Migrating source code to RSA from private.
[framework/uifw/e17.git] / po / sk.po
1 # Slovak translations for e17
2 # This file is put in public domain.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: e HEAD\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-01-18 16:13+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-07 11:08+0000\n"
10 "Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
11 "Language-Team: Slovakian\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #: src/bin/e_about.c:14
20 msgid "About Enlightenment"
21 msgstr "O Enlightenment"
22
23 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272
24 #: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:151
25 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
26 #: src/modules/conf/e_conf.c:163
27 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
28 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
30 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
31 msgid "Close"
32 msgstr "Zatvoriť"
33
34 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
35 #: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534
36 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
37 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
38 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
39 msgid "Enlightenment"
40 msgstr "Enlightenment"
41
42 #: src/bin/e_about.c:23
43 msgid ""
44 "<title>Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</"
45 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
46 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
47 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
48 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
49 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
50 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
51 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
52 msgstr ""
53
54 #: src/bin/e_about.c:48
55 #, fuzzy
56 msgid "<title>The Team</><br><br>"
57 msgstr "<title>Tím</title>"
58
59 #: src/bin/e_actions.c:365
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid ""
62 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
63 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
64 "want to kill this window?"
65 msgstr ""
66 "Chystáte sa násilne ukončiť %s.<br><br>pamätajte prosím, že všetky údaje "
67 "tohto okna,<br>ktoré deteraz neboli uložené sa stratia!<br><br>Ste si istý, "
68 "že chcete násilne ukončiť toto okno?"
69
70 #: src/bin/e_actions.c:377
71 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
72 msgstr "Ste si istý, že chcete násilne ukončiť toto okno?"
73
74 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
75 #: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
76 #: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
77 #: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:9492
78 #: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
79 msgid "Yes"
80 msgstr "Áno"
81
82 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016
83 #: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210
84 #: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
85 #: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:9493
86 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
87 msgid "No"
88 msgstr "Nie"
89
90 #: src/bin/e_actions.c:1911
91 msgid "Are you sure you want to exit?"
92 msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?"
93
94 #: src/bin/e_actions.c:1913
95 msgid ""
96 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
97 msgstr ""
98 "Požadujete ukončenie Enlightenment.<br><br>Ste si istý, že chcete skončiť?"
99
100 #: src/bin/e_actions.c:2008
101 msgid "Are you sure you want to log out?"
102 msgstr "Ste si istý, že sa chcete odhlásiť?"
103
104 #: src/bin/e_actions.c:2010
105 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
106 msgstr "Chystáte sa odhlásiť.<br><br>Ste si istý, že to chcete?"
107
108 #: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
109 msgid "Are you sure you want to turn off?"
110 msgstr "Ste si istý, že chcete vypnúť počítač?"
111
112 #: src/bin/e_actions.c:2073
113 msgid ""
114 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
115 "shut down?"
116 msgstr ""
117 "Požadujete vypnutie počítača.<br><br>Ste si istý, že chcete vypnúť počítač?"
118
119 #: src/bin/e_actions.c:2134
120 msgid "Are you sure you want to reboot?"
121 msgstr "Ste si istý, že chcete reštartovať počítač?"
122
123 #: src/bin/e_actions.c:2136
124 msgid ""
125 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
126 "restart it?"
127 msgstr ""
128 "Požadujete reštartovanie počítača.<br><br>Ste si istý, že chcete reštartovať "
129 "počítač?"
130
131 #: src/bin/e_actions.c:2204
132 msgid ""
133 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
134 "suspend?"
135 msgstr ""
136 "Požadujete prepnutie počítača do úsporného režimu.<br><br>Ste si istý, že "
137 "chcete prepnúť počítač do úsporného režimu?"
138
139 #: src/bin/e_actions.c:2265
140 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
141 msgstr "Ste si istý, že chcete prepnúť počítač do režimu spánku?"
142
143 #: src/bin/e_actions.c:2267
144 msgid ""
145 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
146 "suspend to disk?"
147 msgstr ""
148 "Požadujete prepnutie počítača do režimu spánku.<br><br>Ste si istý, že "
149 "chcete prepnúť počítač do režimu spánku?"
150
151 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718
152 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733
153 #: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
154 #: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015
155 msgid "Window : Actions"
156 msgstr "Okno : Operácie"
157
158 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410
159 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592
160 msgid "Move"
161 msgstr "Presunúť"
162
163 #: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606
164 msgid "Resize"
165 msgstr "Zmeniť veľkosť"
166
167 #: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038
168 #: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
169 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
170 msgid "Menu"
171 msgstr "Menu"
172
173 #: src/bin/e_actions.c:2710
174 msgid "Window Menu"
175 msgstr "Menu Okna"
176
177 #: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949
178 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
179 msgid "Raise"
180 msgstr "Vyššie"
181
182 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957
183 msgid "Lower"
184 msgstr "Nižšie"
185
186 #: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648
187 msgid "Kill"
188 msgstr "Násilne ukončiť"
189
190 #: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752
191 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764
192 #: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771
193 #: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782
194 #: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788
195 #: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806
196 #: src/bin/e_actions.c:2812
197 msgid "Window : State"
198 msgstr "Okno : Stav"
199
200 #: src/bin/e_actions.c:2738
201 msgid "Sticky Mode Toggle"
202 msgstr "Zmeniť Lepkavosť"
203
204 #: src/bin/e_actions.c:2745
205 msgid "Iconic Mode Toggle"
206 msgstr "Zmeniť Ikonifikáciu"
207
208 #: src/bin/e_actions.c:2752
209 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
210 msgstr "Zmeniť Na celú obrazovku"
211
212 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105
213 #: src/bin/e_int_border_menu.c:320
214 msgid "Maximize"
215 msgstr "Maximalizovať"
216
217 #: src/bin/e_actions.c:2761
218 msgid "Maximize Vertically"
219 msgstr "Maximalizovať zvisle"
220
221 #: src/bin/e_actions.c:2764
222 msgid "Maximize Horizontally"
223 msgstr "Maximalizovať vodorovne"
224
225 #: src/bin/e_actions.c:2767
226 msgid "Maximize Fullscreen"
227 msgstr "Maximalizovať na celú obrazovka"
228
229 #: src/bin/e_actions.c:2769
230 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
231 msgstr "Inteligentný režim maximalizácie"
232
233 #: src/bin/e_actions.c:2771
234 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
235 msgstr "Režim maximalizácie „Zväčšiť“"
236
237 #: src/bin/e_actions.c:2773
238 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
239 msgstr "Režim maximalizácie „Vyplniť“"
240
241 #: src/bin/e_actions.c:2780
242 msgid "Shade Up Mode Toggle"
243 msgstr "Nastaviť režim Tieň hore"
244
245 #: src/bin/e_actions.c:2782
246 msgid "Shade Down Mode Toggle"
247 msgstr "Nastaviť režim Tieň dole"
248
249 #: src/bin/e_actions.c:2784
250 msgid "Shade Left Mode Toggle"
251 msgstr "Nastaviť režim Tieň doľava"
252
253 #: src/bin/e_actions.c:2786
254 msgid "Shade Right Mode Toggle"
255 msgstr "Nastaviť režim Tieň doprava"
256
257 #: src/bin/e_actions.c:2788
258 msgid "Shade Mode Toggle"
259 msgstr "Zmeniť režim Tieňa"
260
261 #: src/bin/e_actions.c:2795
262 msgid "Toggle Borderless State"
263 msgstr "Zmeniť stav Bez okrajov"
264
265 #: src/bin/e_actions.c:2800
266 #, fuzzy
267 msgid "Set Border"
268 msgstr "Okraj"
269
270 #: src/bin/e_actions.c:2806
271 msgid "Cycle between Borders"
272 msgstr ""
273
274 #: src/bin/e_actions.c:2812
275 msgid "Toggle Pinned State"
276 msgstr "Zmeniť stav Pripnutia"
277
278 #: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
279 #: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831
280 #: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848
281 #: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858
282 #: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864
283 #: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870
284 #: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
285 #: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886
286 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
287 #: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910
288 #: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
289 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925
290 #: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931
291 #: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
292 #: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119
293 #: src/bin/e_fm.c:3300 src/bin/e_fm.c:3306 src/bin/e_fm.c:10019
294 #: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
295 #: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664
296 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
297 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
298 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
299 msgid "Desktop"
300 msgstr "Plocha"
301
302 #: src/bin/e_actions.c:2817
303 msgid "Flip Desktop Left"
304 msgstr "Preklopiť plochu doľava"
305
306 #: src/bin/e_actions.c:2819
307 msgid "Flip Desktop Right"
308 msgstr "Preklopiť plochu doprava"
309
310 #: src/bin/e_actions.c:2821
311 msgid "Flip Desktop Up"
312 msgstr "Preklopiť Plochu hore"
313
314 #: src/bin/e_actions.c:2823
315 msgid "Flip Desktop Down"
316 msgstr "Preklopiť plochu dolu"
317
318 #: src/bin/e_actions.c:2825
319 msgid "Flip Desktop By..."
320 msgstr "Preklopiť plochu podľa..."
321
322 #: src/bin/e_actions.c:2831
323 msgid "Show The Desktop"
324 msgstr "Zobraziť plochu"
325
326 #: src/bin/e_actions.c:2837
327 msgid "Show The Shelf"
328 msgstr "Zobraziť policu"
329
330 #: src/bin/e_actions.c:2842
331 msgid "Flip Desktop To..."
332 msgstr "Preklopiť plochu na..."
333
334 #: src/bin/e_actions.c:2848
335 msgid "Flip Desktop Linearly..."
336 msgstr "Preklopiť plochu lineárne..."
337
338 #: src/bin/e_actions.c:2854
339 msgid "Switch To Desktop 0"
340 msgstr "Prepnúť na plochu 0"
341
342 #: src/bin/e_actions.c:2856
343 msgid "Switch To Desktop 1"
344 msgstr "Prepnúť na plochu 1"
345
346 #: src/bin/e_actions.c:2858
347 msgid "Switch To Desktop 2"
348 msgstr "Prepnúť na plochu 2"
349
350 #: src/bin/e_actions.c:2860
351 msgid "Switch To Desktop 3"
352 msgstr "Prepnúť na plochu 3"
353
354 #: src/bin/e_actions.c:2862
355 msgid "Switch To Desktop 4"
356 msgstr "Prepnúť na plochu 4"
357
358 #: src/bin/e_actions.c:2864
359 msgid "Switch To Desktop 5"
360 msgstr "Prepnúť na plochu 5"
361
362 #: src/bin/e_actions.c:2866
363 msgid "Switch To Desktop 6"
364 msgstr "Prepnúť na plochu 6"
365
366 #: src/bin/e_actions.c:2868
367 msgid "Switch To Desktop 7"
368 msgstr "Prepnúť na plochu 7"
369
370 #: src/bin/e_actions.c:2870
371 msgid "Switch To Desktop 8"
372 msgstr "Prepnúť na plochu 8"
373
374 #: src/bin/e_actions.c:2872
375 msgid "Switch To Desktop 9"
376 msgstr "Prepnúť na plochu 9"
377
378 #: src/bin/e_actions.c:2874
379 msgid "Switch To Desktop 10"
380 msgstr "Prepnúť na plochu 10"
381
382 #: src/bin/e_actions.c:2876
383 msgid "Switch To Desktop 11"
384 msgstr "Prepnúť na plochu 11"
385
386 #: src/bin/e_actions.c:2878
387 msgid "Switch To Desktop..."
388 msgstr "Prepnúť na plochu 12"
389
390 #: src/bin/e_actions.c:2884
391 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
392 msgstr "Preklopiť plochu vľavo (všetky obrazovky)"
393
394 #: src/bin/e_actions.c:2886
395 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
396 msgstr "Preklopiť plochu vpravo (všetky obrazovky)"
397
398 #: src/bin/e_actions.c:2888
399 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
400 msgstr "Preklopiť plochu hore (všetky obrazovky)"
401
402 #: src/bin/e_actions.c:2890
403 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
404 msgstr "Preklopiť plochu dolu (všetky obrazovky)"
405
406 #: src/bin/e_actions.c:2892
407 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
408 msgstr "Preklopiť plochu podľa... (všetky obrazovky)"
409
410 #: src/bin/e_actions.c:2898
411 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
412 msgstr "Preklopiť plochu do... (všetky obrazovky)"
413
414 #: src/bin/e_actions.c:2904
415 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
416 msgstr "Preklopiť plochu lineárne... (všetky obrazovky)"
417
418 #: src/bin/e_actions.c:2910
419 msgid "Flip Desktop In Direction..."
420 msgstr "Prevrátiť desktop v smere..."
421
422 #: src/bin/e_actions.c:2915
423 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
424 msgstr "Preklopiť na plochu 0 (všetky obrazovky)"
425
426 #: src/bin/e_actions.c:2917
427 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
428 msgstr "Preklopiť na plochu 1 (všetky obrazovky)"
429
430 #: src/bin/e_actions.c:2919
431 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
432 msgstr "Preklopiť na plochu 2 (všetky obrazovky)"
433
434 #: src/bin/e_actions.c:2921
435 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
436 msgstr "Preklopiť na plochu 3 (všetky obrazovky)"
437
438 #: src/bin/e_actions.c:2923
439 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
440 msgstr "Preklopiť na plochu 4 (všetky obrazovky)"
441
442 #: src/bin/e_actions.c:2925
443 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
444 msgstr "Preklopiť na plochu 5 (všetky obrazovky)"
445
446 #: src/bin/e_actions.c:2927
447 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
448 msgstr "Preklopiť na plochu 6 (všetky obrazovky)"
449
450 #: src/bin/e_actions.c:2929
451 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
452 msgstr "Preklopiť na plochu 7 (všetky obrazovky)"
453
454 #: src/bin/e_actions.c:2931
455 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
456 msgstr "Preklopiť na plochu 8 (všetky obrazovky)"
457
458 #: src/bin/e_actions.c:2933
459 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
460 msgstr "Preklopiť na plochu 9 (všetky obrazovky)"
461
462 #: src/bin/e_actions.c:2935
463 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
464 msgstr "Preklopiť na plochu 10 (všetky obrazovky)"
465
466 #: src/bin/e_actions.c:2937
467 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
468 msgstr "Preklopiť na plochu 11 (všetky obrazovky)"
469
470 #: src/bin/e_actions.c:2939
471 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
472 msgstr "Preklopiť na plochu... (všetky obrazovky)"
473
474 #: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
475 #: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959
476 #: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970
477 #: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976
478 #: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983
479 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
480 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
481 msgid "Screen"
482 msgstr "Obrazovka"
483
484 #: src/bin/e_actions.c:2945
485 msgid "Send Mouse To Screen 0"
486 msgstr "Poslať myš na obrazovku 0"
487
488 #: src/bin/e_actions.c:2947
489 msgid "Send Mouse To Screen 1"
490 msgstr "Poslať myš na obrazovku 1"
491
492 #: src/bin/e_actions.c:2949
493 msgid "Send Mouse To Screen..."
494 msgstr "Poslať myš na obrazovku..."
495
496 #: src/bin/e_actions.c:2955
497 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
498 msgstr "Poslať myš dopredu o 1 obrazovku"
499
500 #: src/bin/e_actions.c:2957
501 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
502 msgstr "Poslať myš dozadu o 1 obrazovku"
503
504 #: src/bin/e_actions.c:2959
505 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
506 msgstr "Poslať myš dopredu/dozadu o obrazovky..."
507
508 #: src/bin/e_actions.c:2964
509 msgid "Dim"
510 msgstr ""
511
512 #: src/bin/e_actions.c:2967
513 msgid "Undim"
514 msgstr ""
515
516 #: src/bin/e_actions.c:2970
517 msgid "Backlight Set"
518 msgstr ""
519
520 #: src/bin/e_actions.c:2972
521 msgid "Backlight Min"
522 msgstr ""
523
524 #: src/bin/e_actions.c:2974
525 msgid "Backlight Mid"
526 msgstr ""
527
528 #: src/bin/e_actions.c:2976
529 msgid "Backlight Max"
530 msgstr ""
531
532 #: src/bin/e_actions.c:2979
533 msgid "Backlight Adjust"
534 msgstr ""
535
536 #: src/bin/e_actions.c:2981
537 msgid "Backlight Up"
538 msgstr ""
539
540 #: src/bin/e_actions.c:2983
541 msgid "Backlight Down"
542 msgstr ""
543
544 #: src/bin/e_actions.c:2988
545 #, fuzzy
546 msgid "Move To Center"
547 msgstr "Pohnúť Text"
548
549 #: src/bin/e_actions.c:2992
550 #, fuzzy
551 msgid "Move To..."
552 msgstr "Viac..."
553
554 #: src/bin/e_actions.c:2997
555 #, fuzzy
556 msgid "Move By..."
557 msgstr "Viac..."
558
559 #: src/bin/e_actions.c:3003
560 #, fuzzy
561 msgid "Resize By..."
562 msgstr "Zmena veľkosti:"
563
564 #: src/bin/e_actions.c:3009
565 #, fuzzy
566 msgid "Push in Direction..."
567 msgstr "Prevrátiť desktop v smere..."
568
569 #: src/bin/e_actions.c:3015
570 #, fuzzy
571 msgid "Drag Icon..."
572 msgstr "Vytvoriť Ikonu"
573
574 #: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024
575 #: src/bin/e_actions.c:3030
576 msgid "Window : Moving"
577 msgstr "Okno : Presun"
578
579 #: src/bin/e_actions.c:3020
580 msgid "To Next Desktop"
581 msgstr "Na ďalšiu plochu"
582
583 #: src/bin/e_actions.c:3022
584 msgid "To Previous Desktop"
585 msgstr "Na predošlú plochu"
586
587 #: src/bin/e_actions.c:3024
588 msgid "By Desktop #..."
589 msgstr "Podľa č. plochy..."
590
591 #: src/bin/e_actions.c:3030
592 msgid "To Desktop..."
593 msgstr "Na plochu..."
594
595 #: src/bin/e_actions.c:3036
596 msgid "Show Main Menu"
597 msgstr "Zobraziť Hlavné menu"
598
599 #: src/bin/e_actions.c:3038
600 msgid "Show Favorites Menu"
601 msgstr "Zobraziť menu Obľúbené"
602
603 #: src/bin/e_actions.c:3040
604 msgid "Show All Applications Menu"
605 msgstr "Zobraziť všetky aplikácie Menu"
606
607 #: src/bin/e_actions.c:3042
608 msgid "Show Clients Menu"
609 msgstr "Zobraziť menu Klienti"
610
611 #: src/bin/e_actions.c:3044
612 msgid "Show Menu..."
613 msgstr "Zobraziť menu..."
614
615 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056
616 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
617 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
618 msgid "Launch"
619 msgstr "Spustiť"
620
621 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439
622 msgid "Command"
623 msgstr "Príkaz"
624
625 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692
626 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
627 #, c-format
628 msgid "Application"
629 msgstr "Aplikácia"
630
631 #: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206
632 msgid "Restart"
633 msgstr "Reštartovať"
634
635 #: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211
636 msgid "Exit"
637 msgstr "Ukončiť"
638
639 #: src/bin/e_actions.c:3068
640 msgid "Exit Now"
641 msgstr "Ukončiť teraz"
642
643 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077
644 msgid "Enlightenment : Mode"
645 msgstr "Enlightenment : režim"
646
647 #: src/bin/e_actions.c:3073
648 msgid "Presentation Mode Toggle"
649 msgstr "Prepnúť režim prezentácie"
650
651 #: src/bin/e_actions.c:3078
652 msgid "Offline Mode Toggle"
653 msgstr "Prepnúť režim offline"
654
655 #: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090
656 #: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102
657 #: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372
658 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
659 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
660 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
661 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
662 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
663 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
664 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
665 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
666 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
667 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
668 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
669 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:125
670 msgid "System"
671 msgstr "Systém"
672
673 #: src/bin/e_actions.c:3082
674 msgid "Log Out"
675 msgstr "Odhlásiť sa"
676
677 #: src/bin/e_actions.c:3086
678 msgid "Power Off Now"
679 msgstr "Vypnúť teraz"
680
681 #: src/bin/e_actions.c:3090
682 msgid "Power Off"
683 msgstr "Vypnúť"
684
685 #: src/bin/e_actions.c:3094
686 msgid "Reboot"
687 msgstr "Reštartovať"
688
689 #: src/bin/e_actions.c:3098
690 #, fuzzy
691 msgid "Suspend Now"
692 msgstr "Úsporný režim"
693
694 #: src/bin/e_actions.c:3102
695 msgid "Suspend"
696 msgstr "Úsporný režim"
697
698 #: src/bin/e_actions.c:3106
699 msgid "Hibernate"
700 msgstr "Režim spánku"
701
702 #: src/bin/e_actions.c:3114
703 msgid "Lock"
704 msgstr "Zamknúť"
705
706 #: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167
707 msgid "Cleanup Windows"
708 msgstr "Usporiadať Okná"
709
710 #: src/bin/e_actions.c:3124
711 msgid "Generic : Actions"
712 msgstr "Všeobecné : Operácie"
713
714 #: src/bin/e_actions.c:3124
715 msgid "Delayed Action"
716 msgstr "Odložená operácia"
717
718 #: src/bin/e_bg.c:34
719 msgid "Set As Background"
720 msgstr "Nastaviť ako pozadie"
721
722 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
723 msgid "Color Selector"
724 msgstr "Výber farieb"
725
726 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1580 src/bin/e_config.c:2198
727 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
728 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
729 #: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507
730 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
731 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524
732 #: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
733 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
734 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
735 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352
736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
737 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
738 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
739 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
740 msgid "OK"
741 msgstr "OK"
742
743 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
744 #: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8752
745 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162
746 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
747 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
748 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
749 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356
750 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
751 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
752 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
753 msgid "Cancel"
754 msgstr "Zrušiť"
755
756 #: src/bin/e_config.c:959 src/bin/e_config.c:992
757 msgid ""
758 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
759 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
760 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
761 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
762 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
763 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
764 "the hiccup in your settings.<br>"
765 msgstr ""
766 "Konfiguračné údaje bolo potrebné aktualizovať.<br> Vaša stará konfigurácia "
767 "bola zmazaná a boli inicializované nové predvolené hodnoty.<br> To sa "
768 "pravidelne stáva počas vývoja, takže to neoznamujte ako chybu.<br> "
769 "Jednoducho to znamená, že Enlightenment potrebuje nové konfiguračné "
770 "údaje<br> na funkcionalitu, ktorá vo vašej pôvodnej konfigurácii jednoducho "
771 "chýba.<br> Táto nová konfigurácia to opraví tak, že pre ňu pridá predvolené "
772 "hodnoty.<br> Teraz môžete veci nakonfigurovať podľa svojej ľubovôle. "
773 "Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti.<br>"
774
775 #: src/bin/e_config.c:976
776 msgid ""
777 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
778 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
779 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
780 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
781 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
782 msgstr ""
783 "Vaša konfigurácia Enlightenment je NOVŠIA ako verzia Enlightenment.<br>To je "
784 "veľmi zvláštne. Nemalo by sa to stať, jedine že by ste znížili verziu "
785 "Enlightenment<br>alebo skopírovali konfiguráciu z miesta, kde bežala novšia "
786 "verzia Enlightenment.<br>To je zlé a preventívne bola vaša konfigurácia "
787 "obnovená na predvolené hodnoty.<br>Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti.<br>"
788
789 #: src/bin/e_config.c:1567 src/bin/e_config.c:2185
790 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
791 msgstr "Problémy so zápisom nastavení Enlightenment"
792
793 #: src/bin/e_config.c:1570
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid ""
796 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
797 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
798 "<br>"
799 msgstr ""
800 "Súbor, kam Enlightenment zapisoval svoje nastavenia<br>bol neočakávane "
801 "zatvorený. To je veľmi nezvyčajné.<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>"
802 "%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby sa<br>zabránilo poškodeniu údajov.<br>"
803
804 #: src/bin/e_config.c:2095
805 msgid "Settings Upgraded"
806 msgstr "Nastavenia aktualizované"
807
808 #: src/bin/e_config.c:2112
809 msgid "The EET file handle is bad."
810 msgstr ""
811
812 #: src/bin/e_config.c:2115
813 msgid "The file data is empty."
814 msgstr ""
815
816 #: src/bin/e_config.c:2118
817 msgid ""
818 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
819 "permissions to your files."
820 msgstr ""
821
822 #: src/bin/e_config.c:2121
823 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
824 msgstr ""
825
826 #: src/bin/e_config.c:2124
827 msgid "This is a generic error."
828 msgstr ""
829
830 #: src/bin/e_config.c:2127
831 msgid ""
832 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
833 "at most)."
834 msgstr ""
835
836 #: src/bin/e_config.c:2130
837 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
838 msgstr ""
839
840 #: src/bin/e_config.c:2133
841 msgid "You ran out of space while writing the file"
842 msgstr ""
843
844 #: src/bin/e_config.c:2136
845 msgid "The file was closed on it while writing."
846 msgstr ""
847
848 #: src/bin/e_config.c:2139
849 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
850 msgstr ""
851
852 #: src/bin/e_config.c:2142
853 msgid "X509 Encoding failed."
854 msgstr ""
855
856 #: src/bin/e_config.c:2145
857 #, fuzzy
858 msgid "Signature failed."
859 msgstr "Hibernácia zlyhala"
860
861 #: src/bin/e_config.c:2148
862 msgid "The signature was invalid."
863 msgstr ""
864
865 #: src/bin/e_config.c:2151
866 #, fuzzy
867 msgid "Not signed."
868 msgstr "(Žiadne Okná)"
869
870 #: src/bin/e_config.c:2154
871 msgid "Feature not implemented."
872 msgstr ""
873
874 #: src/bin/e_config.c:2157
875 msgid "PRNG was not seeded."
876 msgstr ""
877
878 #: src/bin/e_config.c:2160
879 #, fuzzy
880 msgid "Encryption failed."
881 msgstr "Zastavenie zlyhalo."
882
883 #: src/bin/e_config.c:2163
884 #, fuzzy
885 msgid "Decryption failed."
886 msgstr "Zastavenie zlyhalo."
887
888 #: src/bin/e_config.c:2166
889 #, fuzzy
890 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
891 msgstr "Vitajte v Enlightenment-e"
892
893 #: src/bin/e_config.c:2188
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid ""
896 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
897 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
898 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
899 msgstr ""
900 "Súbor, kam Enlightenment zapisoval svoje nastavenia<br>bol neočakávane "
901 "zatvorený. To je veľmi nezvyčajné.<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>"
902 "%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby sa<br>zabránilo poškodeniu údajov.<br>"
903
904 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:756
905 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
906 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
907 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
908 msgid "Advanced"
909 msgstr "Pokročilé"
910
911 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713
912 msgid "Basic"
913 msgstr "Základné"
914
915 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
916 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
917 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
918 msgid "Apply"
919 msgstr "Použiť"
920
921 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
922 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
923 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844
924 msgid "Extensions"
925 msgstr "Rozšírenia"
926
927 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
928 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
929 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857
930 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
931 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
932 msgid "Modules"
933 msgstr "Moduly"
934
935 #: src/bin/e_configure.c:364
936 #, fuzzy
937 msgid "Preferences"
938 msgstr "Preferovaný"
939
940 #: src/bin/e_container.c:124
941 #, c-format
942 msgid "Container %d"
943 msgstr "Kontajner %d"
944
945 #: src/bin/e_desklock.c:171
946 msgid "Error - no PAM support"
947 msgstr "Chyba - chýba popdora PAM"
948
949 #: src/bin/e_desklock.c:172
950 msgid ""
951 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
952 msgstr ""
953 "Do Enlightenment nebola pridaná podpora PAM<br>takže zamykanie plochy je "
954 "vypnuté."
955
956 #: src/bin/e_desklock.c:236
957 msgid "Lock Failed"
958 msgstr "Zamknutie zlyhalo"
959
960 #: src/bin/e_desklock.c:237
961 msgid ""
962 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
963 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
964 msgstr ""
965 "Zamknutie plochy zlyhalo, pretože nejaká aplikácia<br>si vyhradila prístup "
966 "ku klávesnici alebo myši, prípadne obidvom,<br>a tento vyhradený prístup sa "
967 "nepodarilo zrušiť."
968
969 #: src/bin/e_desklock.c:322
970 msgid "Please enter your unlock password"
971 msgstr "Prosím, zadajte heslo na odomknutie"
972
973 #: src/bin/e_desklock.c:712
974 msgid "Authentication System Error"
975 msgstr "Chyba autentifikačného systému"
976
977 #: src/bin/e_desklock.c:713
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
981 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
982 "happening. Please report this bug."
983 msgstr ""
984 "Pri autentifikácii prostredníctvom PAM sa nepodarilo "
985 "vytvoriť<br>autentifikovanú reláciu. Kód chyby je <hilight>%i</hilight>.<br> "
986 "To nie je dobre a nemalo by sa to stávať. Prosím, ohláste túto chybu."
987
988 #: src/bin/e_desklock.c:1041 src/bin/e_screensaver.c:136
989 msgid "Activate Presentation Mode?"
990 msgstr "Aktivovať režim prezentácie?"
991
992 #: src/bin/e_desklock.c:1044
993 msgid ""
994 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
995 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
996 "power saving?"
997 msgstr ""
998 "Odomkli ste plochu príliš rýchlo.<br><br>Chcete umožniť <b>prezentáciu</b> a "
999 "systému dočasne vypnúť šetrič obrazovky, zámok a úsporu energie?"
1000
1001 #: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149
1002 msgid "No, but increase timeout"
1003 msgstr "Nie, ale zvýšenie zostávajuceho času"
1004
1005 #: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151
1006 msgid "No, and stop asking"
1007 msgstr "Nie, a žiadosť o zastavenie"
1008
1009 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
1010 msgid "Incomplete Window Properties"
1011 msgstr "Nastavenia nedokončeného okna"
1012
1013 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
1014 msgid ""
1015 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1016 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1017 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1018 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1019 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1020 msgstr ""
1021 "Okno pre ktoré ste dali vytvoriť ikonu<br>neobsahuje hodnoty vlastností "
1022 "názov a trieda okna.<br>Tieto vlastnosti sú potrebné na vytvorenie "
1023 "ikony<br>. Namiesto toho bude potrebné použiť nadpis okna.<br>To bude "
1024 "fungovať iba pokiaľ nadpis okna bude rovnaký pri štarte a nezmení <br>sa "
1025 "počas behu."
