ste si istý, že chcete ho chcete "
3139 #: src/bin/e_shelf.c:1680
3141 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
3142 msgstr "Ukončiť Presúvanie/Zmenu Veľkosti Položiek"
3144 #: src/bin/e_shelf.c:1682
3146 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
3147 msgstr "Začať Presúvanie/Zmenu Veľkosti Položiek"
3149 #: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
3150 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
3155 #: src/bin/e_startup.c:66
3159 #: src/bin/e_sys.c:175
3160 msgid "Checking System Permissions"
3161 msgstr "Kontrola privilégií systému"
3163 #: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
3164 #: src/bin/e_sys.c:250
3165 msgid "System Check Done"
3166 msgstr "Kontrola systému skončená"
3168 #: src/bin/e_sys.c:317
3171 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3172 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3173 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3175 "Odhlasovanie trvá príliš dlho. Niektoré<br>aplikácie sa nechcú ukončiť."
3176 "<br>Chcete sa dokončiť odhlásenie<br>bez zatvorenia týchto<br>aplikácií?"
3178 #: src/bin/e_sys.c:377
3179 msgid "Logout problems"
3180 msgstr "Problém s odhlásením"
3182 #: src/bin/e_sys.c:379
3184 msgstr "Odhlásiť teraz"
3186 #: src/bin/e_sys.c:381
3188 msgstr "Počkať dlhšie"
3190 #: src/bin/e_sys.c:383
3191 msgid "Cancel Logout"
3192 msgstr "Zrušiť odhlásenie"
3194 #: src/bin/e_sys.c:423
3195 msgid "Logout in progress"
3196 msgstr "Prebieha odhlásenie"
3198 #: src/bin/e_sys.c:426
3199 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3200 msgstr "Prebieha odhlásenie.<br><hilight>Prosím čakajte.</hilight>"
3202 #: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503
3203 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3204 msgstr "Enlightenment je zamestnaný inou požiadavkou"
3206 #: src/bin/e_sys.c:458
3208 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3211 "Odhlásenie.<br>Nemôžete vykonať ďalšie akcie systému<br>odhlásenie začalo."
3213 #: src/bin/e_sys.c:464
3215 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3218 "Vypínanie.<br>Nemôžete vykonávať iné akcie do systému<br>pokiaľ to nie je "
3221 #: src/bin/e_sys.c:469
3223 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3226 "Resetovanie.<br>Nemôžete vykonávať iné akcie do systému<br>pokiaľ to nie je "
3229 #: src/bin/e_sys.c:474
3231 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3234 "Pozastavenie.<br>Nemôžete vykonávať iné akcie do systému<br>pokiaľ to nie je "
3237 #: src/bin/e_sys.c:479
3240 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3243 "Hibernácia.<br>Nemôžete vykonávať iné akcie do systému<br>pokiaľ to nie je "
3246 #: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
3247 msgid "EEK! This should not happen"
3248 msgstr "EEK! K tomu nemalo dôjsť"
3250 #: src/bin/e_sys.c:509
3251 msgid "Power off failed."
3252 msgstr "Vypnutie zlyhalo."
3254 #: src/bin/e_sys.c:512
3255 msgid "Reset failed."
3256 msgstr "Reset zlyhal."
3258 #: src/bin/e_sys.c:515
3259 msgid "Suspend failed."
3260 msgstr "Zastavenie zlyhalo."
3262 #: src/bin/e_sys.c:518
3263 msgid "Hibernate failed."
3264 msgstr "Hibernácia zlyhala"
3266 #: src/bin/e_sys.c:581
3270 #: src/bin/e_sys.c:584
3271 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3272 msgstr "Vypnutie.<br><hilight>Prosím čakajte.</hilight>"
3274 #: src/bin/e_sys.c:611
3276 msgstr "Resetovanie"
3278 #: src/bin/e_sys.c:614
3279 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3280 msgstr "Resetovanie.<br><hilight>Prosím čakajte.</hilight>"
3282 #: src/bin/e_sys.c:642
3286 #: src/bin/e_sys.c:645
3287 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3288 msgstr "Zastavenie.<br><hilight>Prosím čakajte.</hilight>"
3290 #: src/bin/e_sys.c:673
3294 #: src/bin/e_sys.c:676
3295 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3296 msgstr "Hibernácia.<br><hilight>Prosím čakajte.</hilight>"
3298 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3302 #: src/bin/e_theme.c:36
3303 msgid "Set As Theme"
3304 msgstr "Nastaviť ako motív"
3306 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3307 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3308 msgstr "Ukončiť Presúvanie/Zmenu Veľkosti Položiek"
3310 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3311 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3312 msgstr "Začať Presúvanie/Zmenu Veľkosti Položiek"
3314 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3315 msgid "Set Toolbar Contents"
3316 msgstr "Nastaviť obsah panela nástrojov"
3318 #: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3319 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3321 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3322 msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:<br><br>%s<br>"
3324 #: src/bin/e_utils.c:275
3325 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3326 msgstr "Nie je možné skončiť - nesmrteľné okná."
3328 #: src/bin/e_utils.c:276
3330 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3331 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3332 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3334 "Niekoľko okien je stále aktívnych, pretože majú zapnutý Lifespan zámok. To "
3335 "znamená, že<br>Enlightenment nebude možné ukončiť pokiaľ tieto okná "
3336 "nebudú<br>uzatvorené, alebo lifespan zámok nebude vypnutý.<br>"
3338 #: src/bin/e_utils.c:871
3341 msgstr "%'.0f Bytov"
3343 #: src/bin/e_utils.c:875
3348 #: src/bin/e_utils.c:879
3353 #: src/bin/e_utils.c:883
3358 #: src/bin/e_utils.c:902
3360 msgid "In the Future"
3361 msgstr "V budúcnosti"
3363 #: src/bin/e_utils.c:906
3365 msgid "In the last Minute"
3366 msgstr "V poslednej minúte"
3368 #: src/bin/e_utils.c:908
3370 msgid "%li Years ago"
3371 msgstr "%li pred rokmi"
3373 #: src/bin/e_utils.c:910
3375 msgid "%li Months ago"
3376 msgstr "%li pred mesiacmi"
3378 #: src/bin/e_utils.c:912
3380 msgid "%li Weeks ago"
3381 msgstr "%li pred týždňami"
3383 #: src/bin/e_utils.c:914
3385 msgid "%li Days ago"
3386 msgstr "%li pred dňami"
3388 #: src/bin/e_utils.c:916
3390 msgid "%li Hours ago"
3391 msgstr "%li pred hodinami"
3393 #: src/bin/e_utils.c:918
3395 msgid "%li Minutes ago"
3396 msgstr "%li pred minútami"
3398 #: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3399 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
3400 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3401 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3405 #: src/bin/e_utils.c:1156
3407 msgid "Image Import Settings"
3408 msgstr "Nastavenia IBar"
3410 #: src/bin/e_utils.c:1160
3415 #: src/bin/e_utils.c:1177
3416 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
3417 msgid "Fill and Stretch Options"
3418 msgstr "Voľby vyplnenia a roztiahnutia"
3420 #: src/bin/e_utils.c:1185
3421 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
3425 #: src/bin/e_utils.c:1186
3426 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
3430 #: src/bin/e_utils.c:1188
3431 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
3435 #: src/bin/e_utils.c:1189
3436 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
3440 #: src/bin/e_utils.c:1194
3441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
3442 msgid "File Quality"
3445 #: src/bin/e_utils.c:1196
3446 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
3447 msgid "Use original file"
3448 msgstr "Použi originálny súbor"
3450 #: src/bin/e_utils.c:1200
3451 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
3456 #: src/bin/e_utils.c:1529
3459 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3460 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3461 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3462 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3463 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3464 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3465 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3467 "Konfiguračné údaje bolo potrebné aktualizovať.<br> Vaša stará konfigurácia "
3468 "bola zmazaná a boli inicializované nové predvolené hodnoty.<br> To sa "
3469 "pravidelne stáva počas vývoja, takže to neoznamujte ako chybu.<br> "
3470 "Jednoducho to znamená, že Enlightenment potrebuje nové konfiguračné "
3471 "údaje<br> na funkcionalitu, ktorá vo vašej pôvodnej konfigurácii jednoducho "
3472 "chýba.<br> Táto nová konfigurácia to opraví tak, že pre ňu pridá predvolené "
3473 "hodnoty.<br> Teraz môžete veci nakonfigurovať podľa svojej ľubovôle. "
3474 "Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti.<br>"
3476 #: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
3478 msgid "%s Configuration Updated"
3479 msgstr "Konfigurácia Aktualizovaná"
3481 #: src/bin/e_utils.c:1555
3484 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3485 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3486 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3487 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3488 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3490 "Vaša konfigurácia Enlightenment je NOVŠIA ako verzia Enlightenment.<br>To je "
3491 "veľmi zvláštne. Nemalo by sa to stať, jedine že by ste znížili verziu "
3492 "Enlightenment<br>alebo skopírovali konfiguráciu z miesta, kde bežala novšia "
3493 "verzia Enlightenment.<br>To je zlé a preventívne bola vaša konfigurácia "
3494 "obnovená na predvolené hodnoty.<br>Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti.<br>"
3496 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3497 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3498 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3499 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3500 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3501 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3505 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3506 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3510 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3511 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3515 #: src/bin/e_widget_fsel.c:296
3516 msgid "Add to Favorites"
3517 msgstr "Pridať do obľúbených"
3519 #: src/bin/e_widget_fsel.c:302
3520 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3521 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3522 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
3523 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
3524 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3525 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3526 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
3527 msgid "Go up a Directory"
3528 msgstr "Prejsť hore do adresára"
3530 #: src/bin/e_widget_fsel.c:331
3535 #: src/bin/e_widget_fsel.c:379
3536 msgid "Permissions:"
3537 msgstr "Oprávnenia:"
3539 #: src/bin/e_widget_fsel.c:395
3543 #: src/bin/e_widget_fsel.c:664
3548 #: src/bin/e_widget_fsel.c:713
3553 #: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
3554 #: src/bin/e_widget_fsel.c:733
3557 msgstr "Iba na čítanie"
3559 #: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
3564 #: src/bin/e_widget_fsel.c:740
3566 msgstr "Čítať-zapisovať"
3568 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:63
3569 msgid "Battery Monitor Settings"
3570 msgstr "Nastavenia stavu batérie"
3572 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
3573 msgid "Show alert when battery is low"
3574 msgstr "Upozorniť keď bude batéria takmer vybitá"
3576 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
3577 msgid "Use desktop notifications for alert."
3580 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3581 msgid "Check every:"
3582 msgstr "Skontrolujte každý:"
3584 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3585 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3586 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3589 msgstr "%1.0f dielov"
3591 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
3593 msgid "Hibernate when below:"
3594 msgstr "Režim spánku"
3596 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:241
3597 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:260
3602 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3606 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:249
3608 msgid "Show low battery alert"
3609 msgstr "Zobraziť upozornenie pri slabej batérii"
3611 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:253
3612 msgid "Alert when at:"
3613 msgstr "Upozornenie pri:"
3615 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:256
3620 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:264
3621 msgid "Auto dismiss in..."
3622 msgstr "Automatické zamietnutie v..."
3624 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:269
3629 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:276
3633 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:282
3635 msgstr "Automatická detekcia"
3637 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:285
3638 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
3639 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3640 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3641 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
3645 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:289
3646 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
3650 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
3655 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:296
3659 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:301
3660 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
3665 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:443
3669 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:477
3670 msgid "Your battery is low!"
3671 msgstr "Vaša batéria je slabá!"
3673 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:447 src/modules/battery/e_mod_main.c:479
3674 msgid "AC power is recommended."
3675 msgstr "Doporučujem napojenie na AC sieť."
3677 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:554
3681 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:634 src/modules/battery/e_mod_main.c:636
3682 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:643 src/modules/battery/e_mod_main.c:645
3686 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:758
3687 msgid "Battery Meter"
3688 msgstr "Ukazovateľ stavu batérie"
3690 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783
3691 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3695 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3697 msgid "Show calendar"
3698 msgstr "Zobraziť lištu s nástrojmi"
3700 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3701 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3702 msgid "Settings Panel"
3703 msgstr "nastavenia panelu"
3705 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3706 msgid "Configuration Panel"
3707 msgstr "Konfiguračný Panel"
3709 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3712 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3713 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3714 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3715 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3716 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3717 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3718 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3720 "Konfiguračné údaje bolo potrebné aktualizovať.<br> Vaša stará konfigurácia "
3721 "bola zmazaná a boli inicializované nové predvolené hodnoty.<br> To sa "
3722 "pravidelne stáva počas vývoja, takže to neoznamujte ako chybu.<br> "
3723 "Jednoducho to znamená, že Enlightenment potrebuje nové konfiguračné "
3724 "údaje<br> na funkcionalitu, ktorá vo vašej pôvodnej konfigurácii jednoducho "
3725 "chýba.<br> Táto nová konfigurácia to opraví tak, že pre ňu pridá predvolené "
3726 "hodnoty.<br> Teraz môžete veci nakonfigurovať podľa svojej ľubovôle. "
3727 "Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti.<br>"
3729 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3732 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3733 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3734 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3735 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3736 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3737 "inconvenience.<br>"
3739 "Vaša konfigurácia Enlightenment je NOVŠIA ako verzia Enlightenment.<br>To je "
3740 "veľmi zvláštne. Nemalo by sa to stať, jedine že by ste znížili verziu "
3741 "Enlightenment<br>alebo skopírovali konfiguráciu z miesta, kde bežala novšia "
3742 "verzia Enlightenment.<br>To je zlé a preventívne bola vaša konfigurácia "
3743 "obnovená na predvolené hodnoty.<br>Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti.<br>"
3745 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3746 msgid "Presentation"
3747 msgstr "Prezentácia"
3749 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3751 msgstr "Nepripojený"
3753 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3757 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3759 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3760 msgstr "Konfigurácia Aktualizovaná"
3762 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3763 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3764 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
3765 msgid "IBar Applications"
3766 msgstr "IBar aplikácie"
3768 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3769 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3770 msgid "Startup Applications"
3771 msgstr "Aplikácie po spustení"
3773 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3774 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
3775 msgid "Restart Applications"
3776 msgstr "Reštart aplikácií"
3778 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3783 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3787 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3789 msgid "Create Launcher"
3792 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
3793 msgid "Delete Personal Launchers"
3796 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
3798 msgid "Default Applications"
3799 msgstr "Vyber aplikácie"
3801 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
3803 msgid "Desktop Environments"
3804 msgstr "Desktop Súbory"
3806 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
3810 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3811 msgid "Profile Selector"
3812 msgstr "Vybratie profilu"
3814 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3815 msgid "Available Profiles"
3816 msgstr "Dostupné profily"
3818 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3819 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
3820 msgid "Select a profile"
3821 msgstr "Vybrať profil"
3823 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3827 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3829 msgid "Selected profile: %s"
3830 msgstr "Vybrať profil"
3832 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3834 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3835 msgstr "Chcete odstrániť \"%s\" profil.<br><br>Ste si istý?"
3837 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3839 msgstr "Odstrániť OK?"
