1 # Norwegian (bokmål) translation.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Simen Graaten <simeng@users.sf.net>, 2005.
7 "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-01-18 16:13+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 22:20+0100\n"
11 "Last-Translator: Audun Gangsto <feitingen@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: E17-nb <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: src/bin/e_about.c:14
21 msgid "About Enlightenment"
22 msgstr "Om Enlightenment"
24 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272
25 #: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:151
26 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
27 #: src/modules/conf/e_conf.c:163
28 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
31 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
35 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
36 #: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534
37 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
39 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
41 msgstr "Enlightenment"
43 #: src/bin/e_about.c:23
45 "<title>Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</"
46 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
47 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
48 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
49 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
50 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
51 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
52 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
55 #: src/bin/e_about.c:48
57 msgid "<title>The Team</><br><br>"
58 msgstr "<title>Utviklerteamet</title>"
60 #: src/bin/e_actions.c:365
63 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
64 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
65 "want to kill this window?"
68 #: src/bin/e_actions.c:377
69 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
72 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
73 #: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
74 #: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
75 #: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:9492
76 #: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
80 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016
81 #: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210
82 #: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
83 #: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:9493
84 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
88 #: src/bin/e_actions.c:1911
89 msgid "Are you sure you want to exit?"
90 msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
92 #: src/bin/e_actions.c:1913
94 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
95 msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker?"
97 #: src/bin/e_actions.c:2008
98 msgid "Are you sure you want to log out?"
99 msgstr "Vil du virkelig logge ut?"
101 #: src/bin/e_actions.c:2010
102 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
105 #: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
106 msgid "Are you sure you want to turn off?"
109 #: src/bin/e_actions.c:2073
111 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
115 #: src/bin/e_actions.c:2134
116 msgid "Are you sure you want to reboot?"
117 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte?"
119 #: src/bin/e_actions.c:2136
121 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
124 "Du har bedt om å restarte datamaskinen din.<br><br>Er du sikker på at du vil "
127 #: src/bin/e_actions.c:2204
129 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
133 #: src/bin/e_actions.c:2265
134 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
137 #: src/bin/e_actions.c:2267
139 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
143 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718
144 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733
145 #: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
146 #: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015
147 msgid "Window : Actions"
148 msgstr "Vindu : Handling"
150 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410
151 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592
155 #: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606
158 msgstr "Endre Størrelse"
160 #: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038
161 #: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
162 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
166 #: src/bin/e_actions.c:2710
170 #: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949
171 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
175 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957
179 #: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648
183 #: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752
184 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764
185 #: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771
186 #: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782
187 #: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788
188 #: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806
189 #: src/bin/e_actions.c:2812
190 msgid "Window : State"
191 msgstr "Vindu : Tilstand"
193 #: src/bin/e_actions.c:2738
195 msgid "Sticky Mode Toggle"
196 msgstr "Veksle Sett fast"
198 #: src/bin/e_actions.c:2745
200 msgid "Iconic Mode Toggle"
201 msgstr "Veksle Ikonmodus"
203 #: src/bin/e_actions.c:2752
205 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
206 msgstr "Veksle Fullskjerm modus"
208 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105
209 #: src/bin/e_int_border_menu.c:320
213 #: src/bin/e_actions.c:2761
214 msgid "Maximize Vertically"
215 msgstr "Maksimer vertikalt"
217 #: src/bin/e_actions.c:2764
218 msgid "Maximize Horizontally"
219 msgstr "Maksimer horisontalt"
221 #: src/bin/e_actions.c:2767
222 msgid "Maximize Fullscreen"
223 msgstr "Maksimer fullskjerm"
225 #: src/bin/e_actions.c:2769
226 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
229 #: src/bin/e_actions.c:2771
230 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
231 msgstr "Maksimeringsmodus \"Ekspander\""
233 #: src/bin/e_actions.c:2773
234 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
235 msgstr "Maximize Mode \"Fyll\""
237 #: src/bin/e_actions.c:2780
238 msgid "Shade Up Mode Toggle"
239 msgstr "Veksle Skygg Opp Modus"
241 #: src/bin/e_actions.c:2782
242 msgid "Shade Down Mode Toggle"
243 msgstr "Veksle Skygg Ned Modus"
245 #: src/bin/e_actions.c:2784
246 msgid "Shade Left Mode Toggle"
247 msgstr "Veksle Skygg Venstre Modus"
249 #: src/bin/e_actions.c:2786
250 msgid "Shade Right Mode Toggle"
251 msgstr "Veksle Skygg Høyre Modus"
253 #: src/bin/e_actions.c:2788
254 msgid "Shade Mode Toggle"
255 msgstr "Veksle Skyggemodus"
257 #: src/bin/e_actions.c:2795
258 msgid "Toggle Borderless State"
259 msgstr "Veksle Rammefri Tilstand"
261 #: src/bin/e_actions.c:2800
266 #: src/bin/e_actions.c:2806
267 msgid "Cycle between Borders"
270 #: src/bin/e_actions.c:2812
271 msgid "Toggle Pinned State"
272 msgstr "Veksle Festet Modus"
274 #: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
275 #: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831
276 #: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848
277 #: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858
278 #: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864
279 #: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870
280 #: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
281 #: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886
282 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
283 #: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910
284 #: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
285 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925
286 #: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931
287 #: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
288 #: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119
289 #: src/bin/e_fm.c:3300 src/bin/e_fm.c:3306 src/bin/e_fm.c:10019
290 #: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
291 #: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664
292 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
293 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
294 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
298 #: src/bin/e_actions.c:2817
299 msgid "Flip Desktop Left"
300 msgstr "Vipp Skrivebord Venstre"
302 #: src/bin/e_actions.c:2819
303 msgid "Flip Desktop Right"
304 msgstr "Vipp Skrivebord Høyre"
306 #: src/bin/e_actions.c:2821
307 msgid "Flip Desktop Up"
308 msgstr "Vipp Skrivebord Opp"
310 #: src/bin/e_actions.c:2823
311 msgid "Flip Desktop Down"
312 msgstr "Vipp Skrivebord Ned"
314 #: src/bin/e_actions.c:2825
315 msgid "Flip Desktop By..."
316 msgstr "Vipp Skrivebord Med..."
318 #: src/bin/e_actions.c:2831
319 msgid "Show The Desktop"
320 msgstr "Vis Skrivebordet"
322 #: src/bin/e_actions.c:2837
323 msgid "Show The Shelf"
326 #: src/bin/e_actions.c:2842
327 msgid "Flip Desktop To..."
328 msgstr "Vipp Skrivebordet Til..."
330 #: src/bin/e_actions.c:2848
332 msgid "Flip Desktop Linearly..."
333 msgstr "Vipp Skrivebordet Linjært..."
335 #: src/bin/e_actions.c:2854
336 msgid "Switch To Desktop 0"
337 msgstr "Bytt til skrivebord 0"
339 #: src/bin/e_actions.c:2856
340 msgid "Switch To Desktop 1"
341 msgstr "Bytt til skrivebord 1"
343 #: src/bin/e_actions.c:2858
344 msgid "Switch To Desktop 2"
345 msgstr "Bytt til skrivebord 2"
347 #: src/bin/e_actions.c:2860
348 msgid "Switch To Desktop 3"
349 msgstr "Bytt til skrivebord 3"
351 #: src/bin/e_actions.c:2862
352 msgid "Switch To Desktop 4"
353 msgstr "Bytt til skrivebord 4"
355 #: src/bin/e_actions.c:2864
356 msgid "Switch To Desktop 5"
357 msgstr "Bytt til skrivebord 5"
359 #: src/bin/e_actions.c:2866
360 msgid "Switch To Desktop 6"
361 msgstr "Bytt til skrivebord 6"
363 #: src/bin/e_actions.c:2868
364 msgid "Switch To Desktop 7"
365 msgstr "Bytt til skrivebord 7"
367 #: src/bin/e_actions.c:2870
368 msgid "Switch To Desktop 8"
369 msgstr "Bytt til skrivebord 8"
371 #: src/bin/e_actions.c:2872
372 msgid "Switch To Desktop 9"
373 msgstr "Bytt til skrivebord 9"
375 #: src/bin/e_actions.c:2874
376 msgid "Switch To Desktop 10"
377 msgstr "Bytt til skrivebord 10"
379 #: src/bin/e_actions.c:2876
380 msgid "Switch To Desktop 11"
381 msgstr "Bytt til skrivebord 11"
383 #: src/bin/e_actions.c:2878
384 msgid "Switch To Desktop..."
385 msgstr "Bytt til skrivebord..."
387 #: src/bin/e_actions.c:2884
388 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
389 msgstr "Vipp Skrivebordet Venstre (Alle Skjermer)"
391 #: src/bin/e_actions.c:2886
392 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
393 msgstr "Vipp Skrivebordet Høyre (Alle Skjermer)"
395 #: src/bin/e_actions.c:2888
396 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
397 msgstr "Vipp Skrivebordet Opp (Alle Skjermer)"
399 #: src/bin/e_actions.c:2890
400 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
401 msgstr "Vipp Skrivebordet Ned (Alle Skjermer)"
403 #: src/bin/e_actions.c:2892
404 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
405 msgstr "Vipp Skrivebordet Med... (Alle Skjermer)"
407 #: src/bin/e_actions.c:2898
408 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
409 msgstr "Vipp Skrivebordet Til... (Alle Skjermer)"
411 #: src/bin/e_actions.c:2904
413 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
414 msgstr "Vipp Skrivebordet Linjært... (Alle Skjermer)"
416 #: src/bin/e_actions.c:2910
417 msgid "Flip Desktop In Direction..."
418 msgstr "Vipp Skrivebordet I Retning..."
420 #: src/bin/e_actions.c:2915
421 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
422 msgstr "Gå Til Skrivebord 0 (Alle Skjermer)"
424 #: src/bin/e_actions.c:2917
425 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
426 msgstr "Gå Til Skrivebord 1 (Alle Skjermer)"
428 #: src/bin/e_actions.c:2919
429 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
430 msgstr "Gå Til Skrivebord 2 (Alle Skjermer)"
432 #: src/bin/e_actions.c:2921
433 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
434 msgstr "Gå Til Skrivebord 3 (Alle Skjermer)"
436 #: src/bin/e_actions.c:2923
437 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
438 msgstr "Gå Til Skrivebord 4 (Alle Skjermer)"
440 #: src/bin/e_actions.c:2925
441 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
442 msgstr "Gå Til Skrivebord 5 (Alle Skjermer)"
444 #: src/bin/e_actions.c:2927
445 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
446 msgstr "Gå Til Skrivebord 6 (Alle Skjermer)"
448 #: src/bin/e_actions.c:2929
449 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
450 msgstr "Gå Til Skrivebord 7 (Alle Skjermer)"
452 #: src/bin/e_actions.c:2931
453 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
454 msgstr "Gå Til Skrivebord 8 (Alle Skjermer)"
456 #: src/bin/e_actions.c:2933
457 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
458 msgstr "Gå Til Skrivebord 9 (Alle Skjermer)"
460 #: src/bin/e_actions.c:2935
461 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
462 msgstr "Gå Til Skrivebord 10 (Alle Skjermer)"
464 #: src/bin/e_actions.c:2937
465 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
466 msgstr "Gå Til Skrivebord 11 (Alle Skjermer)"
468 #: src/bin/e_actions.c:2939
469 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
470 msgstr "Gå Til Skrivebord... (Alle Skjermer)"
472 #: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
473 #: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959
474 #: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970
475 #: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976
476 #: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983
477 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
478 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
482 #: src/bin/e_actions.c:2945
483 msgid "Send Mouse To Screen 0"
484 msgstr "Send Muspeker Til Skjerm 0"
486 #: src/bin/e_actions.c:2947
487 msgid "Send Mouse To Screen 1"
488 msgstr "Send Muspeker Til Skjerm 1"
490 #: src/bin/e_actions.c:2949
491 msgid "Send Mouse To Screen..."