1026
1027 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
1028 msgid "Desktop Entry Editor"
1029 msgstr "Editor záznamov plochy"
1030
1031 #: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
1032 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
1033 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
1034 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1035 msgid "Name"
1036 msgstr "Meno"
1037
1038 #: src/bin/e_eap_editor.c:682
1039 msgid "Comment"
1040 msgstr "Komentár"
1041
1042 #: src/bin/e_eap_editor.c:704
1043 msgid "URL"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
1047 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1048 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1049 msgid "Icon"
1050 msgstr "Ikona"
1051
1052 #: src/bin/e_eap_editor.c:739
1053 msgid "Generic Name"
1054 msgstr "Vešobecný názov"
1055
1056 #: src/bin/e_eap_editor.c:745
1057 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1058 msgid "Window Class"
1059 msgstr "Trieda Okna"
1060
1061 #: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1062 msgid "Categories"
1063 msgstr "Kategórie"
1064
1065 #: src/bin/e_eap_editor.c:758
1066 msgid "Mime Types"
1067 msgstr "Typy MIME"
1068
1069 #: src/bin/e_eap_editor.c:765
1070 msgid "Desktop file"
1071 msgstr "Súbor plochy"
1072
1073 #: src/bin/e_eap_editor.c:775
1074 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1075 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1076 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1077 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1078 msgid "General"
1079 msgstr "Hlavné"
1080
1081 #: src/bin/e_eap_editor.c:779
1082 msgid "Startup Notify"
1083 msgstr "Upozorniť pri štarte"
1084
1085 #: src/bin/e_eap_editor.c:781
1086 msgid "Run in Terminal"
1087 msgstr "Spustiť v termináli"
1088
1089 #: src/bin/e_eap_editor.c:783
1090 msgid "Show in Menus"
1091 msgstr "Zobraziť v ponukách"
1092
1093 #: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1094 msgid "Options"
1095 msgstr "Voľby"
1096
1097 #: src/bin/e_eap_editor.c:817
1098 msgid "Select an Icon"
1099 msgstr "Vybrať ikonu"
1100
1101 #: src/bin/e_eap_editor.c:883
1102 msgid "Select an Executable"
1103 msgstr "Vybrať spustiteľný súbor"
1104
1105 #: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:8241 src/bin/e_shelf.c:1703
1106 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1107 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1108 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1109 msgid "Delete"
1110 msgstr "Zmazať"
1111
1112 #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8149
1113 msgid "Cut"
1114 msgstr "Vystrihnúť"
1115
1116 #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:6196 src/bin/e_fm.c:8163
1117 msgid "Copy"
1118 msgstr "Kopírovať"
1119
1120 #: src/bin/e_entry.c:527 src/bin/e_fm.c:7987 src/bin/e_fm.c:8176
1121 msgid "Paste"
1122 msgstr "Vložiť"
1123
1124 #: src/bin/e_entry.c:537
1125 msgid "Select All"
1126 msgstr "Vybrať všetky"
1127
1128 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1129 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230
1130 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1131 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1132 msgid "Run Error"
1133 msgstr "Chyba pri Spustení"
1134
1135 #: src/bin/e_exec.c:218
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1138 msgstr ""
1139 "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:\n"
1140 "\n"
1141 "%s\n"
1142 "\n"
1143
1144 #: src/bin/e_exec.c:225
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1147 msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:<br><br>%s<br>"
1148
1149 #: src/bin/e_exec.c:237
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1152 msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:<br><br>%s<br>"
1153
1154 #: src/bin/e_exec.c:261
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1157 msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:<br><br>%s<br>"
1158
1159 #: src/bin/e_exec.c:389
1160 msgid "Application run error"
1161 msgstr "Chyba pri spustení aplikácie"
1162
1163 #: src/bin/e_exec.c:391
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1167 "application failed to start."
1168 msgstr ""
1169 "Enlightenment nemôže spustiť aplikáciu.<br><br>%s<br><br>Aplikácia zlyhala "
1170 "pri spustení."
1171
1172 #: src/bin/e_exec.c:491
1173 msgid "Application Execution Error"
1174 msgstr "Chyba pri Spustení Aplikácie"
1175
1176 #: src/bin/e_exec.c:503
1177 #, c-format
1178 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1179 msgstr "%s neočakávane ukončil svoj beh."
1180
1181 #: src/bin/e_exec.c:509
1182 #, c-format
1183 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1184 msgstr "Návratová hodnota %2$s vrátila aplikácia %1$i."
1185
1186 #: src/bin/e_exec.c:517
1187 #, c-format
1188 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1189 msgstr "%s prerušil signál Interrupt."
1190
1191 #: src/bin/e_exec.c:520
1192 #, c-format
1193 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1194 msgstr "%s prerušil signál Quit."
1195
1196 #: src/bin/e_exec.c:524
1197 #, c-format
1198 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1199 msgstr "%s prerušil signál Abort."
1200
1201 #: src/bin/e_exec.c:527
1202 #, c-format
1203 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1204 msgstr "%s prerušila chyba pohyblivej desatinnej čiarky."
1205
1206 #: src/bin/e_exec.c:531
1207 #, c-format
1208 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1209 msgstr "%s prerušil signál Uninterruptable Kill."
1210
1211 #: src/bin/e_exec.c:535
1212 #, c-format
1213 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1214 msgstr "%s prerušila chyba segmentácie."
1215
1216 #: src/bin/e_exec.c:539
1217 #, c-format
1218 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1219 msgstr "%s prerušila prerušená rúra."
1220
1221 #: src/bin/e_exec.c:542
1222 #, c-format
1223 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1224 msgstr "%s prerušil signál Termination."
1225
1226 #: src/bin/e_exec.c:546
1227 #, c-format
1228 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1229 msgstr "%s prerušila chyba zbernice."
1230
1231 #: src/bin/e_exec.c:549
1232 #, c-format
1233 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1234 msgstr "%s prerušil signál č. %i."
1235
1236 #: src/bin/e_exec.c:605
1237 msgid ""
1238 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1239 msgstr ""
1240 "***Zvyšný výstup bol vynechaný vo výpise. Zobraziť ho môžete uložením "
1241 "výstupu.***\n"
1242
1243 #: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748
1244 msgid "Error Logs"
1245 msgstr "Záznamy chýb"
1246
1247 #: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749
1248 msgid "There was no error message."
1249 msgstr "Žiadne chybové hlásenie."
1250
1251 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756
1252 msgid "Save This Message"
1253 msgstr "Uložiť túto správu"
1254
1255 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1256 #, c-format
1257 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1258 msgstr "Tento chybový záznam sa uloží ako %s/%s.log"
1259
1260 #: src/bin/e_exec.c:707
1261 msgid "Error Information"
1262 msgstr "Informácia o chybe"
1263
1264 #: src/bin/e_exec.c:715
1265 msgid "Error Signal Information"
1266 msgstr "Informácia chybového signálu"
1267
1268 #: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732
1269 msgid "Output Data"
1270 msgstr "Výstupné dáta"
1271
1272 #: src/bin/e_exec.c:733
1273 msgid "There was no output."
1274 msgstr "Žiaden výstup."
1275
1276 #: src/bin/e_fm.c:977
1277 msgid "Nonexistent path"
1278 msgstr "Neexistujúca cesta"
1279
1280 #: src/bin/e_fm.c:980
1281 #, c-format
1282 msgid "%s doesn't exist."
1283 msgstr "%s neexistuje."
1284
1285 #: src/bin/e_fm.c:3078
1286 msgid "Mount Error"
1287 msgstr "Chyba pri pripájaní"
1288
1289 #: src/bin/e_fm.c:3078
1290 msgid "Can't mount device"
1291 msgstr "Nedá sa pripojiť jednotka"
1292
1293 #: src/bin/e_fm.c:3094
1294 msgid "Unmount Error"
1295 msgstr "Chyba pri odpájaní"
1296
1297 #: src/bin/e_fm.c:3094
1298 msgid "Can't unmount device"
1299 msgstr "Nedá sa odpojiť jednotka"
1300
1301 #: src/bin/e_fm.c:3109
1302 msgid "Eject Error"
1303 msgstr "Chyba pri vysunutí"
1304
1305 #: src/bin/e_fm.c:3109
1306 msgid "Can't eject device"
1307 msgstr "Nedá sa vysunúť jednotka"
1308
1309 #: src/bin/e_fm.c:3781
1310 #, c-format
1311 msgid "%i Files"
1312 msgstr "%i Súbory"
1313
1314 #: src/bin/e_fm.c:6209 src/bin/e_fm.c:7995 src/bin/e_fm.c:8184
1315 msgid "Link"
1316 msgstr "Odkaz"
1317
1318 #: src/bin/e_fm.c:6217 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9317
1319 msgid "Abort"
1320 msgstr "Zrušiť"
1321
1322 #: src/bin/e_fm.c:7914 src/bin/e_fm.c:8074
1323 msgid "Inherit parent settings"
1324 msgstr "Zdedené rodičovské nastavenia"
1325
1326 #: src/bin/e_fm.c:7923 src/bin/e_fm.c:8083
1327 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1328 msgid "View Mode"
1329 msgstr "Zobraziť režim"
1330
1331 #: src/bin/e_fm.c:7930 src/bin/e_fm.c:8090
1332 msgid "Refresh View"
1333 msgstr "Obnoviť zobrazenie"
1334
1335 #: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8098
1336 msgid "Show Hidden Files"
1337 msgstr "Zobraziť skryté súbory"
1338
1339 #: src/bin/e_fm.c:7950 src/bin/e_fm.c:8110
1340 msgid "Remember Ordering"
1341 msgstr "Zapamätať objednávku"
1342
1343 #: src/bin/e_fm.c:7959 src/bin/e_fm.c:8119
1344 msgid "Sort Now"
1345 msgstr "Zoradiť teraz"
1346
1347 #: src/bin/e_fm.c:7971 src/bin/e_fm.c:8134
1348 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1349 msgid "New Directory"
1350 msgstr "Nový Adresár"
1351
1352 #: src/bin/e_fm.c:8249
1353 msgid "Rename"
1354 msgstr "Premenovať"
1355
1356 #: src/bin/e_fm.c:8268
1357 msgid "Unmount"
1358 msgstr "Odpojiť"
1359
1360 #: src/bin/e_fm.c:8273
1361 msgid "Mount"
1362 msgstr "Pripojiť"
1363
1364 #: src/bin/e_fm.c:8278
1365 msgid "Eject"
1366 msgstr "Vysunúť"
1367
1368 #: src/bin/e_fm.c:8290
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Application Properties"
1371 msgstr "Za predpokladu použitia ikôn "
1372
1373 #: src/bin/e_fm.c:8296 src/bin/e_fm_prop.c:105
1374 msgid "File Properties"
1375 msgstr "Vlastnosti súboru"
1376
1377 #: src/bin/e_fm.c:8533 src/bin/e_fm.c:8586
1378 msgid "Use default"
1379 msgstr "Použiť predvolené"
1380
1381 #: src/bin/e_fm.c:8559 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1382 msgid "Grid Icons"
1383 msgstr "Mriežka ikôn"
1384
1385 #: src/bin/e_fm.c:8567 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1386 msgid "Custom Icons"
1387 msgstr "Vlastné ikony"
1388
1389 #: src/bin/e_fm.c:8575 src/modules/everything/evry_config.c:430
1390 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1391 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1392 msgid "List"
1393 msgstr "Zoznam"
1394
1395 #: src/bin/e_fm.c:8601
1396 #, c-format
1397 msgid "Icon Size (%d)"
1398 msgstr "Veľkosť ikony (%d)"
1399
1400 #: src/bin/e_fm.c:8647 src/bin/e_fm.c:8853
1401 msgid "Set background..."
1402 msgstr "Nastaviť pozadie..."
1403
1404 #: src/bin/e_fm.c:8652 src/bin/e_fm.c:8897
1405 msgid "Set overlay..."
1406 msgstr "Nastaviť prekrývanie..."
1407
1408 #: src/bin/e_fm.c:8751 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
1409 msgid "Clear"
1410 msgstr "Vyčistiť"
1411
1412 #: src/bin/e_fm.c:8977
1413 msgid "Create a new Directory"
1414 msgstr "Vytvoriť nový adresár"
1415
1416 #: src/bin/e_fm.c:8978
1417 msgid "New Directory Name:"
1418 msgstr "Názov nového adresára:"
1419
1420 #: src/bin/e_fm.c:9032
1421 #, c-format
1422 msgid "Rename %s to:"
1423 msgstr "Premenovať %s na:"
1424
1425 #: src/bin/e_fm.c:9034
1426 msgid "Rename File"
1427 msgstr "Premenovať súbor"
1428
1429 #: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:9316
1430 msgid "Retry"
1431 msgstr "Opakovať"
1432
1433 #: src/bin/e_fm.c:9179 src/bin/e_fm.c:9322
1434 msgid "Error"
1435 msgstr "Chyba"
1436
1437 #: src/bin/e_fm.c:9182
1438 #, c-format
1439 msgid "%s"
1440 msgstr "%s"
1441
1442 #: src/bin/e_fm.c:9237
1443 msgid "No to all"
1444 msgstr "Nie pre všetko"
1445
1446 #: src/bin/e_fm.c:9239
1447 msgid "Yes to all"
1448 msgstr "Áno na všetko"
1449
1450 #: src/bin/e_fm.c:9242
1451 msgid "Warning"
1452 msgstr "Varovanie"
1453
1454 #: src/bin/e_fm.c:9245
1455 #, c-format
1456 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1457 msgstr "Súbor už existuje, prepísať?<br><hilight>%s</hilight>"
1458
1459 #: src/bin/e_fm.c:9318
1460 msgid "Ignore this"
1461 msgstr "Ignorovať"
1462
1463 #: src/bin/e_fm.c:9319
1464 msgid "Ignore all"
1465 msgstr "Ignorovať všetko"
1466
1467 #: src/bin/e_fm.c:9324
1468 #, c-format
1469 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1470 msgstr "Došlo ku chybe počas vykonávania operácie.<br>%s"
1471
1472 #: src/bin/e_fm.c:9495
1473 msgid "Confirm Delete"
1474 msgstr "Potvrdiť zmazanie"
1475
1476 #: src/bin/e_fm.c:9500
1477 #, c-format
1478 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1479 msgstr "Ste si istí, že chcete zmazať<br><hilight>%s</hilight> ?"
1480
1481 #: src/bin/e_fm.c:9506
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1485 "hilight> ?"
1486 msgstr ""
1487 "Chcete skutočne odstrániť<br> %d vybrané súbory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
1488
1489 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1490 #, c-format
1491 msgid "%llu TiB"
1492 msgstr "%llu TiB"
1493
1494 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1495 #, c-format
1496 msgid "%llu GiB"
1497 msgstr "%llu GiB"
1498
1499 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1500 #, c-format
1501 msgid "%llu MiB"
1502 msgstr "%llu MiB"
1503
1504 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1505 #, c-format
1506 msgid "%llu KiB"
1507 msgstr "%llu KiB"
1508
1509 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1510 #, c-format
1511 msgid "%llu B"
1512 msgstr "%llu B"
1513
1514 #: src/bin/e_fm_device.c:74
1515 #, c-format
1516 msgid "Unknown Volume"
1517 msgstr "Neznámy zväzok"
1518
1519 #: src/bin/e_fm_device.c:326
1520 msgid "Removable Device"
1521 msgstr "Vymeniteľné Zariadenie"
1522
1523 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1524 msgid "File:"
1525 msgstr "Súbor:"
1526
1527 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
1528 msgid "Size:"
1529 msgstr "Veľkosť:"
1530
1531 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1532 msgid "Last Modified:"
1533 msgstr "Posledná úprava:"
1534
1535 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1536 msgid "File Type:"
1537 msgstr "Typ súboru:"
1538
1539 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1540 msgid "Permissions"
1541 msgstr "Privilégiá"
1542
1543 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
1544 msgid "Owner:"
1545 msgstr "Majiteľ:"
1546
1547 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1548 msgid "Others can read"
1549 msgstr "Skupina môže čítať"
1550
1551 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1552 msgid "Others can write"
1553 msgstr "Skupina môže zapisovať"
1554
1555 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1556 msgid "Owner can read"
1557 msgstr "Vlastník  môže čítať"
1558
1559 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1560 msgid "Owner can write"
1561 msgstr "Vlastník  môže zapisovať"
1562
1563 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
1564 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
1565 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
1566 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
1567 msgid "Preview"
1568 msgstr "Náhľad"
1569
1570 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1571 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
1572 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
1573 #: src/modules/everything/evry_config.c:426
1574 msgid "Default"
1575 msgstr "Predvolené"
1576
1577 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1578 msgid "Thumbnail"
1579 msgstr "Náhľad"
1580
1581 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1582 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
1583 msgid "Custom"
1584 msgstr "Vlastné"
1585
1586 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1587 msgid "Use this icon for all files of this type"
1588 msgstr "Použiť túto ikonu pre všetky súbory typu"
1589
1590 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1591 msgid "Link Information"
1592 msgstr "Linka informácie"
1593
1594 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1595 msgid "Select an Image"
1596 msgstr "Vybrať obrázok"
1597
1598 #: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Move to"
1601 msgstr "Pohnúť Text"
1602
1603 #: src/bin/e_gadcon.c:1423
1604 msgid "Automatically scroll contents"
1605 msgstr "Automaticky rolovať obsah"
1606
1607 #: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
1608 msgid "Plain"
1609 msgstr "Priame"
1610
1611 #: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737
1612 msgid "Inset"
1613 msgstr "Zabudovaný"
1614
1615 #: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1616 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1617 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1618 msgid "Look"
1619 msgstr "Pohľad"
1620
1621 #: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1622 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1623 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1624 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1625 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
1626 msgid "Remove"
1627 msgstr "Odstrániť"
1628
1629 #: src/bin/e_gadcon.c:2007
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Stop moving"
1632 msgstr "Ukončiť editovanie"
1633
1634 #: src/bin/e_hints.c:152
1635 msgid ""
1636 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1637 "on this screen. Aborting startup.\n"
1638 msgstr ""
1639 "Predchádzajúca inštancia Enlightenmentu je stále aktívna\n"
1640 "na tejto obrazovke. Zrušenie štartu.\n"
1641
1642 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1643 msgid "Window Locks"
1644 msgstr "Zámky Okna"
1645
1646 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1647 msgid "Generic Locks"
1648 msgstr "Základné Zámky"
1649
1650 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1651 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1652 msgstr "Uzamknúť tak, aby došlo iba k zmenám, ktoré iniciuje užívateľ"
1653
1654 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1655 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1656 msgstr "Zabrániť náhodnej zmene tohoto okna užívateľom"
1657
1658 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1659 msgid ""
1660 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1661 msgstr "Zabrániť náhodnému uzavretiu tohoto okna, pretože je dôležité"
1662
1663 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1664 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1665 msgstr "Zabrániť zmene okraju tohoto okna"
1666
1667 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1668 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1669 msgstr "Zapamätať si zámky pre toto okno"
1670
1671 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1672 msgid "Lock program changing:"
1673 msgstr "Uzamknúť pred zmenou programom:"
1674
1675 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1676 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1677 msgid "Position"
1678 msgstr "Umiestnenie"
1679
1680 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1681 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1682 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442
1683 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639
1684 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1685 msgid "Size"
1686 msgstr "Veľkosť"
1687
1688 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1689 #: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1690 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1691 msgid "Stacking"
1692 msgstr "Usporiadanie"
1693
1694 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1695 msgid "Iconified state"
1696 msgstr "Ikonifikovaný stav"
1697
1698 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1699 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1700 msgid "Stickiness"
1701 msgstr "Lepkavosť"
1702
1703 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1704 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1705 msgid "Shaded state"
1706 msgstr "Schovanie"
1707
1708 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1709 msgid "Maximized state"
1710 msgstr "Maximalizovaný stav"
1711
1712 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1713 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1714 msgid "Fullscreen state"
1715 msgstr "Celá Obrazovka"
1716
1717 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1718 msgid "Lock me from changing:"
1719 msgstr "Uzamknúť pred zmenou užívateľom:"
1720
1721 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1722 msgid "Border style"
1723 msgstr "Štýl okrajov"
1724
1725 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1726 msgid "Stop me from:"
1727 msgstr "Zabrániť:"
1728
1729 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1730 msgid "Closing the window"
1731 msgstr "Uzatvoreniu okna"
1732
1733 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1734 msgid "Exiting my login with this window open"
1735 msgstr "Odhláseniu s týmto oknom otvoreným"
1736
1737 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1738 msgid "Remember these Locks"
1739 msgstr "Zapamätať si Zámky"
1740
1741 #: src/bin/e_int_border_menu.c:127
1742 msgid "Window"
1743 msgstr "Okno"
1744
1745 #: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
1746 #: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695
1747 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:296
1748 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
1749 #: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
1750 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
1751 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
1752 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
1753 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
1754 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
1755 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
1756 msgid "Settings"
1757 msgstr "Nastavenia"
1758
1759 #: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1760 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1761 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1762 msgid "Fullscreen"
1763 msgstr "Celá Obrazovka"
1764
1765 #: src/bin/e_int_border_menu.c:331
1766 msgid "Maximize vertically"
1767 msgstr "Maximalizovať vertikálne"
1768
1769 #: src/bin/e_int_border_menu.c:342
1770 msgid "Maximize horizontally"
1771 msgstr "Maximalizovať horizontálne"
1772
1773 #: src/bin/e_int_border_menu.c:353
1774 msgid "Unmaximize"
1775 msgstr "Nemaximalizovať"
1776
1777 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1778 msgid "Edit Icon"
1779 msgstr "Upraviť Ikonu"
1780
1781 #: src/bin/e_int_border_menu.c:472
1782 msgid "Create Icon"
1783 msgstr "Vytvoriť Ikonu"
1784
1785 #: src/bin/e_int_border_menu.c:480
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Add to Favorites Menu"
1788 msgstr "Pridať do obľúbených"
1789
1790 #: src/bin/e_int_border_menu.c:485
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Add to IBar"
1793 msgstr "Pridať do obľúbených"
1794
1795 #: src/bin/e_int_border_menu.c:493
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1798 msgstr "Klávesová skratka"
1799
1800 #: src/bin/e_int_border_menu.c:515
1801 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1802 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1803 msgid "Border"
1804 msgstr "Okraj"
1805
1806 #: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1807 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1808 msgid "Locks"
1809 msgstr "Zámky"
1810
1811 #: src/bin/e_int_border_menu.c:532
1812 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1813 msgid "Remember"
1814 msgstr "Zapamätať"
1815
1816 #: src/bin/e_int_border_menu.c:543
1817 #, fuzzy
1818 msgid "ICCCM/NetWM"
1819 msgstr "NetWM"
1820
1821 #: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
1822 msgid "Sticky"
1823 msgstr "Lepkavé"
1824
1825 #: src/bin/e_int_border_menu.c:578
1826 msgid "Skip"
1827 msgstr "Preskočiť"
1828
1829 #: src/bin/e_int_border_menu.c:620
1830 msgid "Iconify"
1831 msgstr "Minimalizovať"
1832
1833 #: src/bin/e_int_border_menu.c:632
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Shade"
1836 msgstr "Schované"
1837
1838 #: src/bin/e_int_border_menu.c:830
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "Screen %d"
1841 msgstr "Obrazovka"
1842
1843 #: src/bin/e_int_border_menu.c:909
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Always on Top"
1846 msgstr "Vždy Nad"
1847
1848 #: src/bin/e_int_border_menu.c:920
1849 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
1850 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
1851 msgid "Normal"
1852 msgstr "Normálne"
1853
1854 #: src/bin/e_int_border_menu.c:931
1855 msgid "Always Below"
1856 msgstr "Vždy Pod"
1857
1858 #: src/bin/e_int_border_menu.c:975
1859 msgid "Pin to Desktop"
1860 msgstr "Pripnúť na plochu"
1861
1862 #: src/bin/e_int_border_menu.c:986
1863 msgid "Unpin from Desktop"
1864 msgstr "Odopnúť z plochy"
1865
1866 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
1867 msgid "Select Border Style"
1868 msgstr "Vybrať ohraničený štýl"
1869
1870 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
1871 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1872 msgstr "Použiť E17 predvolené nastavenie ikôn"
1873
1874 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
1875 msgid "Use Application Provided Icon "
1876 msgstr "Za predpokladu použitia ikôn "
1877
1878 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
1879 msgid "Use User Defined Icon"
1880 msgstr "Použi užívateľom definovanú ikonu"
1881
1882 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Offer Resistance"
1885 msgstr "Odolnosť"
1886
1887 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1888 msgid "Window List"
1889 msgstr "Zoznam Okien"
1890
1891 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1892 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
1893 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
1894 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
1895 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
1896 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
1897 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
1898 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
1899 msgid "Pager"
1900 msgstr "Pager"
1901
1902 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
1903 msgid "Taskbar"
1904 msgstr "Panel"
1905
1906 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1907 msgid "Window Properties"
1908 msgstr "Vlastnosti Okna"
1909
1910 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1911 msgid "NetWM"
1912 msgstr "NetWM"
1913
1914 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1915 msgid "ICCCM"
1916 msgstr "ICCCM"
1917
1918 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1919 msgid "ICCCM Properties"
1920 msgstr "ICCCM vlastnosti"
1921
1922 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1923 #: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95
1924 msgid "Title"
1925 msgstr "Názov"
1926
1927 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1928 msgid "Class"
1929 msgstr "Trieda"
1930
1931 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1932 msgid "Icon Name"
1933 msgstr "Názov Ikony"
1934
1935 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1936 msgid "Machine"
1937 msgstr "Mašina"
1938
1939 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1940 msgid "Role"
1941 msgstr "Úloha"
1942
1943 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1944 msgid "Minimum Size"
1945 msgstr "Minimálna Veľkosť"
1946
1947 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1948 msgid "Maximum Size"
1949 msgstr "Maximálna veľkosť"
1950
1951 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1952 msgid "Base Size"
1953 msgstr "Základná Veľkosť"
1954
1955 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1956 msgid "Resize Steps"
1957 msgstr "Mierka Zmeny Veľkosti"
1958
1959 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1960 msgid "Aspect Ratio"
1961 msgstr "Pomer"
1962
1963 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1964 msgid "Initial State"
1965 msgstr "Počiatočný Stav"
1966
1967 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1968 msgid "State"
1969 msgstr "Stav"
1970
1971 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1972 msgid "Window ID"
1973 msgstr "ID Okna"
1974
1975 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1976 msgid "Window Group"
1977 msgstr "Skupina Okna"
1978
1979 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1980 msgid "Transient For"
1981 msgstr "Priehľadné Pre"
1982
1983 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1984 msgid "Client Leader"
1985 msgstr "Vedúci Klient"
1986
1987 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1988 msgid "Gravity"
1989 msgstr "Gravitácia"
1990
1991 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1992 msgid "Take Focus"
1993 msgstr "Získať Zaostrenie"
1994
1995 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1996 msgid "Accepts Focus"
1997 msgstr "Akceptuje Zaostrenie"
1998
1999 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
2000 msgid "Urgent"
2001 msgstr "Urgentne"
2002
2003 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
2004 msgid "Request Delete"
2005 msgstr "Vyžadovať Zmazanie"
2006
2007 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
2008 msgid "Request Position"
2009 msgstr "Vyžadovať Umiestnenie"
2010
2011 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2012 msgid "NetWM Properties"
2013 msgstr "NetWM vlastnosti"
2014
2015 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
2016 msgid "Modal"
2017 msgstr "Formálny"
2018
2019 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
2020 msgid "Shaded"
2021 msgstr "Schované"
2022
2023 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
2024 msgid "Skip Taskbar"
2025 msgstr "Preskočiť panel"
2026
2027 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
2028 msgid "Skip Pager"
2029 msgstr "Preskočiť pager"
2030
2031 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2032 msgid "Hidden"
2033 msgstr "Skrytý"
2034
2035 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
2036 msgid "Window Remember"
2037 msgstr "Zapamätať Okno"
2038
2039 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
2040 msgid "Window properties are not a unique match"
2041 msgstr "Nastavenia okna nie sú unikátne"
2042
2043 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2044 msgid ""
2045 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2046 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2047 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2048 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2049 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2050 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2051 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2052 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2053 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2054 "sure and nothing will be affected."
2055 msgstr ""
2056 "Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať<br>nastavenia (ako je "
2057 "veľkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre<br>okno, ktoré <hilight>nemá "
2058 "unikátne nastavenia</hilight>.<br><br>To znamená, že zdieľa Meno/Triedu, "
2059 "Priesvitnosť, Úlohu a ďalšie nastavenia s viac ako jedným ďalším oknom na "
2060 "obrazovke a zapamätanie<br>nastavení pre toto okno sa aplikuje aj na všetky "
2061 "ostatné okná<br>ktoré,majú rovnaké nastavenia.<br><br>Vhodné je zapnúť voľbu "
2062 "<hilight>Aplikuj iba pre jedno okno</hilight> v prípade, že si<br>prajete "
2063 "aby nastavenia platili iba pre jednu inštanciu tohoto okna a<br>nie pre "
2064 "všetky inštancie.<br><br>Toto je iba varovanie pre prípad, že neočakávate "
2065 "takýto priebeh.<br>V prípade, že očakávate stlačte <hilight>Aplikuj</"
2066 "hilight> alebo <hilight>OK</hilight> tlačítko<br>a Vaše nastavenia budú "
2067 "uložené. Stlač <hilight>Zrušiť</hilight> pokiaľ<br>nie si si istý a žiadne "
2068 "zmeny sa neaplikujú."
2069
2070 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2071 msgid "No match properties set"
2072 msgstr "Požadované vlastnosti nie sú nastavené"
2073
2074 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2075 msgid ""
2076 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2077 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2078 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2079 "way of remembering this window."
2080 msgstr ""
2081 "Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať<br>nastavenia (ako je "
2082 "veľkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre<br>okno <hilight>bez "
2083 "špecifikovania ako si ich zapamätať</hilight>.<br><br>Musíte špecifikovať "
2084 "aspoň 1 spôsob ako si zapamätať nastavenia pre toto okno."
2085
2086 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2087 msgid "Nothing"
2088 msgstr "Nič"
2089
2090 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2091 msgid "Size and Position"
2092 msgstr "Veľkosť a Umiestnenie"
2093
2094 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2095 msgid "Size, Position and Locks"
2096 msgstr "Veľkosť, Umiestnenie a Zámky"
2097
2098 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2099 #, fuzzy
2100 msgid "All"
2101 msgstr "Povoiť"
2102
2103 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2104 msgid "Remember using"
2105 msgstr "Zapamätať použitie"
2106
2107 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2108 msgid "Window name"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2112 msgid "Window class"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2116 msgid "Window Role"
2117 msgstr "Úloha Okna"
2118
2119 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2120 msgid "Window type"
2121 msgstr "Typ okna"
2122
2123 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2124 msgid "wildcard matches are allowed"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2128 msgid "Transience"
2129 msgstr "Priehľadnosť"
2130
2131 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2132 msgid "Properties to remember"
2133 msgstr "Zapamätať nastavenia"
2134
2135 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2136 msgid "Icon Preference"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2140 msgid "Virtual Desktop"
2141 msgstr "Virtuálna Plocha"
2142
2143 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2144 msgid "Current Screen"
2145 msgstr "Aktuálna obrazovka"
2146
2147 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2148 msgid "Skip Window List"
2149 msgstr "Neuvádzať v Zozname Okien"
2150
2151 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2152 msgid "Application file or name (.desktop)"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2156 msgid "Match only one window"
2157 msgstr "Platí iba pre jedno okno"
2158
2159 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2160 msgid "Always focus on start"
2161 msgstr "Vždy so zameraním na začiatok"
2162
2163 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2164 msgid "Keep current properties"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2168 msgid "Start this program on login"
2169 msgstr "Spustiť tento program pri prihlásení"
2170
2171 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2172 msgid "Utilities"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2176 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2177 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2178 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
2179 msgid "Files"
2180 msgstr "Súbory"
2181
2182 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Launcher"
2185 msgstr "Spustiť"
2186
2187 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2188 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2189 msgid "Core"
2190 msgstr "Jadro"
2191
2192 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Mobile"
2195 msgstr "Moduly"
2196
2197 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2198 msgid "Module Settings"
2199 msgstr "Moduly"
2200
2201 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Load"
2204 msgstr "Loadnutý"
2205
2206 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Unload"
2209 msgstr "Unloadnutý"
2210
2211 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2212 #, fuzzy
2213 msgid "No modules selected."