3841 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3842 msgid "Add New Profile"
3843 msgstr "Pridať nový profil"
3845 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3846 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3847 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3851 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3852 msgid "Dialog Settings"
3855 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3856 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
3857 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
3858 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3859 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
3860 msgid "General Settings"
3861 msgstr "Hlavné Nastavenia"
3863 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3864 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3867 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3868 msgid "Normal Windows"
3869 msgstr "Normálne okná"
3871 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3872 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3875 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3876 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3878 msgstr "Základný Mód"
3880 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3881 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3882 msgid "Advanced Mode"
3883 msgstr "Pokročilý Mód"
3885 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3886 msgid "Remember size and position of dialogs"
3889 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3890 msgid "Default Dialog Mode"
3891 msgstr "Štandardný Mód Dialógu"
3893 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3897 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3901 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127
3904 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3905 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3906 "will be restored in %d seconds."
3909 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
3912 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3913 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3914 "restored in %d seconds."
3917 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144
3920 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3921 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3922 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3925 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151
3928 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3929 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3930 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3933 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188
3934 msgid "Resolution change"
3935 msgstr "Zmeniť rozlíšenie"
3937 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192
3941 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193
3945 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226
3946 msgid "Screen Resolution Settings"
3947 msgstr "Nastavenie rozšírenia obrazovky"
3949 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391
3953 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
3954 msgid "Restore on login"
3955 msgstr "Obnoviť pri prihlásení"
3957 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
3961 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462
3965 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481
3969 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627
3970 msgid "Missing Features"
3971 msgstr "Chýbajúce Vlastnosti"
3973 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628
3975 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3976 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3977 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3978 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3979 "XRandR support detected."
3982 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
3983 msgid "No Refresh Rates Found"
3984 msgstr "Nenájdená obnovovacia frekvencia"
3986 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
3988 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3989 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3990 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3991 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3995 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
3996 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3997 msgid "Virtual Desktops Settings"
3998 msgstr "Nastavenie virtuálnych plôch"
4000 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4001 msgid "Number of Desktops"
4002 msgstr "Počet Plôch"
4004 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157
4005 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
4006 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:237
4007 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
4008 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
4009 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4010 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4011 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4012 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4013 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4014 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
4019 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
4021 msgid "Desktop Flip"
4022 msgstr "Preklopenie Plochy Myšou"
4024 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
4025 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4026 msgstr "Otočenie pri pretiahnutí objektov na okraj obrazovky"
4028 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4029 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4030 msgstr "Umožniť preklápanie plôch dookola"
4032 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
4034 msgstr "Pracovné Plochy"
4036 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
4037 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4041 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4045 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4049 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
4051 msgid "Animation speed"
4054 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4055 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
4056 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
4057 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
4062 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
4063 msgid "Flip Animation"
4064 msgstr "Animácia otočenia"
4066 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4067 msgid "Desk Settings"
4068 msgstr "Nastavenie plochy"
4070 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4071 msgid "Desktop Name"
4072 msgstr "Názov plochy"
4074 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4075 msgid "Desktop Wallpaper"
4076 msgstr "Obrázok plochy"
4078 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4079 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4083 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4085 msgid "Select a Background..."
4086 msgstr "Nastaviť pozadie..."
4088 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4089 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
4090 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
4091 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
4092 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4093 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
4094 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
4095 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
4099 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
4100 msgid "Screen Lock Settings"
4101 msgstr "Nastavenie uzamknutia obrazovky"
4103 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
4105 msgid "Lock on Startup"
4106 msgstr "Úsporný režim"
4108 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
4110 msgid "Lock on Suspend"
4111 msgstr "Úsporný režim"
4113 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
4115 msgid "Custom Screenlock Command"
4116 msgstr "Vlastné zamknutie obrazovky"
4118 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
4123 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
4125 msgid "Show on all screens"
4126 msgstr "Ukázať na všetkých zónach obrazovky"
4128 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
4130 msgid "Show on current screen"
4131 msgstr "Ukázať na aktuálnej zóne obrazovky"
4133 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
4135 msgid "Show on screen #:"
4136 msgstr "Ukázať v zóne obrazovky #:"
4138 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
4141 msgstr "Nastavenia prihlasovacej obrazovky"
4143 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
4145 msgid "Lock after X screensaver activates"
4146 msgstr "Zamknúť pri aktivovaní X screensaver"
4148 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4149 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277
4150 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
4151 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
4152 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
4154 msgid "%1.0f seconds"
4155 msgstr "%1.0f sekúnd"
4157 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4158 msgid "Lock when idle time exceeded"
4159 msgstr "Zamknúť pri prekročenej nečinnosti"
4161 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
4162 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4163 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
4164 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
4165 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
4167 msgid "%1.0f minutes"
4168 msgstr "%1.0f minút"
4170 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
4171 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
4172 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
4176 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4177 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
4179 msgid "Suggest if deactivated before"
4180 msgstr "Ak je deaktivovaný predtým"
4182 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282
4183 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
4185 msgid "Presentation Mode"
4186 msgstr "Zadať mód prezentácie"
4188 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4189 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
4190 msgid "Theme Defined"
4191 msgstr "Definovaná téma"
4193 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
4194 msgid "Theme Wallpaper"
4195 msgstr "Obrázok témy"
4197 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
4199 msgid "Current Wallpaper"
4200 msgstr "Obrázok plochy"
4202 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
4203 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4204 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4205 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
4206 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
4210 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
4211 msgid "Screen Saver Settings"
4212 msgstr "Nastavenia šetriča obrazovky"
4214 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
4216 msgid "Enable X Screensaver"
4217 msgstr "Povoliť X screensaver"
4219 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4221 msgid "Suspend on blank"
4222 msgstr "Úsporný režim"
4224 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4225 msgid "Even if on power"
4228 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
4229 msgid "Delay until suspend"
4232 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4235 msgstr "Šetrič obrazovky"
4237 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4239 msgid "Initial timeout"
4240 msgstr "Počiatočný Stav"
4242 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4243 msgid "Alternation timeout"
4246 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
4250 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
4252 msgstr "Preferovaný"
4254 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
4255 msgid "Not Preferred"
4256 msgstr "Nepreferovaný"
4258 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
4259 msgid "Exposure Events"
4260 msgstr "Expozícia udalosti"
4262 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
4266 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
4270 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
4271 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4272 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4273 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4274 msgid "Miscellaneous"
4277 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
4278 msgid "Display Power Management Settings"
4279 msgstr "Zobraz nastavenia správy napájania"
4281 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4282 msgid "Enable Display Power Management"
4283 msgstr "Povoliť zobrazenie správy napájania"
4285 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
4286 msgid "Standby time"
4287 msgstr "Pohotovostný čas"
4289 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
4290 msgid "Suspend time"
4291 msgstr "Pozastaviť čas"
4293 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
4297 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
4301 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
4302 msgid "Normal Backlight"
4305 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
4306 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
4311 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
4312 msgid "Dim Backlight"
4315 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
4318 msgstr "Podľa Času Modifikácie"
4320 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
4324 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4325 msgid "Virtual Desktops"
4326 msgstr "Virtuálne Plochy"
4328 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4329 msgid "Screen Resolution"
4330 msgstr "Rozlíšenie Obrazovky"
4332 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4334 msgstr "Uzamykanie Obrazovky"
4336 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4337 msgid "Screen Saver"
4338 msgstr "Šetrič obrazovky"
4340 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4341 msgid "Power Management"
4342 msgstr "Správa napájania"
4344 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4348 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4349 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4351 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4352 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4356 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4358 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4359 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4360 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4363 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4365 msgid "Edge Bindings Settings"
4366 msgstr "Nastavenie väzby okrajov"
4368 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
4369 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4370 msgid "Edge Bindings"
4371 msgstr "Väzby okrajov"
4373 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4374 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4375 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4377 msgstr "Pridať väzbu"
4379 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
4380 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4381 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4382 msgid "Delete Binding"
4383 msgstr "Odstrániť väzbu"
4385 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
4386 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4387 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4388 msgid "Modify Binding"
4389 msgstr "Upraviť väzbu"
4391 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
4392 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4393 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4395 msgstr "Odstrániť všetko"
4397 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
4398 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4399 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4400 msgid "Restore Default Bindings"
4401 msgstr "Obnoviť predvolené väzby"
4403 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4404 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4405 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4409 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
4410 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4411 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4412 msgid "Action Params"
4415 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
4416 msgid "General Options"
4417 msgstr "Hlavné nastavenia"
4419 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4420 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4423 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
4424 msgid "Edge Binding Sequence"
4427 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
4428 msgid "Clickable edge"
4431 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
4432 msgid "Binding Edge Error"
4435 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
4438 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4439 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4442 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
4443 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4444 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4445 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837
4449 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
4450 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4451 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4452 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:842
4456 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
4457 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4458 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4459 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:848
4463 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
4464 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4465 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4466 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:854
4470 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4471 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4472 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4473 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4477 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4478 msgid "Interaction Settings"
4479 msgstr "Nastavenia interakcie"
4481 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4485 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4486 msgid "Enable Thumbscroll"
4489 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4490 msgid "Threshold for a thumb drag"
4493 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4494 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4496 msgid "%1.0f pixels"
4497 msgstr "%1.0f pixelov"
4499 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4500 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4503 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4505 msgid "%1.0f pixels/sec"
4506 msgstr "%1.0f pixelov/sek"
4508 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4509 msgid "Friction slowdown"
4510 msgstr "Trecie spomalenie"
4512 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4517 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4518 msgid "Mouse Settings"
4519 msgstr "Nastavenia myši"
4521 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4525 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4526 msgid "Mouse Acceleration"
4527 msgstr "Akcelerácia myši"
4529 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4530 msgid "Acceleration"
4531 msgstr "Akcelerácia"
4533 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4537 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4542 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4545 msgstr "V poslednej dobe používané"
4547 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4548 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4549 msgid "Input Method Settings"
4552 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4553 msgid "Input Method Selector"
4556 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4557 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4558 msgid "Use No Input Method"
4561 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4562 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4563 msgid "Setup Selected Input Method"
4566 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4570 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4574 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4575 msgid "Input Method Parameters"
4578 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4579 msgid "Execute Command"
4580 msgstr "Vykonať príkaz"
4582 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4583 msgid "Setup Command"
4584 msgstr "Nastaviť príkaz"
4586 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4587 msgid "Exported Environment Variables"
4588 msgstr "Exportované Premenné prostredia"
4590 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4591 msgid "Select an Input Method Settings..."
4592 msgstr "Vyberte Input Method Nastavenia..."
4594 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4595 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4596 msgid "Input Method Config Import Error"
4599 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4601 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4602 "this is really a valid configuration?"
4605 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4607 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4610 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593
4611 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4612 msgid "Language Settings"
4613 msgstr "Nastavenie jazyka"
4615 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
4616 msgid "Possible Locale problems"
4619 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
4622 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
4623 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
4624 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
4625 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
4628 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
4629 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041
4630 msgid "Language Selector"
4631 msgstr "Výber jazyka"
4633 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
4634 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431
4635 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4636 #: src/modules/wizard/page_010.c:155
4637 msgid "System Default"
4638 msgstr "Predvolené nastavenie systému"
4640 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
4641 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
4642 msgid "Locale Selected"
4643 msgstr "Vybranie národného prostredia"
4645 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
4646 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
4648 msgstr "Národné prostredie"
4650 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146
4654 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4656 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4659 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4662 msgstr "Použi jednoduché kliknutie"
4664 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4666 msgid "Key Bindings Settings"
4667 msgstr "Klávesové Skratky"
4669 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4670 msgid "Key Bindings"
4671 msgstr "Klávesové Skratky"
4673 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4674 msgid "Key Binding Sequence"
4677 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4678 msgid "Binding Key Error"
4679 msgstr "Chyba pri priraďovaní skratky"
4681 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4684 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4685 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4688 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4690 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4691 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4692 "highlight> to abort."
4695 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4697 msgid "Mouse Bindings Settings"
4698 msgstr "Klávesové Skratky"
4700 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4701 msgid "Mouse Bindings"
4704 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4705 msgid "Action Context"
4708 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4712 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4714 msgstr "Zoznam Okien"
4716 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4717 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4721 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4725 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4729 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4733 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4734 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
4735 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
4736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
4737 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
4738 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4739 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4740 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4744 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
4745 msgid "Mouse Binding Sequence"
4748 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4752 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4754 msgid "Mouse Buttons"
4755 msgstr "Nastavenia myši"
4757 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4759 msgid "Hardware Switches"
4762 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4763 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4764 msgid "Menu Settings"
4767 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4769 msgid "Enlightenment Default"
4770 msgstr "Enlightenment"
4772 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4774 msgid "Personal Default"
4777 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4780 msgstr "Zobraziť Hlavné menu"
4782 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4783 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
4787 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4789 msgid "Applications Display"
4792 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4795 msgstr "Vešobecný názov"
4797 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4802 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4803 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4804 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4805 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4809 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4811 msgid "Show gadget settings in top-level"
4812 msgstr "Zobraziť v ponukách"
4814 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4815 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
4819 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4824 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4825 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4826 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162
4827 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
4828 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
4829 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199
4830 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:204
4832 msgid "%2.0f pixels"
4833 msgstr "%2.0f pixelov"
4835 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4837 msgid "Cursor Margin"
4838 msgstr "Okraj Autoscroll Kurzoru"
4840 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4843 msgstr "Okraj Autoscrollu"
4845 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4846 msgid "Menu Scroll Speed"
4847 msgstr "Rýchlosť Rolovania Menu"
4849 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4851 msgid "%5.0f pixels/sec"
4852 msgstr "%5.0f pixelov/sek"
4854 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4855 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4856 msgstr "Prah pri rýchlom posune myšou"
4858 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4859 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4861 msgid "%4.0f pixels/sec"
4862 msgstr "%4.0f pixelov/sek"
4864 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4865 msgid "Click Drag Timeout"
4866 msgstr "Časový limit pre uchopenie"
4868 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4873 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4874 msgid "Search Path Settings"
4877 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4881 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4885 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4886 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
4887 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
4891 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4892 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
4896 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4897 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
4898 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
4902 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4906 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4910 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4914 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4915 msgid "Default Directories"
4916 msgstr "Základné Adresáre"
4918 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4919 msgid "User Defined Directories"
4920 msgstr "Adresáre Definované Užívateľom"
4922 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4923 msgid "Search Directories"
4924 msgstr "Prehliadnuť Adresáre"
4926 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4928 msgid "Environment Variables"
4929 msgstr "Exportované Premenné prostredia"
4931 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
4932 msgid "Engine Settings"
4935 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
4936 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
4937 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4940 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
4942 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4943 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4947 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4948 msgid "Performance Settings"
4951 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4953 msgstr "Počet Obrázkov"
4955 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4960 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4962 msgid "Applications priority"
4963 msgstr "Prioritné aplikácie"
4965 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4967 msgid "Cache flush interval"
4968 msgstr "Interval Vyprázdnenia Cache"
4970 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4971 msgid "Font cache size"
4974 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4979 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4980 msgid "Image cache size"
4983 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4988 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4993 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4995 msgid "Number of Edje files to cache"
4996 msgstr "Počet Edje Súborov pre Cache"
4998 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5001 msgstr "%1.0f súborov"
5003 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5005 msgid "Number of Edje collections to cache"
5006 msgstr "Počet Edje Kolekcií pre Cache"
5008 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5010 msgid "%1.0f collections"
5011 msgstr "%1.0f kolekcií"
5013 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5018 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
5022 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
5026 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
5027 msgid "Configured Shelves"
5028 msgstr "Nakonfigurované Šelfy"
5030 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
5031 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
5035 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
5038 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5041 "Požadujete zmazať \"%s\".<br><br>Ste si istý, že chcete zmazať tento šelf?"