492 msgstr "Send Muspeker Til Skjerm..."
494 #: src/bin/e_actions.c:2955
495 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
496 msgstr "Send Muspeker Fram 1 Skjerm"
498 #: src/bin/e_actions.c:2957
499 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
500 msgstr "Send Muspeker Tilbake 1 Skjerm"
502 #: src/bin/e_actions.c:2959
503 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
504 msgstr "Send Muspeker Fram/Tilbake ... Skjermer"
506 #: src/bin/e_actions.c:2964
510 #: src/bin/e_actions.c:2967
514 #: src/bin/e_actions.c:2970
515 msgid "Backlight Set"
518 #: src/bin/e_actions.c:2972
519 msgid "Backlight Min"
522 #: src/bin/e_actions.c:2974
523 msgid "Backlight Mid"
526 #: src/bin/e_actions.c:2976
527 msgid "Backlight Max"
530 #: src/bin/e_actions.c:2979
531 msgid "Backlight Adjust"
534 #: src/bin/e_actions.c:2981
538 #: src/bin/e_actions.c:2983
539 msgid "Backlight Down"
542 #: src/bin/e_actions.c:2988
544 msgid "Move To Center"
547 #: src/bin/e_actions.c:2992
552 #: src/bin/e_actions.c:2997
557 #: src/bin/e_actions.c:3003
560 msgstr "Endre Størrelse"
562 #: src/bin/e_actions.c:3009
564 msgid "Push in Direction..."
565 msgstr "Vipp Skrivebordet I Retning..."
567 #: src/bin/e_actions.c:3015
572 #: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024
573 #: src/bin/e_actions.c:3030
574 msgid "Window : Moving"
575 msgstr "Vindu : Flytting"
577 #: src/bin/e_actions.c:3020
578 msgid "To Next Desktop"
579 msgstr "Til Neste Skrivebord"
581 #: src/bin/e_actions.c:3022
582 msgid "To Previous Desktop"
583 msgstr "Til Forrige Skrivebord"
585 #: src/bin/e_actions.c:3024
586 msgid "By Desktop #..."
587 msgstr "Med Skrivebord #..."
589 #: src/bin/e_actions.c:3030
590 msgid "To Desktop..."
591 msgstr "Til skrivebord..."
593 #: src/bin/e_actions.c:3036
594 msgid "Show Main Menu"
595 msgstr "Vis Hovedmeny"
597 #: src/bin/e_actions.c:3038
598 msgid "Show Favorites Menu"
599 msgstr "Vis Favorittmeny"
601 #: src/bin/e_actions.c:3040
602 msgid "Show All Applications Menu"
603 msgstr "Vis Alle Programmer-meny"
605 #: src/bin/e_actions.c:3042
606 msgid "Show Clients Menu"
607 msgstr "Vis Klientermeny"
609 #: src/bin/e_actions.c:3044
613 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056
614 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
615 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
619 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439
623 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692
624 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
629 #: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206
633 #: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211
637 #: src/bin/e_actions.c:3068
641 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077
642 msgid "Enlightenment : Mode"
643 msgstr "Enlightenment : Modus"
645 #: src/bin/e_actions.c:3073
646 msgid "Presentation Mode Toggle"
647 msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
649 #: src/bin/e_actions.c:3078
650 msgid "Offline Mode Toggle"
651 msgstr "Veksle Frakoblet Modus"
653 #: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090
654 #: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102
655 #: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372
656 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
657 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
658 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
659 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
660 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
661 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
662 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
663 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
664 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
665 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
666 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
667 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:125
671 #: src/bin/e_actions.c:3082
675 #: src/bin/e_actions.c:3086
676 msgid "Power Off Now"
679 #: src/bin/e_actions.c:3090
683 #: src/bin/e_actions.c:3094
685 msgstr "Start på nytt"
687 #: src/bin/e_actions.c:3098
692 #: src/bin/e_actions.c:3102
696 #: src/bin/e_actions.c:3106
700 #: src/bin/e_actions.c:3114
704 #: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167
705 msgid "Cleanup Windows"
706 msgstr "Rydd vinduer"
708 #: src/bin/e_actions.c:3124
709 msgid "Generic : Actions"
710 msgstr "Generelt : Handlinger"
712 #: src/bin/e_actions.c:3124
713 msgid "Delayed Action"
714 msgstr "Forsinket Handling"
717 msgid "Set As Background"
718 msgstr "Sett Som Bakgrunn"
720 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
721 msgid "Color Selector"
724 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1580 src/bin/e_config.c:2198
725 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
726 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
727 #: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507
728 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
729 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524
730 #: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
731 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
733 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352
734 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
735 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
736 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
737 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
741 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
742 #: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8752
743 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162
744 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
745 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
746 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
747 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356
748 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
749 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
750 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
754 #: src/bin/e_config.c:959 src/bin/e_config.c:992
756 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
757 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
758 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
759 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
760 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
761 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
762 "the hiccup in your settings.<br>"
765 #: src/bin/e_config.c:976
767 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
768 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
769 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
770 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
771 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
774 #: src/bin/e_config.c:1567 src/bin/e_config.c:2185
775 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
778 #: src/bin/e_config.c:1570
781 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
782 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
786 #: src/bin/e_config.c:2095
787 msgid "Settings Upgraded"
788 msgstr "Innstillinger Oppgradert"
790 #: src/bin/e_config.c:2112
791 msgid "The EET file handle is bad."
794 #: src/bin/e_config.c:2115
795 msgid "The file data is empty."
798 #: src/bin/e_config.c:2118
800 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
801 "permissions to your files."
804 #: src/bin/e_config.c:2121
805 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
808 #: src/bin/e_config.c:2124
809 msgid "This is a generic error."
812 #: src/bin/e_config.c:2127
814 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
818 #: src/bin/e_config.c:2130
819 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
822 #: src/bin/e_config.c:2133
823 msgid "You ran out of space while writing the file"
826 #: src/bin/e_config.c:2136
827 msgid "The file was closed on it while writing."
830 #: src/bin/e_config.c:2139
831 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
834 #: src/bin/e_config.c:2142
835 msgid "X509 Encoding failed."
838 #: src/bin/e_config.c:2145
839 msgid "Signature failed."
842 #: src/bin/e_config.c:2148
843 msgid "The signature was invalid."
846 #: src/bin/e_config.c:2151
849 msgstr "(Ingen vindu)"
851 #: src/bin/e_config.c:2154
852 msgid "Feature not implemented."
855 #: src/bin/e_config.c:2157
856 msgid "PRNG was not seeded."
859 #: src/bin/e_config.c:2160
860 msgid "Encryption failed."
863 #: src/bin/e_config.c:2163
865 msgid "Decryption failed."
866 msgstr "Beskrivelse: Utilgjengelig"
868 #: src/bin/e_config.c:2166
870 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
871 msgstr "Velkommen til Enlightenment"
873 #: src/bin/e_config.c:2188
876 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
877 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
878 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
881 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:756
882 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
883 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
884 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
888 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713
890 msgstr "Grunnleggende"
892 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
893 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
894 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
898 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
899 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
900 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844
904 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
905 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
906 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857
907 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
908 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
912 #: src/bin/e_configure.c:364
917 #: src/bin/e_container.c:124
922 #: src/bin/e_desklock.c:171
923 msgid "Error - no PAM support"
924 msgstr "Feil - ingen PAM støtte"
926 #: src/bin/e_desklock.c:172
928 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
930 "Støtte for PAM ble ikke bygd inn i Enlightenment,<br>så skrivebordslås er "
933 #: src/bin/e_desklock.c:236
937 #: src/bin/e_desklock.c:237
939 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
940 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
942 "Låsing av skrivebordet mislyktes fordi et program<br>har grepet enten "
943 "tastaturet eller musa eller begge<br>og grepet kan ikke bli brutt."
945 #: src/bin/e_desklock.c:322
946 msgid "Please enter your unlock password"
947 msgstr "Vennligst fyll inn opplåsningspassordet ditt"
949 #: src/bin/e_desklock.c:712
950 msgid "Authentication System Error"
951 msgstr "Autentiseringssystemfeil"
953 #: src/bin/e_desklock.c:713
956 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
957 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
958 "happening. Please report this bug."
961 #: src/bin/e_desklock.c:1041 src/bin/e_screensaver.c:136
962 msgid "Activate Presentation Mode?"
963 msgstr "Aktiver Presentasjonsmodus?"
965 #: src/bin/e_desklock.c:1044
967 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
968 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
971 "Du låste opp skrivebordet for kjapt.<br><br>Har du lyst til å aktivere "
972 "<b>presentasjons</b>modus og midlertidig slå av skjermsparer, -lås og "
975 #: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149
977 msgid "No, but increase timeout"
978 msgstr "Nei, men øk tidsrommet"
980 #: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151
981 msgid "No, and stop asking"
982 msgstr "Nei, og slutt å spør"
984 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
985 msgid "Incomplete Window Properties"
988 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
990 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
991 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
992 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
993 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
994 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
997 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
998 msgid "Desktop Entry Editor"
1001 #: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
1002 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
1003 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
1004 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1008 #: src/bin/e_eap_editor.c:682
1012 #: src/bin/e_eap_editor.c:704
1016 #: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
1017 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1018 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1022 #: src/bin/e_eap_editor.c:739
1023 msgid "Generic Name"
1024 msgstr "Generelt Navn"
1026 #: src/bin/e_eap_editor.c:745
1027 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1028 msgid "Window Class"
1029 msgstr "Vindusklasse"
1031 #: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1035 #: src/bin/e_eap_editor.c:758
1039 #: src/bin/e_eap_editor.c:765
1040 msgid "Desktop file"
1041 msgstr "Skrivebordsfil"
1043 #: src/bin/e_eap_editor.c:775
1044 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1045 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1046 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1047 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1051 #: src/bin/e_eap_editor.c:779
1052 msgid "Startup Notify"
1053 msgstr "Oppstartsvarsling"
1055 #: src/bin/e_eap_editor.c:781
1056 msgid "Run in Terminal"
1057 msgstr "Kjør i terminal"
1059 #: src/bin/e_eap_editor.c:783
1060 msgid "Show in Menus"
1061 msgstr "Vis i Menyer"
1063 #: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1065 msgstr "Innstillinger"
1067 #: src/bin/e_eap_editor.c:817
1068 msgid "Select an Icon"
1069 msgstr "Velg et ikon"
1071 #: src/bin/e_eap_editor.c:883
1072 msgid "Select an Executable"
1073 msgstr "Velg et Program"
1075 #: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:8241 src/bin/e_shelf.c:1703
1076 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1077 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1078 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1082 #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8149
1086 #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:6196 src/bin/e_fm.c:8163
1090 #: src/bin/e_entry.c:527 src/bin/e_fm.c:7987 src/bin/e_fm.c:8176
1094 #: src/bin/e_entry.c:537
1098 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1099 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230
1100 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1101 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1106 #: src/bin/e_exec.c:218
1108 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1109 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1112 #: src/bin/e_exec.c:225
1114 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1115 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1118 #: src/bin/e_exec.c:237
1120 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1121 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1124 #: src/bin/e_exec.c:261
1126 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1127 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1129 #: src/bin/e_exec.c:389
1130 msgid "Application run error"
1131 msgstr "Kjørefeil i applikasjon"
1133 #: src/bin/e_exec.c:391
1136 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1137 "application failed to start."