2214 msgstr "Vybranie národného prostredia"
2215
2216 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2217 msgid "More than one module selected."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2221 msgid "Shelf Contents"
2222 msgstr "Obsah shelf-u"
2223
2224 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2225 msgid "Toolbar Contents"
2226 msgstr "Obsah panelu"
2227
2228 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2229 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2230 msgid "Add Gadget"
2231 msgstr "Pridať Špecialitu"
2232
2233 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2234 msgid "Remove Gadget"
2235 msgstr "Odstrániť Špecialitu"
2236
2237 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2238 msgid "Toolbar Settings"
2239 msgstr "Nastavenia panelu"
2240
2241 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2242 msgid "Layout"
2243 msgstr "Rozloženie"
2244
2245 #: src/bin/e_intl.c:352
2246 msgid "Input Method Error"
2247 msgstr "Chyba Metódy Vstupu"
2248
2249 #: src/bin/e_intl.c:353
2250 msgid ""
2251 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2252 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2253 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2254 msgstr ""
2255 "Chyba pri spúšťaní vstupnej metódy<br><br>prosím uistite sa, že "
2256 "Vaša<br>konfigurácia vstupnej metódy je správna a<br>súbor pre spustenie "
2257 "metódy je v PATH<br>"
2258
2259 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2260 msgid "Main"
2261 msgstr "Hlavné"
2262
2263 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2264 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2265 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2266 msgid "Favorite Applications"
2267 msgstr "Obľúbené Aplikácie"
2268
2269 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2270 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2271 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2272 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2274 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
2275 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2276 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2277 msgid "Applications"
2278 msgstr "Aplikácie"
2279
2280 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
2281 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2282 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2283 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2284 msgid "Windows"
2285 msgstr "Okná"
2286
2287 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
2288 msgid "Lost Windows"
2289 msgstr "Stratené Okná"
2290
2291 #: src/bin/e_int_menus.c:187
2292 msgid "About"
2293 msgstr "O aplikácii..."
2294
2295 #: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2296 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2297 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
2298 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
2299 msgid "Theme"
2300 msgstr "Téma"
2301
2302 #: src/bin/e_int_menus.c:282
2303 msgid "Virtual"
2304 msgstr "Virtuálny"
2305
2306 #: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2307 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2308 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2309 msgid "Shelves"
2310 msgstr "Šelfy"
2311
2312 #: src/bin/e_int_menus.c:298
2313 msgid "Show/Hide All Windows"
2314 msgstr "Ukázať/Schovať Všetky Okná"
2315
2316 #: src/bin/e_int_menus.c:611
2317 msgid "(No Applications)"
2318 msgstr "(Žiadne Aplikácie)"
2319
2320 #: src/bin/e_int_menus.c:757
2321 msgid "Set Virtual Desktops"
2322 msgstr "Nastaviť virtuálne plochy"
2323
2324 #: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316
2325 msgid "(No Windows)"
2326 msgstr "(Žiadne Okná)"
2327
2328 #: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328
2329 msgid "No name!!"
2330 msgstr "Žiadne meno!!"
2331
2332 #: src/bin/e_int_menus.c:1419
2333 msgid "(No Shelves)"
2334 msgstr "(žiadne shelves)"
2335
2336 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2337 msgid "Add A Shelf"
2338 msgstr "Pridať shelf"
2339
2340 #: src/bin/e_int_menus.c:1490
2341 msgid "Delete A Shelf"
2342 msgstr "Odstránniť shelf"
2343
2344 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2345 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2346 msgid "Shelf Settings"
2347 msgstr "Nastavenia Šelfu"
2348
2349 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2350 msgid "Above Everything"
2351 msgstr "Nad Všetkým"
2352
2353 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2354 msgid "Below Windows"
2355 msgstr "Pod Oknami"
2356
2357 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2358 msgid "Below Everything"
2359 msgstr "Pod Všetkým"
2360
2361 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2362 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2363 msgstr "Povoliť prekrytie okna shelfom"
2364
2365 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2368 msgstr "%3.0f pixelov"
2369
2370 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Shrink to Content Width"
2373 msgstr "Zmenšiť na Veľkosť Obsahu"
2374
2375 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2376 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
2377 msgid "Style"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2381 msgid "Auto-hide the shelf"
2382 msgstr "Automaticky skrývať shelf"
2383
2384 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2385 msgid "Show on mouse in"
2386 msgstr "Zobraziť pri prejdení myšou"
2387
2388 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2389 msgid "Show on mouse click"
2390 msgstr "Zobraziť pri kliknutí myšou"
2391
2392 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2393 msgid "Hide timeout"
2394 msgstr "Skryť timeout"
2395
2396 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2397 #, c-format
2398 msgid "%.1f seconds"
2399 msgstr "%.1f sekundy"
2400
2401 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2402 msgid "Hide duration"
2403 msgstr "Zobraziť trvanie"
2404
2405 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2406 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
2407 #, c-format
2408 msgid "%.2f seconds"
2409 msgstr "%.2f sekúnd"
2410
2411 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2412 msgid "Auto Hide"
2413 msgstr "Automatické skrývanie"
2414
2415 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2416 msgid "Show on all Desktops"
2417 msgstr "Zobraziť na všetkých plochách"
2418
2419 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2420 msgid "Show on specified Desktops"
2421 msgstr "Zobraziť na určených plochách"
2422
2423 #: src/bin/e_ipc.c:46
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2427 "directory already exists BUT has permissions\n"
2428 "that are too leanient (must only be readable\n"
2429 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2430 "or is not owned by you. Please check:\n"
2431 "%s/enlightenment-%s\n"
2432 msgstr ""
2433 "Možný pokus o IPC hack. IPC socket\n"
2434 "adresár už existuje, ALE jeho práva\n"
2435 "sú príliš veľké,(čítať môžu všetci,\n"
2436 "ale zapisovať iba vlastník, a nikto iný)\n"
2437 "alebo nie ste vlastníkom. Prosím skontrolujte:\n"
2438 "%s/enlightenment-%s\n"
2439
2440 #: src/bin/e_ipc.c:56
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2444 "examined.\n"
2445 "Please check:\n"
2446 "%s/enlightenment-%s\n"
2447 msgstr ""
2448 "IPC socket adresár nemôže byť vytvorený alebo\n"
2449 "preskúmaný.\n"
2450 "Prosíme, skontrolujte:\n"
2451 "%s/enlightenment-%s\n"
2452
2453 #: src/bin/e_main.c:190
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2456 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2457
2458 #: src/bin/e_main.c:229
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2461 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2462
2463 #: src/bin/e_main.c:238
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2466 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2467
2468 #: src/bin/e_main.c:250
2469 msgid ""
2470 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2471 "Perhaps you are out of memory?"
2472 msgstr ""
2473 "Enlightenment nemôže nastaviť handler signálu exit.\n"
2474 "Možno máte nedostatok pamäte."
2475
2476 #: src/bin/e_main.c:257
2477 msgid ""
2478 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2479 "Perhaps you are out of memory?"
2480 msgstr ""
2481 "Enlightenment nemôže nastaviť handler signálu HUP.\n"
2482 "Možno máte nedostatok pamäte."
2483
2484 #: src/bin/e_main.c:264
2485 #, fuzzy
2486 msgid ""
2487 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2488 "Perhaps you are out of memory?"
2489 msgstr ""
2490 "Enlightenment nemôže nastaviť handler signálu HUP.\n"
2491 "Možno máte nedostatok pamäte."
2492
2493 #: src/bin/e_main.c:273
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2496 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2497
2498 #: src/bin/e_main.c:282
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2501 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2502
2503 #: src/bin/e_main.c:291
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2506 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2507
2508 #: src/bin/e_main.c:302
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2511 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2512
2513 #: src/bin/e_main.c:314
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2516 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2517
2518 #: src/bin/e_main.c:324
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2521 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2522
2523 #: src/bin/e_main.c:338
2524 msgid ""
2525 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2526 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2527 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2528 msgstr ""
2529 "Enlightenment zistil, že ecore_evas nepodporuje softvérové X11\n"
2530 "vykresľovanie v Evas. Prosím skontrolujte, či Evas a\n"
2531 "Ecore podporujú engine so softvérovým vykresľovaním cez X11."
2532
2533 #: src/bin/e_main.c:346
2534 msgid ""
2535 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2536 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2537 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2538 msgstr ""
2539 "Enlightenment zistil, že ecore_evas nepodporuje vykresľovanie cez softvérový "
2540 "buffer\n"
2541 "v Evas. Prosím skontrolujte, či Evas a\n"
2542 " Ecore podporujú engine s vykresľovaním cez softvérový  buffer."
2543
2544 #: src/bin/e_main.c:356
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2547 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2548
2549 #: src/bin/e_main.c:368
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2552 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2553
2554 #: src/bin/e_main.c:378
2555 msgid ""
2556 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2557 "Have you set your DISPLAY variable?"
2558 msgstr ""
2559 "Enlightenment nemôže zinicializovať záchranno-poplašný systém.\n"
2560 "Máte nastavenú premennú DISPLAY?"
2561
2562 #: src/bin/e_main.c:388
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2565 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2566
2567 #: src/bin/e_main.c:406
2568 msgid ""
2569 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2570 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2571 msgstr ""
2572 "Enlightenment nemôže vytvoriť adresáre vo Vašom domovskom adresári.\n"
2573 "Možno nemáte domovský adresár alebo je disk plný."
2574
2575 #: src/bin/e_main.c:416
2576 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2577 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť svoj súbor systému databázy Registry."
2578
2579 #: src/bin/e_main.c:425
2580 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2581 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém nastavení."
2582
2583 #: src/bin/e_main.c:436
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2586 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2587
2588 #: src/bin/e_main.c:445
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2591 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tém."
2592
2593 #: src/bin/e_main.c:458
2594 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2595 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť rozsah systému."
2596
2597 #: src/bin/e_main.c:467
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2600 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť ukazovateľ systému."
2601
2602 #: src/bin/e_main.c:476
2603 msgid ""
2604 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2605 "Perhaps you are out of memory?"
2606 msgstr ""
2607 "Enlightenment nemôže nastaviť cesty pre vyhľadávanie súborov.\n"
2608 "Možno máte nedostatok pamäte."
2609
2610 #: src/bin/e_main.c:493
2611 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2612 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém fontov."
2613
2614 #: src/bin/e_main.c:510
2615 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2616 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tém."
2617
2618 #: src/bin/e_main.c:526
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2621 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť intl systém."
2622
2623 #: src/bin/e_main.c:541
2624 msgid "Starting International Support"
2625 msgstr "Spúšťam medzinárodnú podporu"
2626
2627 #: src/bin/e_main.c:545
2628 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2629 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť intl systém."
2630
2631 #: src/bin/e_main.c:554
2632 #, fuzzy
2633 msgid ""
2634 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2635 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2636 "out of memory or disk space?"
2637 msgstr ""
2638 "Enlightenment nemôže inicializovať FDO plochu systému.\n"
2639 "Asi nedostatok pamäte?"
2640
2641 #: src/bin/e_main.c:577
2642 msgid "Setup Screens"
2643 msgstr "Nastaviť obrazovky"
2644
2645 #: src/bin/e_main.c:581
2646 msgid ""
2647 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2648 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2649 msgstr ""
2650 "Nastavenie manažéra okien na všetkých obrazovkách v systéme zlyhalo.\n"
2651 "Nebeží už iný okenný manažér?\n"
2652
2653 #: src/bin/e_main.c:589
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Setup ACPI"
2656 msgstr "Nastavenie DPMS"
2657
2658 #: src/bin/e_main.c:596
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Setup Backlight"
2661 msgstr "Nastaviť väzby"
2662
2663 #: src/bin/e_main.c:600
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2666 msgstr "Enlightenment nie je schopný konfigurovať DPMS nastavenia."
2667
2668 #: src/bin/e_main.c:607
2669 msgid "Setup DPMS"
2670 msgstr "Nastavenie DPMS"
2671
2672 #: src/bin/e_main.c:611
2673 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2674 msgstr "Enlightenment nie je schopný konfigurovať DPMS nastavenia."
2675
2676 #: src/bin/e_main.c:618
2677 msgid "Setup Screensaver"
2678 msgstr "Nastaviť šetrič obrazovky"
2679
2680 #: src/bin/e_main.c:622
2681 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2682 msgstr "Enlightenment nevie nakonfigurovať X šetrič."
2683
2684 #: src/bin/e_main.c:629
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Setup Powersave Modes"
2687 msgstr "Nastaviť mód úspory energie"
2688
2689 #: src/bin/e_main.c:633
2690 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2691 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť svoje módy šetrenia."
2692
2693 #: src/bin/e_main.c:640
2694 msgid "Setup Desklock"
2695 msgstr "Nastavenie Desklock"
2696
2697 #: src/bin/e_main.c:644
2698 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2699 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém pre uzamknutie plochy."
2700
2701 #: src/bin/e_main.c:651
2702 msgid "Setup Popups"
2703 msgstr "Nastaviť vyskakovacie okná"
2704
2705 #: src/bin/e_main.c:655
2706 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2707 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť popup systém."
2708
2709 #: src/bin/e_main.c:665
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Setup Message Bus"
2712 msgstr "Nastaviť systémové správy"
2713
2714 #: src/bin/e_main.c:672
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Setup Paths"
2717 msgstr "Nastavenie cesty"
2718
2719 #: src/bin/e_main.c:678
2720 msgid "Setup System Controls"
2721 msgstr "Inštalačný systém kontroly"
2722
2723 #: src/bin/e_main.c:682
2724 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2725 msgstr "Enlightenment nemôže inicializovať systémové príkazy systému.\n"
2726
2727 #: src/bin/e_main.c:689
2728 msgid "Setup Actions"
2729 msgstr "Nastaviť akciu"
2730
2731 #: src/bin/e_main.c:693
2732 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2733 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém akcií."
2734
2735 #: src/bin/e_main.c:700
2736 msgid "Setup Execution System"
2737 msgstr "Nastavenie výkonu systému"
2738
2739 #: src/bin/e_main.c:704
2740 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2741 msgstr "Enlightenmentu sa nepodarilo nastaviť exec systém."
2742
2743 #: src/bin/e_main.c:715
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Setup Filemanager"
2746 msgstr "Správca súborov"
2747
2748 #: src/bin/e_main.c:719
2749 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2750 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
2751
2752 #: src/bin/e_main.c:726
2753 msgid "Setup Message System"
2754 msgstr "Nastaviť systémové správy"
2755
2756 #: src/bin/e_main.c:730
2757 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2758 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém msg."
2759
2760 #: src/bin/e_main.c:737
2761 msgid "Setup DND"
2762 msgstr "Nastavenie DND"
2763
2764 #: src/bin/e_main.c:741
2765 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2766 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém dnd."
2767
2768 #: src/bin/e_main.c:748
2769 msgid "Setup Grab Input Handling"
2770 msgstr "Nastaviť zachytenie vstupnej manipulácie"
2771
2772 #: src/bin/e_main.c:752
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
2775 msgstr ""
2776 "Enlightenment nemôže spustiť systém na spracovanie zachyteného\n"
2777 "vstupu."
2778
2779 #: src/bin/e_main.c:759
2780 msgid "Setup Modules"
2781 msgstr "Nastavenie modulov"
2782
2783 #: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839
2784 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2785 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém modulov."
2786
2787 #: src/bin/e_main.c:770
2788 msgid "Setup Remembers"
2789 msgstr "Nastaviť zapamätanie"
2790
2791 #: src/bin/e_main.c:774
2792 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2793 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť uložené nastavenia."
2794
2795 #: src/bin/e_main.c:781
2796 msgid "Setup Color Classes"
2797 msgstr "Nastavenie triedy farieb"
2798
2799 #: src/bin/e_main.c:785
2800 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2801 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tried farieb."
2802
2803 #: src/bin/e_main.c:792
2804 msgid "Setup Gadcon"
2805 msgstr "Nastavenie gadcon"
2806
2807 #: src/bin/e_main.c:796
2808 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2809 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém pre ovládanie špecialít."
2810
2811 #: src/bin/e_main.c:803
2812 msgid "Setup Wallpaper"
2813 msgstr "Nastaviť obrázok pozadia"
2814
2815 #: src/bin/e_main.c:807
2816 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2817 msgstr "Enlightenmentu sa nepodarilo nastaviť pozadia plochy systému."
2818
2819 #: src/bin/e_main.c:814
2820 msgid "Setup Mouse"
2821 msgstr "Nastaviť myš"
2822
2823 #: src/bin/e_main.c:818
2824 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2825 msgstr "Enlightenment nemôže konfigurovať nastavenia myši."
2826
2827 #: src/bin/e_main.c:824
2828 msgid "Setup Bindings"
2829 msgstr "Nastaviť väzby"
2830
2831 #: src/bin/e_main.c:828
2832 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2833 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém klávesových skratiek."
2834
2835 #: src/bin/e_main.c:835
2836 msgid "Setup Shelves"
2837 msgstr "Nastaviť shelvy"
2838
2839 #: src/bin/e_main.c:846
2840 msgid "Setup Thumbnailer"
2841 msgstr "Nastaviť náhľady"
2842
2843 #: src/bin/e_main.c:850
2844 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2845 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Thumbnail systém.\n"
2846
2847 #: src/bin/e_main.c:859
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
2850 msgstr "Enlightenment nemôže inicializovať systémové príkazy systému.\n"
2851
2852 #: src/bin/e_main.c:868
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
2855 msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Thumbnail systém.\n"
2856
2857 #: src/bin/e_main.c:877
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
2860 msgstr "Enlightenment nemôže inicializovať systémové príkazy systému.\n"
2861
2862 #: src/bin/e_main.c:886
2863 msgid "Setup Desktop Environment"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/bin/e_main.c:890
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
2869 msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tém."
2870
2871 #: src/bin/e_main.c:898
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Setup File Ordering"
2874 msgstr "Nastavujem poradie súborov"
2875
2876 #: src/bin/e_main.c:902
2877 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2878 msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť svoj súborový systém."
2879
2880 #: src/bin/e_main.c:917
2881 msgid "Load Modules"
2882 msgstr "Spustiť moduly"
2883
2884 #: src/bin/e_main.c:947
2885 msgid "Configure Shelves"
2886 msgstr "Konfigurovať shelvy"
2887
2888 #: src/bin/e_main.c:958
2889 msgid "Almost Done"
2890 msgstr "Takmer hotovo"
2891
2892 #: src/bin/e_main.c:1103
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "Options:\n"
2896 "\t-display DISPLAY\n"
2897 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2898 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2899 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2900 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2901 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2902 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2903 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2904 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2905 "800x600+800+0\n"
2906 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2907 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2908 "default or just \"default\".\n"
2909 "\t-good\n"
2910 "\t\tBe good.\n"
2911 "\t-evil\n"
2912 "\t\tBe evil.\n"
2913 "\t-psychotic\n"
2914 "\t\tBe psychotic.\n"
2915 "\t-locked\n"
2916 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2917 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2918 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2919 msgstr ""
2920 "Voľby:\n"
2921 "\t-display DISPLAY\n"
2922 "\t\tPripojí sa k obrazovke DISPLAY.\n"
2923 "\t\tnapr: -display :1.0\n"
2924 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2925 "\t\tPridá FALOŠNÚ xinerama obrazovku (namiesto skutočnej)\n"
2926 "\t\tdané geometriou. Môžete pridat koľko chcete. Všetky\n"
2927 "\t\tnahradzujú reálne obrazovky xinerama, ak nejaké sú.\n"
2928 "\t\tPoužiteľné k simulácii xineramy.\n"
2929 "\t\tnapr: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2930 "800x600+800+0\n"
2931 "\t-profile PROFIL\n"
2932 "\t\tPoužiť profil PROFIL miesto použivatelského predvoleného alebo "
2933 "jednoducho \"predvoleného\".\n"
2934 "\t-good\n"
2935 "\t\tByť dobrý.\n"
2936 "\t-evil\n"
2937 "\t\tByť zlý.\n"
2938 "\t-psychotic\n"
2939 "\t\tByť psychotický.\n"
2940 "\t-locked\n"
2941 "\t\tspustiť zo zamknutou obrazovkou, takže bude vyžadované heslo.\n"
2942 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2943 "\t\tAk potrebujete túto nápovedu, nepotrebujete túto možnosť.\n"
2944
2945 #: src/bin/e_main.c:1156
2946 msgid ""
2947 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
2948 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
2949 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
2950 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
2951 "and launching any other required services etc.\n"
2952 "before enlightenment itself begins running.\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/bin/e_main.c:1435
2956 msgid "Testing Format Support"
2957 msgstr "Testujem podporu formátu"
2958
2959 #: src/bin/e_main.c:1439
2960 msgid ""
2961 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2962 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2963 msgstr ""
2964 "Enlightenment zistil, že Evas nemôže vytvoriť buffer pre canvas. Prosím "
2965 "skontroluj,\n"
2966 "že Evas má podporu pre softvérový buffer engine.\n"
2967
2968 #: src/bin/e_main.c:1451
2969 #, fuzzy
2970 msgid ""
2971 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
2972 "support.\n"
2973 msgstr ""
2974 "Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať PNG súbory. Skontroluj či má "
2975 "Evas podporu\n"
2976 "pre nahrávanie PNG.\n"
2977
2978 #: src/bin/e_main.c:1461
2979 #, fuzzy
2980 msgid ""
2981 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
2982 "support.\n"
2983 msgstr ""
2984 "Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať JPEG súbory. Skontroluj či má "
2985 "Evas podporu\n"
2986 "pre nahrávanie JPEG.\n"
2987
2988 #: src/bin/e_main.c:1471
2989 #, fuzzy
2990 msgid ""
2991 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
2992 "support.\n"
2993 msgstr ""
2994 "Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať PNG súbory. Skontroluj či má "
2995 "Evas podporu\n"
2996 "pre nahrávanie PNG.\n"
2997
2998 #: src/bin/e_main.c:1481
2999 #, fuzzy
3000 msgid ""
3001 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3002 "support.\n"
3003 msgstr ""
3004 "Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať EET súbory. Skontroluj či má "
3005 "Evas podporu\n"
3006 "pre nahrávanie EET.\n"
3007
3008 #: src/bin/e_main.c:1495
3009 msgid ""
3010 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3011 "fontconfig\n"
3012 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3013 msgstr ""
3014 "Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať 'Sans' písmo. Skontrolujte, či "
3015 "má Evas\n"
3016 "podporu fontconfig a či fontconfig definuje 'Sans' písmo.\n"
3017
3018 #: src/bin/e_main.c:1686
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3022 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3023 "not be loaded."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/bin/e_main.c:1691 src/bin/e_main.c:1708
3027 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3028 msgstr "Enlightenment havaroval na začiatku a bol reštartovaný"
3029
3030 #: src/bin/e_main.c:1692
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3034 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3035 "not be loaded."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/bin/e_main.c:1701
3039 msgid ""
3040 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3041 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3042 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3043 "dialog should let you select your<br>modules again."
3044 msgstr ""
3045 "Enlightenment zlyhal pri štarte a<br>bude reštartovaný. Všetky moduly boli "
3046 "zakázané<br>a nebude spustený pomocník k odstráneniu akéhokoľvek "
3047 "problému<br>modulu vo vašej konfigurácii. Dialóg<br>nastavenie modulu vám "
3048 "vyberie<br>moduly znova."
3049
3050 #: src/bin/e_main.c:1709
3051 msgid ""
3052 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3053 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3054 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3055 "should let you select your<br>modules again."
3056 msgstr ""
3057 "Enlightenment  zlyhal pri štarte abude reštartovaný.<br>Všetky moduly boli "
3058 "zakázané<br>a nebude spustený pomocník<br>k odstráneniu akéhokoľvek "
3059 "problému<br><br>modulu vo vašej konfigurácii. Dialóg nastavenie modulu vám "
3060 "vyberie<br>moduly znova."
3061
3062 #: src/bin/e_module.c:96
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "Loading Module: %s"
3065 msgstr "Spustiť moduly"
3066
3067 #: src/bin/e_module.c:134
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3071 "found in the<br>module search directories.<br>"
3072 msgstr ""
3073 "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Žiadny modul s názvom %s nebol "
3074 "nájdený v<br>adresároch s modulmi.<br>"
3075
3076 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3077 msgid "Error loading Module"
3078 msgstr "Chyba pri nahrávaní modulu"
3079
3080 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3084 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3085 msgstr ""
3086 "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Úplná cesta k modulu je:<br>"
3087 "%s<br>Došlo k chybe:<br>%s<br>"
3088
3089 #: src/bin/e_module.c:167
3090 msgid "Module does not contain all needed functions"
3091 msgstr "Modul neobsahuje všetky potrebné funkcie"
3092
3093 #: src/bin/e_module.c:182
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3097 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3098 "%i.<br>"
3099 msgstr ""
3100 "Chyba API Modulu<br>Chyba pri inicializácii modulu: %s<br>Je potrebný API "
3101 "modul minimálne vo verzii: %i.<br>API modul v Enlightenment je vo verzii: %i."
3102 "<br>"
3103
3104 #: src/bin/e_module.c:187
3105 #, c-format
3106 msgid "Enlightenment %s Module"
3107 msgstr "Enlightenment %s Modul"
3108
3109 #: src/bin/e_module.c:513
3110 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
3111 msgstr "Chceš unloadnúť tento modul?<br>"
3112
3113 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3114 msgid ""
3115 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3116 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3117 "power saving?"
3118 msgstr ""
3119 "Vypli ste šetrič obrazovky príliš rýchlo.<br><br>Ak chcete povoliť "
3120 "<b>prezentačný mód</b> a dočasne vypnúť šetrič obrazovky, zámok a správu "
3121 "napájania?"
3122
3123 #: src/bin/e_shelf.c:165
3124 msgid "Shelf #"
3125 msgstr "Shelf #"
3126
3127 #: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
3128 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3129 msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento šelf ?"
3130
3131 #: src/bin/e_shelf.c:1305
3132 msgid ""
3133 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3134 "it?"
3135 msgstr ""
3136 "Požadujete zmazanie tohoto šelfu.<br><br>Ste si istý, že chcete ho chcete "
3137 "zmazať?"
3138
3139 #: src/bin/e_shelf.c:1680
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
3142 msgstr "Ukončiť Presúvanie/Zmenu Veľkosti Položiek"
3143
3144 #: src/bin/e_shelf.c:1682
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
3147 msgstr "Začať Presúvanie/Zmenu Veľkosti Položiek"
3148
3149 #: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
3150 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Contents"
3153 msgstr "Komentár"
3154
3155 #: src/bin/e_startup.c:66
3156 msgid "Starting"
3157 msgstr "Štartujem"
3158
3159 #: src/bin/e_sys.c:175
3160 msgid "Checking System Permissions"
3161 msgstr "Kontrola privilégií systému"
3162
3163 #: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
3164 #: src/bin/e_sys.c:250
3165 msgid "System Check Done"
3166 msgstr "Kontrola systému skončená"
3167
3168 #: src/bin/e_sys.c:317
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid ""
3171 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3172 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3173 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3174 msgstr ""
3175 "Odhlasovanie trvá príliš dlho. Niektoré<br>aplikácie sa nechcú ukončiť."
3176 "<br>Chcete sa dokončiť odhlásenie<br>bez zatvorenia týchto<br>aplikácií?"
3177
3178 #: src/bin/e_sys.c:377
3179 msgid "Logout problems"
3180 msgstr "Problém s odhlásením"
3181
3182 #: src/bin/e_sys.c:379
3183 msgid "Logout now"
3184 msgstr "Odhlásiť teraz"
3185
3186 #: src/bin/e_sys.c:381
3187 msgid "Wait longer"
3188 msgstr "Počkať dlhšie"
3189
3190 #: src/bin/e_sys.c:383
3191 msgid "Cancel Logout"
3192 msgstr "Zrušiť odhlásenie"
3193
3194 #: src/bin/e_sys.c:423
3195 msgid "Logout in progress"
3196 msgstr "Prebieha odhlásenie"
3197
3198 #: src/bin/e_sys.c:426
3199 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3200 msgstr "Prebieha odhlásenie.<br><hilight>Prosím čakajte.</hilight>"
3201
3202 #: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503
3203 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3204 msgstr "Enlightenment je zamestnaný inou požiadavkou"
3205
3206 #: src/bin/e_sys.c:458
3207 msgid ""
3208 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3209 "begun."
3210 msgstr ""
3211 "Odhlásenie.<br>Nemôžete vykonať ďalšie akcie systému<br>odhlásenie začalo."
3212
3213 #: src/bin/e_sys.c:464
3214 msgid ""
3215 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3216 "has been started."
3217 msgstr ""
3218 "Vypínanie.<br>Nemôžete vykonávať iné akcie do systému<br>pokiaľ to nie je "
3219 "kompletné."
3220
3221 #: src/bin/e_sys.c:469
3222 msgid ""
3223 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3224 "begun."
3225 msgstr ""
3226 "Resetovanie.<br>Nemôžete vykonávať iné akcie do systému<br>pokiaľ to nie je "
3227 "kompletné."
3228
3229 #: src/bin/e_sys.c:474
3230 msgid ""
3231 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3232 "system actions."
3233 msgstr ""
3234 "Pozastavenie.<br>Nemôžete vykonávať iné akcie do systému<br>pokiaľ to nie je "
3235 "kompletné."
3236
3237 #: src/bin/e_sys.c:479
3238 #, fuzzy
3239 msgid ""
3240 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3241 "complete."
3242 msgstr ""
3243 "Hibernácia.<br>Nemôžete vykonávať iné akcie do systému<br>pokiaľ to nie je "
3244 "kompletné."