5043 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
5044 msgid "Wallpaper Settings"
5045 msgstr "Nastavenia tapety"
5047 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
5048 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
5049 msgid "Use Theme Wallpaper"
5050 msgstr "Použiť tapetu motívu"
5052 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
5053 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
5057 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
5058 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
5060 msgstr "Pripojený..."
5062 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
5063 msgid "Where to place the Wallpaper"
5064 msgstr "Kam umiestniť tapetu"
5066 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
5067 msgid "All Desktops"
5068 msgstr "Všetky Plochy"
5070 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5071 msgid "This Desktop"
5072 msgstr "Táto Plocha"
5074 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5076 msgstr "Táto obrazovka"
5078 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
5079 msgid "Wallpaper settings..."
5080 msgstr "Nastavenia tapiet..."
5082 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
5086 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
5091 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286
5092 msgid "Select a Picture..."
5093 msgstr "Vybrať obrázok"
5095 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696
5096 msgid "Picture Import Error"
5097 msgstr "Zlyhal import obrázka"
5099 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697
5101 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
5104 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784
5105 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794
5106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876
5107 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886
5108 msgid "Wallpaper Import Error"
5109 msgstr "Zlyhal import tapety"
5111 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785
5112 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877
5114 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
5117 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795
5118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887
5120 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
5121 "is a valid wallpaper?"
5124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5128 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5129 msgid "Error getting data !"
5132 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5133 msgid "Exchange wallpapers"
5134 msgstr "Výmena tapety"
5136 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5141 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5142 msgid "Getting data, please wait..."
5145 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5146 msgid "Select a background from the list."
5149 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5150 msgid "Error: can't start the request."
5153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5154 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
5155 msgid "Default Border Style"
5156 msgstr "Predvolený štýl ohraničenia"
5158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5159 msgid "Window Border Selection"
5160 msgstr "Výber Okraju Okna"
5162 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
5163 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5164 msgstr "Zapamätať si okraj okna pre budúcnosť"
5166 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
5167 msgid "Border Title"
5168 msgstr "Ohraničenie názvu"
5170 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
5172 msgid "Border Title Active"
5173 msgstr "Aktívny titulok menu"
5175 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
5177 msgid "Border Frame"
5178 msgstr "Štýl okrajov"
5180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5182 msgid "Border Frame Active"
5183 msgstr "Aktívny titulok menu"
5185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5187 msgstr "Chybný text"
5189 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5191 msgid "Menu Background Base"
5194 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5195 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5200 msgid "Menu Title Active"
5201 msgstr "Aktívny titulok menu"
5203 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5204 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5206 msgstr "Položka Menu"
5208 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5209 msgid "Menu Item Active"
5210 msgstr "Aktívna položka menu"
5212 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5214 msgid "Menu Item Disabled"
5215 msgstr "Aktívna položka menu"
5217 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5220 msgstr "Pohnúť Text"
5222 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5223 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5225 msgstr "Zmeniť Veľkosť Textu"
5227 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5228 msgid "Winlist Item"
5229 msgstr "Položka zoznamu okien"
5231 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5233 msgid "Winlist Item Active"
5234 msgstr "Položka zoznamu okien"
5236 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5237 msgid "Winlist Label"
5238 msgstr "Označenie zoznamu okien"
5240 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5241 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5242 msgid "Winlist Title"
5243 msgstr "Názov Zoznamu Okien"
5245 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5247 msgid "Dialog Background Base"
5250 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5252 msgid "Shelf Background Base"
5255 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5257 msgid "File Manager Background Base"
5258 msgstr "Správca súborov"
5260 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
5261 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5262 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5268 msgstr "Text tlačítka"
5270 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5271 msgid "Button Text Disabled"
5272 msgstr "Text tlačítka zakázaný"
5274 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5276 msgstr "Skontroluj text"
5278 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5279 msgid "Check Text Disabled"
5282 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5284 msgstr "Vložiť text"
5286 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5288 msgid "Entry Text Disabled"
5289 msgstr "Text tlačítka zakázaný"
5291 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5293 msgstr "Označiť text"
5295 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5297 msgid "List Item Text Selected"
5298 msgstr "Označiť položky textu"
5300 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5302 msgid "List Item Text (Even)"
5303 msgstr "Označiť položky textu"
5305 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5306 msgid "List Item Background Base (Even)"
5309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5311 msgid "List Item Text (Odd)"
5312 msgstr "Označiť položky textu"
5314 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5315 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5318 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5320 msgid "List Header Text (Even)"
5321 msgstr "Hlavička Zoznamu"
5323 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5324 msgid "List Header Background Base (Even)"
5327 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5329 msgid "List Header Text (Odd)"
5330 msgstr "Hlavička Zoznamu"
5332 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5333 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5336 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5340 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5341 msgid "Radio Text Disabled"
5342 msgstr "Rádio text zakázaný"
5344 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5346 msgstr "Bežiaci text"
5348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5349 msgid "Slider Text Disabled"
5350 msgstr "Bežiaci text zakázaný"
5352 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5354 msgid "Frame Background Base"
5357 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5358 msgid "Scroller Frame Background Base"
5361 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5362 msgid "Module Label"
5365 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
5366 msgid "Composite Focus-out Color"
5369 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
5370 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
5374 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
5376 msgid "Color class: %s"
5377 msgstr "Farba tried"
5379 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
5381 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5382 msgstr "Nastavenie triedy farieb"
5384 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
5386 msgid "Selected %u unset colors classes"
5387 msgstr "Nastavenie triedy farieb"
5389 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
5391 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5392 msgstr "Nastavenie triedy farieb"
5394 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
5395 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
5396 msgid "No selected color class"
5399 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
5401 msgid "Custom colors"
5402 msgstr "Vlastná farba"
5404 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
5409 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
5412 msgstr "Nepripojený"
5414 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
5417 msgstr "Farba tieňa"
5419 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
5420 msgid "Text with applied colors."
5423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
5424 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:853
5428 msgid "Window Manager"
5429 msgstr "Okenný Manažér"
5431 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:855
5432 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5436 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861
5441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5443 msgstr "Názov Lišty"
5445 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5446 msgid "Textblock Plain"
5447 msgstr "Blok Textu Prostý"
5449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5450 msgid "Textblock Light"
5451 msgstr "Blok Textu Svetlý"
5453 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5454 msgid "Textblock Big"
5455 msgstr "Blok Textu Veľký"
5457 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5458 msgid "Settings Heading"
5461 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5465 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5466 msgid "About Version"
5469 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5473 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5474 msgid "Desklock Title"
5475 msgstr "Titul Uzamknutej Plochy"
5477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5478 msgid "Desklock Password"
5479 msgstr "Heslo pre Uzamknutie Plochy"
5481 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5482 msgid "Dialog Error"
5483 msgstr "Chyba Dialógu"
5485 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5486 msgid "Exebuf Command"
5487 msgstr "Exebuf Príkaz"
5489 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5490 msgid "Splash Title"
5491 msgstr "Názov Úvodnej Obrazovky"
5493 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5495 msgstr "Text Úvodnej Obrazovky"
5497 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
5498 msgid "Splash Version"
5499 msgstr "Verzia Úvodnej Obrazovky"
5501 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5503 msgid "Digital Clock"
5504 msgstr "Digitálny Displej"
5506 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5510 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5514 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5518 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5522 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5526 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5527 msgid "Radio Buttons"
5528 msgstr "Rádiové Tlačítko"
5530 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5531 msgid "Check Buttons"
5532 msgstr "Zaškrtávacie Tlačítko"
5534 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5535 msgid "Text List Item"
5536 msgstr "Položka Textového Zoznamu"
5538 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
5540 msgstr "Položka Zoznamu"
5542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5544 msgstr "Hlavička Zoznamu"
5546 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
5548 msgstr "Správca súborov"
5550 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5554 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
5555 msgid "Desktop Icon"
5556 msgstr "IKony plochy"
5558 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5559 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
5563 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5567 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5568 msgid "Small Styled"
5571 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
5572 msgid "Normal Styled"
5573 msgstr "Normálny Štýl"
5575 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
5576 msgid "Large Styled"
5579 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
5580 msgid "Font Settings"
5581 msgstr "Nastavenia Fontov"
5583 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
5587 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
5591 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
5593 msgstr "Skutočne veľký"
5595 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
5599 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
5604 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
5605 msgid "Enable Custom Font Classes"
5608 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
5609 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5610 msgstr "Jednoduchá ukážka textu: 123: 我的天空!"
5612 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
5613 msgid "Font Classes"
5616 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
5617 msgid "Enable Font Class"
5618 msgstr "Povoliť Triedu Fontu"
5620 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
5624 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
5625 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5626 msgstr "Pokročilá ukážka textu.. 我真的会写中文"
5628 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
5630 msgstr "Vyhladzovanie"
5632 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
5636 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
5637 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
5638 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5640 msgstr "Automaticky"
5642 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
5643 msgid "Font Fallbacks"
5644 msgstr "Fonty Záloha"
5646 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
5647 msgid "Fallback Name"
5648 msgstr "Meno Zálohy"
5650 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
5651 msgid "Enable Fallbacks"
5652 msgstr "Povoliť Zálohy"
5654 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
5655 msgid "Hinting / Fallbacks"
5658 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5659 msgid "Icon Theme Settings"
5660 msgstr "Nastavenie ikôn motívu"
5662 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5663 msgid "Enable icon theme"
5666 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
5668 msgid "Use icon theme for applications"
5669 msgstr "Vybrať aplikácie"
5671 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
5672 msgid "Icons override general theme"
5675 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5676 msgid "Cursor Settings"
5677 msgstr "Nastavenia Kurzoru"
5679 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5681 msgstr "Zobraziť kurzor"
5683 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5687 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5688 msgid "Idle effects"
5691 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5693 msgid "Scale Settings"
5694 msgstr "Nastavenia mierky"
5696 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5697 msgid "Scale with DPI"
5698 msgstr "Mierka s DPI"
5700 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5704 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5705 msgid "Base DPI to scale relative to"
5706 msgstr "Základné DPI v rozsahu porovnaní s"
5708 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5709 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5714 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5716 msgid "Currently %i DPI"
5717 msgstr "Aktuálne %i DPI"
5719 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5723 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5724 msgid "Scale relative to screen DPI"
5725 msgstr "Rozsah v porovnaní s obrazovkou DPI"
5727 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5729 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5730 msgstr "Základné DPI (Aktuálne %i DPI)"
5732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5733 msgid "Custom scaling factor"
5736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5742 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5746 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5750 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5751 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5756 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5760 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5764 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5765 msgid "Startup Settings"
5766 msgstr "Nastavenia pre Spustenie"
5768 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5769 msgid "Show Splash Screen on Login"
5770 msgstr "Zobraz Splash Screen pri prihlásení"
5772 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5773 msgid "Transition Settings"
5774 msgstr "Nastavenie prechodu"
5776 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
5780 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
5781 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
5785 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
5789 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
5790 msgid "Background Change"
5791 msgstr "Zmena pozadia"
5793 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
5794 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5798 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5799 msgid "Theme Selector"
5802 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5806 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5808 msgstr " Pripojený..."
5810 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
5811 msgid "Theme Categories"
5812 msgstr "Kategórie motívov"
5814 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
5818 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
5820 msgstr "Vymazať všetko"
5822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5823 msgid "Select a Theme..."
5824 msgstr "Vyber motív..."
5826 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5827 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5828 msgid "Theme Import Error"
5829 msgstr "Import motívu zlyhal"
5831 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5833 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5834 "really a valid theme?"
5836 "Enlightenment nie je schopný importovať motív.<br><br>Ste si istí, že je to "
5837 "naozaj správna téma?"