1139 "Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:<br><br>"
1140 "%s<br><br>Applikasjonen startet ikke opp."
1142 #: src/bin/e_exec.c:491
1143 msgid "Application Execution Error"
1144 msgstr "Feil ved kjøring av applikasjon"
1146 #: src/bin/e_exec.c:503
1148 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1149 msgstr "%s sluttet uventet å kjøre."
1151 #: src/bin/e_exec.c:509
1153 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1156 #: src/bin/e_exec.c:517
1158 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1161 #: src/bin/e_exec.c:520
1163 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1166 #: src/bin/e_exec.c:524
1168 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1171 #: src/bin/e_exec.c:527
1173 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1176 #: src/bin/e_exec.c:531
1178 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1181 #: src/bin/e_exec.c:535
1183 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1186 #: src/bin/e_exec.c:539
1188 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1191 #: src/bin/e_exec.c:542
1193 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1196 #: src/bin/e_exec.c:546
1198 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1201 #: src/bin/e_exec.c:549
1203 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1206 #: src/bin/e_exec.c:605
1208 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1211 #: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748
1215 #: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749
1216 msgid "There was no error message."
1217 msgstr "Det var ingen feilmelding."
1219 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756
1220 msgid "Save This Message"
1221 msgstr "Lagre Denne Beskjeden"
1223 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1225 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1226 msgstr "Denne feilloggen vil bli lagret som %s/%s.log"
1228 #: src/bin/e_exec.c:707
1229 msgid "Error Information"
1230 msgstr "Feilinformasjon"
1232 #: src/bin/e_exec.c:715
1233 msgid "Error Signal Information"
1234 msgstr "Feilsignalinformasjon"
1236 #: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732
1240 #: src/bin/e_exec.c:733
1241 msgid "There was no output."
1242 msgstr "Det var ingen utdata"
1244 #: src/bin/e_fm.c:977
1245 msgid "Nonexistent path"
1246 msgstr "Ikkeeksisterende filbane"
1248 #: src/bin/e_fm.c:980
1250 msgid "%s doesn't exist."
1251 msgstr "%s eksisterer ikke."
1253 #: src/bin/e_fm.c:3078
1255 msgstr "Monteringsfeil"
1257 #: src/bin/e_fm.c:3078
1258 msgid "Can't mount device"
1259 msgstr "Kan ikke montere enhet"
1261 #: src/bin/e_fm.c:3094
1262 msgid "Unmount Error"
1263 msgstr "Avmonteringsfeil"
1265 #: src/bin/e_fm.c:3094
1266 msgid "Can't unmount device"
1267 msgstr "Kan ikke avmontere enhet"
1269 #: src/bin/e_fm.c:3109
1271 msgstr "Utløsningsfeil"
1273 #: src/bin/e_fm.c:3109
1274 msgid "Can't eject device"
1275 msgstr "Kan ikke løse ut enhet"
1277 #: src/bin/e_fm.c:3781
1282 #: src/bin/e_fm.c:6209 src/bin/e_fm.c:7995 src/bin/e_fm.c:8184
1287 #: src/bin/e_fm.c:6217 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9317
1291 #: src/bin/e_fm.c:7914 src/bin/e_fm.c:8074
1293 msgid "Inherit parent settings"
1294 msgstr "Arv foreldreinnstillinger"
1296 #: src/bin/e_fm.c:7923 src/bin/e_fm.c:8083
1297 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1300 msgstr "Visningsmodus"
1302 #: src/bin/e_fm.c:7930 src/bin/e_fm.c:8090
1303 msgid "Refresh View"
1304 msgstr "Oppdater Visning"
1306 #: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8098
1307 msgid "Show Hidden Files"
1308 msgstr "Vis Skjulte Filer"
1310 #: src/bin/e_fm.c:7950 src/bin/e_fm.c:8110
1311 msgid "Remember Ordering"
1312 msgstr "Husk Rekkefølge"
1314 #: src/bin/e_fm.c:7959 src/bin/e_fm.c:8119
1318 #: src/bin/e_fm.c:7971 src/bin/e_fm.c:8134
1319 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1320 msgid "New Directory"
1321 msgstr "Opprett mappe"
1323 #: src/bin/e_fm.c:8249
1325 msgstr "Gi nytt navn"
1327 #: src/bin/e_fm.c:8268
1331 #: src/bin/e_fm.c:8273
1335 #: src/bin/e_fm.c:8278
1339 #: src/bin/e_fm.c:8290
1341 msgid "Application Properties"
1342 msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
1344 #: src/bin/e_fm.c:8296 src/bin/e_fm_prop.c:105
1345 msgid "File Properties"
1346 msgstr "Filegenskaper"
1348 #: src/bin/e_fm.c:8533 src/bin/e_fm.c:8586
1350 msgstr "Bruk standard"
1352 #: src/bin/e_fm.c:8559 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1355 msgstr "Rutenettikoner"
1357 #: src/bin/e_fm.c:8567 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1358 msgid "Custom Icons"
1359 msgstr "Egendefinerte Ikoner"
1361 #: src/bin/e_fm.c:8575 src/modules/everything/evry_config.c:430
1362 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1363 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1368 #: src/bin/e_fm.c:8601
1370 msgid "Icon Size (%d)"
1371 msgstr "Ikonstørrelse (%d)"
1373 #: src/bin/e_fm.c:8647 src/bin/e_fm.c:8853
1374 msgid "Set background..."
1375 msgstr "Sett bakgrunn..."
1377 #: src/bin/e_fm.c:8652 src/bin/e_fm.c:8897
1379 msgid "Set overlay..."
1380 msgstr "Sett overlapp..."
1382 #: src/bin/e_fm.c:8751 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
1387 #: src/bin/e_fm.c:8977
1388 msgid "Create a new Directory"
1389 msgstr "Lag en ny Katalog"
1391 #: src/bin/e_fm.c:8978
1392 msgid "New Directory Name:"
1393 msgstr "Nytt Katalognavn:"
1395 #: src/bin/e_fm.c:9032
1397 msgid "Rename %s to:"
1398 msgstr "Omdøp %s til:"
1400 #: src/bin/e_fm.c:9034
1402 msgstr "Gi nytt navn"
1404 #: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:9316
1408 #: src/bin/e_fm.c:9179 src/bin/e_fm.c:9322
1412 #: src/bin/e_fm.c:9182
1417 #: src/bin/e_fm.c:9237
1419 msgstr "Nei til alle"
1421 #: src/bin/e_fm.c:9239
1423 msgstr "Ja til alle"
1425 #: src/bin/e_fm.c:9242
1429 #: src/bin/e_fm.c:9245
1431 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1432 msgstr "Filen eksisterer allerede, skriv over?<br><hilight>%s</hilight>"
1434 #: src/bin/e_fm.c:9318
1436 msgstr "Overse dette"
1438 #: src/bin/e_fm.c:9319
1440 msgstr "Overse alle"
1443 #: src/bin/e_fm.c:9324
1445 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1446 msgstr "En feil oppsto mens en operasjon ble utført.<br>%s"
1448 #: src/bin/e_fm.c:9495
1449 msgid "Confirm Delete"
1450 msgstr "Bekreft Slett"
1452 #: src/bin/e_fm.c:9500
1454 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1455 msgstr "Er du sikker på at du vil slette<br><hilight>%s</hilight> ?"