3245
3246 #: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
3247 msgid "EEK! This should not happen"
3248 msgstr "EEK! K tomu nemalo dôjsť"
3249
3250 #: src/bin/e_sys.c:509
3251 msgid "Power off failed."
3252 msgstr "Vypnutie zlyhalo."
3253
3254 #: src/bin/e_sys.c:512
3255 msgid "Reset failed."
3256 msgstr "Reset zlyhal."
3257
3258 #: src/bin/e_sys.c:515
3259 msgid "Suspend failed."
3260 msgstr "Zastavenie zlyhalo."
3261
3262 #: src/bin/e_sys.c:518
3263 msgid "Hibernate failed."
3264 msgstr "Hibernácia zlyhala"
3265
3266 #: src/bin/e_sys.c:581
3267 msgid "Power off"
3268 msgstr "Vypnutie"
3269
3270 #: src/bin/e_sys.c:584
3271 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3272 msgstr "Vypnutie.<br><hilight>Prosím čakajte.</hilight>"
3273
3274 #: src/bin/e_sys.c:611
3275 msgid "Resetting"
3276 msgstr "Resetovanie"
3277
3278 #: src/bin/e_sys.c:614
3279 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3280 msgstr "Resetovanie.<br><hilight>Prosím čakajte.</hilight>"
3281
3282 #: src/bin/e_sys.c:642
3283 msgid "Suspending"
3284 msgstr "Zastavenie"
3285
3286 #: src/bin/e_sys.c:645
3287 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3288 msgstr "Zastavenie.<br><hilight>Prosím čakajte.</hilight>"
3289
3290 #: src/bin/e_sys.c:673
3291 msgid "Hibernating"
3292 msgstr "Hibernácia"
3293
3294 #: src/bin/e_sys.c:676
3295 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3296 msgstr "Hibernácia.<br><hilight>Prosím čakajte.</hilight>"
3297
3298 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3299 msgid "About Theme"
3300 msgstr "O motíve"
3301
3302 #: src/bin/e_theme.c:36
3303 msgid "Set As Theme"
3304 msgstr "Nastaviť ako motív"
3305
3306 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3307 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3308 msgstr "Ukončiť Presúvanie/Zmenu Veľkosti Položiek"
3309
3310 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3311 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3312 msgstr "Začať Presúvanie/Zmenu Veľkosti Položiek"
3313
3314 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3315 msgid "Set Toolbar Contents"
3316 msgstr "Nastaviť obsah panela nástrojov"
3317
3318 #: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3319 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3320 #, c-format
3321 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3322 msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:<br><br>%s<br>"
3323
3324 #: src/bin/e_utils.c:275
3325 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3326 msgstr "Nie je možné skončiť - nesmrteľné okná."
3327
3328 #: src/bin/e_utils.c:276
3329 msgid ""
3330 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3331 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3332 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3333 msgstr ""
3334 "Niekoľko okien je stále aktívnych, pretože majú zapnutý Lifespan zámok. To "
3335 "znamená, že<br>Enlightenment nebude možné ukončiť pokiaľ tieto okná "
3336 "nebudú<br>uzatvorené, alebo lifespan zámok nebude vypnutý.<br>"
3337
3338 #: src/bin/e_utils.c:871
3339 #, c-format
3340 msgid "%'.0f Bytes"
3341 msgstr "%'.0f Bytov"
3342
3343 #: src/bin/e_utils.c:875
3344 #, c-format
3345 msgid "%'.0f KB"
3346 msgstr "%'.0f KB"
3347
3348 #: src/bin/e_utils.c:879
3349 #, c-format
3350 msgid "%'.0f MB"
3351 msgstr "%'.0f MB"
3352
3353 #: src/bin/e_utils.c:883
3354 #, c-format
3355 msgid "%'.1f GB"
3356 msgstr "%'.0f GB"
3357
3358 #: src/bin/e_utils.c:902
3359 #, c-format
3360 msgid "In the Future"
3361 msgstr "V budúcnosti"
3362
3363 #: src/bin/e_utils.c:906
3364 #, c-format
3365 msgid "In the last Minute"
3366 msgstr "V poslednej minúte"
3367
3368 #: src/bin/e_utils.c:908
3369 #, c-format
3370 msgid "%li Years ago"
3371 msgstr "%li pred rokmi"
3372
3373 #: src/bin/e_utils.c:910
3374 #, c-format
3375 msgid "%li Months ago"
3376 msgstr "%li pred mesiacmi"
3377
3378 #: src/bin/e_utils.c:912
3379 #, c-format
3380 msgid "%li Weeks ago"
3381 msgstr "%li pred týždňami"
3382
3383 #: src/bin/e_utils.c:914
3384 #, c-format
3385 msgid "%li Days ago"
3386 msgstr "%li pred dňami"
3387
3388 #: src/bin/e_utils.c:916
3389 #, c-format
3390 msgid "%li Hours ago"
3391 msgstr "%li pred hodinami"
3392
3393 #: src/bin/e_utils.c:918
3394 #, c-format
3395 msgid "%li Minutes ago"
3396 msgstr "%li pred minútami"
3397
3398 #: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3399 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
3400 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3401 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3402 msgid "Unknown"
3403 msgstr "Neznámy"
3404
3405 #: src/bin/e_utils.c:1156
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Image Import Settings"
3408 msgstr "Nastavenia IBar"
3409
3410 #: src/bin/e_utils.c:1160
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Import"
3413 msgstr "Import..."
3414
3415 #: src/bin/e_utils.c:1177
3416 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
3417 msgid "Fill and Stretch Options"
3418 msgstr "Voľby vyplnenia a roztiahnutia"
3419
3420 #: src/bin/e_utils.c:1185
3421 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
3422 msgid "Stretch"
3423 msgstr "Roztiahnuť"
3424
3425 #: src/bin/e_utils.c:1186
3426 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
3427 msgid "Center"
3428 msgstr "Na stred"
3429
3430 #: src/bin/e_utils.c:1188
3431 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
3432 msgid "Within"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/bin/e_utils.c:1189
3436 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
3437 msgid "Fill"
3438 msgstr "Zaplniť"
3439
3440 #: src/bin/e_utils.c:1194
3441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
3442 msgid "File Quality"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/bin/e_utils.c:1196
3446 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
3447 msgid "Use original file"
3448 msgstr "Použi originálny súbor"
3449
3450 #: src/bin/e_utils.c:1200
3451 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
3452 #, c-format
3453 msgid "%3.0f%%"
3454 msgstr "%3.0f%%"
3455
3456 #: src/bin/e_utils.c:1529
3457 #, fuzzy
3458 msgid ""
3459 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3460 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3461 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3462 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3463 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3464 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3465 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3466 msgstr ""
3467 "Konfiguračné údaje bolo potrebné aktualizovať.<br> Vaša stará konfigurácia "
3468 "bola zmazaná a boli inicializované nové predvolené hodnoty.<br> To sa "
3469 "pravidelne stáva počas vývoja, takže to neoznamujte ako chybu.<br> "
3470 "Jednoducho to znamená, že Enlightenment potrebuje nové konfiguračné "
3471 "údaje<br> na funkcionalitu, ktorá vo vašej pôvodnej konfigurácii jednoducho "
3472 "chýba.<br> Táto nová konfigurácia to opraví tak, že pre ňu pridá predvolené "
3473 "hodnoty.<br> Teraz môžete veci nakonfigurovať podľa svojej ľubovôle. "
3474 "Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti.<br>"
3475
3476 #: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "%s Configuration Updated"
3479 msgstr "Konfigurácia Aktualizovaná"
3480
3481 #: src/bin/e_utils.c:1555
3482 #, fuzzy
3483 msgid ""
3484 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3485 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3486 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3487 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3488 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3489 msgstr ""
3490 "Vaša konfigurácia Enlightenment je NOVŠIA ako verzia Enlightenment.<br>To je "
3491 "veľmi zvláštne. Nemalo by sa to stať, jedine že by ste znížili verziu "
3492 "Enlightenment<br>alebo skopírovali konfiguráciu z miesta, kde bežala novšia "
3493 "verzia Enlightenment.<br>To je zlé a preventívne bola vaša konfigurácia "
3494 "obnovená na predvolené hodnoty.<br>Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti.<br>"
3495
3496 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3497 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3498 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3499 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3500 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3501 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3502 msgid "Add"
3503 msgstr "Pridať"
3504
3505 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3506 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3507 msgid "Up"
3508 msgstr "Hore"
3509
3510 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3511 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3512 msgid "Down"
3513 msgstr "Dole"
3514
3515 #: src/bin/e_widget_fsel.c:296
3516 msgid "Add to Favorites"
3517 msgstr "Pridať do obľúbených"
3518
3519 #: src/bin/e_widget_fsel.c:302
3520 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3521 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3522 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
3523 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
3524 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3525 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3526 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
3527 msgid "Go up a Directory"
3528 msgstr "Prejsť hore do adresára"
3529
3530 #: src/bin/e_widget_fsel.c:331
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Resolution:"
3533 msgstr "Rozlíšenie"
3534
3535 #: src/bin/e_widget_fsel.c:379
3536 msgid "Permissions:"
3537 msgstr "Oprávnenia:"
3538
3539 #: src/bin/e_widget_fsel.c:395
3540 msgid "Modified:"
3541 msgstr "Zmenené:"
3542
3543 #: src/bin/e_widget_fsel.c:664
3544 #, c-format
3545 msgid "You"
3546 msgstr "Ty"
3547
3548 #: src/bin/e_widget_fsel.c:713
3549 #, c-format
3550 msgid "Protected"
3551 msgstr "Chránené"
3552
3553 #: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
3554 #: src/bin/e_widget_fsel.c:733
3555 #, c-format
3556 msgid "Read Only"
3557 msgstr "Iba na čítanie"
3558
3559 #: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
3560 #, c-format
3561 msgid "Forbidden"
3562 msgstr "Zakázané"
3563
3564 #: src/bin/e_widget_fsel.c:740
3565 msgid "Read-Write"
3566 msgstr "Čítať-zapisovať"
3567
3568 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:63
3569 msgid "Battery Monitor Settings"
3570 msgstr "Nastavenia stavu batérie"
3571
3572 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
3573 msgid "Show alert when battery is low"
3574 msgstr "Upozorniť keď bude batéria takmer vybitá"
3575
3576 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
3577 msgid "Use desktop notifications for alert."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3581 msgid "Check every:"
3582 msgstr "Skontrolujte každý:"
3583
3584 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3585 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3586 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3587 #, c-format
3588 msgid "%1.0f ticks"
3589 msgstr "%1.0f dielov"
3590
3591 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Hibernate when below:"
3594 msgstr "Režim spánku"
3595
3596 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:241
3597 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:260
3598 #, c-format
3599 msgid "%1.0f %%"
3600 msgstr "%1.0f %%"
3601
3602 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3603 msgid "Polling"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:249
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Show low battery alert"
3609 msgstr "Zobraziť upozornenie pri slabej batérii"
3610
3611 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:253
3612 msgid "Alert when at:"
3613 msgstr "Upozornenie pri:"
3614
3615 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:256
3616 #, c-format
3617 msgid "%1.0f min"
3618 msgstr "%1.0f min"
3619
3620 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:264
3621 msgid "Auto dismiss in..."
3622 msgstr "Automatické zamietnutie v..."
3623
3624 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:269
3625 #, c-format
3626 msgid "%1.0f sec"
3627 msgstr "%1.0f sek"
3628
3629 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:276
3630 msgid "Alert"
3631 msgstr "Výzva"
3632
3633 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:282
3634 msgid "Auto Detect"
3635 msgstr "Automatická detekcia"
3636
3637 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:285
3638 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
3639 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3640 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3641 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
3642 msgid "Internal"
3643 msgstr "Interné"
3644
3645 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:289
3646 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
3647 msgid "udev"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Fuzzy Mode"
3653 msgstr "Rozmazané"
3654
3655 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:296
3656 msgid "HAL"
3657 msgstr "HAL"
3658
3659 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:301
3660 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
3661 msgid "Hardware"
3662 msgstr "Hardwér"
3663
3664 #
3665 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:443
3666 msgid "Battery"
3667 msgstr "Batéria"
3668
3669 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:477
3670 msgid "Your battery is low!"
3671 msgstr "Vaša batéria je slabá!"
3672
3673 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:447 src/modules/battery/e_mod_main.c:479
3674 msgid "AC power is recommended."
3675 msgstr "Doporučujem napojenie na AC sieť."
3676
3677 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:554
3678 msgid "N/A"
3679 msgstr "N/A"
3680
3681 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:634 src/modules/battery/e_mod_main.c:636
3682 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:643 src/modules/battery/e_mod_main.c:645
3683 msgid "ERROR"
3684 msgstr "CHYBA"
3685
3686 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:758
3687 msgid "Battery Meter"
3688 msgstr "Ukazovateľ stavu batérie"
3689
3690 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783
3691 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3692 msgid "Clock"
3693 msgstr "Hodiny"
3694
3695 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Show calendar"
3698 msgstr "Zobraziť lištu s nástrojmi"
3699
3700 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3701 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3702 msgid "Settings Panel"
3703 msgstr "nastavenia panelu"
3704
3705 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3706 msgid "Configuration Panel"
3707 msgstr "Konfiguračný Panel"
3708
3709 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3710 #, fuzzy
3711 msgid ""
3712 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3713 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3714 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3715 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3716 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3717 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3718 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3719 msgstr ""
3720 "Konfiguračné údaje bolo potrebné aktualizovať.<br> Vaša stará konfigurácia "
3721 "bola zmazaná a boli inicializované nové predvolené hodnoty.<br> To sa "
3722 "pravidelne stáva počas vývoja, takže to neoznamujte ako chybu.<br> "
3723 "Jednoducho to znamená, že Enlightenment potrebuje nové konfiguračné "
3724 "údaje<br> na funkcionalitu, ktorá vo vašej pôvodnej konfigurácii jednoducho "
3725 "chýba.<br> Táto nová konfigurácia to opraví tak, že pre ňu pridá predvolené "
3726 "hodnoty.<br> Teraz môžete veci nakonfigurovať podľa svojej ľubovôle. "
3727 "Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti.<br>"
3728
3729 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3730 #, fuzzy
3731 msgid ""
3732 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3733 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3734 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3735 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3736 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3737 "inconvenience.<br>"
3738 msgstr ""
3739 "Vaša konfigurácia Enlightenment je NOVŠIA ako verzia Enlightenment.<br>To je "
3740 "veľmi zvláštne. Nemalo by sa to stať, jedine že by ste znížili verziu "
3741 "Enlightenment<br>alebo skopírovali konfiguráciu z miesta, kde bežala novšia "
3742 "verzia Enlightenment.<br>To je zlé a preventívne bola vaša konfigurácia "
3743 "obnovená na predvolené hodnoty.<br>Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti.<br>"
3744
3745 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3746 msgid "Presentation"
3747 msgstr "Prezentácia"
3748
3749 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3750 msgid "Offline"
3751 msgstr "Nepripojený"
3752
3753 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3754 msgid "Modes"
3755 msgstr "Mód"
3756
3757 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3760 msgstr "Konfigurácia Aktualizovaná"
3761
3762 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3763 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3764 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
3765 msgid "IBar Applications"
3766 msgstr "IBar aplikácie"
3767
3768 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3769 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3770 msgid "Startup Applications"
3771 msgstr "Aplikácie po spustení"
3772
3773 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3774 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
3775 msgid "Restart Applications"
3776 msgstr "Reštart aplikácií"
3777
3778 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Order"
3781 msgstr "Okraj"
3782
3783 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3784 msgid "Apps"
3785 msgstr "Apps"
3786
3787 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Create Launcher"
3790 msgstr "Spustiť"
3791
3792 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
3793 msgid "Delete Personal Launchers"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Default Applications"
3799 msgstr "Vyber aplikácie"
3800
3801 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Desktop Environments"
3804 msgstr "Desktop Súbory"
3805
3806 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
3807 msgid "IBar Other"
3808 msgstr "IBar ďaľší"
3809
3810 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3811 msgid "Profile Selector"
3812 msgstr "Vybratie profilu"
3813
3814 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3815 msgid "Available Profiles"
3816 msgstr "Dostupné profily"
3817
3818 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3819 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
3820 msgid "Select a profile"
3821 msgstr "Vybrať profil"
3822
3823 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3824 msgid "Reset"
3825 msgstr "Reset"
3826
3827 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "Selected profile: %s"
3830 msgstr "Vybrať profil"
3831
3832 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3833 #, c-format
3834 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3835 msgstr "Chcete odstrániť \"%s\" profil.<br><br>Ste si istý?"
3836
3837 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3838 msgid "Delete OK?"
3839 msgstr "Odstrániť OK?"
3840
3841 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3842 msgid "Add New Profile"
3843 msgstr "Pridať nový profil"
3844
3845 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3846 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3847 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3848 msgid "Name:"
3849 msgstr "Názov:"
3850
3851 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3852 msgid "Dialog Settings"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3856 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
3857 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
3858 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3859 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
3860 msgid "General Settings"
3861 msgstr "Hlavné Nastavenia"
3862
3863 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3864 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3868 msgid "Normal Windows"
3869 msgstr "Normálne okná"
3870
3871 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3872 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3876 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3877 msgid "Basic Mode"
3878 msgstr "Základný Mód"
3879
3880 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3881 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3882 msgid "Advanced Mode"
3883 msgstr "Pokročilý Mód"
3884
3885 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3886 msgid "Remember size and position of dialogs"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3890 msgid "Default Dialog Mode"
3891 msgstr "Štandardný Mód Dialógu"
3892
3893 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3894 msgid "Dialogs"
3895 msgstr "Dialógy"
3896
3897 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3898 msgid "Profiles"
3899 msgstr "Profily"
3900
3901 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3905 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3906 "will be restored in %d seconds."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
3910 #, c-format
3911 msgid ""
3912 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3913 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3914 "restored in %d seconds."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144
3918 #, c-format
3919 msgid ""
3920 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3921 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3922 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3929 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3930 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188
3934 msgid "Resolution change"
3935 msgstr "Zmeniť rozlíšenie"
3936
3937 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192
3938 msgid "Save"
3939 msgstr "Uložiť"
3940
3941 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193
3942 msgid "Restore"
3943 msgstr "Obnoviť"
3944
3945 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226
3946 msgid "Screen Resolution Settings"
3947 msgstr "Nastavenie rozšírenia obrazovky"
3948
3949 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391
3950 msgid "Resolution"
3951 msgstr "Rozlíšenie"
3952
3953 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
3954 msgid "Restore on login"
3955 msgstr "Obnoviť pri prihlásení"
3956
3957 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
3958 msgid "Refresh"
3959 msgstr "Obnoviť"
3960
3961 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462
3962 msgid "Rotation"
3963 msgstr "Točenie"
3964
3965 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481
3966 msgid "Mirroring"
3967 msgstr "Zrkadlenie"
3968
3969 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627
3970 msgid "Missing Features"
3971 msgstr "Chýbajúce Vlastnosti"
3972
3973 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628
3974 msgid ""
3975 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3976 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3977 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3978 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3979 "XRandR support detected."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
3983 msgid "No Refresh Rates Found"
3984 msgstr "Nenájdená obnovovacia frekvencia"
3985
3986 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
3987 msgid ""
3988 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3989 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3990 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3991 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3992 "screen."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
3996 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3997 msgid "Virtual Desktops Settings"
3998 msgstr "Nastavenie virtuálnych plôch"
3999
4000 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4001 msgid "Number of Desktops"
4002 msgstr "Počet Plôch"
4003
4004 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157
4005 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
4006 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:237
4007 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
4008 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
4009 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4010 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4011 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4012 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4013 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4014 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
4015 #, c-format
4016 msgid "%1.0f"
4017 msgstr "%1.0f"
4018
4019 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Desktop Flip"
4022 msgstr "Preklopenie Plochy Myšou"
4023
4024 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
4025 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4026 msgstr "Otočenie pri pretiahnutí objektov na okraj obrazovky"
4027
4028 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4029 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4030 msgstr "Umožniť preklápanie plôch dookola"
4031
4032 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
4033 msgid "Desktops"
4034 msgstr "Pracovné Plochy"
4035
4036 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
4037 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4038 msgid "Off"
4039 msgstr "Vypnúť"
4040
4041 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4042 msgid "Pane"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4046 msgid "Zoom"
4047 msgstr "Priblížiť"
4048
4049 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Animation speed"
4052 msgstr "Animácie"
4053
4054 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4055 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
4056 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
4057 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
4058 #, c-format
4059 msgid "%1.1f sec"
4060 msgstr "%1.1f sek"
4061
4062 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
4063 msgid "Flip Animation"
4064 msgstr "Animácia otočenia"
4065
4066 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4067 msgid "Desk Settings"
4068 msgstr "Nastavenie plochy"
4069
4070 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4071 msgid "Desktop Name"
4072 msgstr "Názov plochy"
4073
4074 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4075 msgid "Desktop Wallpaper"
4076 msgstr "Obrázok plochy"
4077
4078 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4079 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4080 msgid "Set"
4081 msgstr "Nastaviť"
4082
4083 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Select a Background..."
4086 msgstr "Nastaviť pozadie..."
4087
4088 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4089 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
4090 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
4091 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
4092 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4093 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
4094 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
4095 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
4096 msgid "Personal"
4097 msgstr "Osobné"
4098
4099 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
4100 msgid "Screen Lock Settings"
4101 msgstr "Nastavenie uzamknutia obrazovky"
4102
4103 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Lock on Startup"
4106 msgstr "Úsporný režim"
4107
4108 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Lock on Suspend"
4111 msgstr "Úsporný režim"
4112
4113 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Custom Screenlock Command"
4116 msgstr "Vlastné zamknutie obrazovky"
4117
4118 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Locking"
4121 msgstr "Zamknúť"
4122
4123 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Show on all screens"
4126 msgstr "Ukázať na všetkých zónach obrazovky"
4127
4128 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Show on current screen"
4131 msgstr "Ukázať na aktuálnej zóne obrazovky"
4132
4133 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Show on screen #:"
4136 msgstr "Ukázať v zóne obrazovky #:"
4137
4138 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Login Box"
4141 msgstr "Nastavenia prihlasovacej obrazovky"
4142
4143 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Lock after X screensaver activates"
4146 msgstr "Zamknúť pri aktivovaní X screensaver"
4147
4148 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4149 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277
4150 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
4151 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
4152 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
4153 #, c-format
4154 msgid "%1.0f seconds"
4155 msgstr "%1.0f sekúnd"
4156
4157 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4158 msgid "Lock when idle time exceeded"
4159 msgstr "Zamknúť pri prekročenej nečinnosti"
4160
4161 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
4162 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4163 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
4164 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
4165 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
4166 #, c-format
4167 msgid "%1.0f minutes"
4168 msgstr "%1.0f minút"
4169
4170 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
4171 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
4172 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
4173 msgid "Timers"
4174 msgstr "Časovač"
4175
4176 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4177 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Suggest if deactivated before"
4180 msgstr "Ak je deaktivovaný predtým"
4181
4182 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282
4183 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Presentation Mode"
4186 msgstr "Zadať mód prezentácie"
4187
4188 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4189 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
4190 msgid "Theme Defined"
4191 msgstr "Definovaná téma"
4192
4193 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
4194 msgid "Theme Wallpaper"
4195 msgstr "Obrázok témy"
4196
4197 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Current Wallpaper"
4200 msgstr "Obrázok plochy"
4201
4202 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
4203 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4204 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4205 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
4206 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
4207 msgid "Wallpaper"
4208 msgstr "Tapeta"
4209
4210 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
4211 msgid "Screen Saver Settings"
4212 msgstr "Nastavenia šetriča obrazovky"
4213
4214 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Enable X Screensaver"
4217 msgstr "Povoliť X screensaver"
4218
4219 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Suspend on blank"
4222 msgstr "Úsporný režim"
4223
4224 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4225 msgid "Even if on power"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
4229 msgid "Delay until suspend"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Screensaver"
4235 msgstr "Šetrič obrazovky"
4236
4237 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Initial timeout"
4240 msgstr "Počiatočný Stav"
4241
4242 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4243 msgid "Alternation timeout"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
4247 msgid "Blanking"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
4251 msgid "Preferred"
4252 msgstr "Preferovaný"
4253
4254 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
4255 msgid "Not Preferred"
4256 msgstr "Nepreferovaný"
4257
4258 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
4259 msgid "Exposure Events"
4260 msgstr "Expozícia udalosti"
4261
4262 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
4263 msgid "Allow"
4264 msgstr "Povoiť"
4265
4266 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
4267 msgid "Don't Allow"
4268 msgstr "Nepovoliť"
4269
4270 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
4271 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4272 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4273 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4274 msgid "Miscellaneous"
4275 msgstr "Rozmanité"
4276
4277 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
4278 msgid "Display Power Management Settings"
4279 msgstr "Zobraz nastavenia správy napájania"
4280
4281 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4282 msgid "Enable Display Power Management"
4283 msgstr "Povoliť zobrazenie správy napájania"
4284
4285 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
4286 msgid "Standby time"
4287 msgstr "Pohotovostný čas"
4288
4289 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
4290 msgid "Suspend time"
4291 msgstr "Pozastaviť čas"
4292
4293 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
4294 msgid "Off time"
4295 msgstr "Mimo času"
4296
4297 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
4298 msgid "DPMS"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
4302 msgid "Normal Backlight"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
4306 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
4307 #, c-format
4308 msgid "%3.0f"
4309 msgstr "%3.0f"
4310
4311 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
4312 msgid "Dim Backlight"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Fade Time"
4318 msgstr "Podľa Času Modifikácie"
4319
4320 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
4321 msgid "Backlight"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4325 msgid "Virtual Desktops"
4326 msgstr "Virtuálne Plochy"
4327
4328 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4329 msgid "Screen Resolution"
4330 msgstr "Rozlíšenie Obrazovky"
4331
4332 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4333 msgid "Screen Lock"
4334 msgstr "Uzamykanie Obrazovky"
4335
4336 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4337 msgid "Screen Saver"
4338 msgstr "Šetrič obrazovky"
4339
4340 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4341 msgid "Power Management"
4342 msgstr "Správa napájania"
4343
4344 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4345 msgid "Desk"
4346 msgstr "Plocha"
4347
4348 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4349 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4351 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4352 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4353 msgid "<None>"
4354 msgstr "<Žiadny>"
4355
4356 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4357 msgid ""
4358 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4359 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4360 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Edge Bindings Settings"
4366 msgstr "Nastavenie väzby okrajov"
4367
4368 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
4369 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4370 msgid "Edge Bindings"
4371 msgstr "Väzby okrajov"
4372
4373 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4374 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4375 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4376 msgid "Add Binding"
4377 msgstr "Pridať väzbu"
4378
4379 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
4380 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4381 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4382 msgid "Delete Binding"
4383 msgstr "Odstrániť väzbu"
4384
4385 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
4386 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4387 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4388 msgid "Modify Binding"
4389 msgstr "Upraviť väzbu"
4390
4391 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
4392 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4393 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4394 msgid "Delete All"
4395 msgstr "Odstrániť všetko"
4396
4397 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
4398 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4399 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4400 msgid "Restore Default Bindings"
4401 msgstr "Obnoviť predvolené väzby"
4402
4403 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4404 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4405 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4406 msgid "Action"
4407 msgstr "Akcia"
4408
4409 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
4410 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4411 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4412 msgid "Action Params"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
4416 msgid "General Options"
4417 msgstr "Hlavné nastavenia"
4418
4419 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4420 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
4424 msgid "Edge Binding Sequence"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
4428 msgid "Clickable edge"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
4432 msgid "Binding Edge Error"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4439 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
4443 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4444 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4445 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837
4446 msgid "CTRL"
4447 msgstr "CTRL"
4448
4449 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
4450 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4451 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4452 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:842
4453 msgid "ALT"
4454 msgstr "ALT"
4455
4456 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
4457 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4458 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4459 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:848
4460 msgid "SHIFT"
4461 msgstr "SHIFT"
4462
4463 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
4464 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4465 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4466 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:854
4467 msgid "WIN"
4468 msgstr "WIN"
4469
4470 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4471 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4472 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4473 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4474 msgid "Input"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4478 msgid "Interaction Settings"
4479 msgstr "Nastavenia interakcie"
4480
4481 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4482 msgid "Thumbscroll"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4486 msgid "Enable Thumbscroll"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4490 msgid "Threshold for a thumb drag"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4494 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4495 #, c-format
4496 msgid "%1.0f pixels"
4497 msgstr "%1.0f pixelov"
4498
4499 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4500 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4504 #, c-format
4505 msgid "%1.0f pixels/sec"
4506 msgstr "%1.0f pixelov/sek"
4507
4508 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4509 msgid "Friction slowdown"
4510 msgstr "Trecie spomalenie"
4511
4512 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4513 #, c-format
4514 msgid "%1.2f sec"
4515 msgstr "%1.2f sek"
4516
4517 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4518 msgid "Mouse Settings"
4519 msgstr "Nastavenia myši"
4520
4521 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4522 msgid "Mouse Hand"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4526 msgid "Mouse Acceleration"
4527 msgstr "Akcelerácia myši"
4528
4529 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4530 msgid "Acceleration"
4531 msgstr "Akcelerácia"
4532
4533 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4534 msgid "Threshold"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Touch"
4540 msgstr "K spúšťaču"
4541
4542 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Mouse"
4545 msgstr "V poslednej dobe používané"
4546
4547 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4548 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4549 msgid "Input Method Settings"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4553 msgid "Input Method Selector"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4557 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4558 msgid "Use No Input Method"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4562 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4563 msgid "Setup Selected Input Method"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4567 msgid "New"
4568 msgstr "Nový"
4569
4570 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4571 msgid "Import..."
4572 msgstr "Import..."
4573
4574 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4575 msgid "Input Method Parameters"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4579 msgid "Execute Command"
4580 msgstr "Vykonať príkaz"
4581
4582 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4583 msgid "Setup Command"
4584 msgstr "Nastaviť príkaz"
4585
4586 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4587 msgid "Exported Environment Variables"
4588 msgstr "Exportované Premenné prostredia"
4589
4590 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4591 msgid "Select an Input Method Settings..."
4592 msgstr "Vyberte Input Method Nastavenia..."