5839 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5840 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5842 "Enlightenment nie je schopný importovať motív<br><br>vzhľadom ku chybe pri "
5845 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5846 msgid "Exchange themes"
5847 msgstr "Výmena témy"
5849 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5853 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5857 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5858 msgid "Mouse Cursor"
5859 msgstr "Kurzor Myši"
5861 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5865 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5867 msgid "Window List Menu Settings"
5868 msgstr "Zoznam Okien"
5870 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5872 msgstr "Skupina podľa"
5874 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5875 msgid "Include windows from other screens"
5876 msgstr "Vrátane okien z daľších obrazoviek"
5878 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5880 msgid "Seperate Groups By"
5881 msgstr "Oddelené skupiny"
5883 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5884 msgid "Using separator bars"
5885 msgstr "Použiť oddelenie barov"
5887 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5889 msgstr "Používanie menu"
5891 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5894 msgstr "Skupina podľa"
5896 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5897 msgid "Alphabetical"
5900 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5901 msgid "Window stacking layer"
5902 msgstr "Vrstva radenia okna"
5904 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5905 msgid "Most recently used"
5906 msgstr "V poslednej dobe používané"
5908 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5911 msgstr "Zoradenie klienta"
5913 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5914 msgid "Group with owning desktop"
5915 msgstr "Skupina vlastniaca plochu"
5917 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5918 msgid "Group with current desktop"
5919 msgstr "Skupina terajšej plochy"
5921 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5922 msgid "Separate group"
5923 msgstr "Oddeliť skupiny"
5925 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5926 msgid "Warp to owning desktop"
5927 msgstr "Presunúť na vlastnú plochu"
5929 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5930 msgid "Iconified Windows"
5931 msgstr "Ikonované okná"
5933 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5934 msgid "Limit caption length"
5935 msgstr "Limit dĺžky popisky"
5937 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5940 msgstr "%1.0f Znakov"
5942 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5947 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5948 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5949 msgid "Window Display"
5950 msgstr "Displej Okna"
5952 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5954 msgid "Move Geometry"
5955 msgstr "Poloha Okna"
5957 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5958 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5959 msgid "Display information"
5960 msgstr "Zobraziť informáciu"
5962 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5963 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5965 msgid "Follows the window"
5966 msgstr "Uzatvoreniu okna"
5968 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5970 msgid "Resize Geometry"
5971 msgstr "Veľkosť Okna"
5973 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5974 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5978 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5980 msgid "User defined"
5981 msgstr "Použi užívateľom definovanú ikonu"
5983 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5985 msgid "Application provided"
5986 msgstr "Za predpokladu použitia ikôn "
5988 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5993 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
5996 msgstr "Inteligentné Umiestnenie"
5998 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5999 msgid "Smart Placement"
6000 msgstr "Inteligentné Umiestnenie"
6002 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
6003 msgid "Don't hide Gadgets"
6004 msgstr "Neschovávať Špeciality"
6006 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
6007 msgid "Place at mouse pointer"
6008 msgstr "Umiestniť pod kurzor myši"
6010 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
6011 msgid "Place manually with the mouse"
6012 msgstr "Umiestniť manuálne s myšou"
6014 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
6016 msgid "Switch to desktop of new window"
6017 msgstr "Automaticky prepni na plochu nového okna"
6019 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
6024 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
6029 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
6033 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
6035 msgid "Accelerate, then decelerate"
6036 msgstr "Plynulé zrýchlenie a spomalenie"
6038 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
6042 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
6046 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
6048 msgid "Pronounced Accelerate"
6049 msgstr "Akcelerácia myši"
6051 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
6053 msgid "Pronounced Decelerate"
6056 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
6058 msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
6059 msgstr "Plynulé zrýchlenie a spomalenie"
6061 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
6065 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
6069 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
6074 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
6075 msgid "Focus Settings"
6076 msgstr "Nastavenia Zaostrenia"
6078 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
6079 msgid "Click Window to Focus"
6080 msgstr "Stlačiť na Okne pre Zaostrenie"
6082 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
6083 msgid "Window under the Mouse"
6084 msgstr "Okno pod Myšou"
6086 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
6087 msgid "Most recent Window under the Mouse"
6088 msgstr "Posledné Okno pod Myšou"
6090 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
6091 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
6096 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
6099 msgstr "Ukázať pre zaostrenie"
6101 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
6104 msgstr "Sloppy zaostrenie"
6106 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
6107 msgid "New Window Focus"
6108 msgstr "Zaostrenie Nového Okna"
6110 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
6113 msgstr "(Žiadne Okná)"
6115 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
6120 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
6122 msgid "Only dialogs"
6125 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
6127 msgid "Only dialogs with focused parent"
6128 msgstr "Iba nové dialógy získajú zaostrenie"
6130 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
6131 msgid "Other Settings"
6132 msgstr "Ostatné Nastavenia"
6134 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
6136 msgid "Always pass click events to programs"
6137 msgstr "Vždy preposlať zachytené udalosti programu"
6139 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
6141 msgid "Click raises the window"
6142 msgstr "Uzatvoreniu okna"
6144 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
6146 msgid "Click focuses the window"
6147 msgstr "Klikni k zameraniu okna"
6149 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6151 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6152 msgstr "Zaostriť na posledné používané okno pri prepnutí plochy"
6154 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
6156 msgid "Revert focus when it is lost"
6157 msgstr "Vráť späť zaostrenie pri schovaní alebo uzavretí okna"
6159 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6160 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6161 msgstr "Posuňte kurzor do nového zameraného okna"
6163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:62
6164 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6165 msgid "Window Geometry"
6166 msgstr "Konfigurácia okna"
6168 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:156
6170 msgid "Resist obstacles"
6173 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:158
6175 msgid "Other windows"
6176 msgstr "Vnútorné okná"
6178 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
6180 msgid "Edge of the screen"
6181 msgstr "Odolnosť na okraji obrazovky:"
6183 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
6185 msgid "Desktop gadgets"
6186 msgstr "Názov plochy"
6188 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
6192 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
6193 msgid "Automatically accept changes after:"
6194 msgstr "Automaticky akceptovať zmeny po:"
6196 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
6201 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202
6204 msgstr "Zmena veľkosti:"
6206 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
6209 msgstr "Klávesová skratka"
6211 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6212 msgid "Limit resize to useful geometry"
6215 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
6217 msgid "Move after resize"
6218 msgstr "Umožniť Zmenu Veľkosti"
6220 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
6223 msgstr "Nasledovník"
6225 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
6227 msgid "Follow Resize"
6228 msgstr "Rýchlosť Nasledovania"
6230 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
6232 msgid "Follow Raise"
6233 msgstr "Nasledovník"
6235 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233
6237 msgid "Follow Lower"
6238 msgstr "Nasledovník"
6240 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236
6242 msgid "Follow Layer"
6243 msgstr "Nasledovník"
6245 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
6247 msgid "Follow Desktop"
6248 msgstr "Všetky Plochy"
6250 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
6252 msgid "Follow Iconify"
6253 msgstr "Minimalizovať"
6255 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
6258 msgstr "Priehľadnosť"
6260 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
6261 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6262 msgid "Window Maximize Policy"
6265 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
6266 msgid "Maximize Policy"
6267 msgstr "Pravidlá Maximalizácie"
6269 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
6270 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
6271 msgid "Smart expansion"
6272 msgstr "Inteligentne zväčšiť"
6274 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
6275 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
6276 msgid "Fill available space"
6277 msgstr "Vyplniť dostupné miesto"
6279 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
6280 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6281 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:757
6283 msgstr "Horizontálne"
6285 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
6286 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6287 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
6291 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
6295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
6298 msgstr "Vyberte jednu"
6300 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
6301 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6304 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
6305 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6308 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
6309 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6310 msgid "Window Stacking"
6313 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
6314 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
6316 msgid "Raise windows on mouse over"
6317 msgstr "Automaticky dvíhať okná pri prechode myšou cez ne"
6319 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
6320 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
6322 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6323 msgstr "Nechajte okná sa nad celým oknom"
6325 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
6327 msgstr "Autozdvihnutie"
6329 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
6330 msgid "Delay before raising:"
6331 msgstr "Oneskorenie pred zdvihnutím:"
6333 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
6334 msgid "Raise Window"
6335 msgstr "Zdvihnúť Okno"
6337 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
6338 msgid "Raise when starting to move or resize"
6339 msgstr "Zdvihnúť pri pohybe alebo pri zmene veľkosti"
6341 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
6342 msgid "Raise when clicking to focus"
6343 msgstr "Zdvihnúť pri zaostrení kliknutím"
6345 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6346 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6347 msgid "Window Focus"
6348 msgstr "Zaostrenie Okna"
6350 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
6352 msgid "Window List Menu"
6353 msgstr "Zoznam Okien"
6355 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:24
6357 msgid "Window Process Management"
6358 msgstr "Správa napájania"
6360 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6361 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6362 msgid "Window Remembers"
6363 msgstr "Zapamätanie okna"
6365 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6366 msgid "Remember internal dialogs"
6369 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6371 msgid "Remember file manager windows"
6372 msgstr "Zapamätať Vynechanie zo Zoznamu Okien"
6374 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6375 msgid "Delete Remember(s)"
6376 msgstr "Odstrániť Zapamätané"
6378 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6380 msgstr "Podrobnosti"
6382 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6383 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6385 msgstr "<Bez názvu>"
6387 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6391 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6392 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6394 msgstr "<Bez triedy>"
6396 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6400 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6401 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6403 msgstr "<Bez názvu>"
6405 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6409 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6410 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
6412 msgstr "<Bez úlohy>"
6414 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6418 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6419 msgid "Fast (4 ticks)"
6420 msgstr "Rýchlo (4 ticks)"
6422 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6423 msgid "Medium (8 ticks)"
6424 msgstr "Stredne (8 ticks)"
6426 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6427 msgid "Normal (32 ticks)"
6428 msgstr "Normálne (32ticks)"
6430 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6431 msgid "Slow (64 ticks)"
6432 msgstr "Pomaly (64 ticks)"
6434 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6435 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6436 msgstr "Veľmi pomaly (256 ticks)"
6438 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6442 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6443 msgid "Lower Power Automatic"
6444 msgstr "Automaticky Znižovať Spotrebu"
6446 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6447 msgid "Minimum Speed"
6448 msgstr "Minimálna Rýchlosť"
6450 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6451 msgid "Maximum Speed"
6452 msgstr "Maximálna Rýchlosť"
6454 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6455 msgid "Restore CPU Power Policy"
6456 msgstr "Obnoviť Riadenie Spotreby CPU"
6458 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6459 msgid "Automatic powersaving"
6460 msgstr "Automatické šetrenie energiou"
6462 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6467 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6472 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6473 msgid "Time Between Updates"
6474 msgstr "Doba Medzi Aktualizáciami"
6476 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6477 msgid "Set CPU Power Policy"
6478 msgstr "Nastaviť Riadenie Spotreby CPU"
6480 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6481 msgid "Set CPU Speed"
6482 msgstr "Nastaviť Rýchlosť CPU"
6484 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6485 msgid "Powersaving behavior"
6486 msgstr "Správanie sa šetrenia energiou"
6488 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6490 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6491 "module's<br>setfreq utility."
6493 "Došlo k chybe pri pokuse nastaviť <br>správcu frekvencie cpu<br>pomocou "
6494 "utility modulu setfreq."
6496 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6498 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6499 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6500 "support this feature."
6502 "Vaše jadro nepodporuje nastavovanie <br>frekvencie CPU. Zrejme Vám "
6503 "chýbajú<br>moduly pre jadro alebo podpora, alebo Vaše CPU<br>jednoducho "
6504 "neumožňuje zmenu frekvencie."
6506 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6508 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6509 "module's<br>setfreq utility."
6511 "Došlo k chybe pri pokuse nastaviť<br>frekvenciu cpu pomocou utility "
6512 "modulu<br> setfreq."
6514 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6515 msgid "Dropshadow Settings"
6516 msgstr "Nastavenie Dropshadow"
6518 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6522 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6523 msgid "High Quality"
6524 msgstr "Vysoká Kvalita"
6526 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6527 msgid "Medium Quality"
6528 msgstr "Stredná Kvalita"
6530 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6532 msgstr "Nízka Kvalita"
6534 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6538 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6540 msgstr "Veľmi Rozmazané"
6542 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6546 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6548 msgstr "Stredne Veľké"
6550 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6554 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6556 msgstr "Veľmi Ostré"
6558 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6559 msgid "Shadow Distance"
6560 msgstr "Vzdialenosť Tieňov"
6562 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6564 msgstr "Veľmi Vzdialené"
6566 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6570 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6574 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6576 msgstr "Veľmi Blízke"
6578 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6579 msgid "Extremely Near"
6580 msgstr "Extrémne Blízke"
6582 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6586 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6587 msgid "Shadow Darkness"
6588 msgstr "Tmavosť Tieňov"
6590 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6592 msgstr "Veľmi Tmavé"
6594 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6598 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6602 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6604 msgstr "Veľmi Svetlé"
6606 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6610 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6611 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
6613 msgid "Everything Launcher"
6616 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
6618 msgid "Show Everything Launcher"
6621 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
6623 msgid "Everything Configuration"
6624 msgstr "Konfigurácia Pageru"
6626 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
6628 msgid "Show Everything Dialog"
6629 msgstr "Pod Všetkým"
6631 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
6633 msgid "Everything Module"
6636 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:609
6638 msgid "Run Everything"
6641 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
6643 msgid "Everything Settings"
6644 msgstr "Nastavenia terminálu"
6646 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
6648 msgid "Available Plugins"
6649 msgstr "Dostupné profily"
6651 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
6653 msgstr "Posunút Hore"
6655 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
6658 msgstr "Posunút Hore"
6660 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
6663 msgstr "Konfigurovať shelvy"
6665 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
6669 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
6671 msgid "Show in \"All\""
6672 msgstr "Zobraziť v ponukách"
6674 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
6676 msgid "Show in top-level"
6677 msgstr "Zobraziť v ponukách"
6679 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
6680 msgid "Minimum characters for search"
6683 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
6684 msgid "Plugin Trigger"
6687 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
6688 msgid "Search only when triggered"
6691 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
6695 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
6696 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
6699 msgstr "Podrobnosti"
6701 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
6703 msgid "Default View"
6706 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
6708 msgid "Animate scrolling"
6709 msgstr "Animované pretočenie"
6711 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
6712 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6715 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
6716 msgid "Hide input when inactive"
6719 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
6722 msgstr "Skryť timeout"
6724 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
6725 msgid "Quick Navigation"
6728 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
6729 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6732 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
6733 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6736 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
6741 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
6746 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
6751 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
6754 msgstr "V poslednej dobe používané"
6756 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6759 msgstr "Posledná úprava:"
6761 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
6762 msgid "Subject Plugins"
6765 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
6767 msgid "Action Plugins"
6770 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6772 msgid "Object Plugins"
6773 msgstr "Farba objektu"
6775 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
6776 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
6781 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
6786 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6787 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6790 msgstr "Rýchlosť popup"
6792 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6793 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6795 msgid "Popup Height"
6796 msgstr "Nastavenie Popup"
6798 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6801 msgstr "Nastavenie Popup"
6803 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
6804 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
6805 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6806 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6807 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6808 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6813 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
6815 msgid "Edge Popup Size"
6818 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
6819 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6822 msgstr "Konfigurácia okna"
6824 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
6826 msgid "Everything Collection"
6827 msgstr "Reštart aplikácií"
6829 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
6833 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301
6834 msgid "No plugins loaded"
6837 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6839 " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
6840 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
6841 "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
6842 "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
6843 "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
6844 "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
6845 "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
6846 "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
6847 "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
6848 "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
6849 "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
6850 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
6851 "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
6852 "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
6853 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
6854 "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
6855 "toggle thumb view modes"
6858 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
6859 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
6861 msgid "Everything Applications"
6862 msgstr "Reštart aplikácií"
6864 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
6869 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
6871 msgid "Terminal Command"
6872 msgstr "Definovaný Príkaz"
6874 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
6878 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
6879 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
6881 msgid "Everything Plugin"
6884 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
6885 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
6887 msgid "Everything Files"
6890 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
6892 msgid "Show recent files"
6893 msgstr "Zobraziť skryté súbory"
6895 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
6897 msgid "Search recent files"
6898 msgstr "Prehliadnuť Adresáre"
6900 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
6901 msgid "Search cached files"
6904 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
6906 msgid "Cache visited directories"
6907 msgstr "Adresáre Definované Užívateľom"
6909 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
6914 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6915 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6917 msgstr "Ikony súboru"
6919 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
6921 msgstr "Typy súborov"
6923 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6925 msgstr "Ikona súboru"
6927 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6929 msgstr "Základné Info"
6931 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6935 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6936 msgid "Use Generated Thumbnail"
6937 msgstr "Použi vygenerovanýnáhľad"
6939 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6940 msgid "Use Theme Icon"
6941 msgstr "Použi ikonu témy"
6943 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6944 msgid "Use Edje File"
6947 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6949 msgstr "Použi obrázok"
6951 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6953 msgstr "použi predvolené"
6955 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6957 msgid "Select an Edje file"
6958 msgstr "Vybrať profil"
6960 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6962 msgid "Select an image"
6963 msgstr "Vybrať obrázok"
6965 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6966 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
6967 msgid "File Manager"
6968 msgstr "Správca súborov"
6970 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
6974 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
6978 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
6980 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6981 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6982 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6983 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6984 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6985 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6986 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6989 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
6991 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6992 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6993 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6994 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6995 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6996 "for the inconvenience.<br>"
6999 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
7000 msgid "Fileman Settings Updated"
7001 msgstr "Nastavenia fileman aktualizované"
7003 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
7004 msgid "Fileman Settings"
7005 msgstr "Nastavenia fileman"
7007 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
7009 msgstr "Veľkosť Ikony"
7011 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
7015 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
7016 msgid "Open Dirs In Place"
7019 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
7020 msgid "Sort Dirs First"
7023 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
7024 msgid "Case Sensitive"
7025 msgstr "Citlivý prípad"
7027 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
7028 msgid "Use Single Click"
7029 msgstr "Použi jednoduché kliknutie"
7031 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
7032 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
7035 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
7036 msgid "Show Icon Extension"
7037 msgstr "Zobraziť rozšírenia ikôn"
7039 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
7040 msgid "Show Full Path"
7041 msgstr "Zobraziť celú cestu"
7043 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
7044 msgid "Show Desktop Icons"
7045 msgstr "Zobraziť ikony na ploche"
7047 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
7048 msgid "Show Toolbar"
7049 msgstr "Zobraziť lištu s nástrojmi"
7051 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
7052 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:801
7056 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
7058 msgid "Show UDisks icons on desktop"
7059 msgstr "Zobraziť HAL ikony na ploche"
7061 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
7063 msgid "Show device icons on desktop"
7064 msgstr "Zobraziť HAL ikony na ploche"
7066 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
7067 msgid "Mount volumes on insert"
7070 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
7071 msgid "Open filemanager on mount"
7074 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
7079 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601
7080 msgid "Go to Parent Directory"
7081 msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
7083 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668
7084 msgid "Other application..."