1457 #: src/bin/e_fm.c:9506
1460 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1463 "Er du sikker på at du vil slette<br>de %d valgte filene i:<br><hilight>%s</"
1466 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1471 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1476 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1481 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1486 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1491 #: src/bin/e_fm_device.c:74
1493 msgid "Unknown Volume"
1494 msgstr "Ukjent Volum"
1496 #: src/bin/e_fm_device.c:326
1497 msgid "Removable Device"
1498 msgstr "Avtagbar Enhet"
1500 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1504 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
1508 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1509 msgid "Last Modified:"
1510 msgstr "Sist Endret:"
1512 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1516 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1518 msgstr "Rettigheter"
1520 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
1524 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1525 msgid "Others can read"
1526 msgstr "Andre kan lese"
1528 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1529 msgid "Others can write"
1530 msgstr "Andre kan skrive"
1532 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1533 msgid "Owner can read"
1534 msgstr "Eier kan lese"
1536 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1537 msgid "Owner can write"
1538 msgstr "Eier kan skrive"
1540 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
1541 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
1542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
1543 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
1545 msgstr "Forhåndsvisning"
1547 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1548 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
1549 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
1550 #: src/modules/everything/evry_config.c:426
1554 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1558 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1559 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
1561 msgstr "Egendefinert"
1563 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1564 msgid "Use this icon for all files of this type"
1565 msgstr "Bruk dette ikonet for alle filer av denne typen"
1567 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1568 msgid "Link Information"
1569 msgstr "Lenkeinformasjon"
1571 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1572 msgid "Select an Image"
1573 msgstr "Velg et Bilde"
1575 #: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118
1578 msgstr "Flytt tekst"
1580 #: src/bin/e_gadcon.c:1423
1581 msgid "Automatically scroll contents"
1582 msgstr "Rull innhold automatisk"
1584 #: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
1588 #: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737
1592 #: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1593 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1594 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1598 #: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1599 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1600 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1601 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1602 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
1606 #: src/bin/e_gadcon.c:2007
1610 #: src/bin/e_hints.c:152
1612 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1613 "on this screen. Aborting startup.\n"
1616 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1617 msgid "Window Locks"
1618 msgstr "Vinduslåser"
1620 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1621 msgid "Generic Locks"
1622 msgstr "Generelle låser"
1624 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1625 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1626 msgstr "Lås vinduet slik at det bare gjør det jeg ber det om"
1628 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1629 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1630 msgstr "Beskytt dette vinduet fra utilsiktede endringer fra meg"
1632 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1634 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1636 "Dette er et viktig vindu og trenger beskyttelse fra å bli lukket ved et uhell"
1638 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1639 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1640 msgstr "Ikke tillat endring av vindusbord"
1642 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1643 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1644 msgstr "Husk disse låsene neste gang vinduet dukker opp"
1646 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1647 msgid "Lock program changing:"
1648 msgstr "Ikke la programmet selv endre:"
1650 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1651 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1655 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1656 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1657 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442
1658 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639
1659 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1663 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1664 #: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1665 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1669 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1670 msgid "Iconified state"
1673 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1674 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1678 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1679 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1680 msgid "Shaded state"
1683 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1684 msgid "Maximized state"
1687 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1688 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1689 msgid "Fullscreen state"
1692 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1693 msgid "Lock me from changing:"
1694 msgstr "Ikke la meg endre:"
1696 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1697 msgid "Border style"
1698 msgstr "Vindusramme"
1700 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1701 msgid "Stop me from:"
1702 msgstr "Forhindre meg fra å:"
1704 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1705 msgid "Closing the window"
1706 msgstr "Stenge vinduet"
1708 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1709 msgid "Exiting my login with this window open"
1710 msgstr "Logge ut med dette vinduet oppe"
1712 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1713 msgid "Remember these Locks"
1714 msgstr "Husk disse låsene"
1716 #: src/bin/e_int_border_menu.c:127
1720 #: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
1721 #: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695
1722 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:296
1723 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
1724 #: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
1725 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
1726 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
1727 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
1728 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
1729 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
1730 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
1732 msgstr "Innstillinger"
1734 #: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1735 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1736 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1740 #: src/bin/e_int_border_menu.c:331
1741 msgid "Maximize vertically"
1742 msgstr "Maksimer vertikalt"
1744 #: src/bin/e_int_border_menu.c:342
1745 msgid "Maximize horizontally"
1746 msgstr "Maksimer horisontalt"
1748 #: src/bin/e_int_border_menu.c:353
1753 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1755 msgstr "Rediger ikon"
1757 #: src/bin/e_int_border_menu.c:472
1761 #: src/bin/e_int_border_menu.c:480
1763 msgid "Add to Favorites Menu"
1764 msgstr "Til Favorittmeny"
1766 #: src/bin/e_int_border_menu.c:485
1770 #: src/bin/e_int_border_menu.c:493
1772 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1773 msgstr "Tastatursnarvei"
1775 #: src/bin/e_int_border_menu.c:515
1776 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1777 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1781 #: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1782 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1786 #: src/bin/e_int_border_menu.c:532
1787 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1791 #: src/bin/e_int_border_menu.c:543
1796 #: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
1800 #: src/bin/e_int_border_menu.c:578
1804 #: src/bin/e_int_border_menu.c:620
1808 #: src/bin/e_int_border_menu.c:632
1813 #: src/bin/e_int_border_menu.c:830
1818 #: src/bin/e_int_border_menu.c:909
1820 msgid "Always on Top"
1821 msgstr "Alltid på toppen"
1823 #: src/bin/e_int_border_menu.c:920
1824 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
1825 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
1829 #: src/bin/e_int_border_menu.c:931
1830 msgid "Always Below"
1831 msgstr "Alltid nederst"
1833 #: src/bin/e_int_border_menu.c:975
1834 msgid "Pin to Desktop"
1835 msgstr "Fest til skrivebordet"
1837 #: src/bin/e_int_border_menu.c:986
1838 msgid "Unpin from Desktop"
1839 msgstr "Løsne fra skrivebordet"
1841 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
1842 msgid "Select Border Style"
1843 msgstr "Velg Rammestil"
1845 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
1846 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1847 msgstr "Bruk E17 Standard Ikonpreferanse"
1849 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
1850 msgid "Use Application Provided Icon "
1851 msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
1853 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
1854 msgid "Use User Defined Icon"
1855 msgstr "Bruk Brukerdefinert Ikon"
1857 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1859 msgid "Offer Resistance"
1862 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1864 msgstr "Vindusliste"
1866 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1867 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
1868 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
1869 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
1870 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
1871 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
1872 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
1873 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
1878 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
1880 msgstr "Oppgavelinje"
1882 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1883 msgid "Window Properties"
1884 msgstr "Vindusegenskaper"
1886 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1891 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1895 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1897 msgid "ICCCM Properties"
1898 msgstr "ICCCM-egenskaper"
1900 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1901 #: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95
1905 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1909 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1913 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1917 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1921 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1922 msgid "Minimum Size"
1923 msgstr "Minimumsstørrelse"
1925 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1926 msgid "Maximum Size"
1927 msgstr "Maksimumsstørrelse"
1929 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1931 msgstr "Utgangspunktstørrelse"
1933 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1935 msgid "Resize Steps"
1936 msgstr "Endre Størrelse Steg"
1938 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1939 msgid "Aspect Ratio"
1940 msgstr "Sideforhold"
1942 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1944 msgid "Initial State"
1945 msgstr "Innledende Tilstand"
1947 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1951 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1955 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1956 msgid "Window Group"
1957 msgstr "Vindusgruppe"
1959 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1960 msgid "Transient For"
1963 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1964 msgid "Client Leader"
1967 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1971 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1975 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1976 msgid "Accepts Focus"
1979 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1983 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1984 msgid "Request Delete"
1987 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1988 msgid "Request Position"
1991 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1992 msgid "NetWM Properties"
1995 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1999 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
2003 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
2004 msgid "Skip Taskbar"
2007 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
2011 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2015 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
2016 msgid "Window Remember"
2017 msgstr "Husk vindusegenskaper"
2019 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
2020 msgid "Window properties are not a unique match"
2021 msgstr "Vindusegenskaper er ikke et unikt treff"
2023 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2025 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2026 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2027 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2028 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2029 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2030 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2031 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2032 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2033 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2034 "sure and nothing will be affected."
2036 "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, "
2037 "ramme etc.) for et vindu som <hilight>ikke har unike egenskaper</"
2038 "hilight><br><br>Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/Rolle etc. "
2039 "egenskaper<br>med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å huske<br>egenskaper "
2040 "for vinduet vil berøre alle andre vinduer<br>som samsvarer med disse "
2041 "egenskapene.<br><br>Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke ville ha "
2042 "denne effekten.<br>Dersom du ville, bare press <hilight>Bruk</hilight> eller "
2043 "<hilight>Ok</hilight> igjen,<br>og dine innstillinger vil bli akseptert. "
2044 "Press <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>ikke er sikker, og ingenting vil "
2047 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2048 msgid "No match properties set"
2049 msgstr "Ingen utvalgsoperatører valgt"
2051 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2053 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2054 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2055 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2056 "way of remembering this window."
2058 "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, "
2059 "ramme etc.)<br><hilight>uten å spesifisere hvordan de skal huskes</hilight>."
2060 "<br><br>Du må velge minst 1 måte å huske dette vinduet."
2062 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2066 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2067 msgid "Size and Position"
2068 msgstr "Størrelse og posisjon"
2070 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2071 msgid "Size, Position and Locks"
2072 msgstr "Størrelse, posisjon og låser"
2074 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2079 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2080 msgid "Remember using"
2081 msgstr "Husk vinduet på"
2083 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2087 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2088 msgid "Window class"
2091 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2093 msgstr "Vindusrolle"
2095 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2099 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2100 msgid "wildcard matches are allowed"
2103 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2107 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2108 msgid "Properties to remember"
2109 msgstr "Egenskaper å huske"
2111 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2112 msgid "Icon Preference"
2115 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2116 msgid "Virtual Desktop"
2119 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2120 msgid "Current Screen"
2123 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2124 msgid "Skip Window List"
2125 msgstr "Hopp over vindu"
2127 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2128 msgid "Application file or name (.desktop)"
2131 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2132 msgid "Match only one window"
2133 msgstr "Kun første vindu"
2135 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2136 msgid "Always focus on start"
2139 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2140 msgid "Keep current properties"
2143 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2144 msgid "Start this program on login"
2147 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2151 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2152 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2153 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2154 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
2158 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2163 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2164 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2168 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2173 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2174 msgid "Module Settings"
2175 msgstr "Modulinnstillinger"
2177 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2181 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2184 msgstr "Ikke lastet"
2186 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2187 msgid "No modules selected."
2190 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2191 msgid "More than one module selected."
2194 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2195 msgid "Shelf Contents"
2196 msgstr "Hylleinnhold"
2198 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2199 msgid "Toolbar Contents"
2200 msgstr "Verktøylinjeinnhold"
2202 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2203 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2205 msgstr "Legg Til Gadget"
2207 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2208 msgid "Remove Gadget"
2209 msgstr "Fjern Gadget"
2211 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2212 msgid "Toolbar Settings"
2213 msgstr "Verktøylinjeinnstillinger"
2215 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2220 #: src/bin/e_intl.c:352
2221 msgid "Input Method Error"
2222 msgstr "Feil ved skrivemetode"
2224 #: src/bin/e_intl.c:353
2227 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2228 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2229 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2231 "Feil ved starting av inputmetodeprogrammet<br><br>Vennligst sjekk at "
2232 "konfigurasjonen<br><br>til programmet ditt er korrekt<br>og at programmet "
2233 "sin<br>kjørbare fil er i PATH<br>"
2235 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2239 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2240 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2241 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2242 msgid "Favorite Applications"
2245 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2246 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2247 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2248 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2249 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2250 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
2251 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2252 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2253 msgid "Applications"
2254 msgstr "Applikasjoner"
2256 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
2257 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2258 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2259 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2263 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
2264 msgid "Lost Windows"
2265 msgstr "Mistede vinduer"
2267 #: src/bin/e_int_menus.c:187
2271 #: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2272 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2273 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
2274 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
2278 #: src/bin/e_int_menus.c:282
2283 #: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2284 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2285 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2289 #: src/bin/e_int_menus.c:298
2290 msgid "Show/Hide All Windows"
2291 msgstr "Vis/Skjul Alle Vinduer"
2293 #: src/bin/e_int_menus.c:611
2294 msgid "(No Applications)"
2295 msgstr "(Ingen programmer)"
2297 #: src/bin/e_int_menus.c:757
2298 msgid "Set Virtual Desktops"
2299 msgstr "Sett Virtuelle Skrivebord"
2301 #: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316
2302 msgid "(No Windows)"
2303 msgstr "(Ingen vindu)"
2305 #: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328
2309 #: src/bin/e_int_menus.c:1419
2310 msgid "(No Shelves)"
2311 msgstr "(Ingen Hyller)"
2313 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2315 msgstr "Legg til en Hylle"
2317 #: src/bin/e_int_menus.c:1490
2318 msgid "Delete A Shelf"
2319 msgstr "Slett en Hylle"
2321 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2322 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2323 msgid "Shelf Settings"
2324 msgstr "Hylleinnstillinger"
2326 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2327 msgid "Above Everything"
2328 msgstr "Alltid øverst"
2330 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2331 msgid "Below Windows"
2332 msgstr "Under Vinduer"
2334 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2335 msgid "Below Everything"
2336 msgstr "Alltid nederst"
2338 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2339 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2340 msgstr "Tillat vinduer å overlappe hylla"
2342 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2344 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2345 msgstr "%3.0f piksler"
2347 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2349 msgid "Shrink to Content Width"
2350 msgstr "Krymp til Innholdsstørrelse"
2352 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2353 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
2357 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2358 msgid "Auto-hide the shelf"
2361 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2362 msgid "Show on mouse in"
2365 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2366 msgid "Show on mouse click"
2369 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2370 msgid "Hide timeout"
2373 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2375 msgid "%.1f seconds"
2376 msgstr "%.1f sekunder"
2378 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2379 msgid "Hide duration"
2382 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2383 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
2385 msgid "%.2f seconds"
2388 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2392 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2393 msgid "Show on all Desktops"
2396 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2397 msgid "Show on specified Desktops"
2400 #: src/bin/e_ipc.c:46
2403 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2404 "directory already exists BUT has permissions\n"
2405 "that are too leanient (must only be readable\n"
2406 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2407 "or is not owned by you. Please check:\n"
2408 "%s/enlightenment-%s\n"
2411 #: src/bin/e_ipc.c:56
2414 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2417 "%s/enlightenment-%s\n"
2420 #: src/bin/e_main.c:190
2422 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2423 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2425 #: src/bin/e_main.c:229
2427 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2428 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2430 #: src/bin/e_main.c:238
2432 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2433 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2435 #: src/bin/e_main.c:250
2437 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2438 "Perhaps you are out of memory?"