4593
4594 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4595 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4596 msgid "Input Method Config Import Error"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4600 msgid ""
4601 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4602 "this is really a valid configuration?"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4606 msgid ""
4607 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593
4611 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4612 msgid "Language Settings"
4613 msgstr "Nastavenie jazyka"
4614
4615 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
4616 msgid "Possible Locale problems"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
4623 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
4624 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
4625 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
4629 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041
4630 msgid "Language Selector"
4631 msgstr "Výber jazyka"
4632
4633 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
4634 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431
4635 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4636 #: src/modules/wizard/page_010.c:155
4637 msgid "System Default"
4638 msgstr "Predvolené nastavenie systému"
4639
4640 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
4641 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
4642 msgid "Locale Selected"
4643 msgstr "Vybranie národného prostredia"
4644
4645 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
4646 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
4647 msgid "Locale"
4648 msgstr "Národné prostredie"
4649
4650 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146
4651 msgid "Language"
4652 msgstr "Jazyk"
4653
4654 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4655 msgid ""
4656 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Single key"
4662 msgstr "Použi jednoduché kliknutie"
4663
4664 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Key Bindings Settings"
4667 msgstr "Klávesové Skratky"
4668
4669 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4670 msgid "Key Bindings"
4671 msgstr "Klávesové Skratky"
4672
4673 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4674 msgid "Key Binding Sequence"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4678 msgid "Binding Key Error"
4679 msgstr "Chyba pri priraďovaní skratky"
4680
4681 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4685 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4689 msgid ""
4690 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4691 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4692 "highlight> to abort."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Mouse Bindings Settings"
4698 msgstr "Klávesové Skratky"
4699
4700 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4701 msgid "Mouse Bindings"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4705 msgid "Action Context"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4709 msgid "Any"
4710 msgstr "Každý"
4711
4712 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4713 msgid "Win List"
4714 msgstr "Zoznam Okien"
4715
4716 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4717 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4718 msgid "Popup"
4719 msgstr "Popup"
4720
4721 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4722 msgid "Zone"
4723 msgstr "Zóna"
4724
4725 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4726 msgid "Container"
4727 msgstr "Kontajnér"
4728
4729 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4730 msgid "Manager"
4731 msgstr "Manažér"
4732
4733 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4734 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
4735 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
4736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
4737 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
4738 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4739 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4740 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4741 msgid "None"
4742 msgstr "Žiadny"
4743
4744 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
4745 msgid "Mouse Binding Sequence"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4749 msgid "Keys"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Mouse Buttons"
4755 msgstr "Nastavenia myši"
4756
4757 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Hardware Switches"
4760 msgstr "Hardwér"
4761
4762 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4763 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4764 msgid "Menu Settings"
4765 msgstr "Menu"
4766
4767 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Enlightenment Default"
4770 msgstr "Enlightenment"
4771
4772 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Personal Default"
4775 msgstr "Osobné"
4776
4777 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Main Menu"
4780 msgstr "Zobraziť Hlavné menu"
4781
4782 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4783 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
4784 msgid "Favorites"
4785 msgstr "Obľubené"
4786
4787 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Applications Display"
4790 msgstr "Aplikácie"
4791
4792 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Generic"
4795 msgstr "Vešobecný názov"
4796
4797 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Comments"
4800 msgstr "Komentár"
4801
4802 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4803 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4804 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4805 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4806 msgid "Gadgets"
4807 msgstr "Špeciality"
4808
4809 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Show gadget settings in top-level"
4812 msgstr "Zobraziť v ponukách"
4813
4814 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4815 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
4816 msgid "Menus"
4817 msgstr "Ponuky"
4818
4819 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Margin"
4822 msgstr "Hlavné"
4823
4824 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4825 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4826 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162
4827 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
4828 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
4829 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199
4830 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:204
4831 #, c-format
4832 msgid "%2.0f pixels"
4833 msgstr "%2.0f pixelov"
4834
4835 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Cursor Margin"
4838 msgstr "Okraj Autoscroll Kurzoru"
4839
4840 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Autoscroll"
4843 msgstr "Okraj Autoscrollu"
4844
4845 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4846 msgid "Menu Scroll Speed"
4847 msgstr "Rýchlosť Rolovania Menu"
4848
4849 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4850 #, c-format
4851 msgid "%5.0f pixels/sec"
4852 msgstr "%5.0f pixelov/sek"
4853
4854 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4855 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4856 msgstr "Prah pri rýchlom posune myšou"
4857
4858 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4859 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4860 #, c-format
4861 msgid "%4.0f pixels/sec"
4862 msgstr "%4.0f pixelov/sek"
4863
4864 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4865 msgid "Click Drag Timeout"
4866 msgstr "Časový limit pre uchopenie"
4867
4868 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "%2.2f sec"
4871 msgstr "%1.2f sek"
4872
4873 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4874 msgid "Search Path Settings"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4878 msgid "Data"
4879 msgstr "Data"
4880
4881 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4882 msgid "Images"
4883 msgstr "Obrázky"
4884
4885 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4886 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
4887 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
4888 msgid "Fonts"
4889 msgstr "Fonty"
4890
4891 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4892 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
4893 msgid "Themes"
4894 msgstr "Témy"
4895
4896 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4897 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
4898 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
4899 msgid "Icons"
4900 msgstr "Ikony"
4901
4902 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4903 msgid "Backgrounds"
4904 msgstr "Pozadia"
4905
4906 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4907 msgid "Messages"
4908 msgstr "Správy"
4909
4910 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4911 msgid "E Paths"
4912 msgstr "E Cesty"
4913
4914 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4915 msgid "Default Directories"
4916 msgstr "Základné Adresáre"
4917
4918 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4919 msgid "User Defined Directories"
4920 msgstr "Adresáre Definované Užívateľom"
4921
4922 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4923 msgid "Search Directories"
4924 msgstr "Prehliadnuť Adresáre"
4925
4926 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Environment Variables"
4929 msgstr "Exportované Premenné prostredia"
4930
4931 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
4932 msgid "Engine Settings"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
4936 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
4937 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
4941 msgid ""
4942 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4943 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4944 "support ?"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4948 msgid "Performance Settings"
4949 msgstr "Výkon"
4950
4951 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4952 msgid "Framerate"
4953 msgstr "Počet Obrázkov"
4954
4955 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4956 #, c-format
4957 msgid "%1.0f fps"
4958 msgstr "%1.0f fps"
4959
4960 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Applications priority"
4963 msgstr "Prioritné aplikácie"
4964
4965 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Cache flush interval"
4968 msgstr "Interval Vyprázdnenia Cache"
4969
4970 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4971 msgid "Font cache size"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4975 #, c-format
4976 msgid "%1.1f MB"
4977 msgstr "%1.0f MB"
4978
4979 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4980 msgid "Image cache size"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4984 #, c-format
4985 msgid "%1.0f MB"
4986 msgstr "%1.0f MB"
4987
4988 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Caches"
4991 msgstr "Zrušiť"
4992
4993 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Number of Edje files to cache"
4996 msgstr "Počet Edje Súborov pre Cache"
4997
4998 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4999 #, c-format
5000 msgid "%1.0f files"
5001 msgstr "%1.0f súborov"
5002
5003 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Number of Edje collections to cache"
5006 msgstr "Počet Edje Kolekcií pre Cache"
5007
5008 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5009 #, c-format
5010 msgid "%1.0f collections"
5011 msgstr "%1.0f kolekcií"
5012
5013 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Edje Cache"
5016 msgstr "Zrušiť"
5017
5018 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
5019 msgid "Performance"
5020 msgstr "Výkon"
5021
5022 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
5023 msgid "Engine"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
5027 msgid "Configured Shelves"
5028 msgstr "Nakonfigurované Šelfy"
5029
5030 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
5031 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
5032 msgid "Setup"
5033 msgstr "Nastavenie"
5034
5035 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
5036 #, c-format
5037 msgid ""
5038 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5039 "shelf?"
5040 msgstr ""
5041 "Požadujete zmazať  \"%s\".<br><br>Ste si istý, že chcete zmazať tento šelf?"
5042
5043 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
5044 msgid "Wallpaper Settings"
5045 msgstr "Nastavenia tapety"
5046
5047 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
5048 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
5049 msgid "Use Theme Wallpaper"
5050 msgstr "Použiť tapetu motívu"
5051
5052 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
5053 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
5054 msgid "Picture..."
5055 msgstr "Obrázok..."
5056
5057 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
5058 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
5059 msgid "Online..."
5060 msgstr "Pripojený..."
5061
5062 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
5063 msgid "Where to place the Wallpaper"
5064 msgstr "Kam umiestniť tapetu"
5065
5066 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
5067 msgid "All Desktops"
5068 msgstr "Všetky Plochy"
5069
5070 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5071 msgid "This Desktop"
5072 msgstr "Táto Plocha"
5073
5074 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5075 msgid "This Screen"
5076 msgstr "Táto obrazovka"
5077
5078 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
5079 msgid "Wallpaper settings..."
5080 msgstr "Nastavenia tapiet..."
5081
5082 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
5083 msgid "Tile"
5084 msgstr "Dlaždice"
5085
5086 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Pan"
5089 msgstr "Priame"
5090
5091 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286
5092 msgid "Select a Picture..."
5093 msgstr "Vybrať obrázok"
5094
5095 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696
5096 msgid "Picture Import Error"
5097 msgstr "Zlyhal import obrázka"
5098
5099 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697
5100 msgid ""
5101 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784
5105 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794
5106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876
5107 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886
5108 msgid "Wallpaper Import Error"
5109 msgstr "Zlyhal import tapety"
5110
5111 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785
5112 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877
5113 msgid ""
5114 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795
5118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887
5119 msgid ""
5120 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
5121 "is a valid wallpaper?"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5125 msgid "By"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5129 msgid "Error getting data !"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5133 msgid "Exchange wallpapers"
5134 msgstr "Výmena tapety"
5135
5136 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Download"
5139 msgstr "Unloadnutý"
5140
5141 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5142 msgid "Getting data, please wait..."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5146 msgid "Select a background from the list."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5150 msgid "Error: can't start the request."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5154 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
5155 msgid "Default Border Style"
5156 msgstr "Predvolený štýl ohraničenia"
5157
5158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5159 msgid "Window Border Selection"
5160 msgstr "Výber Okraju Okna"
5161
5162 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
5163 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5164 msgstr "Zapamätať si okraj okna pre budúcnosť"
5165
5166 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
5167 msgid "Border Title"
5168 msgstr "Ohraničenie názvu"
5169
5170 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Border Title Active"
5173 msgstr "Aktívny titulok menu"
5174
5175 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Border Frame"
5178 msgstr "Štýl okrajov"
5179
5180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Border Frame Active"
5183 msgstr "Aktívny titulok menu"
5184
5185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5186 msgid "Error Text"
5187 msgstr "Chybný text"
5188
5189 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Menu Background Base"
5192 msgstr "Pozadia"
5193
5194 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5195 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5196 msgid "Menu Title"
5197 msgstr "Názov menu"
5198
5199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5200 msgid "Menu Title Active"
5201 msgstr "Aktívny titulok menu"
5202
5203 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5204 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5205 msgid "Menu Item"
5206 msgstr "Položka Menu"
5207
5208 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5209 msgid "Menu Item Active"
5210 msgstr "Aktívna položka menu"
5211
5212 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Menu Item Disabled"
5215 msgstr "Aktívna položka menu"
5216
5217 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5219 msgid "Move Text"
5220 msgstr "Pohnúť Text"
5221
5222 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5223 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5224 msgid "Resize Text"
5225 msgstr "Zmeniť Veľkosť Textu"
5226
5227 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5228 msgid "Winlist Item"
5229 msgstr "Položka zoznamu okien"
5230
5231 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Winlist Item Active"
5234 msgstr "Položka zoznamu okien"
5235
5236 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5237 msgid "Winlist Label"
5238 msgstr "Označenie zoznamu okien"
5239
5240 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5241 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5242 msgid "Winlist Title"
5243 msgstr "Názov Zoznamu Okien"
5244
5245 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Dialog Background Base"
5248 msgstr "Pozadia"
5249
5250 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Shelf Background Base"
5253 msgstr "Pozadia"
5254
5255 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5256 #, fuzzy
5257 msgid "File Manager Background Base"
5258 msgstr "Správca súborov"
5259
5260 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
5261 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5262 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5263 msgid "Focus"
5264 msgstr "Zaostrenie"
5265
5266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5267 msgid "Button Text"
5268 msgstr "Text tlačítka"
5269
5270 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5271 msgid "Button Text Disabled"
5272 msgstr "Text tlačítka zakázaný"
5273
5274 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5275 msgid "Check Text"
5276 msgstr "Skontroluj text"
5277
5278 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5279 msgid "Check Text Disabled"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5283 msgid "Entry Text"
5284 msgstr "Vložiť text"
5285
5286 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Entry Text Disabled"
5289 msgstr "Text tlačítka zakázaný"
5290
5291 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5292 msgid "Label Text"
5293 msgstr "Označiť text"
5294
5295 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5296 #, fuzzy
5297 msgid "List Item Text Selected"
5298 msgstr "Označiť položky textu"
5299
5300 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5301 #, fuzzy
5302 msgid "List Item Text (Even)"
5303 msgstr "Označiť položky textu"
5304
5305 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5306 msgid "List Item Background Base (Even)"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5310 #, fuzzy
5311 msgid "List Item Text (Odd)"
5312 msgstr "Označiť položky textu"
5313
5314 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5315 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5319 #, fuzzy
5320 msgid "List Header Text (Even)"
5321 msgstr "Hlavička Zoznamu"
5322
5323 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5324 msgid "List Header Background Base (Even)"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5328 #, fuzzy
5329 msgid "List Header Text (Odd)"
5330 msgstr "Hlavička Zoznamu"
5331
5332 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5333 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5337 msgid "Radio Text"
5338 msgstr "Rádio text"
5339
5340 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5341 msgid "Radio Text Disabled"
5342 msgstr "Rádio text zakázaný"
5343
5344 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5345 msgid "Slider Text"
5346 msgstr "Bežiaci text"
5347
5348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5349 msgid "Slider Text Disabled"
5350 msgstr "Bežiaci text zakázaný"
5351
5352 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Frame Background Base"
5355 msgstr "Pozadia"
5356
5357 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5358 msgid "Scroller Frame Background Base"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5362 msgid "Module Label"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
5366 msgid "Composite Focus-out Color"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
5370 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
5371 msgid "Colors"
5372 msgstr "Farby"
5373
5374 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
5375 #, fuzzy, c-format
5376 msgid "Color class: %s"
5377 msgstr "Farba tried"
5378
5379 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5382 msgstr "Nastavenie triedy farieb"
5383
5384 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
5385 #, fuzzy, c-format
5386 msgid "Selected %u unset colors classes"
5387 msgstr "Nastavenie triedy farieb"
5388
5389 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
5390 #, fuzzy, c-format
5391 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5392 msgstr "Nastavenie triedy farieb"
5393
5394 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
5395 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
5396 msgid "No selected color class"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Custom colors"
5402 msgstr "Vlastná farba"
5403
5404 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Object:"
5407 msgstr "Vysunúť"
5408
5409 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Outline:"
5412 msgstr "Nepripojený"
5413
5414 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Shadow:"
5417 msgstr "Farba tieňa"
5418
5419 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
5420 msgid "Text with applied colors."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
5424 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:853
5428 msgid "Window Manager"
5429 msgstr "Okenný Manažér"
5430
5431 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:855
5432 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5433 msgid "Widgets"
5434 msgstr "Widgety"
5435
5436 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Others"
5439 msgstr "Ďaľšie"
5440
5441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5442 msgid "Title Bar"
5443 msgstr "Názov Lišty"
5444
5445 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5446 msgid "Textblock Plain"
5447 msgstr "Blok Textu Prostý"
5448
5449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5450 msgid "Textblock Light"
5451 msgstr "Blok Textu Svetlý"
5452
5453 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5454 msgid "Textblock Big"
5455 msgstr "Blok Textu Veľký"
5456
5457 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5458 msgid "Settings Heading"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5462 msgid "About Title"
5463 msgstr "O Titule"
5464
5465 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5466 msgid "About Version"
5467 msgstr "O Verzii"
5468
5469 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5470 msgid "About Text"
5471 msgstr "O Texte"
5472
5473 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5474 msgid "Desklock Title"
5475 msgstr "Titul Uzamknutej Plochy"
5476
5477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5478 msgid "Desklock Password"
5479 msgstr "Heslo pre Uzamknutie Plochy"
5480
5481 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5482 msgid "Dialog Error"
5483 msgstr "Chyba Dialógu"
5484
5485 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5486 msgid "Exebuf Command"
5487 msgstr "Exebuf Príkaz"
5488
5489 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5490 msgid "Splash Title"
5491 msgstr "Názov Úvodnej Obrazovky"
5492
5493 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5494 msgid "Splash Text"
5495 msgstr "Text Úvodnej Obrazovky"
5496
5497 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
5498 msgid "Splash Version"
5499 msgstr "Verzia Úvodnej Obrazovky"
5500
5501 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Digital Clock"
5504 msgstr "Digitálny Displej"
5505
5506 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5507 msgid "Entry"
5508 msgstr "Vstup"
5509
5510 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5511 msgid "Frame"
5512 msgstr "Rámec"
5513
5514 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5515 msgid "Label"
5516 msgstr "Označenie"
5517
5518 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5519 msgid "Buttons"
5520 msgstr "Tlačítka"
5521
5522 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5523 msgid "Slider"
5524 msgstr "Posuvník"
5525
5526 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5527 msgid "Radio Buttons"
5528 msgstr "Rádiové Tlačítko"
5529
5530 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5531 msgid "Check Buttons"
5532 msgstr "Zaškrtávacie Tlačítko"
5533
5534 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5535 msgid "Text List Item"
5536 msgstr "Položka Textového Zoznamu"
5537
5538 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
5539 msgid "List Item"
5540 msgstr "Položka Zoznamu"
5541
5542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5543 msgid "List Header"
5544 msgstr "Hlavička Zoznamu"
5545
5546 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
5547 msgid "Filemanager"
5548 msgstr "Správca súborov"
5549
5550 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5551 msgid "Typebuf"
5552 msgstr "Typebuf"
5553
5554 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
5555 msgid "Desktop Icon"
5556 msgstr "IKony plochy"
5557
5558 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5559 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
5560 msgid "Small"
5561 msgstr "Malý"
5562
5563 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5564 msgid "Large"
5565 msgstr "Veľký"
5566
5567 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5568 msgid "Small Styled"
5569 msgstr "Štýl Malý"
5570
5571 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
5572 msgid "Normal Styled"
5573 msgstr "Normálny Štýl"
5574
5575 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
5576 msgid "Large Styled"
5577 msgstr "Štýl Malý"
5578
5579 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
5580 msgid "Font Settings"
5581 msgstr "Nastavenia Fontov"
5582
5583 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
5584 msgid "Tiny"
5585 msgstr "Drobné"
5586
5587 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
5588 msgid "Big"
5589 msgstr "Veľký"
5590
5591 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
5592 msgid "Really Big"
5593 msgstr "Skutočne veľký"
5594
5595 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
5596 msgid "Huge"
5597 msgstr "Obrovské"
5598
5599 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
5600 #, c-format
5601 msgid "%d pixels"
5602 msgstr "%d pixelov"
5603
5604 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
5605 msgid "Enable Custom Font Classes"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
5609 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5610 msgstr "Jednoduchá ukážka textu: 123: 我的天空!"
5611
5612 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
5613 msgid "Font Classes"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
5617 msgid "Enable Font Class"
5618 msgstr "Povoliť Triedu Fontu"
5619
5620 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
5621 msgid "Font"
5622 msgstr "Font"
5623
5624 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
5625 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5626 msgstr "Pokročilá ukážka textu.. 我真的会写中文"
5627
5628 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
5629 msgid "Hinting"
5630 msgstr "Vyhladzovanie"
5631
5632 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
5633 msgid "Bytecode"
5634 msgstr "Bytecode"
5635
5636 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
5637 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
5638 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5639 msgid "Automatic"
5640 msgstr "Automaticky"
5641
5642 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
5643 msgid "Font Fallbacks"
5644 msgstr "Fonty Záloha"
5645
5646 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
5647 msgid "Fallback Name"
5648 msgstr "Meno Zálohy"
5649
5650 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
5651 msgid "Enable Fallbacks"
5652 msgstr "Povoliť Zálohy"
5653
5654 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
5655 msgid "Hinting / Fallbacks"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5659 msgid "Icon Theme Settings"
5660 msgstr "Nastavenie ikôn motívu"
5661
5662 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5663 msgid "Enable icon theme"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Use icon theme for applications"
5669 msgstr "Vybrať aplikácie"
5670
5671 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
5672 msgid "Icons override general theme"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5676 msgid "Cursor Settings"
5677 msgstr "Nastavenia Kurzoru"
5678
5679 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5680 msgid "Show Cursor"
5681 msgstr "Zobraziť kurzor"
5682
5683 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5684 msgid "X"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5688 msgid "Idle effects"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Scale Settings"
5694 msgstr "Nastavenia mierky"
5695
5696 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5697 msgid "Scale with DPI"
5698 msgstr "Mierka s DPI"
5699
5700 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5701 msgid "Relative"
5702 msgstr "Relatívna"
5703
5704 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5705 msgid "Base DPI to scale relative to"
5706 msgstr "Základné DPI v rozsahu porovnaní s"
5707
5708 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5709 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5710 #, c-format
5711 msgid "%1.0f DPI"
5712 msgstr "%1.0f DPI"
5713
5714 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5715 #, c-format
5716 msgid "Currently %i DPI"
5717 msgstr "Aktuálne %i DPI"
5718
5719 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5720 msgid "Don't Scale"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5724 msgid "Scale relative to screen DPI"
5725 msgstr "Rozsah v porovnaní s obrazovkou DPI"
5726
5727 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5728 #, c-format
5729 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5730 msgstr "Základné DPI (Aktuálne %i DPI)"
5731
5732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5733 msgid "Custom scaling factor"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5737 #, fuzzy, c-format
5738 msgid "%1.2f x"
5739 msgstr "%1.2f"
5740
5741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5742 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5743 msgid "Policy"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5747 msgid "Minimum"
5748 msgstr "Minimálny"
5749
5750 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5751 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5752 #, c-format
5753 msgid "%1.2f times"
5754 msgstr "%1.2f krát"
5755
5756 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5757 msgid "Maximum"
5758 msgstr "Maximálny"
5759
5760 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5761 msgid "Constraints"
5762 msgstr "Obmedzenia"
5763
5764 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5765 msgid "Startup Settings"
5766 msgstr "Nastavenia pre Spustenie"
5767
5768 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5769 msgid "Show Splash Screen on Login"
5770 msgstr "Zobraz Splash Screen pri prihlásení"
5771
5772 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5773 msgid "Transition Settings"
5774 msgstr "Nastavenie prechodu"
5775
5776 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
5777 msgid "Events"
5778 msgstr "Udalosti"
5779
5780 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
5781 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
5782 msgid "Startup"
5783 msgstr "Spustenie"
5784
5785 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
5786 msgid "Desk Change"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
5790 msgid "Background Change"
5791 msgstr "Zmena pozadia"
5792
5793 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
5794 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5795 msgid "Transitions"
5796 msgstr "Prechody"
5797
5798 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5799 msgid "Theme Selector"
5800 msgstr "Výber Témy"
5801
5802 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5803 msgid " Import..."
5804 msgstr " Import..."
5805
5806 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5807 msgid " Online..."
5808 msgstr " Pripojený..."
5809
5810 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
5811 msgid "Theme Categories"
5812 msgstr "Kategórie motívov"
5813
5814 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
5815 msgid "Assign"
5816 msgstr "Priradiť"
5817
5818 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
5819 msgid "Clear All"
5820 msgstr "Vymazať všetko"
5821
5822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5823 msgid "Select a Theme..."
5824 msgstr "Vyber motív..."
5825
5826 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5827 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5828 msgid "Theme Import Error"
5829 msgstr "Import motívu zlyhal"
5830
5831 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5832 msgid ""
5833 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5834 "really a valid theme?"
5835 msgstr ""
5836 "Enlightenment nie je schopný importovať motív.<br><br>Ste si istí, že je to "
5837 "naozaj správna téma?"
5838
5839 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5840 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5841 msgstr ""
5842 "Enlightenment nie je schopný importovať motív<br><br>vzhľadom ku chybe pri "
5843 "kopírovaní."
5844
5845 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5846 msgid "Exchange themes"
5847 msgstr "Výmena témy"
5848
5849 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5850 msgid "Borders"
5851 msgstr "Okraje"
5852
5853 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5854 msgid "Icon Theme"
5855 msgstr "Téma Ikony"
5856
5857 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5858 msgid "Mouse Cursor"
5859 msgstr "Kurzor Myši"
5860
5861 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5862 msgid "Scaling"
5863 msgstr "Rozpätie"
5864
5865 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Window List Menu Settings"
5868 msgstr "Zoznam Okien"
5869
5870 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5871 msgid "Group By"
5872 msgstr "Skupina podľa"
5873
5874 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5875 msgid "Include windows from other screens"
5876 msgstr "Vrátane okien z daľších obrazoviek"
5877
5878 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Seperate Groups By"
5881 msgstr "Oddelené skupiny"
5882
5883 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5884 msgid "Using separator bars"
5885 msgstr "Použiť oddelenie barov"
5886
5887 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5888 msgid "Using menus"
5889 msgstr "Používanie menu"
5890
5891 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Grouping"
5894 msgstr "Skupina podľa"
5895
5896 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5897 msgid "Alphabetical"
5898 msgstr "Abecedne"
5899
5900 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5901 msgid "Window stacking layer"
5902 msgstr "Vrstva radenia okna"
5903
5904 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5905 msgid "Most recently used"
5906 msgstr "V poslednej dobe používané"
5907
5908 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Sort Order"
5911 msgstr "Zoradenie klienta"
5912
5913 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5914 msgid "Group with owning desktop"
5915 msgstr "Skupina vlastniaca plochu"
5916
5917 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5918 msgid "Group with current desktop"
5919 msgstr "Skupina terajšej plochy"
5920
5921 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5922 msgid "Separate group"
5923 msgstr "Oddeliť skupiny"
5924
5925 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5926 msgid "Warp to owning desktop"
5927 msgstr "Presunúť na vlastnú plochu"
5928
5929 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5930 msgid "Iconified Windows"
5931 msgstr "Ikonované okná"
5932
5933 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5934 msgid "Limit caption length"
5935 msgstr "Limit dĺžky popisky"
5936
5937 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5938 #, c-format
5939 msgid "%1.0f Chars"
5940 msgstr "%1.0f Znakov"
5941
5942 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Captions"
5945 msgstr "Voľby"
5946
5947 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5948 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5949 msgid "Window Display"
5950 msgstr "Displej Okna"
5951
5952 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Move Geometry"
5955 msgstr "Poloha Okna"
5956
5957 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5958 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5959 msgid "Display information"
5960 msgstr "Zobraziť informáciu"
5961
5962 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5963 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Follows the window"
5966 msgstr "Uzatvoreniu okna"
5967
5968 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Resize Geometry"
5971 msgstr "Veľkosť Okna"
5972
5973 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5974 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5975 msgid "Display"
5976 msgstr "Displej"
5977
5978 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5979 #, fuzzy
5980 msgid "User defined"
5981 msgstr "Použi užívateľom definovanú ikonu"
5982
5983 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Application provided"
5986 msgstr "Za predpokladu použitia ikôn "
5987
5988 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Border Icon"
5991 msgstr "Okraj"
5992
5993 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Placement"
5996 msgstr "Inteligentné Umiestnenie"
5997
5998 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5999 msgid "Smart Placement"
6000 msgstr "Inteligentné Umiestnenie"
6001
6002 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
6003 msgid "Don't hide Gadgets"
6004 msgstr "Neschovávať Špeciality"
6005
6006 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
6007 msgid "Place at mouse pointer"
6008 msgstr "Umiestniť pod kurzor myši"
6009
6010 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
6011 msgid "Place manually with the mouse"
6012 msgstr "Umiestniť manuálne s myšou"
6013
6014 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Switch to desktop of new window"
6017 msgstr "Automaticky prepni na plochu nového okna"
6018
6019 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
6020 #, fuzzy
6021 msgid "New Windows"
6022 msgstr "Pod Oknami"
6023
6024 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Animate"
6027 msgstr "Animácie"
6028
6029 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
6030 msgid "Linear"
6031 msgstr "Lineárne"
6032
6033 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Accelerate, then decelerate"
6036 msgstr "Plynulé zrýchlenie a spomalenie"
6037
6038 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
6039 msgid "Accelerate"
6040 msgstr "Zrýchliť"
6041
6042 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
6043 msgid "Decelerate"
6044 msgstr "Spomaliť"
6045
6046 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Pronounced Accelerate"
6049 msgstr "Akcelerácia myši"
6050
6051 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Pronounced Decelerate"
6054 msgstr "Spomaliť"
6055
6056 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
6059 msgstr "Plynulé zrýchlenie a spomalenie"
6060
6061 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
6062 msgid "Bounce"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
6066 msgid "Bounce more"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Shading"
6072 msgstr "Rozpätie"
6073
6074 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
6075 msgid "Focus Settings"
6076 msgstr "Nastavenia Zaostrenia"
6077
6078 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
6079 msgid "Click Window to Focus"
6080 msgstr "Stlačiť na Okne pre Zaostrenie"
6081
6082 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
6083 msgid "Window under the Mouse"
6084 msgstr "Okno pod Myšou"
6085
6086 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
6087 msgid "Most recent Window under the Mouse"
6088 msgstr "Posledné Okno pod Myšou"
6089
6090 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
6091 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Click"
6094 msgstr "Hodiny"
6095
6096 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Pointer"
6099 msgstr "Ukázať pre zaostrenie"
6100
6101 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Sloppy"
6104 msgstr "Sloppy zaostrenie"
6105
6106 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
6107 msgid "New Window Focus"
6108 msgstr "Zaostrenie Nového Okna"
6109
6110 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
6111 #, fuzzy
6112 msgid "No window"
6113 msgstr "(Žiadne Okná)"
6114
6115 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
6116 #, fuzzy
6117 msgid "All windows"
6118 msgstr "Okná"
6119
6120 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Only dialogs"
6123 msgstr "Dialógy"
6124
6125 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Only dialogs with focused parent"
6128 msgstr "Iba nové dialógy získajú zaostrenie"
6129
6130 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
6131 msgid "Other Settings"
6132 msgstr "Ostatné Nastavenia"
6133
6134 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Always pass click events to programs"
6137 msgstr "Vždy preposlať zachytené udalosti programu"
6138
6139 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Click raises the window"
6142 msgstr "Uzatvoreniu okna"
6143
6144 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Click focuses the window"
6147 msgstr "Klikni k zameraniu okna"
6148
6149 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6152 msgstr "Zaostriť na posledné používané okno pri prepnutí plochy"
6153
6154 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Revert focus when it is lost"
6157 msgstr "Vráť späť zaostrenie pri schovaní alebo uzavretí okna"
6158
6159 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6160 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6161 msgstr "Posuňte kurzor do nového zameraného okna"
6162
6163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:62
6164 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6165 msgid "Window Geometry"
6166 msgstr "Konfigurácia okna"
6167
6168 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:156
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Resist obstacles"
6171 msgstr "Odolnosť"
6172
6173 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:158
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Other windows"
6176 msgstr "Vnútorné okná"
6177
6178 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Edge of the screen"
6181 msgstr "Odolnosť na okraji obrazovky:"
6182
6183 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Desktop gadgets"
6186 msgstr "Názov plochy"
6187
6188 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
6189 msgid "Resistance"
6190 msgstr "Odolnosť"
6191
6192 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
6193 msgid "Automatically accept changes after:"
6194 msgstr "Automaticky akceptovať zmeny po:"
6195
6196 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Move by"
6199 msgstr "Presuň :"
6200
6201 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Resize by"
6204 msgstr "Zmena veľkosti:"
6205
6206 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Keyboard"
6209 msgstr "Klávesová skratka"
6210
6211 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6212 msgid "Limit resize to useful geometry"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Move after resize"
6218 msgstr "Umožniť Zmenu Veľkosti"
6219
6220 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Follow Move"
6223 msgstr "Nasledovník"
6224
6225 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Follow Resize"
6228 msgstr "Rýchlosť Nasledovania"
6229
6230 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Follow Raise"
6233 msgstr "Nasledovník"
6234
6235 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Follow Lower"
6238 msgstr "Nasledovník"
6239
6240 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Follow Layer"
6243 msgstr "Nasledovník"
6244
6245 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Follow Desktop"
6248 msgstr "Všetky Plochy"
6249
6250 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Follow Iconify"
6253 msgstr "Minimalizovať"
6254
6255 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Transients"
6258 msgstr "Priehľadnosť"
6259
6260 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
6261 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6262 msgid "Window Maximize Policy"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
6266 msgid "Maximize Policy"
6267 msgstr "Pravidlá Maximalizácie"
6268
6269 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
6270 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
6271 msgid "Smart expansion"
6272 msgstr "Inteligentne zväčšiť"
6273
6274 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
6275 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
6276 msgid "Fill available space"
6277 msgstr "Vyplniť dostupné miesto"
6278
6279 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
6280 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6281 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:757
6282 msgid "Horizontal"
6283 msgstr "Horizontálne"
6284
6285 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
6286 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6287 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
6288 msgid "Vertical"
6289 msgstr "Vertikálne"
6290
6291 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
6292 msgid "Both"
6293 msgstr "Obidva"
6294
6295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Direction"
6298 msgstr "Vyberte jednu"
6299
6300 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
6301 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
6305 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
6309 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6310 msgid "Window Stacking"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
6314 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Raise windows on mouse over"
6317 msgstr "Automaticky dvíhať okná pri prechode myšou cez ne"
6318
6319 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
6320 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6323 msgstr "Nechajte okná sa nad celým oknom"
6324
6325 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
6326 msgid "Autoraise"
6327 msgstr "Autozdvihnutie"
6328
6329 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
6330 msgid "Delay before raising:"
6331 msgstr "Oneskorenie pred zdvihnutím:"
6332
6333 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
6334 msgid "Raise Window"
6335 msgstr "Zdvihnúť Okno"
6336
6337 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
6338 msgid "Raise when starting to move or resize"
6339 msgstr "Zdvihnúť pri pohybe alebo pri zmene veľkosti"
6340
6341 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
6342 msgid "Raise when clicking to focus"
6343 msgstr "Zdvihnúť pri zaostrení kliknutím"
6344
6345 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6346 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6347 msgid "Window Focus"
6348 msgstr "Zaostrenie Okna"
6349
6350 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Window List Menu"
6353 msgstr "Zoznam Okien"
6354
6355 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:24
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Window Process Management"
6358 msgstr "Správa napájania"
6359
6360 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6361 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6362 msgid "Window Remembers"
6363 msgstr "Zapamätanie okna"
6364
6365 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6366 msgid "Remember internal dialogs"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Remember file manager windows"
6372 msgstr "Zapamätať Vynechanie zo Zoznamu Okien"
6373
6374 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6375 msgid "Delete Remember(s)"
6376 msgstr "Odstrániť Zapamätané"
6377
6378 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6379 msgid "Details"
6380 msgstr "Podrobnosti"
6381
6382 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6383 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6384 msgid "<No Name>"
6385 msgstr "<Bez názvu>"
6386
6387 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6388 msgid "Class:"
6389 msgstr "Trieda:"
6390
6391 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6392 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6393 msgid "<No Class>"
6394 msgstr "<Bez triedy>"
6395
6396 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6397 msgid "Title:"
6398 msgstr "Názov"
6399
6400 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6401 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6402 msgid "<No Title>"
6403 msgstr "<Bez názvu>"
6404
6405 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6406 msgid "Role:"
6407 msgstr "Úloha:"
6408
6409 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6410 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
6411 msgid "<No Role>"
6412 msgstr "<Bez úlohy>"
6413
6414 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6415 msgid "Cpufreq"
6416 msgstr "Cpufreq"
6417
6418 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6419 msgid "Fast (4 ticks)"
6420 msgstr "Rýchlo (4 ticks)"
6421
6422 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6423 msgid "Medium (8 ticks)"
6424 msgstr "Stredne (8 ticks)"
6425
6426 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6427 msgid "Normal (32 ticks)"
6428 msgstr "Normálne (32ticks)"
6429
6430 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6431 msgid "Slow (64 ticks)"
6432 msgstr "Pomaly (64 ticks)"
6433
6434 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6435 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6436 msgstr "Veľmi pomaly (256 ticks)"
6437
6438 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6439 msgid "Manual"
6440 msgstr "Manuálne"
6441
6442 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6443 msgid "Lower Power Automatic"
6444 msgstr "Automaticky Znižovať Spotrebu"
6445
6446 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6447 msgid "Minimum Speed"
6448 msgstr "Minimálna Rýchlosť"
6449
6450 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6451 msgid "Maximum Speed"
6452 msgstr "Maximálna Rýchlosť"
6453
6454 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6455 msgid "Restore CPU Power Policy"
6456 msgstr "Obnoviť Riadenie Spotreby CPU"
6457
6458 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6459 msgid "Automatic powersaving"
6460 msgstr "Automatické šetrenie energiou"
6461
6462 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6463 #, c-format
6464 msgid "%i MHz"
6465 msgstr "%i MHz"
6466
6467 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6468 #, c-format
6469 msgid "%i.%i GHz"
6470 msgstr "%i.%i GHz"
6471
6472 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6473 msgid "Time Between Updates"
6474 msgstr "Doba Medzi Aktualizáciami"
6475
6476 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6477 msgid "Set CPU Power Policy"
6478 msgstr "Nastaviť Riadenie Spotreby CPU"
6479
6480 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6481 msgid "Set CPU Speed"
6482 msgstr "Nastaviť Rýchlosť CPU"
6483
6484 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6485 msgid "Powersaving behavior"
6486 msgstr "Správanie sa šetrenia energiou"
6487
6488 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6489 msgid ""
6490 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6491 "module's<br>setfreq utility."