7085 msgstr "Ďaľšie aplikácie"
7087 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021
7091 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019
7092 msgid "Open with..."
7093 msgstr "Otvoriť s..."
7095 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
7096 msgid "Known Applications"
7097 msgstr "Známe aplikácie"
7099 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049
7100 msgid "Specific Applications"
7101 msgstr "Konkrétne aplikácie"
7103 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074
7104 msgid "All Applications"
7105 msgstr "Všetky aplikácie"
7107 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
7108 msgid "Custom Command"
7109 msgstr "Vlastný príkaz"
7111 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
7112 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
7114 msgid "Copying is aborted"
7117 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386
7118 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
7120 msgid "Moving is aborted"
7123 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390
7124 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
7126 msgid "Deleting is aborted"
7129 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
7130 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
7132 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
7135 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404
7136 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
7138 msgid "Copy of %s done"
7141 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
7142 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
7144 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
7147 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2411
7148 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
7150 msgid "Move of %s done"
7153 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
7154 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
7156 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
7159 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418
7160 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
7165 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
7166 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
7168 msgid "Deleting files..."
7171 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424
7172 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
7174 msgid "Unknow operation from slave %d"
7177 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
7178 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
7179 msgid "(no information)"
7182 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
7187 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
7192 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
7197 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7199 msgid "Processing %d operation(s)"
7202 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7203 msgid "Filemanager is idle"
7206 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
7207 msgid "EFM Operation Info"
7210 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
7211 msgid "Gadgets Manager"
7212 msgstr "Správca gadgetov"
7214 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
7215 msgid "Available Gadgets"
7216 msgstr "Dostupné Špeciality"
7218 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138
7223 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175
7224 msgid "Custom Image"
7225 msgstr "Vlastný obrázok"
7227 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
7228 msgid "Custom Color"
7229 msgstr "Vlastná farba"
7231 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151
7235 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158
7236 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7240 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
7244 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
7246 msgid "Background Options"
7249 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718
7251 msgid "Begin move/resize"
7252 msgstr "Začiatok pohybu/zmeny veľkosti tohto gadgetu"
7254 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749
7258 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773
7262 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781
7263 msgid "Always on desktop"
7264 msgstr "Vždy na ploche"
7266 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:791
7267 msgid "On top pressing"
7270 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
7271 msgid "Add other gadgets"
7272 msgstr "Pridať daľšie gadgety"
7274 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
7275 msgid "Show/hide gadgets"
7276 msgstr "Zobraziť/skryť gadgety"
7278 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7279 msgid "Window List Settings"
7280 msgstr "Zoznam Okien"
7282 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7284 msgid "Windows from other desks"
7285 msgstr "Zobrazovať okná z ostatných plôch"
7287 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7289 msgid "Windows from other screens"
7290 msgstr "Zobrazovať okná z ostatných obrazoviek"
7292 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7295 msgstr "Ikonifikovaný stav"
7297 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7299 msgid "Iconified from other desks"
7300 msgstr "Zobraziť ikonové okná z iných plôch"
7302 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7304 msgid "Iconified from other screens"
7305 msgstr "Zobraziť ikonové okná z iných obrazoviek"
7307 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7311 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7313 msgid "Warp mouse while selecting"
7314 msgstr "Presunúť kurzor nad okno počas výberu"
7316 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7318 msgid "Warp mouse at end"
7319 msgstr "Presunúť Na Konci"
7321 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7323 msgid "Jump to desk"
7324 msgstr "Prechádzať cez plochy počas výberu"
7326 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7329 msgstr "Vyberte jednu"
7331 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7334 msgstr "Rýchlosť Presúvania"
7336 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7338 msgid "Scroll Animation"
7339 msgstr "Animované Rolovanie"
7341 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7343 msgid "Scroll speed"
7344 msgstr "Rýchlosť Rolovania"
7346 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7348 msgid "Minimum width"
7349 msgstr "Minimálna Šírka"
7351 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7352 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7353 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7354 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7359 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7361 msgid "Maximum width"
7362 msgstr "Maximálna Šírka"
7364 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7366 msgid "Minimum height"
7367 msgstr "Minimálna Výška"
7369 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7371 msgid "Maximum height"
7372 msgstr "Maximálna Výška"
7374 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7376 msgid "Horizontal alignment"
7377 msgstr "Horizontálne"
7379 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7381 msgid "Vertical alignment"
7384 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7387 msgstr "Enlightenment"
7389 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7390 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7391 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7392 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7393 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7394 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7395 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7396 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7397 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7398 msgid "Window : List"
7399 msgstr "Okno : Zoznam"
7401 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7403 msgstr "Nasledujúce Okno"
7405 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7406 msgid "Previous Window"
7407 msgstr "Predchádzajúce Okno"
7409 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7411 msgid "Next window of same class"
7412 msgstr "Trieda a meno okna"
7414 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7416 msgid "Previous window of same class"
7417 msgstr "Predchádzajúce Okno"
7419 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7421 msgid "Next window class"
7422 msgstr "Trieda a meno okna"
7424 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7426 msgid "Previous window class"
7427 msgstr "Predchádzajúce Okno"
7429 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7431 msgid "Window on the Left"
7432 msgstr "Okno pod Myšou"
7434 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7439 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7444 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7446 msgid "Window on the Right"
7449 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7450 msgid "Select a window"
7451 msgstr "Vybrať Okno"
7453 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7454 msgid "IBar Settings"
7455 msgstr "Nastavenia IBar"
7457 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7458 msgid "Selected Bar Source"
7459 msgstr "Vybraný Zdroj Lišty"
7461 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7463 msgstr "Označenia Ikony"
7465 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7466 msgid "Show Icon Label"
7467 msgstr "Ukázať Označenie Ikony"
7469 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7470 msgid "Display App Name"
7473 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7474 msgid "Display App Comment"
7477 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7478 msgid "Display App Generic"
7481 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7482 msgid "Create new IBar source"
7485 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7486 msgid "Enter a name for this new source:"
7487 msgstr "Pridať názov pre tento nový zdroj"
7489 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7492 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7495 "Požadujete vymazať \"%s\".<br><br>Ste si istý, že chcete vymazať zdroj pre "
7498 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7499 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7500 msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať zdroj tejto lišty?"
7502 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
7506 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
7508 msgid "Create new Icon"
7509 msgstr "Vytvoriť novú ikonu"
7511 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
7515 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7516 msgid "IBox Settings"
7517 msgstr "Nastavenia IBox"
7519 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7520 msgid "Display Name"
7521 msgstr "Zobraziť Meno"
7523 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7524 msgid "Display Title"
7525 msgstr "Zobraziť Titul"
7527 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7528 msgid "Display Class"
7529 msgstr "Zobraziť Triedu"
7531 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7532 msgid "Display Icon Name"
7533 msgstr "Zobraziť Názov Ikony"
7535 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7536 msgid "Display Border Caption"
7539 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7540 msgid "Show windows from all screens"
7541 msgstr "Zobraziť okná zo všetkých obrazoviek"
7543 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7544 msgid "Show windows from current screen"
7545 msgstr "Zobraziť okná z aktuálnej obrazovky"
7547 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7548 msgid "Show windows from all desktops"
7549 msgstr "Ukázať okná zo všetkých plôch"
7551 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7552 msgid "Show windows from active desktop"
7553 msgstr "Ukázať okná z aktívnej plochy"
7555 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
7559 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7560 msgid "Pager Settings"
7563 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7564 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7565 msgstr "Prepnúť plochu otočením kolečka myši"
7567 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7568 msgid "Show desktop names"
7569 msgstr "Zobraziť názvy plôch"
7571 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7572 msgid "Show popup on desktop change"
7573 msgstr "Zobraziť okno pri zmene plochy"
7575 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7576 msgid "Show popup for urgent windows"
7577 msgstr "Zobraziť okno pre naliehavé okná"
7579 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7580 msgid "Resistance to dragging"
7583 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7584 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7589 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7590 msgid "Select and Slide button"
7591 msgstr "Vyberte a posuňte tlačidlo"
7593 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7594 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7595 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7597 msgid "Click to set"
7598 msgstr "Kliknúť k nastaveniu"
7600 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7601 msgid "Drag and Drop button"
7604 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7605 msgid "Drag whole desktop"
7608 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7609 msgid "Popup pager height"
7612 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7614 msgstr "Rýchlosť popup"
7616 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7618 msgid "%1.1f seconds"
7619 msgstr "%1.1f sekúnd"
7621 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7622 msgid "Pager action popup height"
7625 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7626 msgid "Show popup on urgent window"
7627 msgstr "Zobraziť popup v naliehavom okne"
7629 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7630 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7633 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7635 msgid "Show popup for focused windows"
7636 msgstr "Zobraziť okno pre naliehavé okná"
7638 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7640 msgid "Urgent popup speed"
7641 msgstr "Rýchlosť popup"
7643 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7645 msgid "Urgent Windows"
7646 msgstr "Naliehavé nastavenie okna"
7648 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7649 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7652 msgstr "Tlačitko %i"
7654 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7655 msgid "Pager Button Grab"
7658 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7660 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7661 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7664 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7667 msgstr "Upozornenie"
7669 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7671 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7672 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7673 "works in the popup."
7676 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
7677 msgid "Show Pager Popup"
7680 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
7681 msgid "Popup Desk Right"
7684 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7685 msgid "Popup Desk Left"
7688 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7689 msgid "Popup Desk Up"
7692 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7693 msgid "Popup Desk Down"
7696 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7698 msgid "Popup Desk Next"
7699 msgstr "Rýchlosť popup"
7701 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7702 msgid "Popup Desk Previous"
7705 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7709 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7710 msgid "System Control"
7713 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
7717 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
7718 msgid "System Controls"
7721 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7722 msgid "Temperature Settings"
7723 msgstr "Nastavenia teploty"
7725 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7729 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
7734 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
7738 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7739 msgid "Display Units"
7740 msgstr "Zobraziť Jednotky"
7742 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
7743 msgid "Check Interval"
7744 msgstr "Interval Kontroly"
7746 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
7747 msgid "High Temperature"
7748 msgstr "Vysoká Teplota"
7750 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
7751 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
7752 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
7753 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
7758 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
7759 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
7760 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
7761 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
7766 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
7767 msgid "Low Temperature"
7768 msgstr "Nízka Teplota"
7770 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
7772 msgid "Temperatures"
7775 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176
7779 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
7783 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:286
7784 msgid "Welcome to Enlightenment"
7785 msgstr "Vitajte v Enlightenment-e"
7787 #: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58
7789 msgstr "Vyberte jednu"
7791 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
7795 #: src/modules/wizard/page_050.c:128
7799 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
7801 msgid "Select preferred size"
7802 msgstr "Vybrať profil"
7804 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
7805 msgid "Focus by ..."
7808 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
7811 msgstr "V poslednej dobe používané"
7813 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7817 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7819 msgstr "Reprodukcia"
7821 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7825 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7829 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7833 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7837 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7841 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7845 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7849 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7853 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
7857 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7858 msgid "Lock Sliders"
7859 msgstr "Zamknúť posuvníky"
7861 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7865 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7866 msgid "Show both sliders when locked"
7867 msgstr "Zobraziť oba posúvače ak je zamknutý"
7869 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7870 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7873 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7875 msgstr "Zvukové karty"
7877 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
7878 msgid "Mixer Settings"
7879 msgstr "Nastavenie zmiešavania"
7881 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
7882 msgid "Mixer to use for global actions:"
7885 #: src/modules/mixer/conf_module.c:118
7886 msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
7889 #: src/modules/mixer/conf_module.c:154
7890 msgid "Launch mixer..."
7891 msgstr "Spustiť zmiešavanie..."
7893 #: src/modules/mixer/conf_module.c:189
7894 msgid "Mixer Module Settings"
7895 msgstr "Nastavenia modulu zmiešavania"
7897 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
7901 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7905 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7907 msgid "Volume changed"
7908 msgstr "Zmeniť rozlíšenie"
7910 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187
7911 msgid "Mixer Settings Updated"
7912 msgstr "Nastavenia zmiešavania aktualizované"
7914 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334
7916 msgid "Mixer Module"
7917 msgstr "Nastavenia modulu zmiešavania"
7919 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7920 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811
7921 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7924 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049
7925 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7928 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7929 msgid "Query system's offline mode."
7932 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7933 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7936 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7939 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7943 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7944 msgid "Show passphrase as clear text"
7947 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7951 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
7952 msgid "Disconnect from network service."
7955 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
7956 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
7957 msgid "Service does not exist anymore"
7960 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
7961 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
7962 msgid "Connect to network service."
7965 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
7966 msgid "Could not set service's passphrase"
7969 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245
7971 msgid "Offline mode"
7972 msgstr "Nepripojený"
7974 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254
7976 msgstr "Ovládacie prvky"
7978 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
7982 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7983 msgid "No ConnMan server found."
7986 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440
7987 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7990 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465
7992 msgid "No Connection"
7993 msgstr "Nastavenie pripojenia k sieti"
7995 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469
7997 msgid "Not connected"
8000 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889
8004 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495
8006 msgid "Unknown Name"
8007 msgstr "Neznámy zväzok"
8009 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504
8012 msgstr "Chyba pri pripájaní"
8014 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883
8019 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884
8024 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885
8026 msgid "configuration"
8027 msgstr "Konfigurácia"
8029 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886
8033 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887
8038 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888
8043 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890
8048 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
8053 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
8056 msgstr "Vyplniť dostupné miesto"
8058 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
8063 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
8066 msgstr "Nepripojený"
8068 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
8069 msgid "Another systray exists"
8070 msgstr "Ďalší systray existuje"
8072 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:897
8073 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
8074 msgstr "Tu môže byť len jeden gadget systray a ďalší už existuje."
8076 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:905
8078 msgid "Systray Error"
8081 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:906
8082 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
8085 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108
8089 #~ msgid "Client List Settings"
8090 #~ msgstr "Zoznam nastavení klienta"
8097 #~ msgid "Dim Screen"
8098 #~ msgstr "Táto obrazovka"
8101 #~ msgid "Undim Screen"
8102 #~ msgstr "Táto obrazovka"
8105 #~ msgid "Resizeable"
8106 #~ msgstr "Zmeniť veľkosť"
8108 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
8109 #~ msgstr "Ukončenie pohybu/zmeny veľkosti tohto gadgetu"
8112 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
8113 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8115 #~ "Enlightenment nemôže zinicializovať Ecore!\n"
8116 #~ "Možno máte nedostatok pamäte."