2440 "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av exit-signal.\n"
2441 "Er du tom for minne?"
2443 #: src/bin/e_main.c:257
2445 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2446 "Perhaps you are out of memory?"
2448 "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n"
2449 "Er du tom for minne?"
2451 #: src/bin/e_main.c:264
2454 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2455 "Perhaps you are out of memory?"
2457 "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n"
2458 "Er du tom for minne?"
2460 #: src/bin/e_main.c:273
2462 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2463 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2465 #: src/bin/e_main.c:282
2467 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2468 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2470 #: src/bin/e_main.c:291
2472 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2473 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2475 #: src/bin/e_main.c:302
2477 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2478 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2480 #: src/bin/e_main.c:314
2482 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2483 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2485 #: src/bin/e_main.c:324
2487 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2488 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2490 #: src/bin/e_main.c:338
2492 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2493 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2494 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2496 "Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n"
2497 "programvarerendret X11 i Evas. Sjekk ved installasjon av Evas og\n"
2498 "Ecore at de støtter programvarerendret X11."
2500 #: src/bin/e_main.c:346
2502 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2503 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2504 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2506 "Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n"
2507 "rendring til programvarebuffer i Evas. Vennligst sjekk din installasjon av "
2509 "Ecore at de støtter rendring til programvarebuffer."
2511 #: src/bin/e_main.c:356
2513 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2514 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2516 #: src/bin/e_main.c:368
2518 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2519 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2521 #: src/bin/e_main.c:378
2523 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2524 "Have you set your DISPLAY variable?"
2526 "Enlightenment klarer ikke å initialisere feilrapporteringssystemet.\n"
2527 "Har du satt DISPLAY-variablen?"
2529 #: src/bin/e_main.c:388
2531 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2532 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2534 #: src/bin/e_main.c:406
2536 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2537 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2539 "Enlightenment klarer ikke lage underkataloger på ditt hjemmeområde.\n"
2540 "Mangler du hjemmeområde eller er disken din full?"
2542 #: src/bin/e_main.c:416
2543 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2546 #: src/bin/e_main.c:425
2547 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2548 msgstr "Enlightenment klarte ikke å sette opp konfigurasjonssystemet."
2550 #: src/bin/e_main.c:436
2552 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2553 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2555 #: src/bin/e_main.c:445
2557 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2558 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2560 #: src/bin/e_main.c:458
2561 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2564 #: src/bin/e_main.c:467
2566 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2567 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
2569 #: src/bin/e_main.c:476
2571 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2572 "Perhaps you are out of memory?"
2574 "Enlightenment klarte ikke sette opp søkestier.\n"
2575 "Er du tom for minne?"
2577 #: src/bin/e_main.c:493
2578 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2579 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
2581 #: src/bin/e_main.c:510
2582 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2583 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2585 #: src/bin/e_main.c:526
2587 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2588 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2590 #: src/bin/e_main.c:541
2591 msgid "Starting International Support"
2594 #: src/bin/e_main.c:545
2595 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2598 #: src/bin/e_main.c:554
2601 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2602 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2603 "out of memory or disk space?"
2605 "Enlightenment klarer ikke å initialisere filsystemet.\n"
2606 "Er du tom for minne?"
2608 #: src/bin/e_main.c:577
2609 msgid "Setup Screens"
2612 #: src/bin/e_main.c:581
2614 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2615 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2617 "Enlightenment klarte ikke sette opp vindushåndtering av alle skjermbildene.\n"
2618 "Kjører du en annen vindushåndterer?\n"
2620 #: src/bin/e_main.c:589
2624 #: src/bin/e_main.c:596
2625 msgid "Setup Backlight"
2628 #: src/bin/e_main.c:600
2630 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2631 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2633 #: src/bin/e_main.c:607
2637 #: src/bin/e_main.c:611
2638 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2641 #: src/bin/e_main.c:618
2642 msgid "Setup Screensaver"
2645 #: src/bin/e_main.c:622
2646 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2649 #: src/bin/e_main.c:629
2650 msgid "Setup Powersave Modes"
2653 #: src/bin/e_main.c:633
2654 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2657 #: src/bin/e_main.c:640
2658 msgid "Setup Desklock"
2661 #: src/bin/e_main.c:644
2662 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2665 #: src/bin/e_main.c:651
2666 msgid "Setup Popups"
2669 #: src/bin/e_main.c:655
2670 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2671 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp sprettoppsystemet."
2673 #: src/bin/e_main.c:665
2675 msgid "Setup Message Bus"
2678 #: src/bin/e_main.c:672
2682 #: src/bin/e_main.c:678
2683 msgid "Setup System Controls"
2686 #: src/bin/e_main.c:682
2687 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2690 #: src/bin/e_main.c:689
2691 msgid "Setup Actions"
2694 #: src/bin/e_main.c:693
2695 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2696 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp handlingssystemet."
2698 #: src/bin/e_main.c:700
2699 msgid "Setup Execution System"
2702 #: src/bin/e_main.c:704
2703 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2706 #: src/bin/e_main.c:715
2708 msgid "Setup Filemanager"
2709 msgstr "Filbehandler"
2711 #: src/bin/e_main.c:719
2712 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2713 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2715 #: src/bin/e_main.c:726
2716 msgid "Setup Message System"
2719 #: src/bin/e_main.c:730
2720 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2721 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp meldingssystemet."
2723 #: src/bin/e_main.c:737
2727 #: src/bin/e_main.c:741
2728 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2729 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet."
2731 #: src/bin/e_main.c:748
2732 msgid "Setup Grab Input Handling"
2735 #: src/bin/e_main.c:752
2737 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
2738 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av innenheter."
2740 #: src/bin/e_main.c:759
2741 msgid "Setup Modules"
2744 #: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839
2745 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2746 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp modulsystemet."
2748 #: src/bin/e_main.c:770
2749 msgid "Setup Remembers"
2752 #: src/bin/e_main.c:774
2753 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2754 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus."
2756 #: src/bin/e_main.c:781
2757 msgid "Setup Color Classes"
2760 #: src/bin/e_main.c:785
2761 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2762 msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp fargeklassesystemet."
2764 #: src/bin/e_main.c:792
2765 msgid "Setup Gadcon"
2768 #: src/bin/e_main.c:796
2769 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2770 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dingskontrollsystemet."
2772 #: src/bin/e_main.c:803
2773 msgid "Setup Wallpaper"
2776 #: src/bin/e_main.c:807
2777 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2780 #: src/bin/e_main.c:814
2784 #: src/bin/e_main.c:818
2785 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2788 #: src/bin/e_main.c:824
2789 msgid "Setup Bindings"
2792 #: src/bin/e_main.c:828
2793 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2794 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp koblingssysstemet."
2796 #: src/bin/e_main.c:835
2797 msgid "Setup Shelves"
2800 #: src/bin/e_main.c:846
2801 msgid "Setup Thumbnailer"
2804 #: src/bin/e_main.c:850
2805 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2806 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2808 #: src/bin/e_main.c:859
2810 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
2811 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2813 #: src/bin/e_main.c:868
2815 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
2816 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2818 #: src/bin/e_main.c:877
2820 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
2821 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2823 #: src/bin/e_main.c:886
2824 msgid "Setup Desktop Environment"
2827 #: src/bin/e_main.c:890
2829 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
2830 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2832 #: src/bin/e_main.c:898
2834 msgid "Setup File Ordering"
2835 msgstr "Husk Rekkefølge"
2837 #: src/bin/e_main.c:902
2838 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2841 #: src/bin/e_main.c:917
2842 msgid "Load Modules"
2845 #: src/bin/e_main.c:947
2846 msgid "Configure Shelves"
2849 #: src/bin/e_main.c:958
2851 msgstr "Nesten ferdig"
2853 #: src/bin/e_main.c:1103
2857 "\t-display DISPLAY\n"
2858 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2859 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2860 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2861 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2862 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2863 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2864 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2865 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2867 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2868 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2869 "default or just \"default\".\n"
2875 "\t\tBe psychotic.\n"
2877 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2878 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2879 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2882 #: src/bin/e_main.c:1156
2884 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
2885 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
2886 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
2887 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
2888 "and launching any other required services etc.\n"
2889 "before enlightenment itself begins running.\n"
2892 #: src/bin/e_main.c:1435
2893 msgid "Testing Format Support"
2896 #: src/bin/e_main.c:1439
2898 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2899 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2902 #: src/bin/e_main.c:1451
2904 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
2908 #: src/bin/e_main.c:1461
2910 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
2914 #: src/bin/e_main.c:1471
2916 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
2920 #: src/bin/e_main.c:1481
2922 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
2926 #: src/bin/e_main.c:1495
2928 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2930 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2933 #: src/bin/e_main.c:1686
2936 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2937 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2941 #: src/bin/e_main.c:1691 src/bin/e_main.c:1708
2942 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2945 #: src/bin/e_main.c:1692
2948 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2949 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2953 #: src/bin/e_main.c:1701
2955 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2956 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2957 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2958 "dialog should let you select your<br>modules again."
2961 #: src/bin/e_main.c:1709
2963 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2964 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2965 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2966 "should let you select your<br>modules again."