6492 msgstr ""
6493 "Došlo k chybe pri pokuse nastaviť <br>správcu frekvencie cpu<br>pomocou "
6494 "utility modulu setfreq."
6495
6496 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6497 msgid ""
6498 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6499 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6500 "support this feature."
6501 msgstr ""
6502 "Vaše jadro nepodporuje nastavovanie <br>frekvencie CPU. Zrejme Vám "
6503 "chýbajú<br>moduly pre jadro alebo podpora, alebo Vaše CPU<br>jednoducho "
6504 "neumožňuje zmenu frekvencie."
6505
6506 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6507 msgid ""
6508 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6509 "module's<br>setfreq utility."
6510 msgstr ""
6511 "Došlo k chybe pri pokuse nastaviť<br>frekvenciu cpu pomocou utility "
6512 "modulu<br> setfreq."
6513
6514 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6515 msgid "Dropshadow Settings"
6516 msgstr "Nastavenie Dropshadow"
6517
6518 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6519 msgid "Quality"
6520 msgstr "Kvalita"
6521
6522 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6523 msgid "High Quality"
6524 msgstr "Vysoká Kvalita"
6525
6526 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6527 msgid "Medium Quality"
6528 msgstr "Stredná Kvalita"
6529
6530 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6531 msgid "Low Quality"
6532 msgstr "Nízka Kvalita"
6533
6534 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6535 msgid "Blur Type"
6536 msgstr "Rozostrené"
6537
6538 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6539 msgid "Very Fuzzy"
6540 msgstr "Veľmi Rozmazané"
6541
6542 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6543 msgid "Fuzzy"
6544 msgstr "Rozmazané"
6545
6546 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6547 msgid "Medium"
6548 msgstr "Stredne Veľké"
6549
6550 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6551 msgid "Sharp"
6552 msgstr "Ostré"
6553
6554 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6555 msgid "Very Sharp"
6556 msgstr "Veľmi Ostré"
6557
6558 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6559 msgid "Shadow Distance"
6560 msgstr "Vzdialenosť Tieňov"
6561
6562 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6563 msgid "Very Far"
6564 msgstr "Veľmi Vzdialené"
6565
6566 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6567 msgid "Far"
6568 msgstr "Vzdialené"
6569
6570 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6571 msgid "Near"
6572 msgstr "Blízke"
6573
6574 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6575 msgid "Very Near"
6576 msgstr "Veľmi Blízke"
6577
6578 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6579 msgid "Extremely Near"
6580 msgstr "Extrémne Blízke"
6581
6582 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6583 msgid "Underneath"
6584 msgstr "Pod"
6585
6586 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6587 msgid "Shadow Darkness"
6588 msgstr "Tmavosť Tieňov"
6589
6590 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6591 msgid "Very Dark"
6592 msgstr "Veľmi Tmavé"
6593
6594 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6595 msgid "Dark"
6596 msgstr "Tmavé"
6597
6598 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6599 msgid "Light"
6600 msgstr "Svetlé"
6601
6602 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6603 msgid "Very Light"
6604 msgstr "Veľmi Svetlé"
6605
6606 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6607 msgid "Dropshadow"
6608 msgstr "Tieň"
6609
6610 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6611 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Everything Launcher"
6614 msgstr "Všetko"
6615
6616 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Show Everything Launcher"
6619 msgstr "Všetko"
6620
6621 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Everything Configuration"
6624 msgstr "Konfigurácia Pageru"
6625
6626 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Show Everything Dialog"
6629 msgstr "Pod Všetkým"
6630
6631 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Everything Module"
6634 msgstr "Všetko"
6635
6636 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:609
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Run Everything"
6639 msgstr "Všetko"
6640
6641 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Everything Settings"
6644 msgstr "Nastavenia terminálu"
6645
6646 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Available Plugins"
6649 msgstr "Dostupné profily"
6650
6651 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
6652 msgid "Move Up"
6653 msgstr "Posunút Hore"
6654
6655 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Move Down"
6658 msgstr "Posunút Hore"
6659
6660 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Configure"
6663 msgstr "Konfigurovať shelvy"
6664
6665 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
6666 msgid "Enabled"
6667 msgstr "Aktivovaný"
6668
6669 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Show in \"All\""
6672 msgstr "Zobraziť v ponukách"
6673
6674 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Show in top-level"
6677 msgstr "Zobraziť v ponukách"
6678
6679 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
6680 msgid "Minimum characters for search"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
6684 msgid "Plugin Trigger"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
6688 msgid "Search only when triggered"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
6692 msgid "Plugin View"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
6696 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Detailed"
6699 msgstr "Podrobnosti"
6700
6701 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Default View"
6704 msgstr "Predvolené"
6705
6706 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Animate scrolling"
6709 msgstr "Animované pretočenie"
6710
6711 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
6712 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
6716 msgid "Hide input when inactive"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Hide list"
6722 msgstr "Skryť timeout"
6723
6724 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
6725 msgid "Quick Navigation"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
6729 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
6733 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Sorting"
6739 msgstr "Štartujem"
6740
6741 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
6742 #, fuzzy
6743 msgid "No Sorting"
6744 msgstr "Štartujem"
6745
6746 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
6747 #, fuzzy
6748 msgid "By usage"
6749 msgstr "Podľa Mena"
6750
6751 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Most used"
6754 msgstr "V poslednej dobe používané"
6755
6756 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Last used"
6759 msgstr "Posledná úprava:"
6760
6761 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
6762 msgid "Subject Plugins"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Action Plugins"
6768 msgstr "Akcia"
6769
6770 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Object Plugins"
6773 msgstr "Farba objektu"
6774
6775 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
6776 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Plugins"
6779 msgstr "Priame"
6780
6781 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Popup Size"
6784 msgstr "Popup"
6785
6786 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6787 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Popup Width"
6790 msgstr "Rýchlosť popup"
6791
6792 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6793 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Popup Height"
6796 msgstr "Nastavenie Popup"
6797
6798 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Popup Align"
6801 msgstr "Nastavenie Popup"
6802
6803 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
6804 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
6805 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6806 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6807 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6808 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6809 #, c-format
6810 msgid "%1.2f"
6811 msgstr "%1.2f"
6812
6813 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Edge Popup Size"
6816 msgstr "Popup"
6817
6818 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
6819 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Geometry"
6822 msgstr "Konfigurácia okna"
6823
6824 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Everything Collection"
6827 msgstr "Reštart aplikácií"
6828
6829 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
6830 msgid "Items"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301
6834 msgid "No plugins loaded"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6838 msgid ""
6839 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
6840 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
6841 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
6842 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
6843 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
6844 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
6845 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
6846 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
6847 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
6848 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
6849 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
6850 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
6851 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
6852 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
6853 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
6854 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
6855 "toggle thumb view modes"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
6859 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Everything Applications"
6862 msgstr "Reštart aplikácií"
6863
6864 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Commands"
6867 msgstr "Príkaz"
6868
6869 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Terminal Command"
6872 msgstr "Definovaný Príkaz"
6873
6874 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
6875 msgid "Sudo GUI"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
6879 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Everything Plugin"
6882 msgstr "Všetko"
6883
6884 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
6885 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Everything Files"
6888 msgstr "Všetko"
6889
6890 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Show recent files"
6893 msgstr "Zobraziť skryté súbory"
6894
6895 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Search recent files"
6898 msgstr "Prehliadnuť Adresáre"
6899
6900 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
6901 msgid "Search cached files"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Cache visited directories"
6907 msgstr "Adresáre Definované Užívateľom"
6908
6909 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Clear cache"
6912 msgstr "Vyčistiť"
6913
6914 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6915 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6916 msgid "File Icons"
6917 msgstr "Ikony súboru"
6918
6919 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
6920 msgid "File Types"
6921 msgstr "Typy súborov"
6922
6923 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6924 msgid "File Icon"
6925 msgstr "Ikona súboru"
6926
6927 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6928 msgid "Basic Info"
6929 msgstr "Základné Info"
6930
6931 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6932 msgid "Mime:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6936 msgid "Use Generated Thumbnail"
6937 msgstr "Použi vygenerovanýnáhľad"
6938
6939 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6940 msgid "Use Theme Icon"
6941 msgstr "Použi ikonu témy"
6942
6943 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6944 msgid "Use Edje File"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6948 msgid "Use Image"
6949 msgstr "Použi obrázok"
6950
6951 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6952 msgid "Use Default"
6953 msgstr "použi predvolené"
6954
6955 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Select an Edje file"
6958 msgstr "Vybrať profil"
6959
6960 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Select an image"
6963 msgstr "Vybrať obrázok"
6964
6965 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6966 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
6967 msgid "File Manager"
6968 msgstr "Správca súborov"
6969
6970 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
6971 msgid "Home"
6972 msgstr "Home"
6973
6974 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
6975 msgid "Root"
6976 msgstr "Root"
6977
6978 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
6979 msgid ""
6980 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6981 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6982 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6983 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6984 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6985 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6986 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
6990 msgid ""
6991 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6992 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6993 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6994 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6995 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6996 "for the inconvenience.<br>"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
7000 msgid "Fileman Settings Updated"
7001 msgstr "Nastavenia fileman aktualizované"
7002
7003 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
7004 msgid "Fileman Settings"
7005 msgstr "Nastavenia fileman"
7006
7007 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
7008 msgid "Icon Size"
7009 msgstr "Veľkosť Ikony"
7010
7011 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
7012 msgid "View"
7013 msgstr "Ukázať"
7014
7015 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
7016 msgid "Open Dirs In Place"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
7020 msgid "Sort Dirs First"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
7024 msgid "Case Sensitive"
7025 msgstr "Citlivý prípad"
7026
7027 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
7028 msgid "Use Single Click"
7029 msgstr "Použi jednoduché kliknutie"
7030
7031 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
7032 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
7036 msgid "Show Icon Extension"
7037 msgstr "Zobraziť rozšírenia ikôn"
7038
7039 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
7040 msgid "Show Full Path"
7041 msgstr "Zobraziť celú cestu"
7042
7043 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
7044 msgid "Show Desktop Icons"
7045 msgstr "Zobraziť ikony na ploche"
7046
7047 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
7048 msgid "Show Toolbar"
7049 msgstr "Zobraziť lištu s nástrojmi"
7050
7051 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
7052 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:801
7053 msgid "Behavior"
7054 msgstr "Chovanie"
7055
7056 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Show UDisks icons on desktop"
7059 msgstr "Zobraziť HAL ikony na ploche"
7060
7061 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Show device icons on desktop"
7064 msgstr "Zobraziť HAL ikony na ploche"
7065
7066 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
7067 msgid "Mount volumes on insert"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
7071 msgid "Open filemanager on mount"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Device"
7077 msgstr "Náhľad"
7078
7079 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601
7080 msgid "Go to Parent Directory"
7081 msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
7082
7083 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668
7084 msgid "Other application..."
7085 msgstr "Ďaľšie aplikácie"
7086
7087 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021
7088 msgid "Open"
7089 msgstr "Otvoriť"
7090
7091 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019
7092 msgid "Open with..."
7093 msgstr "Otvoriť s..."
7094
7095 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
7096 msgid "Known Applications"
7097 msgstr "Známe aplikácie"
7098
7099 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049
7100 msgid "Specific Applications"
7101 msgstr "Konkrétne aplikácie"
7102
7103 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074
7104 msgid "All Applications"
7105 msgstr "Všetky aplikácie"
7106
7107 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
7108 msgid "Custom Command"
7109 msgstr "Vlastný príkaz"
7110
7111 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
7112 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
7113 #, c-format
7114 msgid "Copying is aborted"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386
7118 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
7119 #, c-format
7120 msgid "Moving is aborted"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390
7124 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
7125 #, c-format
7126 msgid "Deleting is aborted"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
7130 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
7131 #, c-format
7132 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404
7136 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
7137 #, c-format
7138 msgid "Copy of %s done"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
7142 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
7143 #, c-format
7144 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2411
7148 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
7149 #, c-format
7150 msgid "Move of %s done"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
7154 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
7155 #, c-format
7156 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418
7160 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
7161 #, c-format
7162 msgid "Delete done"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
7166 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
7167 #, c-format
7168 msgid "Deleting files..."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424
7172 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
7173 #, c-format
7174 msgid "Unknow operation from slave %d"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
7178 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
7179 msgid "(no information)"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
7183 #, c-format
7184 msgid "File: %s"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
7188 #, c-format
7189 msgid "From: %s"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
7193 #, c-format
7194 msgid "To: %s"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7198 #, c-format
7199 msgid "Processing %d operation(s)"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7203 msgid "Filemanager is idle"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
7207 msgid "EFM Operation Info"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
7211 msgid "Gadgets Manager"
7212 msgstr "Správca gadgetov"
7213
7214 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
7215 msgid "Available Gadgets"
7216 msgstr "Dostupné Špeciality"
7217
7218 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Mode"
7221 msgstr "Mód"
7222
7223 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175
7224 msgid "Custom Image"
7225 msgstr "Vlastný obrázok"
7226
7227 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
7228 msgid "Custom Color"
7229 msgstr "Vlastná farba"
7230
7231 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151
7232 msgid "Transparent"
7233 msgstr "Priehľadný"
7234
7235 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158
7236 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7237 msgid "Animations"
7238 msgstr "Animácie"
7239
7240 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
7241 msgid "Background"
7242 msgstr "Pozadie"
7243
7244 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Background Options"
7247 msgstr "Pozadia"
7248
7249 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Begin move/resize"
7252 msgstr "Začiatok pohybu/zmeny veľkosti tohto gadgetu"
7253
7254 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749
7255 msgid "Free"
7256 msgstr "Voľné"
7257
7258 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773
7259 msgid "Appearance"
7260 msgstr "Vzhľad"
7261
7262 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781
7263 msgid "Always on desktop"
7264 msgstr "Vždy na ploche"
7265
7266 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:791
7267 msgid "On top pressing"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
7271 msgid "Add other gadgets"
7272 msgstr "Pridať daľšie gadgety"
7273
7274 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
7275 msgid "Show/hide gadgets"
7276 msgstr "Zobraziť/skryť gadgety"
7277
7278 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7279 msgid "Window List Settings"
7280 msgstr "Zoznam Okien"
7281
7282 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Windows from other desks"
7285 msgstr "Zobrazovať okná z ostatných plôch"
7286
7287 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Windows from other screens"
7290 msgstr "Zobrazovať okná z ostatných obrazoviek"
7291
7292 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Iconified"
7295 msgstr "Ikonifikovaný stav"
7296
7297 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Iconified from other desks"
7300 msgstr "Zobraziť ikonové okná z iných plôch"
7301
7302 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Iconified from other screens"
7305 msgstr "Zobraziť ikonové okná z iných obrazoviek"
7306
7307 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7308 msgid "Uncover"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Warp mouse while selecting"
7314 msgstr "Presunúť kurzor nad okno počas výberu"
7315
7316 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Warp mouse at end"
7319 msgstr "Presunúť Na Konci"
7320
7321 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Jump to desk"
7324 msgstr "Prechádzať cez plochy počas výberu"
7325
7326 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Selecting"
7329 msgstr "Vyberte jednu"
7330
7331 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Warp speed"
7334 msgstr "Rýchlosť Presúvania"
7335
7336 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Scroll Animation"
7339 msgstr "Animované Rolovanie"
7340
7341 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Scroll speed"
7344 msgstr "Rýchlosť Rolovania"
7345
7346 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Minimum width"
7349 msgstr "Minimálna Šírka"
7350
7351 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7352 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7353 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7354 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7355 #, c-format
7356 msgid "%4.0f"
7357 msgstr "%4.0f"
7358
7359 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Maximum width"
7362 msgstr "Maximálna Šírka"
7363
7364 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Minimum height"
7367 msgstr "Minimálna Výška"
7368
7369 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Maximum height"
7372 msgstr "Maximálna Výška"
7373
7374 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Horizontal alignment"
7377 msgstr "Horizontálne"
7378
7379 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Vertical alignment"
7382 msgstr "Vertikálne"
7383
7384 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Alignment"
7387 msgstr "Enlightenment"
7388
7389 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7390 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7391 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7392 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7393 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7394 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7395 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7396 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7397 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7398 msgid "Window : List"
7399 msgstr "Okno : Zoznam"
7400
7401 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7402 msgid "Next Window"
7403 msgstr "Nasledujúce Okno"
7404
7405 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7406 msgid "Previous Window"
7407 msgstr "Predchádzajúce Okno"
7408
7409 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Next window of same class"
7412 msgstr "Trieda a meno okna"
7413
7414 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Previous window of same class"
7417 msgstr "Predchádzajúce Okno"
7418
7419 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Next window class"
7422 msgstr "Trieda a meno okna"
7423
7424 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Previous window class"
7427 msgstr "Predchádzajúce Okno"
7428
7429 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Window on the Left"
7432 msgstr "Okno pod Myšou"
7433
7434 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Window Down"
7437 msgstr "ID Okna"
7438
7439 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Window Up"
7442 msgstr "Typ okna"
7443
7444 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Window on the Right"
7447 msgstr "Doprava"
7448
7449 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7450 msgid "Select a window"
7451 msgstr "Vybrať Okno"
7452
7453 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7454 msgid "IBar Settings"
7455 msgstr "Nastavenia IBar"
7456
7457 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7458 msgid "Selected Bar Source"
7459 msgstr "Vybraný Zdroj Lišty"
7460
7461 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7462 msgid "Icon Labels"
7463 msgstr "Označenia Ikony"
7464
7465 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7466 msgid "Show Icon Label"
7467 msgstr "Ukázať Označenie Ikony"
7468
7469 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7470 msgid "Display App Name"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7474 msgid "Display App Comment"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7478 msgid "Display App Generic"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7482 msgid "Create new IBar source"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7486 msgid "Enter a name for this new source:"
7487 msgstr "Pridať názov pre tento nový zdroj"
7488
7489 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7490 #, c-format
7491 msgid ""
7492 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7493 "bar source?"
7494 msgstr ""
7495 "Požadujete vymazať \"%s\".<br><br>Ste si istý, že chcete vymazať zdroj pre "
7496 "túto lištu?"
7497
7498 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7499 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7500 msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať zdroj tejto lišty?"
7501
7502 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
7503 msgid "IBar"
7504 msgstr "IBar"
7505
7506 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Create new Icon"
7509 msgstr "Vytvoriť novú ikonu"
7510
7511 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
7512 msgid "Properties"
7513 msgstr "Vlastnosti"
7514
7515 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7516 msgid "IBox Settings"
7517 msgstr "Nastavenia IBox"
7518
7519 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7520 msgid "Display Name"
7521 msgstr "Zobraziť Meno"
7522
7523 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7524 msgid "Display Title"
7525 msgstr "Zobraziť Titul"
7526
7527 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7528 msgid "Display Class"
7529 msgstr "Zobraziť Triedu"
7530
7531 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7532 msgid "Display Icon Name"
7533 msgstr "Zobraziť Názov Ikony"
7534
7535 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7536 msgid "Display Border Caption"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7540 msgid "Show windows from all screens"
7541 msgstr "Zobraziť okná zo všetkých obrazoviek"
7542
7543 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7544 msgid "Show windows from current screen"
7545 msgstr "Zobraziť okná z aktuálnej obrazovky"
7546
7547 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7548 msgid "Show windows from all desktops"
7549 msgstr "Ukázať okná zo všetkých plôch"
7550
7551 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7552 msgid "Show windows from active desktop"
7553 msgstr "Ukázať okná z aktívnej plochy"
7554
7555 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
7556 msgid "IBox"
7557 msgstr "IBox"
7558
7559 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7560 msgid "Pager Settings"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7564 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7565 msgstr "Prepnúť plochu otočením kolečka myši"
7566
7567 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7568 msgid "Show desktop names"
7569 msgstr "Zobraziť názvy plôch"
7570
7571 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7572 msgid "Show popup on desktop change"
7573 msgstr "Zobraziť okno pri zmene plochy"
7574
7575 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7576 msgid "Show popup for urgent windows"
7577 msgstr "Zobraziť okno pre naliehavé okná"
7578
7579 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7580 msgid "Resistance to dragging"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7584 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7585 #, c-format
7586 msgid "%.0f px"
7587 msgstr "%.0f px"
7588
7589 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7590 msgid "Select and Slide button"
7591 msgstr "Vyberte a posuňte tlačidlo"
7592
7593 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7594 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7595 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7596 #, c-format
7597 msgid "Click to set"
7598 msgstr "Kliknúť k nastaveniu"
7599
7600 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7601 msgid "Drag and Drop button"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7605 msgid "Drag whole desktop"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7609 msgid "Popup pager height"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7613 msgid "Popup speed"
7614 msgstr "Rýchlosť popup"
7615
7616 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7617 #, c-format
7618 msgid "%1.1f seconds"
7619 msgstr "%1.1f sekúnd"
7620
7621 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7622 msgid "Pager action popup height"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7626 msgid "Show popup on urgent window"
7627 msgstr "Zobraziť popup v naliehavom okne"
7628
7629 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7630 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Show popup for focused windows"
7636 msgstr "Zobraziť okno pre naliehavé okná"
7637
7638 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Urgent popup speed"
7641 msgstr "Rýchlosť popup"
7642
7643 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Urgent Windows"
7646 msgstr "Naliehavé nastavenie okna"
7647
7648 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7649 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7650 #, c-format
7651 msgid "Button %i"
7652 msgstr "Tlačitko %i"
7653
7654 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7655 msgid "Pager Button Grab"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7659 msgid ""
7660 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7661 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Attention"
7667 msgstr "Upozornenie"
7668
7669 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7670 msgid ""
7671 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7672 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7673 "works in the popup."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
7677 msgid "Show Pager Popup"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
7681 msgid "Popup Desk Right"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7685 msgid "Popup Desk Left"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7689 msgid "Popup Desk Up"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7693 msgid "Popup Desk Down"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Popup Desk Next"
7699 msgstr "Rýchlosť popup"
7700
7701 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7702 msgid "Popup Desk Previous"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7706 msgid "Start"
7707 msgstr "Štart"
7708
7709 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7710 msgid "System Control"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
7714 msgid "Syscon"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
7718 msgid "System Controls"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7722 msgid "Temperature Settings"
7723 msgstr "Nastavenia teploty"
7724
7725 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7726 msgid "Sensors"
7727 msgstr "Senzory"
7728
7729 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Celsius"
7732 msgstr "Celzius"
7733
7734 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
7735 msgid "Fahrenheit"
7736 msgstr "Fahrenheit"
7737
7738 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7739 msgid "Display Units"
7740 msgstr "Zobraziť Jednotky"
7741
7742 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
7743 msgid "Check Interval"
7744 msgstr "Interval Kontroly"
7745
7746 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
7747 msgid "High Temperature"
7748 msgstr "Vysoká Teplota"
7749
7750 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
7751 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
7752 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
7753 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
7754 #, c-format
7755 msgid "%1.0f F"
7756 msgstr "%1.0f F"
7757
7758 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
7759 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
7760 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
7761 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
7762 #, c-format
7763 msgid "%1.0f C"
7764 msgstr "%1.0f °C"
7765
7766 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
7767 msgid "Low Temperature"
7768 msgstr "Nízka Teplota"
7769
7770 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Temperatures"
7773 msgstr "Teplota"
7774
7775 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176
7776 msgid "Temperature"
7777 msgstr "Teplota"
7778
7779 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
7780 msgid "Next"
7781 msgstr "Ďaľší"
7782
7783 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:286
7784 msgid "Welcome to Enlightenment"
7785 msgstr "Vitajte v Enlightenment-e"
7786
7787 #: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58
7788 msgid "Select one"
7789 msgstr "Vyberte jednu"
7790
7791 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
7792 msgid "Profile"
7793 msgstr "Profil"
7794
7795 #: src/modules/wizard/page_050.c:128
7796 msgid "Sizing"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Select preferred size"
7802 msgstr "Vybrať profil"
7803
7804 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
7805 msgid "Focus by ..."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Mouse Over"
7811 msgstr "V poslednej dobe používané"
7812
7813 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7814 msgid "Capture"
7815 msgstr "Zachytiť"
7816
7817 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7818 msgid "Playback"
7819 msgstr "Reprodukcia"
7820
7821 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7822 msgid "Output"
7823 msgstr "Výstup"
7824
7825 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7826 msgid "Cards"
7827 msgstr "Karty"
7828
7829 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7830 msgid "Channels"
7831 msgstr "Kanály"
7832
7833 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7834 msgid "Card:"
7835 msgstr "Karta:"
7836
7837 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7838 msgid "Channel:"
7839 msgstr "Kanál:"
7840
7841 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7842 msgid "Type:"
7843 msgstr "Typ:"
7844
7845 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7846 msgid "Left:"
7847 msgstr "Vľavo:"
7848
7849 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7850 msgid "Right:"
7851 msgstr "Vpravo:"
7852
7853 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
7854 msgid "Mute"
7855 msgstr "Stlmiť"
7856
7857 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7858 msgid "Lock Sliders"
7859 msgstr "Zamknúť posuvníky"
7860
7861 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7862 msgid "Edit"
7863 msgstr "Upraviť"
7864
7865 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7866 msgid "Show both sliders when locked"
7867 msgstr "Zobraziť oba posúvače ak je zamknutý"
7868
7869 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7870 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7874 msgid "Sound Cards"
7875 msgstr "Zvukové karty"
7876
7877 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
7878 msgid "Mixer Settings"
7879 msgstr "Nastavenie zmiešavania"
7880
7881 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
7882 msgid "Mixer to use for global actions:"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/modules/mixer/conf_module.c:118
7886 msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/modules/mixer/conf_module.c:154
7890 msgid "Launch mixer..."