8119 #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
8120 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8122 #~ "Enlightenment nemôže zinicializovať súborový systém.\n"
8123 #~ "Možno máte nedostatok pamäte."
8126 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
8127 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
8129 #~ "Enlightenment sa nemôže spojiť s X serverom.\n"
8130 #~ "Máte nastavenú premennú DISPLAY?"
8133 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
8134 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8136 #~ "Enlightenment nemôže zinicializovať systém spojení.\n"
8137 #~ "Možno máte nedostatok pamäte."
8140 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
8141 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8143 #~ "Enlightenment nemôže zinicializovať systém IPC.\n"
8144 #~ "Možno máte nedostatok pamäte."
8147 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
8148 #~ "This should not happen."
8150 #~ "Enlightenment nemôže nastaviť xinerama wrapping.\n"
8151 #~ "K tomu by nemalo dochádzať."
8155 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
8156 #~ "This should not happen."
8158 #~ "Enlightenment nemôže nastaviť xinerama wrapping.\n"
8159 #~ "K tomu by nemalo dochádzať."
8162 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
8163 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8165 #~ "Enlightenment nemôže zinicializovať systém Evas.\n"
8166 #~ "Možno máte nedostatok pamäte."
8169 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
8170 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8172 #~ "Enlightenment nemôže spustiť úvodnú obrazovku.\n"
8173 #~ "Možno máte nedostatok pamäte?"
8176 #~ msgstr "nastavenie FM"
8178 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
8179 #~ msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť shelf systém."
8181 #~ msgid "New Application"
8182 #~ msgstr "Nová aplikácia"
8188 #~ msgid "Display Power Management Signaling"
8189 #~ msgstr "Zobraziť signalizáciu správy napájania"
8192 #~ msgid "Default is plugin name"
8193 #~ msgstr "Štandardný Mód Dialógu"
8204 #~ msgid "Open With..."
8205 #~ msgstr "Otvoriť s..."
8208 #~ msgid "Open File..."
8209 #~ msgstr "Otvoriť s..."
8212 #~ msgid "Edit Application Entry"
8213 #~ msgstr "Pridať aplikáciu"
8216 #~ msgid "New Application Entry"
8217 #~ msgstr "Nová aplikácia"
8220 #~ msgid "Open Terminal here"
8221 #~ msgstr "Spustiť v termináli"
8224 #~ msgid "Run Executable"
8228 #~ msgid "Move To ..."
8232 #~ msgid "Sort by Name"
8233 #~ msgstr "Zoradiť teraz"
8236 #~ msgid "Recent Files"
8237 #~ msgstr "Premenovať súbor"
8240 #~ msgid "Show Dialog"
8244 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
8245 #~ msgstr "Celá Obrazovka"
8247 #~ msgid "Send to Desktop"
8248 #~ msgstr "Presunúť na Plochu"
8250 #~ msgid "Select application menu"
8251 #~ msgstr "Vybrať menu aplikácie"
8253 #~ msgid "No icons on desktop"
8254 #~ msgstr "Žiadne ikony na ploche"
8256 #~ msgid "Enable desktop icons"
8257 #~ msgstr "Povoliť ikony na ploche"
8259 #~ msgid "Focus mode"
8260 #~ msgstr "Mód zaostrenia"
8262 #~ msgid "Click to focus windows"
8263 #~ msgstr "Klikni k zameraniu okna"
8265 #~ msgid "Mouse over focuses windows"
8266 #~ msgstr "Myš nad zameranými oknami"
8268 #~ msgid "Select Icons to Add"
8269 #~ msgstr "Vybrať ikony k pridaniu"
8271 #~ msgid "Quick Launch"
8272 #~ msgstr "Rýchle spustenie"
8275 #~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
8276 #~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
8277 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
8280 #~ "Vyskytla sa chyba pri ukladaní nastavení<br>Enlightenment na disk. Chybu "
8281 #~ "sa nepodarilo<br>určiť.<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>"
8282 #~ "%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby sa<br>zabránilo poškodeniu údajov."
8286 #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
8287 #~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
8288 #~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
8289 #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
8290 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
8292 #~ "Súbory s nastaveniami Enlightenment<br>sú príliš veľké pre súborový "
8293 #~ "systém, na ktorý<br>sa ukladajú. Táto chyba je veľmi zvláštna,<br>pretože "
8294 #~ "tieto súbory by mali byť veľmi malé.<br>Prosím, skontrolujte nastavenia "
8295 #~ "vášho<br>domovského adresára.<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>"
8296 #~ "%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby sa<br>zabránilo poškodeniu údajov."
8300 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
8301 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
8302 #~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
8303 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
8305 #~ "Pri zapisovaní súborov s nastavením Enlightenment<br>sa vyskytla chyba. "
8306 #~ "Váš disk má problémy<br>a je možné, že ho treba vymeniť.<br><br>Súbor, "
8307 #~ "kde sa chyba vyskytla:<br>%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby "
8308 #~ "sa<br>zabránilo poškodeniu údajov.<br>"
8311 #~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
8312 #~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
8313 #~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
8314 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
8317 #~ "Enlightenment nemohlo zapísať svoj súbor s nastavením, pretože mu došlo "
8318 #~ "miesto na zapísanie súboru.<br>Buď vám došlo miesto na disku alebo ste "
8319 #~ "prekročili svoju diskovú kvótu<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>"
8320 #~ "%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby sa<br>zabránilo poškodeniu údajov."
8323 #~ msgid "Add Application..."
8324 #~ msgstr "Pridať aplikáciu..."
8329 #~ msgid "To Favorites Menu"
8330 #~ msgstr "K obľúbeným položkám"
8336 #~ msgid "Selection"
8337 #~ msgstr "Vyberte jednu"
8339 #~ msgid "Animated flip"
8340 #~ msgstr "Animované pretočenie"
8342 #~ msgid "Interaction"
8343 #~ msgstr "Interakcia"
8346 #~ msgid "Spell Checker"
8347 #~ msgstr "Kontrola systému skončená"
8350 #~ msgid "Everything Aspell"
8354 #~ msgid "Show home directory"
8355 #~ msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
8357 #~ msgid "Able to be resized"
8358 #~ msgstr "Umožniť Zmenu Veľkosti"
8360 #~ msgid "Remove this gadget"
8361 #~ msgstr "Odstrániť túto špecialitu"
8363 #~ msgid "Powersaving policy"
8364 #~ msgstr "Šetrenie energiou"
8366 #~ msgid "Change Icon Properties"
8367 #~ msgstr "Zmeniť Nastavenia Ikony"
8369 #~ msgid "Remove Icon"
8370 #~ msgstr "Odstrániť Ikonu"
8372 #~ msgid "Set Shelf Contents"
8373 #~ msgstr "Nastaviť obsah shelf-u"
8375 #~ msgid "Delete this Shelf"
8376 #~ msgstr "Zmazať tento Šelf"
8378 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
8379 #~ msgstr "Zamknúť pri štarte Enlightenment"
8382 #~ msgid "Screen Lock Timers"
8383 #~ msgstr "Uzamykanie Obrazovky"
8385 #~ msgid "User Wallpaper"
8386 #~ msgstr "Obrázok užívateľa"
8389 #~ msgid "Directory up"
8390 #~ msgstr "Nový Adresár"
8392 #~ msgid "Enter Presentation Mode"
8393 #~ msgstr "Zadať mód prezentácie"
8396 #~ msgid "Screensaver Timer"
8397 #~ msgstr "Časovanie(a) šetriča obrazovky"
8400 #~ msgstr "Farba 1:"
8403 #~ msgstr "Farba 2:"
8405 #~ msgid "Fill Options"
8406 #~ msgstr "Vyplňte Voľby"
8408 #~ msgid "Diagonal Up"
8409 #~ msgstr "Diagonálna Hore"
8411 #~ msgid "Diagonal Down"
8412 #~ msgstr "Diagonálna dole"
8415 #~ msgstr "Radiálne"
8418 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
8419 #~ msgstr "Zobrazovať rozmery pri zmene veľkosti alebo polohe okna"
8422 #~ msgid "Animated shading"
8423 #~ msgstr "Animované pretočenie"
8426 #~ msgid "New Window Placement"
8427 #~ msgstr "Automatické Umiestnenie Nového Okna"
8430 #~ msgid "Border Icon Preference"
8431 #~ msgstr "Použiť E17 predvolené nastavenie ikôn"
8433 #~ msgid "Keyboard move and resize"
8434 #~ msgstr "Pohybovanie a menenie veľkosti klávesnicou"
8436 #~ msgid "Miscellaneous Options"
8437 #~ msgstr "Rozmanité Nastavenia"
8440 #~ msgid "From other desks"
8441 #~ msgstr "Zobrazovať okná z ostatných plôch"
8444 #~ msgid "From other screens"
8445 #~ msgstr "Zobrazovať okná z ostatných obrazoviek"
8448 #~ msgid "Warp mouse"
8449 #~ msgstr "Rýchlosť Presúvania"
8451 #~ msgid "Add Application"
8452 #~ msgstr "Pridať aplikáciu"
8454 #~ msgid "Automatic Locking"
8455 #~ msgstr "Automatické Uzamykanie"
8457 #~ msgid "Suggest entering presentation mode"
8458 #~ msgstr "Navrhnúť zadanie spôsobu prezentácie"
8460 #~ msgid "If deactivated before"
8461 #~ msgstr "Ak je deaktivovaný predtým"
8463 #~ msgid "Use custom screenlock"
8464 #~ msgstr "Použi vlastné zamknutie obrazovky"
8471 #~ msgid "Show %s Plugin"
8472 #~ msgstr "Zobraziť pri prejdení myšou"
8475 #~ msgid "Show Executables"
8479 #~ msgid "Set as Wallpaper"
8480 #~ msgstr "Nastaviť obrázok pozadia"
8482 #~ msgid "Desktop files scan done"
8483 #~ msgstr "Sken súborov plochy dokončený"
8485 #~ msgid "Desktop file scan"
8486 #~ msgstr "Sken súboru plochy"
8489 #~ msgstr "Názov súboru"
8491 #~ msgid "Available Modules"
8492 #~ msgstr "Moduly k dispozícii"
8494 #~ msgid "Load Module"
8495 #~ msgstr "Nahrať modul"
8497 #~ msgid "Loaded Modules"
8498 #~ msgstr "Nahrané moduly"
8500 #~ msgid "Unload Module"
8501 #~ msgstr "Uvolniť modul"
8503 #~ msgid "Description: Unavailable"
8504 #~ msgstr "Popis: Nedostupný"
8506 #~ msgid "Selected Gadgets"
8507 #~ msgstr "Vybrané gadgety"
8509 #~ msgid "Set Contents..."
8510 #~ msgstr "Nastaviť obsah..."
8515 #~ msgid "Basic Settings"
8516 #~ msgstr "Základné Nastavenia"
8518 #~ msgid "Favorites Menu"
8519 #~ msgstr "Zoznam obľúbených"
8521 #~ msgid "Selected Applications"
8522 #~ msgstr "Vybrané aplikácie"
8524 #~ msgid "Menu Item Captions"
8525 #~ msgstr "Popisky položiek menu"
8527 #~ msgid "About Dialog Title"
8528 #~ msgstr "Titulok dialógu o aplikácii"
8530 #~ msgid "About Dialog Version"
8531 #~ msgstr "O verzii dialógu o aplikácii"
8533 #~ msgid "Settings Dialog Title"
8534 #~ msgstr "Nastavenia dialógu o aplikácii"
8536 #~ msgid "List Item Odd Text"
8537 #~ msgstr "Označiť položky niektorého textu"
8540 #~ msgstr "Blokovaný"
8542 #~ msgid "Widget Colors"
8543 #~ msgstr "Farby widgetu"
8545 #~ msgid "Module Colors"
8546 #~ msgstr "Farby modulu"
8548 #~ msgid "Outline Color"
8549 #~ msgstr "Farba obrysu"
8552 #~ msgstr "Predvolené"
8555 #~ msgstr "Pridať okraj"
8557 #~ msgid "Delete Edge"
8558 #~ msgstr "Odstrániť okraj"
8560 #~ msgid "Modify Edge"
8561 #~ msgstr "Upraviť okraj"
8563 #~ msgid "Run Command Settings"
8564 #~ msgstr "Nastavenia Spustenie Príkazu"
8566 #~ msgid "Scroll Settings"
8567 #~ msgstr "Nastavenia Rolovania"
8569 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
8570 #~ msgstr "Príḱaz terminálu (CTRL+RETURN využitý)"
8572 #~ msgid "Size Settings"
8573 #~ msgstr "Nastavenia Veľkosti"
8575 #~ msgid "Position Settings"
8576 #~ msgstr "Nastavenia Umiestnenia"
8578 #~ msgid "X-Axis Alignment"
8579 #~ msgstr "X-ová Os"
8581 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
8582 #~ msgstr "Y-ová Os"
8584 #~ msgid "Run Command"
8585 #~ msgstr "Spustiť Príkaz"
8587 #~ msgid "Icon Themes"
8588 #~ msgstr "Ikona motívu"
8591 #~ msgstr "Pridať klávesu"
8593 #~ msgid "Delete Key"
8594 #~ msgstr "Odstrániť klavesu"
8596 #~ msgid "Modify Key"
8597 #~ msgstr "Upraviť klávesu"
8599 #~ msgid "Main Menu Settings"
8600 #~ msgstr "Hlavné nastavenia menu"
8602 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
8603 #~ msgstr "Zobraziť obľúbené v hlavnom menu"
8605 #~ msgid "Show Applications In Main Menu"
8606 #~ msgstr "Zobraziť aplikácie v hlavnom menu"
8608 #~ msgid "Show Name In Menu"
8609 #~ msgstr "Zobrazovať meno"
8611 #~ msgid "Show Generic In Menu"
8612 #~ msgstr "Zobrazovať všeobecné"
8614 #~ msgid "Show Comment In Menu"
8615 #~ msgstr "Zobrazovať komentár"
8617 #~ msgid "Autoscroll Settings"
8618 #~ msgstr "Nastavenia Autoscrollu"
8620 #~ msgid "%2.2f seconds"
8621 #~ msgstr "%2.2f sekundy"
8623 #~ msgid "Idle Cursor"
8624 #~ msgstr "Nečinný kurzor"
8626 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
8627 #~ msgstr "Použiť Enlightenment Kurzor"
8629 #~ msgid "Use X Cursor"
8630 #~ msgstr "Použiť X Kurzor"
8632 #~ msgid "Cursor Size"
8633 #~ msgstr "Veľkosť Kurzora"
8635 #~ msgid "Cache Settings"
8636 #~ msgstr "Nastavenia Cache"
8638 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8639 #~ msgstr "Veľkosť Cache pre Fonty"
8641 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8642 #~ msgstr "Veľkosť Cache pre Obrázok"
8644 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
8645 #~ msgstr "Čas do spustenia X šetriča obrazovky"
8647 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
8648 #~ msgstr "Čas do spustenia náhradného X šetriča obrazovky"
8650 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8651 #~ msgstr "Animovať schovanie a odkrytie okien"
8653 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8654 #~ msgstr "Sledovať okno pri pohybe"
8656 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8657 #~ msgstr "Sledovať okno pri zmene veľkosti"
8659 #~ msgid "Window Shading"
8660 #~ msgstr "Tiene Okien"
8662 #~ msgid "Window Border"
8663 #~ msgstr "Ohraničenie okna"
8665 #~ msgid "Prefer user defined icon"
8666 #~ msgstr "Preferujete užívateľom definovanú ikonu"
8668 #~ msgid "Prefer application provided icon"
8669 #~ msgstr "Preferujete aplikáciu pridelenú ikonu"
8671 #~ msgid "Click to focus"
8672 #~ msgstr "Kliknúť pre zaostrenie"
8674 #~ msgid "No new windows get focus"
8675 #~ msgstr "Nové okná nezískajú zaostrenie"
8677 #~ msgid "All new windows get focus"
8678 #~ msgstr "Všetky nové okná získajú zaostrenie"
8680 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8681 #~ msgstr "Nové dialógy získajú zaostrenie pokiaľ rodič má zaostrenie"
8683 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8684 #~ msgstr "Kliknutie na okno ho umiestni navrch"
8686 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8687 #~ msgstr "Kliknutie do okna naň zaostrí"
8689 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
8690 #~ msgstr "Zabrániť pohybu, alebo zmene veľkosti okna cez prekážku"
8692 #~ msgid "Resistance between windows:"
8693 #~ msgstr "Odolnosť medzi oknami:"
8695 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8696 #~ msgstr "Odolnosť voči špecialitám plochy:"
8698 #~ msgid "Show iconified windows"
8699 #~ msgstr "Zobrazovať ikonifikované okná"
8701 #~ msgid "Selection Settings"
8702 #~ msgstr "Nastavenia Výberu"
8704 #~ msgid "Focus window while selecting"
8705 #~ msgstr "Zaostriť okno počas výberu"
8707 #~ msgid "Raise window while selecting"
8708 #~ msgstr "Zdvihnúť okno počas výberu"
8710 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
8711 #~ msgstr "Odkryť okná počas výberu"
8713 #~ msgid "Warp Settings"
8714 #~ msgstr "Nastavenia Presunu"
8716 #~ msgid "Run Command Dialog"
8717 #~ msgstr "Spustiť Príkazový Dialóg"
8719 #~ msgid "Background Mode"
8720 #~ msgstr "Režim pozadia"
8728 #~ msgid "Very Slow"
8729 #~ msgstr "Veľmi Pomaly"
8761 #~ msgid "Connection Manager"
8762 #~ msgstr "Správca pripojenia"
8764 #~ msgid "Network Device"
8765 #~ msgstr "Sieťová jednotka"
8773 #~ msgid "Specific Device"
8774 #~ msgstr "Špeciálne zariadenie"
8780 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
8781 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
8782 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
8783 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
8784 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
8785 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
8786 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
8787 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
8788 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
8789 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
8790 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
8791 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
8792 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
8794 #~ "Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať<br>nastavenia (ako "
8795 #~ "je veľkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre<br>okno, ktoré "
8796 #~ "<hilight>nemá unikátne nastavenia</hilight>.<br><br>To znamená, že zdieľa "
8797 #~ "Meno/Triedu, Priesvitnosť, Úlohu a ďalšie nastavenia s viac ako jedným "
8798 #~ "ďalším oknom na obrazovke a zapamätanie<br>nastavení pre toto okno sa "
8799 #~ "aplikuje aj na všetky ostatné okná<br>ktoré,majú rovnaké nastavenia."