2969 #: src/bin/e_module.c:96
2971 msgid "Loading Module: %s"
2972 msgstr "Last Inn Modul"
2974 #: src/bin/e_module.c:134
2977 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
2978 "found in the<br>module search directories.<br>"
2980 "Det oppstod en feil ved lasting av modulen: %s<br>Ingen modul kalt %s ble "
2981 "funnet i søkestien for moduler<br>"
2983 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
2984 msgid "Error loading Module"
2985 msgstr "Feil ved lasting av modul"
2987 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
2990 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
2991 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2993 "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>"
2994 "%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>%s<br>"
2996 #: src/bin/e_module.c:167
2997 msgid "Module does not contain all needed functions"
3000 #: src/bin/e_module.c:182
3003 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3004 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3007 "Feil ved initialisering av modulen: %s<br>Den krever et modul-API med "
3008 "versjon: %i.<br>Enlightement rapporterer modul-API med versjon: %i.<br>"
3010 #: src/bin/e_module.c:187
3012 msgid "Enlightenment %s Module"
3013 msgstr "Enlightenment %s-modul"
3015 #: src/bin/e_module.c:513
3016 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
3017 msgstr "Vil du laste ut denne modulen?<br>"
3019 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3021 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3022 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3026 #: src/bin/e_shelf.c:165
3030 #: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
3031 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3034 #: src/bin/e_shelf.c:1305
3036 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3040 #: src/bin/e_shelf.c:1680
3042 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
3043 msgstr "Ferdig å flytte/endre størrelse på denne gadgeten"
3045 #: src/bin/e_shelf.c:1682
3047 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
3048 msgstr "Start å flytt/endre størrelse på denne gadgeten"
3050 #: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
3051 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
3056 #: src/bin/e_startup.c:66
3060 #: src/bin/e_sys.c:175
3061 msgid "Checking System Permissions"
3064 #: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
3065 #: src/bin/e_sys.c:250
3066 msgid "System Check Done"
3067 msgstr "Systemsjekk ferdig"
3069 #: src/bin/e_sys.c:317
3072 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3073 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3074 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3077 #: src/bin/e_sys.c:377
3078 msgid "Logout problems"
3081 #: src/bin/e_sys.c:379
3085 #: src/bin/e_sys.c:381
3089 #: src/bin/e_sys.c:383
3090 msgid "Cancel Logout"
3091 msgstr "Avbryt utlogging"
3093 #: src/bin/e_sys.c:423
3094 msgid "Logout in progress"
3095 msgstr "Utlogging pågår"
3097 #: src/bin/e_sys.c:426
3098 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3099 msgstr "Utloggiing pågår.<br><hilight>Vennligst vent.</hilight>"
3101 #: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503
3102 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3105 #: src/bin/e_sys.c:458
3107 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3111 #: src/bin/e_sys.c:464
3113 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3117 #: src/bin/e_sys.c:469
3119 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3123 #: src/bin/e_sys.c:474
3125 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3129 #: src/bin/e_sys.c:479
3131 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3135 #: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
3136 msgid "EEK! This should not happen"
3139 #: src/bin/e_sys.c:509
3140 msgid "Power off failed."
3143 #: src/bin/e_sys.c:512
3144 msgid "Reset failed."
3147 #: src/bin/e_sys.c:515
3148 msgid "Suspend failed."
3151 #: src/bin/e_sys.c:518
3152 msgid "Hibernate failed."
3155 #: src/bin/e_sys.c:581
3159 #: src/bin/e_sys.c:584
3160 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3161 msgstr "Slå av.<br><hilight>Vennligst vent.</hilight>"
3163 #: src/bin/e_sys.c:611
3167 #: src/bin/e_sys.c:614
3168 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3171 #: src/bin/e_sys.c:642
3175 #: src/bin/e_sys.c:645
3176 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3179 #: src/bin/e_sys.c:673
3183 #: src/bin/e_sys.c:676
3184 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3187 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3191 #: src/bin/e_theme.c:36
3192 msgid "Set As Theme"
3195 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3196 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3199 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3200 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3203 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3204 msgid "Set Toolbar Contents"
3208 #: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3209 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3211 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3212 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
3214 #: src/bin/e_utils.c:275
3215 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3216 msgstr "Kan ikke avslutte - udødelige vinduer."
3218 #: src/bin/e_utils.c:276
3220 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3221 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3222 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3225 #: src/bin/e_utils.c:871
3230 #: src/bin/e_utils.c:875
3235 #: src/bin/e_utils.c:879
3240 #: src/bin/e_utils.c:883
3245 #: src/bin/e_utils.c:902
3247 msgid "In the Future"
3250 #: src/bin/e_utils.c:906
3252 msgid "In the last Minute"
3255 #: src/bin/e_utils.c:908
3257 msgid "%li Years ago"
3258 msgstr "%li år siden"
3260 #: src/bin/e_utils.c:910
3262 msgid "%li Months ago"
3263 msgstr "%li måneder siden"
3265 #: src/bin/e_utils.c:912
3267 msgid "%li Weeks ago"
3268 msgstr "%li uker siden"
3270 #: src/bin/e_utils.c:914
3272 msgid "%li Days ago"
3273 msgstr "%li dager siden"
3275 #: src/bin/e_utils.c:916
3277 msgid "%li Hours ago"
3278 msgstr "%li timer siden"
3280 #: src/bin/e_utils.c:918
3282 msgid "%li Minutes ago"
3283 msgstr "%li minutter siden"
3285 #: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3286 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
3287 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3288 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3292 #: src/bin/e_utils.c:1156
3294 msgid "Image Import Settings"
3295 msgstr "Temperaturinnstillinger"
3297 #: src/bin/e_utils.c:1160
3300 msgstr "Importer..."
3302 #: src/bin/e_utils.c:1177
3303 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
3304 msgid "Fill and Stretch Options"
3307 #: src/bin/e_utils.c:1185
3308 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
3312 #: src/bin/e_utils.c:1186
3313 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
3317 #: src/bin/e_utils.c:1188
3318 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
3322 #: src/bin/e_utils.c:1189
3323 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
3327 #: src/bin/e_utils.c:1194
3328 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
3329 msgid "File Quality"
3332 #: src/bin/e_utils.c:1196
3333 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
3334 msgid "Use original file"
3337 #: src/bin/e_utils.c:1200
3338 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
3343 #: src/bin/e_utils.c:1529
3345 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3346 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3347 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3348 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3349 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3350 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3351 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3354 #: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
3356 msgid "%s Configuration Updated"
3357 msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert"
3359 #: src/bin/e_utils.c:1555
3361 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3362 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3363 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3364 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3365 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3368 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3369 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3370 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3371 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3372 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3373 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3377 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3378 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3382 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3383 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3387 #: src/bin/e_widget_fsel.c:296
3388 msgid "Add to Favorites"
3391 #: src/bin/e_widget_fsel.c:302
3392 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3393 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3394 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
3395 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
3396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3397 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3398 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
3399 msgid "Go up a Directory"
3402 #: src/bin/e_widget_fsel.c:331
3407 #: src/bin/e_widget_fsel.c:379
3408 msgid "Permissions:"
3409 msgstr "Tillatelser:"
3411 #: src/bin/e_widget_fsel.c:395
3415 #: src/bin/e_widget_fsel.c:664
3420 #: src/bin/e_widget_fsel.c:713
3425 #: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
3426 #: src/bin/e_widget_fsel.c:733
3431 #: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
3436 #: src/bin/e_widget_fsel.c:740
3440 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:63
3441 msgid "Battery Monitor Settings"
3444 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
3445 msgid "Show alert when battery is low"
3446 msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
3448 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
3449 msgid "Use desktop notifications for alert."
3452 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3453 msgid "Check every:"
3454 msgstr "Sjekk hvert:"
3456 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3457 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3458 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3463 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
3465 msgid "Hibernate when below:"
3468 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:241
3469 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:260
3474 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3478 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:249
3480 msgid "Show low battery alert"
3481 msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
3483 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:253
3484 msgid "Alert when at:"
3487 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:256
3492 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:264
3493 msgid "Auto dismiss in..."
3496 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:269
3501 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:276
3505 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:282
3509 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:285
3510 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
3511 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3512 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3513 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
3517 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:289
3518 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
3522 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
3527 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:296
3531 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:301
3532 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
3536 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:443
3540 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:477
3541 msgid "Your battery is low!"
3544 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:447 src/modules/battery/e_mod_main.c:479
3545 msgid "AC power is recommended."
3548 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:554
3552 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:634 src/modules/battery/e_mod_main.c:636
3553 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:643 src/modules/battery/e_mod_main.c:645
3557 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:758
3558 msgid "Battery Meter"
3561 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783
3562 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3566 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3568 msgid "Show calendar"
3569 msgstr "Kjørbar fil"
3571 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3572 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3573 msgid "Settings Panel"
3576 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3577 msgid "Configuration Panel"
3578 msgstr "Kontrollpanel"
3580 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3582 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3583 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3584 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3585 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3586 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3587 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3588 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3591 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3593 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3594 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3595 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3596 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3597 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3598 "inconvenience.<br>"
3601 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3602 msgid "Presentation"
3605 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3609 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3613 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3615 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3616 msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert"
3618 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3619 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3620 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
3621 msgid "IBar Applications"
3624 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3625 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3626 msgid "Startup Applications"
3629 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3630 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
3631 msgid "Restart Applications"
3634 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3639 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3643 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3645 msgid "Create Launcher"
3648 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
3649 msgid "Delete Personal Launchers"
3652 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
3654 msgid "Default Applications"
3655 msgstr "Applikasjoner"
3657 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
3659 msgid "Desktop Environments"
3662 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
3666 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3667 msgid "Profile Selector"
3670 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3671 msgid "Available Profiles"
3674 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3675 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
3676 msgid "Select a profile"
3679 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3681 msgstr "Tilbakestill"
3683 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3685 msgid "Selected profile: %s"
3686 msgstr "Valgt Barkilde"
3688 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3690 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3693 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3697 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3698 msgid "Add New Profile"
3701 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3702 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3703 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3707 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3708 msgid "Dialog Settings"
3711 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3712 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
3713 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
3714 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3715 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
3716 msgid "General Settings"
3717 msgstr "Generelle innstillinger"
3719 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3720 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3723 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3724 msgid "Normal Windows"
3727 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3728 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3731 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3732 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3736 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3737 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3738 msgid "Advanced Mode"
3741 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3742 msgid "Remember size and position of dialogs"
3745 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3746 msgid "Default Dialog Mode"
3749 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3753 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3757 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127
3760 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3761 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3762 "will be restored in %d seconds."
3765 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
3768 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3769 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3770 "restored in %d seconds."
3773 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144
3776 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3777 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3778 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3781 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151
3784 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3785 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3786 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3789 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188
3790 msgid "Resolution change"
3791 msgstr "Endre oppløsning"
3793 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192
3797 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193
3799 msgstr "Gjenopprett"
3801 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226
3802 msgid "Screen Resolution Settings"
3805 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391
3809 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
3810 msgid "Restore on login"
3813 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
3817 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462
3821 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481
3825 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627
3826 msgid "Missing Features"
3829 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628
3831 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3832 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3833 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3834 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3835 "XRandR support detected."
3838 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
3839 msgid "No Refresh Rates Found"
3842 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
3844 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3845 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3846 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3847 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3851 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
3852 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3853 msgid "Virtual Desktops Settings"
3856 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
3857 msgid "Number of Desktops"
3858 msgstr "Antall skrivebord"
3860 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157
3861 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3862 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:237
3863 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3864 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3865 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
3866 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
3867 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
3868 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
3869 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3870 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3875 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3877 msgid "Desktop Flip"
3878 msgstr "Skifte av skrivebord med musepeker"
3880 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
3881 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3884 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
3885 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3888 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
3892 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
3893 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
3897 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
3901 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
3905 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
3907 msgid "Animation speed"
3908 msgstr "Animasjoner"
3910 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
3911 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
3912 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
3913 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3918 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3919 msgid "Flip Animation"
3922 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
3923 msgid "Desk Settings"
3926 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
3927 msgid "Desktop Name"
3930 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
3931 msgid "Desktop Wallpaper"
3934 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
3935 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
3939 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
3941 msgid "Select a Background..."
3942 msgstr "Sett bakgrunn..."