7891 msgstr "Spustiť zmiešavanie..."
7892
7893 #: src/modules/mixer/conf_module.c:189
7894 msgid "Mixer Module Settings"
7895 msgstr "Nastavenia modulu zmiešavania"
7896
7897 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
7898 msgid "New volume"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7902 msgid "Mixer"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Volume changed"
7908 msgstr "Zmeniť rozlíšenie"
7909
7910 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187
7911 msgid "Mixer Settings Updated"
7912 msgstr "Nastavenia zmiešavania aktualizované"
7913
7914 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Mixer Module"
7917 msgstr "Nastavenia modulu zmiešavania"
7918
7919 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7920 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811
7921 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049
7925 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7929 msgid "Query system's offline mode."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7933 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7937 #, c-format
7938 msgid ""
7939 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7940 "hilight>"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7944 msgid "Show passphrase as clear text"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7948 msgid "Ok"
7949 msgstr "Ok"
7950
7951 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
7952 msgid "Disconnect from network service."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
7956 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
7957 msgid "Service does not exist anymore"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
7961 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
7962 msgid "Connect to network service."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
7966 msgid "Could not set service's passphrase"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Offline mode"
7972 msgstr "Nepripojený"
7973
7974 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254
7975 msgid "Controls"
7976 msgstr "Ovládacie prvky"
7977
7978 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
7979 msgid "No ConnMan"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7983 msgid "No ConnMan server found."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440
7987 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465
7991 #, fuzzy
7992 msgid "No Connection"
7993 msgstr "Nastavenie pripojenia k sieti"
7994
7995 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Not connected"
7998 msgstr "Chránené"
7999
8000 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889
8001 msgid "disconnect"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Unknown Name"
8007 msgstr "Neznámy zväzok"
8008
8009 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504
8010 #, fuzzy
8011 msgid "No error"
8012 msgstr "Chyba pri pripájaní"
8013
8014 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883
8015 #, fuzzy
8016 msgid "idle"
8017 msgstr "Dlaždice"
8018
8019 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884
8020 #, fuzzy
8021 msgid "association"
8022 msgstr "Prechody"
8023
8024 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885
8025 #, fuzzy
8026 msgid "configuration"
8027 msgstr "Konfigurácia"
8028
8029 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886
8030 msgid "ready"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887
8034 #, fuzzy
8035 msgid "login"
8036 msgstr "Priame"
8037
8038 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888
8039 #, fuzzy
8040 msgid "online"
8041 msgstr "Kontajnér"
8042
8043 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890
8044 #, fuzzy
8045 msgid "failure"
8046 msgstr "Konfiguruj"
8047
8048 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
8049 #, fuzzy
8050 msgid "enabled"
8051 msgstr "Aktivovaný"
8052
8053 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
8054 #, fuzzy
8055 msgid "available"
8056 msgstr "Vyplniť dostupné miesto"
8057
8058 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
8059 #, fuzzy
8060 msgid "connected"
8061 msgstr "Chránené"
8062
8063 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
8064 #, fuzzy
8065 msgid "offline"
8066 msgstr "Nepripojený"
8067
8068 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
8069 msgid "Another systray exists"
8070 msgstr "Ďalší systray existuje"
8071
8072 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:897
8073 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
8074 msgstr "Tu môže byť len jeden gadget systray a ďalší už existuje."
8075
8076 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:905
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Systray Error"
8079 msgstr "Systray"
8080
8081 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:906
8082 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108
8086 msgid "Systray"
8087 msgstr "Systray"
8088
8089 #~ msgid "Client List Settings"
8090 #~ msgstr "Zoznam nastavení klienta"
8091
8092 #, fuzzy
8093 #~ msgid "Acpi"
8094 #~ msgstr "Akcia"
8095
8096 #, fuzzy
8097 #~ msgid "Dim Screen"
8098 #~ msgstr "Táto obrazovka"
8099
8100 #, fuzzy
8101 #~ msgid "Undim Screen"
8102 #~ msgstr "Táto obrazovka"
8103
8104 #, fuzzy
8105 #~ msgid "Resizeable"
8106 #~ msgstr "Zmeniť veľkosť"
8107
8108 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
8109 #~ msgstr "Ukončenie pohybu/zmeny veľkosti tohto gadgetu"
8110
8111 #~ msgid ""
8112 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
8113 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8114 #~ msgstr ""
8115 #~ "Enlightenment nemôže zinicializovať Ecore!\n"
8116 #~ "Možno máte nedostatok pamäte."
8117
8118 #~ msgid ""
8119 #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
8120 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8121 #~ msgstr ""
8122 #~ "Enlightenment nemôže zinicializovať súborový systém.\n"
8123 #~ "Možno máte nedostatok pamäte."
8124
8125 #~ msgid ""
8126 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
8127 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
8128 #~ msgstr ""
8129 #~ "Enlightenment sa nemôže spojiť s X serverom.\n"
8130 #~ "Máte nastavenú premennú DISPLAY?"
8131
8132 #~ msgid ""
8133 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
8134 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8135 #~ msgstr ""
8136 #~ "Enlightenment nemôže zinicializovať systém spojení.\n"
8137 #~ "Možno máte nedostatok pamäte."
8138
8139 #~ msgid ""
8140 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
8141 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8142 #~ msgstr ""
8143 #~ "Enlightenment nemôže zinicializovať systém IPC.\n"
8144 #~ "Možno máte nedostatok pamäte."
8145
8146 #~ msgid ""
8147 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
8148 #~ "This should not happen."
8149 #~ msgstr ""
8150 #~ "Enlightenment nemôže nastaviť xinerama wrapping.\n"
8151 #~ "K tomu by nemalo dochádzať."
8152
8153 #, fuzzy
8154 #~ msgid ""
8155 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
8156 #~ "This should not happen."
8157 #~ msgstr ""
8158 #~ "Enlightenment nemôže nastaviť xinerama wrapping.\n"
8159 #~ "K tomu by nemalo dochádzať."
8160
8161 #~ msgid ""
8162 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
8163 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8164 #~ msgstr ""
8165 #~ "Enlightenment nemôže zinicializovať systém Evas.\n"
8166 #~ "Možno máte nedostatok pamäte."
8167
8168 #~ msgid ""
8169 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
8170 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8171 #~ msgstr ""
8172 #~ "Enlightenment nemôže spustiť úvodnú obrazovku.\n"
8173 #~ "Možno máte nedostatok pamäte?"
8174
8175 #~ msgid "Setup FM"
8176 #~ msgstr "nastavenie FM"
8177
8178 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
8179 #~ msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť shelf systém."
8180
8181 #~ msgid "New Application"
8182 #~ msgstr "Nová aplikácia"
8183
8184 #, fuzzy
8185 #~ msgid "%.2f"
8186 #~ msgstr "%1.2f"
8187
8188 #~ msgid "Display Power Management Signaling"
8189 #~ msgstr "Zobraziť signalizáciu správy napájania"
8190
8191 #, fuzzy
8192 #~ msgid "Default is plugin name"
8193 #~ msgstr "Štandardný Mód Dialógu"
8194
8195 #, fuzzy
8196 #~ msgid "Actions"
8197 #~ msgstr "Akcia"
8198
8199 #, fuzzy
8200 #~ msgid "Exebuf"
8201 #~ msgstr "Typebuf"
8202
8203 #, fuzzy
8204 #~ msgid "Open With..."
8205 #~ msgstr "Otvoriť s..."
8206
8207 #, fuzzy
8208 #~ msgid "Open File..."
8209 #~ msgstr "Otvoriť s..."
8210
8211 #, fuzzy
8212 #~ msgid "Edit Application Entry"
8213 #~ msgstr "Pridať aplikáciu"
8214
8215 #, fuzzy
8216 #~ msgid "New Application Entry"
8217 #~ msgstr "Nová aplikácia"
8218
8219 #, fuzzy
8220 #~ msgid "Open Terminal here"
8221 #~ msgstr "Spustiť v termináli"
8222
8223 #, fuzzy
8224 #~ msgid "Run Executable"
8225 #~ msgstr "Príkaz"
8226
8227 #, fuzzy
8228 #~ msgid "Move To ..."
8229 #~ msgstr "Viac..."
8230
8231 #, fuzzy
8232 #~ msgid "Sort by Name"
8233 #~ msgstr "Zoradiť teraz"
8234
8235 #, fuzzy
8236 #~ msgid "Recent Files"
8237 #~ msgstr "Premenovať súbor"
8238
8239 #, fuzzy
8240 #~ msgid "Show Dialog"
8241 #~ msgstr "Dialógy"
8242
8243 #, fuzzy
8244 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
8245 #~ msgstr "Celá Obrazovka"
8246
8247 #~ msgid "Send to Desktop"
8248 #~ msgstr "Presunúť na Plochu"
8249
8250 #~ msgid "Select application menu"
8251 #~ msgstr "Vybrať menu aplikácie"
8252
8253 #~ msgid "No icons on desktop"
8254 #~ msgstr "Žiadne ikony na ploche"
8255
8256 #~ msgid "Enable desktop icons"
8257 #~ msgstr "Povoliť ikony na ploche"
8258
8259 #~ msgid "Focus mode"
8260 #~ msgstr "Mód zaostrenia"
8261
8262 #~ msgid "Click to focus windows"
8263 #~ msgstr "Klikni k zameraniu okna"
8264
8265 #~ msgid "Mouse over focuses windows"
8266 #~ msgstr "Myš nad zameranými oknami"
8267
8268 #~ msgid "Select Icons to Add"
8269 #~ msgstr "Vybrať ikony k pridaniu"
8270
8271 #~ msgid "Quick Launch"
8272 #~ msgstr "Rýchle spustenie"
8273
8274 #~ msgid ""
8275 #~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
8276 #~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
8277 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
8278 #~ "data.<br>"
8279 #~ msgstr ""
8280 #~ "Vyskytla sa chyba pri ukladaní nastavení<br>Enlightenment na disk. Chybu "
8281 #~ "sa nepodarilo<br>určiť.<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>"
8282 #~ "%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby sa<br>zabránilo poškodeniu údajov."
8283 #~ "<br>"
8284
8285 #~ msgid ""
8286 #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
8287 #~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
8288 #~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
8289 #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
8290 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
8291 #~ msgstr ""
8292 #~ "Súbory s nastaveniami Enlightenment<br>sú príliš veľké pre súborový "
8293 #~ "systém, na ktorý<br>sa ukladajú. Táto chyba je veľmi zvláštna,<br>pretože "
8294 #~ "tieto súbory by mali byť veľmi malé.<br>Prosím, skontrolujte nastavenia "
8295 #~ "vášho<br>domovského adresára.<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>"
8296 #~ "%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby sa<br>zabránilo poškodeniu údajov."
8297 #~ "<br>"
8298
8299 #~ msgid ""
8300 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
8301 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
8302 #~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
8303 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
8304 #~ msgstr ""
8305 #~ "Pri zapisovaní súborov s nastavením Enlightenment<br>sa vyskytla chyba. "
8306 #~ "Váš disk má problémy<br>a je možné, že ho treba vymeniť.<br><br>Súbor, "
8307 #~ "kde sa chyba vyskytla:<br>%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby "
8308 #~ "sa<br>zabránilo poškodeniu údajov.<br>"
8309
8310 #~ msgid ""
8311 #~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
8312 #~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
8313 #~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
8314 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
8315 #~ "data.<br>"
8316 #~ msgstr ""
8317 #~ "Enlightenment nemohlo zapísať svoj súbor s nastavením, pretože mu došlo "
8318 #~ "miesto na zapísanie súboru.<br>Buď vám došlo miesto na disku alebo ste "
8319 #~ "prekročili svoju diskovú kvótu<br><br>Súbor, kde sa chyba vyskytla:<br>"
8320 #~ "%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný, aby sa<br>zabránilo poškodeniu údajov."
8321 #~ "<br>"
8322
8323 #~ msgid "Add Application..."
8324 #~ msgstr "Pridať aplikáciu..."
8325
8326 #~ msgid "More..."
8327 #~ msgstr "Viac..."
8328
8329 #~ msgid "To Favorites Menu"
8330 #~ msgstr "K obľúbeným položkám"
8331
8332 #~ msgid "Shelf"
8333 #~ msgstr "Shelf"
8334
8335 #, fuzzy
8336 #~ msgid "Selection"
8337 #~ msgstr "Vyberte jednu"
8338
8339 #~ msgid "Animated flip"
8340 #~ msgstr "Animované pretočenie"
8341
8342 #~ msgid "Interaction"
8343 #~ msgstr "Interakcia"
8344
8345 #, fuzzy
8346 #~ msgid "Spell Checker"
8347 #~ msgstr "Kontrola systému skončená"
8348
8349 #, fuzzy
8350 #~ msgid "Everything Aspell"
8351 #~ msgstr "Všetko"
8352
8353 #, fuzzy
8354 #~ msgid "Show home directory"
8355 #~ msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
8356
8357 #~ msgid "Able to be resized"
8358 #~ msgstr "Umožniť Zmenu Veľkosti"
8359
8360 #~ msgid "Remove this gadget"
8361 #~ msgstr "Odstrániť túto špecialitu"
8362
8363 #~ msgid "Powersaving policy"
8364 #~ msgstr "Šetrenie energiou"
8365
8366 #~ msgid "Change Icon Properties"
8367 #~ msgstr "Zmeniť Nastavenia Ikony"
8368
8369 #~ msgid "Remove Icon"
8370 #~ msgstr "Odstrániť Ikonu"
8371
8372 #~ msgid "Set Shelf Contents"
8373 #~ msgstr "Nastaviť obsah shelf-u"
8374
8375 #~ msgid "Delete this Shelf"
8376 #~ msgstr "Zmazať tento Šelf"
8377
8378 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
8379 #~ msgstr "Zamknúť pri štarte Enlightenment"
8380
8381 #, fuzzy
8382 #~ msgid "Screen Lock Timers"
8383 #~ msgstr "Uzamykanie Obrazovky"
8384
8385 #~ msgid "User Wallpaper"
8386 #~ msgstr "Obrázok užívateľa"
8387
8388 #, fuzzy
8389 #~ msgid "Directory up"
8390 #~ msgstr "Nový Adresár"
8391
8392 #~ msgid "Enter Presentation Mode"
8393 #~ msgstr "Zadať mód prezentácie"
8394
8395 #, fuzzy
8396 #~ msgid "Screensaver Timer"
8397 #~ msgstr "Časovanie(a) šetriča obrazovky"
8398
8399 #~ msgid "Color 1:"
8400 #~ msgstr "Farba 1:"
8401
8402 #~ msgid "Color 2:"
8403 #~ msgstr "Farba 2:"
8404
8405 #~ msgid "Fill Options"
8406 #~ msgstr "Vyplňte Voľby"
8407
8408 #~ msgid "Diagonal Up"
8409 #~ msgstr "Diagonálna Hore"
8410
8411 #~ msgid "Diagonal Down"
8412 #~ msgstr "Diagonálna dole"
8413
8414 #~ msgid "Radial"
8415 #~ msgstr "Radiálne"
8416
8417 #, fuzzy
8418 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
8419 #~ msgstr "Zobrazovať rozmery pri zmene veľkosti alebo polohe okna"
8420
8421 #, fuzzy
8422 #~ msgid "Animated shading"
8423 #~ msgstr "Animované pretočenie"
8424
8425 #, fuzzy
8426 #~ msgid "New Window Placement"
8427 #~ msgstr "Automatické Umiestnenie Nového Okna"
8428
8429 #, fuzzy
8430 #~ msgid "Border Icon Preference"
8431 #~ msgstr "Použiť E17 predvolené nastavenie ikôn"
8432
8433 #~ msgid "Keyboard move and resize"
8434 #~ msgstr "Pohybovanie a menenie veľkosti klávesnicou"
8435
8436 #~ msgid "Miscellaneous Options"
8437 #~ msgstr "Rozmanité Nastavenia"
8438
8439 #, fuzzy
8440 #~ msgid "From other desks"
8441 #~ msgstr "Zobrazovať okná z ostatných plôch"
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid "From other screens"
8445 #~ msgstr "Zobrazovať okná z ostatných obrazoviek"
8446
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "Warp mouse"
8449 #~ msgstr "Rýchlosť Presúvania"
8450
8451 #~ msgid "Add Application"
8452 #~ msgstr "Pridať aplikáciu"
8453
8454 #~ msgid "Automatic Locking"
8455 #~ msgstr "Automatické Uzamykanie"
8456
8457 #~ msgid "Suggest entering presentation mode"
8458 #~ msgstr "Navrhnúť zadanie spôsobu prezentácie"
8459
8460 #~ msgid "If deactivated before"
8461 #~ msgstr "Ak je deaktivovaný predtým"
8462
8463 #~ msgid "Use custom screenlock"
8464 #~ msgstr "Použi vlastné zamknutie obrazovky"
8465
8466 #, fuzzy
8467 #~ msgid "UPower"
8468 #~ msgstr "Nižšie"
8469
8470 #, fuzzy
8471 #~ msgid "Show %s Plugin"
8472 #~ msgstr "Zobraziť pri prejdení myšou"
8473
8474 #, fuzzy
8475 #~ msgid "Show Executables"
8476 #~ msgstr "Príkaz"
8477
8478 #, fuzzy
8479 #~ msgid "Set as Wallpaper"
8480 #~ msgstr "Nastaviť obrázok pozadia"
8481
8482 #~ msgid "Desktop files scan done"
8483 #~ msgstr "Sken súborov plochy dokončený"
8484
8485 #~ msgid "Desktop file scan"
8486 #~ msgstr "Sken súboru plochy"
8487
8488 #~ msgid "Filename"
8489 #~ msgstr "Názov súboru"
8490
8491 #~ msgid "Available Modules"
8492 #~ msgstr "Moduly k dispozícii"
8493
8494 #~ msgid "Load Module"
8495 #~ msgstr "Nahrať modul"
8496
8497 #~ msgid "Loaded Modules"
8498 #~ msgstr "Nahrané moduly"
8499
8500 #~ msgid "Unload Module"
8501 #~ msgstr "Uvolniť modul"
8502
8503 #~ msgid "Description: Unavailable"
8504 #~ msgstr "Popis: Nedostupný"
8505
8506 #~ msgid "Selected Gadgets"
8507 #~ msgstr "Vybrané gadgety"
8508
8509 #~ msgid "Set Contents..."
8510 #~ msgstr "Nastaviť obsah..."
8511
8512 #~ msgid "Styles"
8513 #~ msgstr "Štýly"
8514
8515 #~ msgid "Basic Settings"
8516 #~ msgstr "Základné Nastavenia"
8517
8518 #~ msgid "Favorites Menu"
8519 #~ msgstr "Zoznam obľúbených"
8520
8521 #~ msgid "Selected Applications"
8522 #~ msgstr "Vybrané aplikácie"
8523
8524 #~ msgid "Menu Item Captions"
8525 #~ msgstr "Popisky položiek menu"
8526
8527 #~ msgid "About Dialog Title"
8528 #~ msgstr "Titulok dialógu o aplikácii"
8529
8530 #~ msgid "About Dialog Version"
8531 #~ msgstr "O verzii dialógu o aplikácii"
8532
8533 #~ msgid "Settings Dialog Title"
8534 #~ msgstr "Nastavenia dialógu o aplikácii"
8535
8536 #~ msgid "List Item Odd Text"
8537 #~ msgstr "Označiť položky niektorého textu"
8538
8539 #~ msgid "Disabled"
8540 #~ msgstr "Blokovaný"
8541
8542 #~ msgid "Widget Colors"
8543 #~ msgstr "Farby widgetu"
8544
8545 #~ msgid "Module Colors"
8546 #~ msgstr "Farby modulu"
8547
8548 #~ msgid "Outline Color"
8549 #~ msgstr "Farba obrysu"
8550
8551 #~ msgid "Defaults"
8552 #~ msgstr "Predvolené"
8553
8554 #~ msgid "Add Edge"
8555 #~ msgstr "Pridať okraj"
8556
8557 #~ msgid "Delete Edge"
8558 #~ msgstr "Odstrániť okraj"
8559
8560 #~ msgid "Modify Edge"
8561 #~ msgstr "Upraviť okraj"
8562
8563 #~ msgid "Run Command Settings"
8564 #~ msgstr "Nastavenia Spustenie Príkazu"
8565
8566 #~ msgid "Scroll Settings"
8567 #~ msgstr "Nastavenia Rolovania"
8568
8569 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
8570 #~ msgstr "Príḱaz terminálu (CTRL+RETURN využitý)"
8571
8572 #~ msgid "Size Settings"
8573 #~ msgstr "Nastavenia Veľkosti"
8574
8575 #~ msgid "Position Settings"
8576 #~ msgstr "Nastavenia Umiestnenia"
8577
8578 #~ msgid "X-Axis Alignment"
8579 #~ msgstr "X-ová Os"
8580
8581 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
8582 #~ msgstr "Y-ová Os"
8583
8584 #~ msgid "Run Command"
8585 #~ msgstr "Spustiť Príkaz"
8586
8587 #~ msgid "Icon Themes"
8588 #~ msgstr "Ikona motívu"
8589
8590 #~ msgid "Add Key"
8591 #~ msgstr "Pridať klávesu"
8592
8593 #~ msgid "Delete Key"
8594 #~ msgstr "Odstrániť klavesu"
8595
8596 #~ msgid "Modify Key"
8597 #~ msgstr "Upraviť klávesu"
8598
8599 #~ msgid "Main Menu Settings"
8600 #~ msgstr "Hlavné nastavenia menu"
8601
8602 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
8603 #~ msgstr "Zobraziť obľúbené v hlavnom menu"
8604
8605 #~ msgid "Show Applications In Main Menu"
8606 #~ msgstr "Zobraziť aplikácie v hlavnom menu"
8607
8608 #~ msgid "Show Name In Menu"
8609 #~ msgstr "Zobrazovať meno"
8610
8611 #~ msgid "Show Generic In Menu"
8612 #~ msgstr "Zobrazovať všeobecné"
8613
8614 #~ msgid "Show Comment In Menu"
8615 #~ msgstr "Zobrazovať komentár"
8616
8617 #~ msgid "Autoscroll Settings"
8618 #~ msgstr "Nastavenia Autoscrollu"
8619
8620 #~ msgid "%2.2f seconds"
8621 #~ msgstr "%2.2f sekundy"
8622
8623 #~ msgid "Idle Cursor"
8624 #~ msgstr "Nečinný kurzor"
8625
8626 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
8627 #~ msgstr "Použiť Enlightenment Kurzor"
8628
8629 #~ msgid "Use X Cursor"
8630 #~ msgstr "Použiť X Kurzor"
8631
8632 #~ msgid "Cursor Size"
8633 #~ msgstr "Veľkosť Kurzora"
8634
8635 #~ msgid "Cache Settings"
8636 #~ msgstr "Nastavenia Cache"
8637
8638 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8639 #~ msgstr "Veľkosť Cache pre Fonty"
8640
8641 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8642 #~ msgstr "Veľkosť Cache pre Obrázok"
8643
8644 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
8645 #~ msgstr "Čas do spustenia X šetriča obrazovky"
8646
8647 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
8648 #~ msgstr "Čas do spustenia náhradného X šetriča obrazovky"
8649
8650 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8651 #~ msgstr "Animovať schovanie a odkrytie okien"
8652
8653 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8654 #~ msgstr "Sledovať okno pri pohybe"
8655
8656 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8657 #~ msgstr "Sledovať okno pri zmene veľkosti"
8658
8659 #~ msgid "Window Shading"
8660 #~ msgstr "Tiene Okien"
8661
8662 #~ msgid "Window Border"
8663 #~ msgstr "Ohraničenie okna"
8664
8665 #~ msgid "Prefer user defined icon"
8666 #~ msgstr "Preferujete užívateľom definovanú ikonu"
8667
8668 #~ msgid "Prefer application provided icon"
8669 #~ msgstr "Preferujete aplikáciu pridelenú ikonu"
8670
8671 #~ msgid "Click to focus"
8672 #~ msgstr "Kliknúť pre zaostrenie"
8673
8674 #~ msgid "No new windows get focus"
8675 #~ msgstr "Nové okná nezískajú zaostrenie"
8676
8677 #~ msgid "All new windows get focus"
8678 #~ msgstr "Všetky nové okná získajú zaostrenie"
8679
8680 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8681 #~ msgstr "Nové dialógy získajú zaostrenie pokiaľ rodič má zaostrenie"
8682
8683 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8684 #~ msgstr "Kliknutie na okno ho umiestni navrch"
8685
8686 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8687 #~ msgstr "Kliknutie do okna naň zaostrí"
8688
8689 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
8690 #~ msgstr "Zabrániť pohybu, alebo zmene veľkosti okna cez prekážku"
8691
8692 #~ msgid "Resistance between windows:"
8693 #~ msgstr "Odolnosť medzi oknami:"
8694
8695 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8696 #~ msgstr "Odolnosť voči špecialitám plochy:"
8697
8698 #~ msgid "Show iconified windows"
8699 #~ msgstr "Zobrazovať ikonifikované okná"
8700
8701 #~ msgid "Selection Settings"
8702 #~ msgstr "Nastavenia Výberu"
8703
8704 #~ msgid "Focus window while selecting"
8705 #~ msgstr "Zaostriť okno počas výberu"
8706
8707 #~ msgid "Raise window while selecting"
8708 #~ msgstr "Zdvihnúť okno počas výberu"
8709
8710 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
8711 #~ msgstr "Odkryť okná počas výberu"
8712
8713 #~ msgid "Warp Settings"
8714 #~ msgstr "Nastavenia Presunu"
8715
8716 #~ msgid "Run Command Dialog"
8717 #~ msgstr "Spustiť Príkazový Dialóg"
8718
8719 #~ msgid "Background Mode"
8720 #~ msgstr "Režim pozadia"
8721
8722 #~ msgid "Fast"
8723 #~ msgstr "Rýchlo"
8724
8725 #~ msgid "Slow"
8726 #~ msgstr "Pomaly"
8727
8728 #~ msgid "Very Slow"
8729 #~ msgstr "Veľmi Pomaly"
8730
8731 #~ msgid "200 F"
8732 #~ msgstr "200 F"
8733
8734 #~ msgid "150 F"
8735 #~ msgstr "150 F"
8736
8737 #~ msgid "110 F"
8738 #~ msgstr "110 F"
8739
8740 #~ msgid "130 F"
8741 #~ msgstr "130 F"
8742
8743 #~ msgid "90 F"
8744 #~ msgstr "90 F"
8745
8746 #~ msgid "93 C"
8747 #~ msgstr "93 C"
8748
8749 #~ msgid "65 C"
8750 #~ msgstr "65 C"
8751
8752 #~ msgid "43 C"
8753 #~ msgstr "43 C"
8754
8755 #~ msgid "55 C"
8756 #~ msgstr "55 C"
8757
8758 #~ msgid "32 C"
8759 #~ msgstr "32 C"
8760
8761 #~ msgid "Connection Manager"
8762 #~ msgstr "Správca pripojenia"
8763
8764 #~ msgid "Network Device"
8765 #~ msgstr "Sieťová jednotka"
8766
8767 #~ msgid "Wifi"
8768 #~ msgstr "Wifi"
8769
8770 #~ msgid "LAN"
8771 #~ msgstr "LAN"
8772
8773 #~ msgid "Specific Device"
8774 #~ msgstr "Špeciálne zariadenie"
8775
8776 #~ msgid "Networks"
8777 #~ msgstr "Siete"
8778
8779 #~ msgid ""
8780 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
8781 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
8782 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
8783 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
8784 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
8785 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
8786 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
8787 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
8788 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
8789 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
8790 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
8791 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
8792 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
8793 #~ msgstr ""
8794 #~ "Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať<br>nastavenia (ako "
8795 #~ "je veľkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre<br>okno, ktoré "
8796 #~ "<hilight>nemá unikátne nastavenia</hilight>.<br><br>To znamená, že zdieľa "
8797 #~ "Meno/Triedu, Priesvitnosť, Úlohu a ďalšie nastavenia s viac ako jedným "
8798 #~ "ďalším oknom na obrazovke a zapamätanie<br>nastavení pre toto okno sa "
8799 #~ "aplikuje aj na všetky ostatné okná<br>ktoré,majú rovnaké nastavenia."
8800 #~ "<br><br>Vhodné je zapnúť voľbu <hilight>Aplikuj iba pre jedno okno</"
8801 #~ "hilight> v prípade, že si<br>prajete aby nastavenia platili iba pre jednu "
8802 #~ "inštanciu tohoto okna a<br>nie pre všetky inštancie.<br><br>Toto je iba "
8803 #~ "varovanie pre prípad, že neočakávate takýto priebeh.<br>V prípade, že "
8804 #~ "očakávate stlačte <hilight>Aplikuj</hilight> alebo <hilight>OK</hilight> "
8805 #~ "tlačítko<br>a Vaše nastavenia budú uložené. Stlač <hilight>Zrušiť</"
8806 #~ "hilight> pokiaľ<br>nie si si istý a žiadne zmeny sa neaplikujú."