8800 #~ "<br><br>Vhodné je zapnúť voľbu <hilight>Aplikuj iba pre jedno okno</"
8801 #~ "hilight> v prípade, že si<br>prajete aby nastavenia platili iba pre jednu "
8802 #~ "inštanciu tohoto okna a<br>nie pre všetky inštancie.<br><br>Toto je iba "
8803 #~ "varovanie pre prípad, že neočakávate takýto priebeh.<br>V prípade, že "
8804 #~ "očakávate stlačte <hilight>Aplikuj</hilight> alebo <hilight>OK</hilight> "
8805 #~ "tlačítko<br>a Vaše nastavenia budú uložené. Stlač <hilight>Zrušiť</"
8806 #~ "hilight> pokiaľ<br>nie si si istý a žiadne zmeny sa neaplikujú."
8808 #~ msgid "Shelf Size"
8809 #~ msgstr "Velkosť Šelfu"
8811 #~ msgid "Configure Heading"
8812 #~ msgstr "Konfigurovať Smerovanie"
8814 #~ msgid "Expand the window"
8815 #~ msgstr "Zväčšiť okno"
8817 #~ msgid "Allow window manipulation"
8818 #~ msgstr "Povoliť manipuláciu s oknami"
8820 #~ msgid "Desktop Lock"
8821 #~ msgstr "Zámok Plochy"
8823 #~ msgid "Desktop %i, %i"
8824 #~ msgstr "Plocha %i, %i"
8826 #~ msgid "Lock Screen"
8827 #~ msgstr "Uzamknúť Obrazovku"
8829 #~ msgid "Shelf Configuration"
8830 #~ msgstr "Konfigurácia Šelfu"
8832 #~ msgid "Advanced Settings"
8833 #~ msgstr "Pokročilé Nastavenia"
8835 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
8836 #~ msgstr "Enlightenment Konfigurácia"
8838 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
8839 #~ msgstr "Preklopiť plochu keď je myš na okraji"
8841 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
8842 #~ msgstr "Doba po ktorú je myš na okraji pred preklopením"
8844 #~ msgid "Search Path Configuration"
8845 #~ msgstr "Konfigurácia Prehľadávanej Cesty"
8847 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
8848 #~ msgstr "Konfigurácia Tieňov"
8850 #~ msgid "IBar Configuration"
8851 #~ msgstr "Konfigurácia IBaru"
8853 #~ msgid "IBox Configuration"
8854 #~ msgstr "Konfigurácia IBoxu"
8856 #~ msgid "Temperature Configuration"
8857 #~ msgstr "Konfigurácia Teploty"
8859 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
8860 #~ msgstr "X hlási, že tu nie sú žiadne root-okná a %i obrazoviek!\n"
8862 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
8863 #~ msgstr "Zablokovať úvodnú obrazovku pre budúcnosť?"
8865 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
8866 #~ msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém pre aplikácie."
8868 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
8869 #~ msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém zoznamu okien"
8871 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
8872 #~ msgstr "Enlightenment Štartuje. Prosím čakajte."
8877 #~ msgid "Window Manipulation"
8878 #~ msgstr "Manipulácia s Oknami"
8880 #~ msgid "Window list skip"
8881 #~ msgstr "Vynechať zo Zoznamu Okien"
8883 #~ msgid "Window Title"
8884 #~ msgstr "Titul Okna"
8887 #~ msgstr "Rozmanité"
8889 #~ msgid "Window Frame"
8890 #~ msgstr "Rám Okna"
8892 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
8893 #~ msgstr "Pri hýbaní a zmene veľkosti okien, klásť odpor na okrajoch"
8895 #~ msgid "Module State"
8896 #~ msgstr "Stav Modulu"
8901 #~ msgid "%2.1f pixels"
8902 #~ msgstr "%2.1f pixelov"
8904 #~ msgid "Font Class Configuration"
8905 #~ msgstr "Konfigurácia Triedy Fontu"
8908 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
8909 #~ "switch to an AC source."
8911 #~ "Batéria je takmer vybitá<br>Vaša batéria je už skoro vybitá.<br>Bolo by "
8912 #~ "dobré pripojiť napájanie do siete."
8920 #~ msgid "BAD DRIVER"
8921 #~ msgstr "ZLÝ OVLÁDAČ"
8927 #~ msgstr "Veľa Energie"
8930 #~ msgstr "Málo Energie"
8933 #~ msgstr "Nebezpečenstvo"
8935 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
8936 #~ msgstr "Enlightenment Modul Batéria"
8939 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
8940 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
8941 #~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
8942 #~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
8944 #~ "Základný ukazateľ stavu batérie, ktorý používa buď<hilight>ACPI</hilight> "
8945 #~ "alebo <hilight>APM</hilight><br>pre monitorovanie stavu napájacieho "
8946 #~ "adaptéra<br> a batérie. Funguje iba pod Linuxom, FreeBSD a "
8947 #~ "jeho<br>presnosť je ovplyvnená ovládačmi jadra alebo BIOSom."
8949 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
8950 #~ msgstr "Modul Hodiny pre Enlightenment"
8952 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
8953 #~ msgstr "Jednoduchý modul, ktorý pridá do E17 hodiny."
8955 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
8956 #~ msgstr "Modul Tiene pre Enlightenment"
8959 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
8960 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
8961 #~ "hardware acceleration."
8963 #~ "Toto je modul tieňov, ktorý umožňuje oknám vytvárať tiene<br>na pracovnej "
8964 #~ "ploche bez potreby špeciálnych rozšírení X serveru<br>alebo hardvérovej "
8967 #~ msgid "Cannot add icon"
8968 #~ msgstr "Nemôžem pridať ikonu"
8971 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
8972 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
8974 #~ "Snažíš sa pridať ikonu aplikácie, ktorá<br>nemá príslušný aplikačný súbor."
8975 #~ "<br><br>Ikona nemôže byť pridaná na IBar."
8977 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
8978 #~ msgstr "Enlightenment IBar Modul"
8981 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
8982 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
8983 #~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
8984 #~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
8985 #~ "as it improves."
8987 #~ "Toto je IBar - lišta pre spúšťanie aplikácií pre Enlightenment.<br>Je to "
8988 #~ "prvý ukážkový modul a používa sa ako rozhranie pre spúšťanie "
8989 #~ "<br>aplikácií v Enlightenment 0.17.0. Prebieha na ňom intenzívny vývoj,"
8990 #~ "<br>takže sa dá očakávať <hilight>veľa chýb</hilight> a časté zmeny v "
8991 #~ "rámci vylepšovania."
8993 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
8994 #~ msgstr "Enlightenment IBox Modul"
8997 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
8998 #~ "will hold minimized applications"
9000 #~ "Toto je IBox Aplikácia s minimalizovanými ikonami pre Enlightenment."
9001 #~ "<br>Sú v nej umiestnené minimalizované aplikácie"
9003 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
9004 #~ msgstr "Modul Pager pre Enlightenment"
9006 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
9007 #~ msgstr "Modul pager pre orientáciu vo virtuálnych plochách."
9009 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
9010 #~ msgstr "Modul Teplota pre Enlightenment"
9013 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
9014 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
9015 #~ "that generate a lot of heat."
9017 #~ "Modul, ktorý zobrazuje teplotu meranú <hilight>ACPI senzorom</hilight> na "
9018 #~ "Linuxe.<br>Svoje uplatnenie nájde najmä v moderných notebookoch s "
9019 #~ "rýchlymi<br>CPU, ktoré produkujú veľa tepla."
9022 #~ msgstr "Teplota 1"
9025 #~ msgstr "Teplota 2"
9028 #~ msgstr "Teplota 3"
9030 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
9031 #~ msgstr "Modul pre ovládanie frekvencie CPU"
9034 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
9035 #~ "especially useful to save power on laptops."
9037 #~ "Jednoduchý modul, ktorý umožňuje riadiť frekvenciu CPU.<br>Uplatní sa "
9038 #~ "najmä pri šetrení energie na notebookoch."
9040 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
9041 #~ msgstr "Modul Start pre Enlightenment"
9043 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
9044 #~ msgstr "Experimentálny Tlačítkový modul pre E17"
9046 #~ msgid "ITray Configuration"
9047 #~ msgstr "Konfigurácia ITray"
9049 #~ msgid "Enlightenment ITray Module"
9050 #~ msgstr "Enlightenment ITray Modul"
9052 #~ msgid "The border style"
9053 #~ msgstr "Štýl okraju"
9055 #~ msgid "Restart Enlightenment"
9056 #~ msgstr "Reštartovať Enlightenment"
9058 #~ msgid "Remove Row of Desktops"
9059 #~ msgstr "Odstrániť Riadok Plôch"
9061 #~ msgid "New Column of Desktops"
9062 #~ msgstr "Nový Stĺpec Plôch"
9064 #~ msgid "Remove Column of Desktops"
9065 #~ msgstr "Odstrániť Stĺpec Plôch"
9067 #~ msgid "Eap Editor"
9068 #~ msgstr "Eap Editor"
9071 #~ msgstr "(Nepoužité)"
9074 #~ "Enlightenment was unable run the program:\n"
9078 #~ "The command was not found\n"
9080 #~ "Enlightenment nemôže spustiť program:\n"
9084 #~ "Nepodarilo sa nájsť príkaz\n"
9086 #~ msgid "Protect this file"
9087 #~ msgstr "Chrániť tento súbor"
9089 #~ msgid "Let others see this file"
9090 #~ msgstr "Umožniť ostatným prehliadať tento súbor"
9092 #~ msgid "Let others modify this file"
9093 #~ msgstr "Umožniť ostatným modifikovať tento súbor"
9095 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
9096 #~ msgstr "Znemožniť ostatným prehliadať alebo modifikovať tento súbor"
9108 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
9109 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
9110 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
9111 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
9112 #~ "and try running again.\n"
9114 #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
9115 #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
9117 #~ "Enlightenment nemôže otvoriť IPC soket.\n"
9118 #~ "Pravdepodobne ho používa už bežiaca kópia Enlightenment.\n"
9119 #~ "Skontrolujte, či už Enlightenment nebeží na tejto obrazovke,\n"
9120 #~ "pokiaľ nie, zmažte všetky súbory v ~/.ecore/enlightenment-*\n"
9121 #~ "a skúste spustiť znova.\n"
9123 #~ "Pokiaľ používate AFS, tak je možné, že je treba vytvoriť symbolický link "
9125 #~ "~/.ecore na /tmp/my_directory/ecore kde majú byť vytvorené sokety."
9127 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
9128 #~ msgstr "Chyba v nastavení Enlightenment IPC!"
9131 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
9132 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
9133 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
9134 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
9135 #~ "and try running again."
9137 #~ "Enlightenment nemôže otvoriť IPC soket.\n"
9138 #~ "Pravdepodobne ho používa už bežiaca kópia Enlightenment.\n"
9139 #~ "Skontrolujte, či už Enlightenment nebeží na tejto obrazovke,\n"
9140 #~ "pokiaľ nie, zmažte všetky súbory v ~/.ecore/enlightenment-*\n"
9141 #~ "a skúste spustiť znova."