3944 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
3945 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
3946 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
3947 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
3948 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
3949 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
3950 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
3951 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
3955 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
3956 msgid "Screen Lock Settings"
3959 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
3961 msgid "Lock on Startup"
3964 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
3966 msgid "Lock on Suspend"
3969 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
3970 msgid "Custom Screenlock Command"
3973 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
3978 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
3980 msgid "Show on all screens"
3981 msgstr "Vis i Menyer"
3983 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
3984 msgid "Show on current screen"
3987 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
3989 msgid "Show on screen #:"
3990 msgstr "Vis i Menyer"
3992 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
3996 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
3997 msgid "Lock after X screensaver activates"
4000 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4001 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277
4002 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
4003 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
4004 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
4006 msgid "%1.0f seconds"
4007 msgstr "%1.0f sekunder"
4009 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4010 msgid "Lock when idle time exceeded"
4013 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
4014 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4015 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
4016 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
4017 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
4019 msgid "%1.0f minutes"
4020 msgstr "%1.0f minutter"
4022 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
4023 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
4024 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
4028 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4029 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
4030 msgid "Suggest if deactivated before"
4033 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282
4034 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
4036 msgid "Presentation Mode"
4037 msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
4039 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4040 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
4041 msgid "Theme Defined"
4044 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
4045 msgid "Theme Wallpaper"
4048 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
4050 msgid "Current Wallpaper"
4053 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
4054 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4055 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4056 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
4057 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
4061 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
4062 msgid "Screen Saver Settings"
4065 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
4067 msgid "Enable X Screensaver"
4068 msgstr "Skjermbeskytter"
4070 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4072 msgid "Suspend on blank"
4075 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4076 msgid "Even if on power"
4079 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
4080 msgid "Delay until suspend"
4083 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4086 msgstr "Skjermbeskytter"
4088 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4090 msgid "Initial timeout"
4091 msgstr "Innledende Tilstand"
4093 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4094 msgid "Alternation timeout"
4097 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
4101 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
4103 msgstr "Foretrukket"
4105 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
4106 msgid "Not Preferred"
4107 msgstr "Ikke foretrukket"
4109 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
4110 msgid "Exposure Events"
4113 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
4117 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
4119 msgstr "Ikke tillat"
4121 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
4122 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4123 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4124 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4126 msgid "Miscellaneous"
4127 msgstr "Diverse alternativer"
4129 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
4130 msgid "Display Power Management Settings"
4133 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4134 msgid "Enable Display Power Management"
4137 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
4138 msgid "Standby time"
4141 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
4142 msgid "Suspend time"
4145 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
4149 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
4153 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
4154 msgid "Normal Backlight"
4157 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
4158 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
4163 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
4164 msgid "Dim Backlight"
4167 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
4170 msgstr "Etter modifikasjonstid"
4172 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
4176 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4177 msgid "Virtual Desktops"
4180 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4181 msgid "Screen Resolution"
4182 msgstr "Skjermoppløsning"
4184 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4188 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4189 msgid "Screen Saver"
4190 msgstr "Skjermbeskytter"
4192 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4193 msgid "Power Management"
4196 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4200 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4201 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4202 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4203 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4204 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4208 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4210 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4211 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4212 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4215 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4217 msgid "Edge Bindings Settings"
4218 msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
4220 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
4221 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4222 msgid "Edge Bindings"
4225 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4226 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4227 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4231 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
4232 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4233 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4234 msgid "Delete Binding"
4237 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
4238 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4239 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4240 msgid "Modify Binding"
4243 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
4244 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4245 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4249 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
4250 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4251 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4252 msgid "Restore Default Bindings"
4255 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4256 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4257 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4261 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
4262 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4263 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4264 msgid "Action Params"
4267 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
4268 msgid "General Options"
4271 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4272 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4275 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
4276 msgid "Edge Binding Sequence"
4279 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
4280 msgid "Clickable edge"
4283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
4284 msgid "Binding Edge Error"
4287 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
4290 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4291 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4294 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
4295 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4296 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4297 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837
4301 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
4302 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4303 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4304 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:842
4308 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
4309 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4310 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4311 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:848
4315 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
4316 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4317 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4318 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:854
4322 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4323 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4324 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4325 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4329 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4330 msgid "Interaction Settings"
4333 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4337 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4338 msgid "Enable Thumbscroll"
4341 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4342 msgid "Threshold for a thumb drag"
4345 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4346 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4348 msgid "%1.0f pixels"
4349 msgstr "%1.0f piksler"
4351 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4352 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4355 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4357 msgid "%1.0f pixels/sec"
4360 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4361 msgid "Friction slowdown"
4364 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4369 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4370 msgid "Mouse Settings"
4373 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4377 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4378 msgid "Mouse Acceleration"
4381 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4382 msgid "Acceleration"
4385 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4389 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4392 msgstr "Til Starter"
4394 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4399 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4400 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4401 msgid "Input Method Settings"
4404 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4405 msgid "Input Method Selector"
4408 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4409 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4410 msgid "Use No Input Method"
4413 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4414 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4415 msgid "Setup Selected Input Method"
4418 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4422 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4424 msgstr "Importer..."
4426 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4427 msgid "Input Method Parameters"
4430 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4431 msgid "Execute Command"
4434 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4435 msgid "Setup Command"
4438 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4439 msgid "Exported Environment Variables"
4442 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4443 msgid "Select an Input Method Settings..."
4446 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4447 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4448 msgid "Input Method Config Import Error"
4451 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4453 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4454 "this is really a valid configuration?"
4457 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4459 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4462 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593
4463 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4464 msgid "Language Settings"
4465 msgstr "Språkinnstillinger"
4467 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
4468 msgid "Possible Locale problems"
4471 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
4474 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
4475 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
4476 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
4477 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
4480 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
4481 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041
4482 msgid "Language Selector"
4483 msgstr "Språkvelger"
4485 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
4486 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431
4487 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4488 #: src/modules/wizard/page_010.c:155
4489 msgid "System Default"
4492 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
4493 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
4494 msgid "Locale Selected"
4497 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
4498 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
4502 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146
4506 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4508 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4511 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4515 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4517 msgid "Key Bindings Settings"
4518 msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
4520 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4521 msgid "Key Bindings"
4524 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4525 msgid "Key Binding Sequence"
4528 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4529 msgid "Binding Key Error"
4532 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4535 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4536 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4539 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4541 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4542 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4543 "highlight> to abort."
4546 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4548 msgid "Mouse Bindings Settings"
4549 msgstr "Posisjonsoppsett"
4551 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4552 msgid "Mouse Bindings"
4555 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4556 msgid "Action Context"
4559 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4563 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4567 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4568 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4572 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4576 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4580 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4584 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4585 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
4586 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
4587 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
4588 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
4589 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4590 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4591 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4595 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
4596 msgid "Mouse Binding Sequence"
4599 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4603 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4605 msgid "Mouse Buttons"
4608 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4609 msgid "Hardware Switches"
4612 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4613 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4614 msgid "Menu Settings"
4615 msgstr "Menyoppsett"
4617 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4619 msgid "Enlightenment Default"
4620 msgstr "Enlightenment"
4622 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4624 msgid "Personal Default"
4627 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4630 msgstr "Vis Hovedmeny"
4632 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4633 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
4637 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4639 msgid "Applications Display"
4640 msgstr "Applikasjoner"
4642 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4645 msgstr "Generelt Navn"
4647 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4652 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4653 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4654 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4655 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4659 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4661 msgid "Show gadget settings in top-level"
4662 msgstr "Vis i Menyer"
4664 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4665 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
4669 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4674 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4675 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4676 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162
4677 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
4678 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
4679 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199
4680 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:204
4682 msgid "%2.0f pixels"
4683 msgstr "%2.0f piksler"
4685 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4687 msgid "Cursor Margin"
4688 msgstr "Pekermargin ved autoscrolling"
4690 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4693 msgstr "Marg for automatisk rulling"
4695 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4696 msgid "Menu Scroll Speed"
4697 msgstr "Menyrullehastighet"
4699 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4701 msgid "%5.0f pixels/sec"
4702 msgstr "%5.0f pixels/sek"
4704 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4705 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4708 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4709 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4711 msgid "%4.0f pixels/sec"
4712 msgstr "%4.0f pixels/sec"
4714 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4715 msgid "Click Drag Timeout"
4716 msgstr "Klikk/Dra forsinkelse"
4718 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4723 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4724 msgid "Search Path Settings"
4727 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4731 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4735 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
4737 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
4741 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4742 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
4746 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4747 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
4748 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
4752 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4756 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4760 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4764 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4765 msgid "Default Directories"
4768 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4769 msgid "User Defined Directories"
4772 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4773 msgid "Search Directories"
4776 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4777 msgid "Environment Variables"
4780 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
4781 msgid "Engine Settings"
4784 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
4785 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
4786 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4789 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
4791 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4792 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4796 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4797 msgid "Performance Settings"
4798 msgstr "Ytelsesoppsett"
4800 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4804 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4809 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4811 msgid "Applications priority"
4812 msgstr "Applikasjoner"
4814 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4816 msgid "Cache flush interval"
4817 msgstr "Hyppighet for tømming av mellomlager"
4819 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4820 msgid "Font cache size"
4823 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4828 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4829 msgid "Image cache size"
4832 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4837 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4842 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4844 msgid "Number of Edje files to cache"
4845 msgstr "Antall Edje-filer å mellomlagre"
4847 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4850 msgstr "%1.0f filer"
4852 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4854 msgid "Number of Edje collections to cache"
4855 msgstr "Antall Edje-samlinger å mellomlagre"
4857 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4859 msgid "%1.0f collections"
4860 msgstr "%1.0f samlinger"
4862 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4867 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4871 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4875 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4876 msgid "Configured Shelves"
4879 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4880 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4884 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4887 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4891 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4892 msgid "Wallpaper Settings"
4895 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
4896 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4897 msgid "Use Theme Wallpaper"
4900 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
4901 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
4905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
4906 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
4910 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4911 msgid "Where to place the Wallpaper"
4914 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4915 msgid "All Desktops"
4916 msgstr "Alle skrivebord"
4918 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
4919 msgid "This Desktop"
4920 msgstr "Dette Skrivebordet"
4922 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
4926 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
4927 msgid "Wallpaper settings..."
4930 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
4934 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
4939 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286
4940 msgid "Select a Picture..."
4941 msgstr "Velg et bilde..."
4943 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696
4944 msgid "Picture Import Error"
4947 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697
4949 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
4952 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784
4953 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794
4954 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876
4955 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886
4956 msgid "Wallpaper Import Error"
4959 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785
4960 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877
4962 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
4965 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795
4966 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887
4968 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
4969 "is a valid wallpaper?"
4972 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
4976 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
4977 msgid "Error getting data !"
4980 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
4981 msgid "Exchange wallpapers"
4984 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
4987 msgstr "Ikke lastet"
4989 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
4990 msgid "Getting data, please wait..."
4993 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
4994 msgid "Select a background from the list."
4997 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
4998 msgid "Error: can't start the request."