8807
8808 #~ msgid "Shelf Size"
8809 #~ msgstr "Velkosť Šelfu"
8810
8811 #~ msgid "Configure Heading"
8812 #~ msgstr "Konfigurovať Smerovanie"
8813
8814 #~ msgid "Expand the window"
8815 #~ msgstr "Zväčšiť okno"
8816
8817 #~ msgid "Allow window manipulation"
8818 #~ msgstr "Povoliť manipuláciu s oknami"
8819
8820 #~ msgid "Desktop Lock"
8821 #~ msgstr "Zámok Plochy"
8822
8823 #~ msgid "Desktop %i, %i"
8824 #~ msgstr "Plocha %i, %i"
8825
8826 #~ msgid "Lock Screen"
8827 #~ msgstr "Uzamknúť Obrazovku"
8828
8829 #~ msgid "Shelf Configuration"
8830 #~ msgstr "Konfigurácia Šelfu"
8831
8832 #~ msgid "Advanced Settings"
8833 #~ msgstr "Pokročilé Nastavenia"
8834
8835 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
8836 #~ msgstr "Enlightenment Konfigurácia"
8837
8838 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
8839 #~ msgstr "Preklopiť plochu keď  je myš na okraji"
8840
8841 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
8842 #~ msgstr "Doba po ktorú je myš na okraji pred preklopením"
8843
8844 #~ msgid "Search Path Configuration"
8845 #~ msgstr "Konfigurácia Prehľadávanej Cesty"
8846
8847 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
8848 #~ msgstr "Konfigurácia Tieňov"
8849
8850 #~ msgid "IBar Configuration"
8851 #~ msgstr "Konfigurácia IBaru"
8852
8853 #~ msgid "IBox Configuration"
8854 #~ msgstr "Konfigurácia IBoxu"
8855
8856 #~ msgid "Temperature Configuration"
8857 #~ msgstr "Konfigurácia Teploty"
8858
8859 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
8860 #~ msgstr "X hlási, že tu nie sú žiadne root-okná a %i obrazoviek!\n"
8861
8862 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
8863 #~ msgstr "Zablokovať úvodnú obrazovku pre budúcnosť?"
8864
8865 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
8866 #~ msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém pre aplikácie."
8867
8868 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
8869 #~ msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém zoznamu okien"
8870
8871 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
8872 #~ msgstr "Enlightenment Štartuje. Prosím čakajte."
8873
8874 #~ msgid "About..."
8875 #~ msgstr "O..."
8876
8877 #~ msgid "Window Manipulation"
8878 #~ msgstr "Manipulácia s Oknami"
8879
8880 #~ msgid "Window list skip"
8881 #~ msgstr "Vynechať zo Zoznamu Okien"
8882
8883 #~ msgid "Window Title"
8884 #~ msgstr "Titul Okna"
8885
8886 #~ msgid "Misc"
8887 #~ msgstr "Rozmanité"
8888
8889 #~ msgid "Window Frame"
8890 #~ msgstr "Rám Okna"
8891
8892 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
8893 #~ msgstr "Pri hýbaní a zmene veľkosti okien, klásť odpor na okrajoch"
8894
8895 #~ msgid "Module State"
8896 #~ msgstr "Stav Modulu"
8897
8898 #~ msgid "Widget"
8899 #~ msgstr "Widget"
8900
8901 #~ msgid "%2.1f pixels"
8902 #~ msgstr "%2.1f pixelov"
8903
8904 #~ msgid "Font Class Configuration"
8905 #~ msgstr "Konfigurácia Triedy Fontu"
8906
8907 #~ msgid ""
8908 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
8909 #~ "switch to an AC source."
8910 #~ msgstr ""
8911 #~ "Batéria je takmer vybitá<br>Vaša batéria je už skoro vybitá.<br>Bolo by "
8912 #~ "dobré pripojiť napájanie do siete."
8913
8914 #~ msgid "NO INFO"
8915 #~ msgstr "NO INFO"
8916
8917 #~ msgid "NO BAT"
8918 #~ msgstr "NO BAT"
8919
8920 #~ msgid "BAD DRIVER"
8921 #~ msgstr "ZLÝ OVLÁDAČ"
8922
8923 #~ msgid "FULL"
8924 #~ msgstr "PLNÁ"
8925
8926 #~ msgid "High"
8927 #~ msgstr "Veľa Energie"
8928
8929 #~ msgid "Low"
8930 #~ msgstr "Málo Energie"
8931
8932 #~ msgid "Danger"
8933 #~ msgstr "Nebezpečenstvo"
8934
8935 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
8936 #~ msgstr "Enlightenment Modul Batéria"
8937
8938 #~ msgid ""
8939 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
8940 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
8941 #~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
8942 #~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
8943 #~ msgstr ""
8944 #~ "Základný ukazateľ stavu batérie, ktorý používa buď<hilight>ACPI</hilight> "
8945 #~ "alebo <hilight>APM</hilight><br>pre monitorovanie stavu napájacieho "
8946 #~ "adaptéra<br> a batérie. Funguje iba pod Linuxom, FreeBSD a "
8947 #~ "jeho<br>presnosť je ovplyvnená ovládačmi jadra alebo BIOSom."
8948
8949 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
8950 #~ msgstr "Modul Hodiny pre Enlightenment"
8951
8952 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
8953 #~ msgstr "Jednoduchý modul, ktorý pridá do E17 hodiny."
8954
8955 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
8956 #~ msgstr "Modul Tiene pre Enlightenment"
8957
8958 #~ msgid ""
8959 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
8960 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
8961 #~ "hardware acceleration."
8962 #~ msgstr ""
8963 #~ "Toto je modul tieňov, ktorý umožňuje oknám vytvárať tiene<br>na pracovnej "
8964 #~ "ploche bez potreby špeciálnych rozšírení X serveru<br>alebo hardvérovej "
8965 #~ "akcelerácie."
8966
8967 #~ msgid "Cannot add icon"
8968 #~ msgstr "Nemôžem pridať ikonu"
8969
8970 #~ msgid ""
8971 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
8972 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
8973 #~ msgstr ""
8974 #~ "Snažíš sa pridať ikonu aplikácie, ktorá<br>nemá príslušný aplikačný súbor."
8975 #~ "<br><br>Ikona nemôže byť pridaná na IBar."
8976
8977 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
8978 #~ msgstr "Enlightenment IBar Modul"
8979
8980 #~ msgid ""
8981 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
8982 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
8983 #~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
8984 #~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
8985 #~ "as it improves."
8986 #~ msgstr ""
8987 #~ "Toto je IBar - lišta pre spúšťanie aplikácií pre Enlightenment.<br>Je to "
8988 #~ "prvý ukážkový modul a používa sa ako rozhranie pre spúšťanie "
8989 #~ "<br>aplikácií v Enlightenment 0.17.0. Prebieha na ňom intenzívny vývoj,"
8990 #~ "<br>takže sa dá očakávať <hilight>veľa chýb</hilight> a časté zmeny v "
8991 #~ "rámci vylepšovania."
8992
8993 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
8994 #~ msgstr "Enlightenment IBox Modul"
8995
8996 #~ msgid ""
8997 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
8998 #~ "will hold minimized applications"
8999 #~ msgstr ""
9000 #~ "Toto je IBox Aplikácia s minimalizovanými ikonami pre Enlightenment."
9001 #~ "<br>Sú v nej umiestnené minimalizované aplikácie"
9002
9003 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
9004 #~ msgstr "Modul Pager pre Enlightenment"
9005
9006 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
9007 #~ msgstr "Modul pager pre orientáciu vo virtuálnych plochách."
9008
9009 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
9010 #~ msgstr "Modul Teplota pre Enlightenment"
9011
9012 #~ msgid ""
9013 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
9014 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
9015 #~ "that generate a lot of heat."
9016 #~ msgstr ""
9017 #~ "Modul, ktorý zobrazuje teplotu meranú <hilight>ACPI senzorom</hilight> na "
9018 #~ "Linuxe.<br>Svoje uplatnenie nájde najmä v moderných notebookoch s "
9019 #~ "rýchlymi<br>CPU, ktoré produkujú veľa tepla."
9020
9021 #~ msgid "Temp 1"
9022 #~ msgstr "Teplota 1"
9023
9024 #~ msgid "Temp 2"
9025 #~ msgstr "Teplota 2"
9026
9027 #~ msgid "Temp 3"
9028 #~ msgstr "Teplota 3"
9029
9030 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
9031 #~ msgstr "Modul pre ovládanie frekvencie CPU"
9032
9033 #~ msgid ""
9034 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
9035 #~ "especially useful to save power on laptops."
9036 #~ msgstr ""
9037 #~ "Jednoduchý modul, ktorý umožňuje riadiť frekvenciu CPU.<br>Uplatní sa "
9038 #~ "najmä pri šetrení energie na notebookoch."
9039
9040 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
9041 #~ msgstr "Modul Start pre Enlightenment"
9042
9043 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
9044 #~ msgstr "Experimentálny Tlačítkový modul pre E17"
9045
9046 #~ msgid "ITray Configuration"
9047 #~ msgstr "Konfigurácia ITray"
9048
9049 #~ msgid "Enlightenment ITray Module"
9050 #~ msgstr "Enlightenment ITray Modul"
9051
9052 #~ msgid "The border style"
9053 #~ msgstr "Štýl okraju"
9054
9055 #~ msgid "Restart Enlightenment"
9056 #~ msgstr "Reštartovať Enlightenment"
9057
9058 #~ msgid "Remove Row of Desktops"
9059 #~ msgstr "Odstrániť Riadok Plôch"
9060
9061 #~ msgid "New Column of Desktops"
9062 #~ msgstr "Nový Stĺpec Plôch"
9063
9064 #~ msgid "Remove Column of Desktops"
9065 #~ msgstr "Odstrániť Stĺpec Plôch"
9066
9067 #~ msgid "Eap Editor"
9068 #~ msgstr "Eap Editor"
9069
9070 #~ msgid "(Unused)"
9071 #~ msgstr "(Nepoužité)"
9072
9073 #~ msgid ""
9074 #~ "Enlightenment was unable run the program:\n"
9075 #~ "\n"
9076 #~ "%s\n"
9077 #~ "\n"
9078 #~ "The command was not found\n"
9079 #~ msgstr ""
9080 #~ "Enlightenment nemôže spustiť program:\n"
9081 #~ "\n"
9082 #~ "%s\n"
9083 #~ "\n"
9084 #~ "Nepodarilo sa nájsť príkaz\n"
9085
9086 #~ msgid "Protect this file"
9087 #~ msgstr "Chrániť tento súbor"
9088
9089 #~ msgid "Let others see this file"
9090 #~ msgstr "Umožniť ostatným prehliadať tento súbor"
9091
9092 #~ msgid "Let others modify this file"
9093 #~ msgstr "Umožniť ostatným modifikovať tento súbor"
9094
9095 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
9096 #~ msgstr "Znemožniť ostatným prehliadať alebo modifikovať tento súbor"
9097
9098 #~ msgid "r"
9099 #~ msgstr "r"
9100
9101 #~ msgid "w"
9102 #~ msgstr "w"
9103
9104 #~ msgid "x"
9105 #~ msgstr "x"
9106
9107 #~ msgid ""
9108 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
9109 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
9110 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
9111 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
9112 #~ "and try running again.\n"
9113 #~ "\n"
9114 #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
9115 #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
9116 #~ msgstr ""
9117 #~ "Enlightenment nemôže otvoriť IPC soket.\n"
9118 #~ "Pravdepodobne ho používa už bežiaca kópia Enlightenment.\n"
9119 #~ "Skontrolujte, či už Enlightenment nebeží na tejto obrazovke,\n"
9120 #~ "pokiaľ nie, zmažte všetky súbory v ~/.ecore/enlightenment-*\n"
9121 #~ "a skúste spustiť znova.\n"
9122 #~ "\n"
9123 #~ "Pokiaľ používate AFS, tak je možné, že je treba vytvoriť symbolický link "
9124 #~ "z\n"
9125 #~ "~/.ecore na /tmp/my_directory/ecore kde majú byť vytvorené sokety."
9126
9127 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
9128 #~ msgstr "Chyba v nastavení Enlightenment IPC!"
9129
9130 #~ msgid ""
9131 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
9132 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
9133 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
9134 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
9135 #~ "and try running again."
9136 #~ msgstr ""
9137 #~ "Enlightenment nemôže otvoriť IPC soket.\n"
9138 #~ "Pravdepodobne ho používa už bežiaca kópia Enlightenment.\n"
9139 #~ "Skontrolujte, či už Enlightenment nebeží na tejto obrazovke,\n"
9140 #~ "pokiaľ nie, zmažte všetky súbory v ~/.ecore/enlightenment-*\n"
9141 #~ "a skúste spustiť znova."
9142
9143 #~ msgid "Automatic Width"
9144 #~ msgstr "Automatická Šírka"
9145
9146 #~ msgid "Half Screen Width"
9147 #~ msgstr "Šírka Polovice Obrazovky"
9148
9149 #~ msgid "Full Screen Width"
9150 #~ msgstr "Šírka Celej Obrazovky"
9151
9152 #~ msgid "Half Screen Height"
9153 #~ msgstr "Výška Polovice Obrazovky"
9154
9155 #~ msgid "Full Screen Height"
9156 #~ msgstr "Výška Celej Obrazovky"
9157
9158 #~ msgid "End Edit Mode"
9159 #~ msgstr "Ukončiť Mód Úprav"
9160
9161 #~ msgid "Very Small"
9162 #~ msgstr "Veľmi Malé"
9163
9164 #~ msgid "Very Large"
9165 #~ msgstr "Veľmi Veľké"
9166
9167 #~ msgid "Extremely Large"
9168 #~ msgstr "Extrémne Veľké"
9169
9170 #~ msgid "Enormous"
9171 #~ msgstr "Enormné"
9172
9173 #~ msgid "Gigantic"
9174 #~ msgstr "Gigantické"
9175
9176 #~ msgid "Something Else"
9177 #~ msgstr "Niečo Iné"
9178
9179 #~ msgid "Enlightenment Test Module"
9180 #~ msgstr "Enlightenment Test Modul"
9181
9182 #~ msgid "Set Poll Time"
9183 #~ msgstr "Interval Aktualizácie"
9184
9185 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
9186 #~ msgstr "Obnoviť Ovládač pri Štarte"
9187
9188 #~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
9189 #~ msgstr "Kontrolovať Rýchlo (0.5 sek)"
9190
9191 #~ msgid "Check Medium (1 sec)"
9192 #~ msgstr "Kontrolovať Stredne Rýchlo (1 sek)"
9193
9194 #~ msgid "Check Normal (2 sec)"
9195 #~ msgstr "Kontrolovať Normálne (2 sek)"
9196
9197 #~ msgid "Check Slow (5 sec)"
9198 #~ msgstr "Kontrolovať Pomaly (5 sek)"
9199
9200 #~ msgid "Check Very Slow (30 sec)"
9201 #~ msgstr "Kontrolovať Veľmi Pomaly (30 sek)"
9202
9203 #~ msgid "No Digital Display"
9204 #~ msgstr "Žiaden Digitálny Displej"
9205
9206 #~ msgid "Top"
9207 #~ msgstr "Hore"
9208
9209 #~ msgid "Very Fast"
9210 #~ msgstr "Veľmi Rýchle"
9211
9212 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
9213 #~ msgstr "Opraviť Vzhľad (Drž Výšku)"
9214
9215 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
9216 #~ msgstr "Opraviť Vzhľad (Drž Šírku)"
9217
9218 #~ msgid "Enlightenment Randr Module"
9219 #~ msgstr "Enlightenment Randr Modul"
9220
9221 #~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
9222 #~ msgstr "Modul pre zmenu rozlíšenia pre E17."
9223
9224 #~ msgid ""
9225 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
9226 #~ "resolution %dx%d in %d seconds."
9227 #~ msgstr ""
9228 #~ "Zachovať nové rozlíšenie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Obnoviť staré "
9229 #~ "rozlíšenie %dx%d za %d sekúnd."
9230
9231 #~ msgid ""
9232 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
9233 #~ "resolution %dx%d NOW!"
9234 #~ msgstr ""
9235 #~ "Zachovať nové rozlíšenie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Obnoviť staré "
9236 #~ "rozlíšenie %dx%d TERAZ!"
9237
9238 #~ msgid "Set Alarm"
9239 #~ msgstr "Nastaviť Alarm"
9240
9241 #~ msgid "20 mins"
9242 #~ msgstr "20 minút"
9243
9244 #~ msgid "40 mins"
9245 #~ msgstr "40 minút"
9246
9247 #~ msgid "50 mins"
9248 #~ msgstr "50 minút"
9249
9250 #~ msgid "Check Fast (1 sec)"
9251 #~ msgstr "Kontrolovať Rýchlo (1 sek)"
9252
9253 #~ msgid "Check Medium (5 sec)"
9254 #~ msgstr "Kontrolovať Stredne Rýchlo (5 sek)"
9255
9256 #~ msgid "Check Normal (10 sec)"
9257 #~ msgstr "Kontrolovať Normálne (10 sek)"
9258
9259 #~ msgid "Check Slow (30 sec)"
9260 #~ msgstr "Kontrolovať Pomaly (30 sek)"
9261
9262 #~ msgid "Check Very Slow (60 sec)"
9263 #~ msgstr "Kontrolovať Veľmi Pomaly (60 sek)"
9264
9265 #~ msgid "Both directions"
9266 #~ msgstr "Obidva smery"
9267
9268 #~ msgid "EFM"
9269 #~ msgstr "EFM"
9270
9271 #~ msgid "Show windows from all zones"
9272 #~ msgstr "Ukázať okná zo všetkých zón"
9273
9274 #~ msgid "Desktop Lock Settings"
9275 #~ msgstr "Nastavenia Uzamknutia Plochy"
9276
9277 #~ msgid "Number of Rows"
9278 #~ msgstr "Počet Riadkov"
9279
9280 #~ msgid "To Desktop 0"
9281 #~ msgstr "Na Plochu 0"
9282
9283 #~ msgid "To Desktop 1"
9284 #~ msgstr "Na Plochu 1"
9285
9286 #~ msgid "To Desktop 2"
9287 #~ msgstr "Na Plochu 2"
9288
9289 #~ msgid "To Desktop 3"
9290 #~ msgstr "Na Plochu 3"
9291
9292 #~ msgid "To Desktop 4"
9293 #~ msgstr "Na Plochu 4"
9294
9295 #~ msgid "To Desktop 5"
9296 #~ msgstr "Na Plochu 5"
9297
9298 #~ msgid "To Desktop 6"
9299 #~ msgstr "Na Plochu 6"
9300
9301 #~ msgid "To Desktop 7"
9302 #~ msgstr "Na Plochu 7"
9303
9304 #~ msgid "To Desktop 8"
9305 #~ msgstr "Na Plochu 8"
9306
9307 #~ msgid "To Desktop 9"
9308 #~ msgstr "Na Plochu 9"
9309
9310 #~ msgid "To Desktop 10"
9311 #~ msgstr "Na Plochu 10"
9312
9313 #~ msgid "To Desktop 11"
9314 #~ msgstr "Na Plochu 11"
9315
9316 #~ msgid "Borderless"
9317 #~ msgstr "Bez Okrajov"
9318
9319 #~ msgid "Unsorted"
9320 #~ msgstr "Nezotriedený"
9321
9322 #~ msgid "Parameters"
9323 #~ msgstr "Parametre"
9324
9325 #~ msgid ""
9326 #~ "You requested to delete \"%s\" keybinding.<br><br>Are you sure you want "
9327 #~ "to delete it?"
9328 #~ msgstr ""
9329 #~ "Požadujete vymazať klávesovú skratku\"%s\".<br><br>Ste si istý, že ju "
9330 #~ "chcete vymazať?"
9331
9332 #~ msgid "Exit Enlightenment"
9333 #~ msgstr "Ukončiť Enlightenment"
9334
9335 #~ msgid "App name"
9336 #~ msgstr "Názov aplikácie"
9337
9338 #~ msgid "Enlightenment: Error!"
9339 #~ msgstr "Enlightenment: Chyba!"
9340
9341 #~ msgid "Last Access:"
9342 #~ msgstr "Posledný Prístup:"
9343
9344 #~ msgid "My Group"
9345 #~ msgstr "Moja Skupina"
9346
9347 #~ msgid "Everyone"
9348 #~ msgstr "Všetci"
9349
9350 #~ msgid "Toggle Edit Mode"
9351 #~ msgstr "Zmeniť Editovací Mód"
9352
9353 #~ msgid "Center Horizontally"
9354 #~ msgstr "Vystrediť Horizontálne"
9355
9356 #~ msgid "Automatic Height"
9357 #~ msgstr "Automatická Výška"
9358
9359 #~ msgid "Center Vertically"
9360 #~ msgstr "Vystrediť Vertikálne"
9361
9362 #~ msgid "Allow Overlap"
9363 #~ msgstr "Povoliť Prekrývanie"
9364
9365 #~ msgid "Theme Desklock Background"
9366 #~ msgstr "Pozadie pre Tému Uzamknutej Plochy"
9367
9368 #~ msgid "Exebuf Settings"
9369 #~ msgstr "Nastavenia Exebuf"
9370
9371 #~ msgid "Font Hinting Settings"
9372 #~ msgstr "Nastavenia Vyhladzovania Fontov"
9373
9374 #~ msgid "Bytecode Hinting"
9375 #~ msgstr "Bytecode Vyhladzovanie"
9376
9377 #~ msgid "Automatic Hinting"
9378 #~ msgstr "Automatické vyhladzovanie"
9379
9380 #~ msgid "No Hinting"
9381 #~ msgstr "Bez vyhladzovania"
9382
9383 #~ msgid "Import An Image"
9384 #~ msgstr "Importovať Obrázok"
9385
9386 #~ msgid "Center Image"
9387 #~ msgstr "Vystrediť Obrázok"
9388
9389 #~ msgid "Scale Image"
9390 #~ msgstr "Roztiahnúť Obrázok"
9391
9392 #~ msgid "Password Type"
9393 #~ msgstr "Typ Hesla"
9394
9395 #~ msgid "Use my login password"
9396 #~ msgstr "Použiť moje prihlasovacie heslo"
9397
9398 #~ msgid "Personalized password"
9399 #~ msgstr "Osobné heslo"
9400
9401 #~ msgid "Personalized Password:"
9402 #~ msgstr "Osobné heslo:"
9403
9404 #~ msgid "Show password"
9405 #~ msgstr "Ukázať heslo"
9406
9407 #~ msgid "About…"
9408 #~ msgstr "O..."
9409
9410 #~ msgid "To the left"
9411 #~ msgstr "Doľava"
9412
9413 #~ msgid "Turned around"
9414 #~ msgstr "Dookola"
9415
9416 #~ msgid "Assign Key Binding..."
9417 #~ msgstr "Priradiť klávesovú skratku..."
9418
9419 #~ msgid "Contents Settings"
9420 #~ msgstr "Nastavenia Obsahu"
9421
9422 #~ msgid "Begin editing"
9423 #~ msgstr "Začať editovať"
9424
9425 #~ msgid "Maximized"
9426 #~ msgstr "Maximalizované"
9427
9428 #~ msgid "Shelf Location and Appearance Settings"
9429 #~ msgstr "Nastavenie Umiestnenia a  Vzhľadu Šelfu"
9430
9431 #~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
9432 #~ msgstr "Automaticky aplikovať zmeny v konfigurácii"
9433
9434 #~ msgid "Top Left"
9435 #~ msgstr "Hore Vľavo"
9436
9437 #~ msgid "Top Right"
9438 #~ msgstr "Hore Vpravo"
9439
9440 #~ msgid "Bottom Left"
9441 #~ msgstr "Dole Vľavo"
9442
9443 #~ msgid "Bottom Right"
9444 #~ msgstr "Dole Vpravo"
9445
9446 #~ msgid "Left Top"
9447 #~ msgstr "Vľavo Hore"
9448
9449 #~ msgid "Right Top"
9450 #~ msgstr "Vpravo Hore"
9451
9452 #~ msgid "Allow shading/resizing"
9453 #~ msgstr "Povoliť schovanie/zmenu veľkosti"
9454
9455 #~ msgid "Visible"
9456 #~ msgstr "Viditeľný"
9457
9458 #~ msgid "%1.2f px/s"
9459 #~ msgstr "%1.2f px/s"
9460
9461 #~ msgid "Autoscroll Speed:"
9462 #~ msgstr "Rýchlosť Autoscrollu:"
9463
9464 #~ msgid "Switch To Desktop…"
9465 #~ msgstr "Presunúť na Plochu..."
9466
9467 #~ msgid "To Desktop…"
9468 #~ msgstr "Na Plochu..."
9469
9470 #~ msgid "Shrink length fit contents"
9471 #~ msgstr "Zmenšiť dĺžku podľa obsahu"
9472
9473 #~ msgid "Window Display Settings"
9474 #~ msgstr "Displej pre Okná"
9475
9476 #~ msgid "Window Manipulation Settings"
9477 #~ msgstr "Manipulácia s Oknami"
9478
9479 #~ msgid "Inset appearance"
9480 #~ msgstr "Vsadený vzhľad"
9481
9482 #~ msgid "Expand width to fit contents"
9483 #~ msgstr "Zväčšiť šírku podľa obsahu"
9484
9485 #~ msgid "Clock Configuration"
9486 #~ msgstr "Konfigurácia Hodín"
9487
9488 #~ msgid "12 Hour Display"
9489 #~ msgstr "12 Hodinový Displej"
9490
9491 #~ msgid "24 Hour Display"
9492 #~ msgstr "24 Hodinový Displej"
9493
9494 #~ msgid "Restore Governor on Startup"
9495 #~ msgstr "Obnoviť Regulátor pri Štarte"
9496
9497 #~ msgid "Desktop Name Position"
9498 #~ msgstr "Umiestnenie Názvu Plochy"
9499
9500 #~ msgid "Font Display Hinting"
9501 #~ msgstr "Vyhladzovanie Fontov"
9502
9503 #~ msgid "Prev Key Binding"
9504 #~ msgstr "Pred. Klávesová Skratka"
9505
9506 #~ msgid "Background Preview"
9507 #~ msgstr "Náhľad Na Pozadie"
9508
9509 #~ msgid ""
9510 #~ "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this "
9511 #~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
9512 #~ "all needed functions<br>"
9513 #~ msgstr ""
9514 #~ "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Úplná cesta k modulu je:<br>"
9515 #~ "%s<br>Došlo k chybe:<br>Modul neobsahuje všetkypotrebné funkcie<br>"
9516
9517 #~ msgid ""
9518 #~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
9519 #~ "system tray icons."
9520 #~ msgstr ""
9521 #~ "Toto je ITray systém, tray modul pre Enlightenment.<br>Je to miesto "
9522 #~ "pretray ikony systému."
9523
9524 #~ msgid ""
9525 #~ "3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
9526 #~ "\n"
9527 #~ "%s\n"
9528 #~ "\n"
9529 #~ msgstr ""
9530 #~ "3 Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:\n"
9531 #~ "\n"
9532 #~ "%s\n"
9533 #~ "\n"
9534
9535 #~ msgid "Mouse Pointer Settings"
9536 #~ msgstr "Nastavenie Kurzora Myši"
9537
9538 #~ msgid "New Row of Desktops"
9539 #~ msgstr "Nový Riadok Plôch"
9540
9541 #~ msgid "10 Mins"
9542 #~ msgstr "10 minút"
9543
9544 #
9545 #~ msgid "30 Mins"
9546 #~ msgstr "30 Minút"
9547
9548 #
9549 #~ msgid "1 Hour"
9550 #~ msgstr "1 Hodina"
9551
9552 #~ msgid "IBar Module"
9553 #~ msgstr "IBar Modul"
9554
9555 #~ msgid "Icon Size:"
9556 #~ msgstr "Veľkosť Ikony:"
9557
9558 #~ msgid "IBox Module"
9559 #~ msgstr "IBox Modul"
9560
9561 #~ msgid "User"
9562 #~ msgstr "Užívateľ"
9563
9564 #~ msgid "Lifespan"
9565 #~ msgstr "Lifespan"
9566
9567 #~ msgid "Remember This Instance Only"
9568 #~ msgstr "Zapamätať Si Iba Túto Inštanciu"
9569
9570 #~ msgid "Match by Class"
9571 #~ msgstr "Porovnať podľa Triedy"
9572
9573 #~ msgid "Match by Role"
9574 #~ msgstr "Porovnať podľa Úlohy"
9575
9576 #~ msgid "Match by Transient Status"
9577 #~ msgstr "Porovnať podľa Stavu Priehľadnosti"
9578
9579 #~ msgid "Remember Size"
9580 #~ msgstr "Zapamätať Veľkosť"
9581
9582 #~ msgid "Remember Desktop"
9583 #~ msgstr "Zapamätať Plochu"
9584
9585 #~ msgid "Remember Shaded State"
9586 #~ msgstr "Zapamätať Schovanie"
9587
9588 #~ msgid "Remember Zone"
9589 #~ msgstr "Zapamätať Zónu"
9590
9591 #~ msgid "Send To"
9592 #~ msgstr "Poslať Na"
9593
9594 #~ msgid ""
9595 #~ "Error starting icon editor\n"
9596 #~ "\n"
9597 #~ "please install e_util_eapp_edit\n"
9598 #~ "or make sure it is in your PATH\n"
9599 #~ msgstr ""
9600 #~ "Vznikla chyba pri spúšťaní editoru ikon\n"
9601 #~ "\n"
9602 #~ "prosím nainštalujte e_util_eapp_edit\n"
9603 #~ "alebo sa uistite, že je uvedený v PATH\n"
9604
9605 #~ msgid "Enlightenment Cpufreq Module"
9606 #~ msgstr "Modul Cpufreq pre Enlightenment"
9607
9608 #~ msgid "CpuFreq"
9609 #~ msgstr "CpuFreq"
9610
9611 #~ msgid "Wait Exit"
9612 #~ msgstr "Počkať pri Ukončení"
9613
9614 #~ msgid "Places"
9615 #~ msgstr "Miesta"
9616
9617 #~ msgid ":"
9618 #~ msgstr ":"
9619
9620 #~ msgid ""
9621 #~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
9622 #~ "system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray "
9623 #~ "providing<br>applications not handling the protocol properly, and the "
9624 #~ "way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not "
9625 #~ "use<br>this module unless you absolutely must, and if you do, "
9626 #~ "beware<br>of issues that will appear."
9627 #~ msgstr ""
9628 #~ "Toto je ITray, systémový tray modul pre Enlightenment.<br>Sú doňho "
9629 #~ "umiestnené systémové tray ikony.<br>Varovanie tento modul môže vykazovať "
9630 #~ "chyby, pretože veľa aplikácií<br> je nedostatočne naprogramovaných pre "
9631 #~ "umiestnenie do systray a spôsob<br>akým systray funguje má isté "
9632 #~ "obmedzenia a nedostatky. Nepoužívajte<br>tento modul pokiaľ to nie je "
9633 #~ "skutočne nutné a v prípade, že ho použijete pozor<br>na chyby, ktoré sa "
9634 #~ "objavia."
9635
9636 #~ msgid "Left Bottom"
9637 #~ msgstr "Vľavo Dole"
9638
9639 #~ msgid "Right Bottom"
9640 #~ msgstr "Vpravo Dole"
9641
9642 #~ msgid "Gadget test"
9643 #~ msgstr "Test Špeciality"