9143 #~ msgid "Automatic Width"
9144 #~ msgstr "Automatická Šírka"
9146 #~ msgid "Half Screen Width"
9147 #~ msgstr "Šírka Polovice Obrazovky"
9149 #~ msgid "Full Screen Width"
9150 #~ msgstr "Šírka Celej Obrazovky"
9152 #~ msgid "Half Screen Height"
9153 #~ msgstr "Výška Polovice Obrazovky"
9155 #~ msgid "Full Screen Height"
9156 #~ msgstr "Výška Celej Obrazovky"
9158 #~ msgid "End Edit Mode"
9159 #~ msgstr "Ukončiť Mód Úprav"
9161 #~ msgid "Very Small"
9162 #~ msgstr "Veľmi Malé"
9164 #~ msgid "Very Large"
9165 #~ msgstr "Veľmi Veľké"
9167 #~ msgid "Extremely Large"
9168 #~ msgstr "Extrémne Veľké"
9174 #~ msgstr "Gigantické"
9176 #~ msgid "Something Else"
9177 #~ msgstr "Niečo Iné"
9179 #~ msgid "Enlightenment Test Module"
9180 #~ msgstr "Enlightenment Test Modul"
9182 #~ msgid "Set Poll Time"
9183 #~ msgstr "Interval Aktualizácie"
9185 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
9186 #~ msgstr "Obnoviť Ovládač pri Štarte"
9188 #~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
9189 #~ msgstr "Kontrolovať Rýchlo (0.5 sek)"
9191 #~ msgid "Check Medium (1 sec)"
9192 #~ msgstr "Kontrolovať Stredne Rýchlo (1 sek)"
9194 #~ msgid "Check Normal (2 sec)"
9195 #~ msgstr "Kontrolovať Normálne (2 sek)"
9197 #~ msgid "Check Slow (5 sec)"
9198 #~ msgstr "Kontrolovať Pomaly (5 sek)"
9200 #~ msgid "Check Very Slow (30 sec)"
9201 #~ msgstr "Kontrolovať Veľmi Pomaly (30 sek)"
9203 #~ msgid "No Digital Display"
9204 #~ msgstr "Žiaden Digitálny Displej"
9209 #~ msgid "Very Fast"
9210 #~ msgstr "Veľmi Rýchle"
9212 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
9213 #~ msgstr "Opraviť Vzhľad (Drž Výšku)"
9215 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
9216 #~ msgstr "Opraviť Vzhľad (Drž Šírku)"
9218 #~ msgid "Enlightenment Randr Module"
9219 #~ msgstr "Enlightenment Randr Modul"
9221 #~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
9222 #~ msgstr "Modul pre zmenu rozlíšenia pre E17."
9225 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
9226 #~ "resolution %dx%d in %d seconds."
9228 #~ "Zachovať nové rozlíšenie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Obnoviť staré "
9229 #~ "rozlíšenie %dx%d za %d sekúnd."
9232 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
9233 #~ "resolution %dx%d NOW!"
9235 #~ "Zachovať nové rozlíšenie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Obnoviť staré "
9236 #~ "rozlíšenie %dx%d TERAZ!"
9238 #~ msgid "Set Alarm"
9239 #~ msgstr "Nastaviť Alarm"
9242 #~ msgstr "20 minút"
9245 #~ msgstr "40 minút"
9248 #~ msgstr "50 minút"
9250 #~ msgid "Check Fast (1 sec)"
9251 #~ msgstr "Kontrolovať Rýchlo (1 sek)"
9253 #~ msgid "Check Medium (5 sec)"
9254 #~ msgstr "Kontrolovať Stredne Rýchlo (5 sek)"
9256 #~ msgid "Check Normal (10 sec)"
9257 #~ msgstr "Kontrolovať Normálne (10 sek)"
9259 #~ msgid "Check Slow (30 sec)"
9260 #~ msgstr "Kontrolovať Pomaly (30 sek)"
9262 #~ msgid "Check Very Slow (60 sec)"
9263 #~ msgstr "Kontrolovať Veľmi Pomaly (60 sek)"
9265 #~ msgid "Both directions"
9266 #~ msgstr "Obidva smery"
9271 #~ msgid "Show windows from all zones"
9272 #~ msgstr "Ukázať okná zo všetkých zón"
9274 #~ msgid "Desktop Lock Settings"
9275 #~ msgstr "Nastavenia Uzamknutia Plochy"
9277 #~ msgid "Number of Rows"
9278 #~ msgstr "Počet Riadkov"
9280 #~ msgid "To Desktop 0"
9281 #~ msgstr "Na Plochu 0"
9283 #~ msgid "To Desktop 1"
9284 #~ msgstr "Na Plochu 1"
9286 #~ msgid "To Desktop 2"
9287 #~ msgstr "Na Plochu 2"
9289 #~ msgid "To Desktop 3"
9290 #~ msgstr "Na Plochu 3"
9292 #~ msgid "To Desktop 4"
9293 #~ msgstr "Na Plochu 4"
9295 #~ msgid "To Desktop 5"
9296 #~ msgstr "Na Plochu 5"
9298 #~ msgid "To Desktop 6"
9299 #~ msgstr "Na Plochu 6"
9301 #~ msgid "To Desktop 7"
9302 #~ msgstr "Na Plochu 7"
9304 #~ msgid "To Desktop 8"
9305 #~ msgstr "Na Plochu 8"
9307 #~ msgid "To Desktop 9"
9308 #~ msgstr "Na Plochu 9"
9310 #~ msgid "To Desktop 10"
9311 #~ msgstr "Na Plochu 10"
9313 #~ msgid "To Desktop 11"
9314 #~ msgstr "Na Plochu 11"
9316 #~ msgid "Borderless"
9317 #~ msgstr "Bez Okrajov"
9320 #~ msgstr "Nezotriedený"
9322 #~ msgid "Parameters"
9323 #~ msgstr "Parametre"
9326 #~ "You requested to delete \"%s\" keybinding.<br><br>Are you sure you want "
9329 #~ "Požadujete vymazať klávesovú skratku\"%s\".<br><br>Ste si istý, že ju "
9330 #~ "chcete vymazať?"
9332 #~ msgid "Exit Enlightenment"
9333 #~ msgstr "Ukončiť Enlightenment"
9336 #~ msgstr "Názov aplikácie"
9338 #~ msgid "Enlightenment: Error!"
9339 #~ msgstr "Enlightenment: Chyba!"
9341 #~ msgid "Last Access:"
9342 #~ msgstr "Posledný Prístup:"
9345 #~ msgstr "Moja Skupina"
9350 #~ msgid "Toggle Edit Mode"
9351 #~ msgstr "Zmeniť Editovací Mód"
9353 #~ msgid "Center Horizontally"
9354 #~ msgstr "Vystrediť Horizontálne"
9356 #~ msgid "Automatic Height"
9357 #~ msgstr "Automatická Výška"
9359 #~ msgid "Center Vertically"
9360 #~ msgstr "Vystrediť Vertikálne"
9362 #~ msgid "Allow Overlap"
9363 #~ msgstr "Povoliť Prekrývanie"
9365 #~ msgid "Theme Desklock Background"
9366 #~ msgstr "Pozadie pre Tému Uzamknutej Plochy"
9368 #~ msgid "Exebuf Settings"
9369 #~ msgstr "Nastavenia Exebuf"
9371 #~ msgid "Font Hinting Settings"
9372 #~ msgstr "Nastavenia Vyhladzovania Fontov"
9374 #~ msgid "Bytecode Hinting"
9375 #~ msgstr "Bytecode Vyhladzovanie"
9377 #~ msgid "Automatic Hinting"
9378 #~ msgstr "Automatické vyhladzovanie"
9380 #~ msgid "No Hinting"
9381 #~ msgstr "Bez vyhladzovania"
9383 #~ msgid "Import An Image"
9384 #~ msgstr "Importovať Obrázok"
9386 #~ msgid "Center Image"
9387 #~ msgstr "Vystrediť Obrázok"
9389 #~ msgid "Scale Image"
9390 #~ msgstr "Roztiahnúť Obrázok"
9392 #~ msgid "Password Type"
9393 #~ msgstr "Typ Hesla"
9395 #~ msgid "Use my login password"
9396 #~ msgstr "Použiť moje prihlasovacie heslo"
9398 #~ msgid "Personalized password"
9399 #~ msgstr "Osobné heslo"
9401 #~ msgid "Personalized Password:"
9402 #~ msgstr "Osobné heslo:"
9404 #~ msgid "Show password"
9405 #~ msgstr "Ukázať heslo"
9410 #~ msgid "To the left"
9413 #~ msgid "Turned around"
9416 #~ msgid "Assign Key Binding..."
9417 #~ msgstr "Priradiť klávesovú skratku..."
9419 #~ msgid "Contents Settings"
9420 #~ msgstr "Nastavenia Obsahu"
9422 #~ msgid "Begin editing"
9423 #~ msgstr "Začať editovať"
9425 #~ msgid "Maximized"
9426 #~ msgstr "Maximalizované"
9428 #~ msgid "Shelf Location and Appearance Settings"
9429 #~ msgstr "Nastavenie Umiestnenia a Vzhľadu Šelfu"
9431 #~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
9432 #~ msgstr "Automaticky aplikovať zmeny v konfigurácii"
9435 #~ msgstr "Hore Vľavo"
9437 #~ msgid "Top Right"
9438 #~ msgstr "Hore Vpravo"
9440 #~ msgid "Bottom Left"
9441 #~ msgstr "Dole Vľavo"
9443 #~ msgid "Bottom Right"
9444 #~ msgstr "Dole Vpravo"
9447 #~ msgstr "Vľavo Hore"
9449 #~ msgid "Right Top"
9450 #~ msgstr "Vpravo Hore"
9452 #~ msgid "Allow shading/resizing"
9453 #~ msgstr "Povoliť schovanie/zmenu veľkosti"
9456 #~ msgstr "Viditeľný"
9458 #~ msgid "%1.2f px/s"
9459 #~ msgstr "%1.2f px/s"
9461 #~ msgid "Autoscroll Speed:"
9462 #~ msgstr "Rýchlosť Autoscrollu:"
9464 #~ msgid "Switch To Desktop…"
9465 #~ msgstr "Presunúť na Plochu..."
9467 #~ msgid "To Desktop…"
9468 #~ msgstr "Na Plochu..."
9470 #~ msgid "Shrink length fit contents"
9471 #~ msgstr "Zmenšiť dĺžku podľa obsahu"
9473 #~ msgid "Window Display Settings"
9474 #~ msgstr "Displej pre Okná"
9476 #~ msgid "Window Manipulation Settings"
9477 #~ msgstr "Manipulácia s Oknami"
9479 #~ msgid "Inset appearance"
9480 #~ msgstr "Vsadený vzhľad"
9482 #~ msgid "Expand width to fit contents"
9483 #~ msgstr "Zväčšiť šírku podľa obsahu"
9485 #~ msgid "Clock Configuration"
9486 #~ msgstr "Konfigurácia Hodín"
9488 #~ msgid "12 Hour Display"
9489 #~ msgstr "12 Hodinový Displej"
9491 #~ msgid "24 Hour Display"
9492 #~ msgstr "24 Hodinový Displej"
9494 #~ msgid "Restore Governor on Startup"
9495 #~ msgstr "Obnoviť Regulátor pri Štarte"
9497 #~ msgid "Desktop Name Position"
9498 #~ msgstr "Umiestnenie Názvu Plochy"
9500 #~ msgid "Font Display Hinting"
9501 #~ msgstr "Vyhladzovanie Fontov"
9503 #~ msgid "Prev Key Binding"
9504 #~ msgstr "Pred. Klávesová Skratka"
9506 #~ msgid "Background Preview"
9507 #~ msgstr "Náhľad Na Pozadie"
9510 #~ "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this "
9511 #~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
9512 #~ "all needed functions<br>"
9514 #~ "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Úplná cesta k modulu je:<br>"
9515 #~ "%s<br>Došlo k chybe:<br>Modul neobsahuje všetkypotrebné funkcie<br>"
9518 #~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
9519 #~ "system tray icons."
9521 #~ "Toto je ITray systém, tray modul pre Enlightenment.<br>Je to miesto "
9522 #~ "pretray ikony systému."
9525 #~ "3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
9530 #~ "3 Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:\n"
9535 #~ msgid "Mouse Pointer Settings"
9536 #~ msgstr "Nastavenie Kurzora Myši"
9538 #~ msgid "New Row of Desktops"
9539 #~ msgstr "Nový Riadok Plôch"
9542 #~ msgstr "10 minút"
9546 #~ msgstr "30 Minút"
9550 #~ msgstr "1 Hodina"
9552 #~ msgid "IBar Module"
9553 #~ msgstr "IBar Modul"
9555 #~ msgid "Icon Size:"
9556 #~ msgstr "Veľkosť Ikony:"
9558 #~ msgid "IBox Module"
9559 #~ msgstr "IBox Modul"
9562 #~ msgstr "Užívateľ"
9565 #~ msgstr "Lifespan"
9567 #~ msgid "Remember This Instance Only"
9568 #~ msgstr "Zapamätať Si Iba Túto Inštanciu"
9570 #~ msgid "Match by Class"
9571 #~ msgstr "Porovnať podľa Triedy"
9573 #~ msgid "Match by Role"
9574 #~ msgstr "Porovnať podľa Úlohy"
9576 #~ msgid "Match by Transient Status"
9577 #~ msgstr "Porovnať podľa Stavu Priehľadnosti"
9579 #~ msgid "Remember Size"
9580 #~ msgstr "Zapamätať Veľkosť"
9582 #~ msgid "Remember Desktop"
9583 #~ msgstr "Zapamätať Plochu"
9585 #~ msgid "Remember Shaded State"
9586 #~ msgstr "Zapamätať Schovanie"
9588 #~ msgid "Remember Zone"
9589 #~ msgstr "Zapamätať Zónu"
9592 #~ msgstr "Poslať Na"
9595 #~ "Error starting icon editor\n"
9597 #~ "please install e_util_eapp_edit\n"
9598 #~ "or make sure it is in your PATH\n"
9600 #~ "Vznikla chyba pri spúšťaní editoru ikon\n"
9602 #~ "prosím nainštalujte e_util_eapp_edit\n"
9603 #~ "alebo sa uistite, že je uvedený v PATH\n"
9605 #~ msgid "Enlightenment Cpufreq Module"
9606 #~ msgstr "Modul Cpufreq pre Enlightenment"
9611 #~ msgid "Wait Exit"
9612 #~ msgstr "Počkať pri Ukončení"
9621 #~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
9622 #~ "system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray "
9623 #~ "providing<br>applications not handling the protocol properly, and the "
9624 #~ "way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not "
9625 #~ "use<br>this module unless you absolutely must, and if you do, "
9626 #~ "beware<br>of issues that will appear."
9628 #~ "Toto je ITray, systémový tray modul pre Enlightenment.<br>Sú doňho "
9629 #~ "umiestnené systémové tray ikony.<br>Varovanie tento modul môže vykazovať "
9630 #~ "chyby, pretože veľa aplikácií<br> je nedostatočne naprogramovaných pre "
9631 #~ "umiestnenie do systray a spôsob<br>akým systray funguje má isté "
9632 #~ "obmedzenia a nedostatky. Nepoužívajte<br>tento modul pokiaľ to nie je "
9633 #~ "skutočne nutné a v prípade, že ho použijete pozor<br>na chyby, ktoré sa "
9636 #~ msgid "Left Bottom"
9637 #~ msgstr "Vľavo Dole"
9639 #~ msgid "Right Bottom"
9640 #~ msgstr "Vpravo Dole"
9642 #~ msgid "Gadget test"
9643 #~ msgstr "Test Špeciality"