5001 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5002 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
5003 msgid "Default Border Style"
5006 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5007 msgid "Window Border Selection"
5008 msgstr "Valg av vindusbord"
5010 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
5011 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5012 msgstr "Alltid bruk denne borden for dette vinduet"
5014 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
5015 msgid "Border Title"
5018 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
5020 msgid "Border Title Active"
5021 msgstr "Vindusramme"
5023 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
5025 msgid "Border Frame"
5026 msgstr "Vindusramme"
5028 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5030 msgid "Border Frame Active"
5031 msgstr "Vindusramme"
5033 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5037 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5039 msgid "Menu Background Base"
5042 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5043 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5047 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5048 msgid "Menu Title Active"
5051 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5052 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5056 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5057 msgid "Menu Item Active"
5060 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5061 msgid "Menu Item Disabled"
5064 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5065 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5067 msgstr "Flytt tekst"
5069 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5070 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5074 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5075 msgid "Winlist Item"
5078 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5079 msgid "Winlist Item Active"
5082 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5083 msgid "Winlist Label"
5086 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5087 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5088 msgid "Winlist Title"
5091 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5093 msgid "Dialog Background Base"
5096 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5098 msgid "Shelf Background Base"
5101 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5103 msgid "File Manager Background Base"
5104 msgstr "Filbehandler"
5106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
5107 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5108 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5112 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5116 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5117 msgid "Button Text Disabled"
5120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5125 msgid "Check Text Disabled"
5128 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5132 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5133 msgid "Entry Text Disabled"
5136 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5140 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5141 msgid "List Item Text Selected"
5144 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5145 msgid "List Item Text (Even)"
5148 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5149 msgid "List Item Background Base (Even)"
5152 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5153 msgid "List Item Text (Odd)"
5156 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5157 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5160 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5161 msgid "List Header Text (Even)"
5164 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5165 msgid "List Header Background Base (Even)"
5168 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5169 msgid "List Header Text (Odd)"
5172 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5173 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5176 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5181 msgid "Radio Text Disabled"
5184 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5188 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5189 msgid "Slider Text Disabled"
5192 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5194 msgid "Frame Background Base"
5197 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5198 msgid "Scroller Frame Background Base"
5201 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5202 msgid "Module Label"
5205 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
5206 msgid "Composite Focus-out Color"
5209 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
5210 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
5214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
5216 msgid "Color class: %s"
5219 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
5221 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5224 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
5226 msgid "Selected %u unset colors classes"
5229 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
5231 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5234 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
5235 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
5236 msgid "No selected color class"
5239 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
5241 msgid "Custom colors"
5244 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
5249 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
5253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
5258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
5259 msgid "Text with applied colors."
5262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
5263 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:853
5267 msgid "Window Manager"
5270 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:855
5271 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861
5278 msgstr "Andre innstillinger"
5280 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5285 msgid "Textblock Plain"
5288 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5289 msgid "Textblock Light"
5292 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5293 msgid "Textblock Big"
5296 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5297 msgid "Settings Heading"
5300 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5304 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5305 msgid "About Version"
5308 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5312 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5313 msgid "Desklock Title"
5316 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5317 msgid "Desklock Password"
5320 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5321 msgid "Dialog Error"
5324 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5325 msgid "Exebuf Command"
5328 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5329 msgid "Splash Title"
5332 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5336 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
5337 msgid "Splash Version"
5340 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5341 msgid "Digital Clock"
5344 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5352 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5356 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5360 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5364 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5365 msgid "Radio Buttons"
5368 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5369 msgid "Check Buttons"
5372 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5373 msgid "Text List Item"
5376 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
5380 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5384 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
5388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5392 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
5393 msgid "Desktop Icon"
5396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5397 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
5401 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5405 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5406 msgid "Small Styled"
5409 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
5410 msgid "Normal Styled"
5413 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
5414 msgid "Large Styled"
5417 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
5418 msgid "Font Settings"
5421 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
5426 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
5430 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
5432 msgstr "Veldig stor"
5434 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
5438 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
5443 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
5444 msgid "Enable Custom Font Classes"
5447 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
5448 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5451 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
5452 msgid "Font Classes"
5455 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
5456 msgid "Enable Font Class"
5459 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
5463 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
5464 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5467 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
5471 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
5475 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
5476 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
5477 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5481 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
5482 msgid "Font Fallbacks"
5485 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
5486 msgid "Fallback Name"
5489 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
5490 msgid "Enable Fallbacks"
5493 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
5494 msgid "Hinting / Fallbacks"
5497 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5498 msgid "Icon Theme Settings"
5501 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5502 msgid "Enable icon theme"
5505 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
5506 msgid "Use icon theme for applications"
5509 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
5510 msgid "Icons override general theme"
5513 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5514 msgid "Cursor Settings"
5515 msgstr "Musepekeroppsett"
5517 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5521 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5525 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5526 msgid "Idle effects"
5529 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5531 msgid "Scale Settings"
5532 msgstr "Størrelsesoppsett"
5534 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5535 msgid "Scale with DPI"
5538 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5543 msgid "Base DPI to scale relative to"
5546 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5547 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5552 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5554 msgid "Currently %i DPI"
5557 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5561 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5562 msgid "Scale relative to screen DPI"
5565 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5567 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5570 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5571 msgid "Custom scaling factor"
5574 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5579 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5580 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5584 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5588 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5589 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5594 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5598 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5602 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5603 msgid "Startup Settings"
5604 msgstr "Oppstartsinnstillinger"
5606 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5607 msgid "Show Splash Screen on Login"
5610 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5611 msgid "Transition Settings"
5614 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
5618 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
5619 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
5623 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
5627 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
5628 msgid "Background Change"
5631 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
5632 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5636 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5637 msgid "Theme Selector"
5638 msgstr "Endre skrivebordstema"
5640 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5642 msgstr " Importer..."
5644 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5648 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
5649 msgid "Theme Categories"
5652 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
5656 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
5660 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5661 msgid "Select a Theme..."
5664 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5665 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5666 msgid "Theme Import Error"
5669 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5671 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5672 "really a valid theme?"
5675 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5676 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5679 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5680 msgid "Exchange themes"
5683 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5685 msgstr "Vindusramme"
5687 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5691 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5692 msgid "Mouse Cursor"
5695 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5699 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5701 msgid "Window List Menu Settings"
5702 msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
5704 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5706 msgstr "Grupper etter"
5708 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5709 msgid "Include windows from other screens"
5712 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5714 msgid "Seperate Groups By"
5715 msgstr "Grupper etter"
5717 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5718 msgid "Using separator bars"
5721 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5725 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5728 msgstr "Grupper etter"
5730 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5731 msgid "Alphabetical"
5734 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5735 msgid "Window stacking layer"
5738 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5739 msgid "Most recently used"
5742 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5747 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5748 msgid "Group with owning desktop"
5751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5752 msgid "Group with current desktop"
5755 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5756 msgid "Separate group"
5759 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5760 msgid "Warp to owning desktop"
5763 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5764 msgid "Iconified Windows"
5767 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5768 msgid "Limit caption length"
5771 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5776 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5779 msgstr "Innstillinger"
5781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5782 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5783 msgid "Window Display"
5784 msgstr "Vinduvisning"
5786 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5788 msgid "Move Geometry"
5789 msgstr "Geometri for flytting av vindu"
5791 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5792 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5793 msgid "Display information"
5794 msgstr "Vis informasjon"
5796 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5797 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5799 msgid "Follows the window"
5800 msgstr "Stenge vinduet"
5802 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5804 msgid "Resize Geometry"
5805 msgstr "Geometri for skalering av vindu"
5807 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5808 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5812 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5814 msgid "User defined"
5815 msgstr "Bruk Brukerdefinert Ikon"
5817 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5819 msgid "Application provided"
5820 msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
5822 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5827 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
5830 msgstr "Smart plassering"
5832 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5833 msgid "Smart Placement"
5834 msgstr "Smart plassering"
5836 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5837 msgid "Don't hide Gadgets"
5840 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5841 msgid "Place at mouse pointer"
5842 msgstr "Plasser ved musepeker"
5844 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5845 msgid "Place manually with the mouse"
5846 msgstr "Plassér manuelt med musepeker"
5848 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5850 msgid "Switch to desktop of new window"
5851 msgstr "Bytt til skrivebord 0"
5853 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5856 msgstr "Under Vinduer"
5858 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5861 msgstr "Animasjoner"
5863 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
5867 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
5869 msgid "Accelerate, then decelerate"
5870 msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon"
5872 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
5876 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
5878 msgstr "Deakselerer"
5880 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
5882 msgid "Pronounced Accelerate"
5885 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
5887 msgid "Pronounced Decelerate"
5888 msgstr "Deakselerer"
5890 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
5892 msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
5893 msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon"
5895 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
5899 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
5903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
5908 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5909 msgid "Focus Settings"
5910 msgstr "Tastaturfokusinnstillinger"
5912 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5913 msgid "Click Window to Focus"
5914 msgstr "Klikk vindu for fokus"
5916 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5917 msgid "Window under the Mouse"
5918 msgstr "Vindu under musen"
5920 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5921 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5922 msgstr "Siste vindu under musepekeren"
5924 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5925 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
5930 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5935 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5940 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5941 msgid "New Window Focus"
5942 msgstr "Fokus for nye vinduer"
5944 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5947 msgstr "(Ingen vindu)"
5949 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5954 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5956 msgid "Only dialogs"
5957 msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
5959 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
5961 msgid "Only dialogs with focused parent"
5962 msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
5964 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
5965 msgid "Other Settings"
5966 msgstr "Andre innstillinger"
5968 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
5970 msgid "Always pass click events to programs"
5971 msgstr "Alltid videresend museklikk til andre applikasjoner"
5973 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
5975 msgid "Click raises the window"
5976 msgstr "Stenge vinduet"
5978 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
5980 msgid "Click focuses the window"
5981 msgstr "Stenge vinduet"
5983 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
5984 msgid "Refocus last window on desktop switch"
5987 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
5988 msgid "Revert focus when it is lost"
5991 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
5992 msgid "Slide pointer to a new focused window"
5995 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:62
5996 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
5997 msgid "Window Geometry"
6000 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:156
6002 msgid "Resist obstacles"
6005 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:158
6007 msgid "Other windows"
6008 msgstr "Andre innstillinger"
6010 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
6012 msgid "Edge of the screen"
6013 msgstr "Motstand ved skjermkant:"
6015 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
6017 msgid "Desktop gadgets"
6020 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
6024 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
6025 msgid "Automatically accept changes after:"
6028 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
6033 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202
6036 msgstr "Endre Størrelse"
6038 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
6041 msgstr "Tastatursnarvei"
6043 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6044 msgid "Limit resize to useful geometry"
6047 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
6049 msgid "Move after resize"
6050 msgstr "I stand til annen størrelse"
6052 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
6057 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
6059 msgid "Follow Resize"
6060 msgstr "Følgehastighet"
6062 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
6064 msgid "Follow Raise"
6067 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233
6069 msgid "Follow Lower"
6072 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236
6074 msgid "Follow Layer"
6077 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
6079 msgid "Follow Desktop"
6080 msgstr "Alle skrivebord"
6082 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
6084 msgid "Follow Iconify"
6087 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
6090 msgstr "Gjennomsiktig"
6092 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
6093 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6094 msgid "Window Maximize Policy"
6097 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
6098 msgid "Maximize Policy"
6099 msgstr "Metode for maksimering"
6101 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
6102 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
6103 msgid "Smart expansion"
6104 msgstr "Smart utvidelse"
6106 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
6107 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
6108 msgid "Fill available space"
6109 msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
6111 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
6112 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6113 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:757
6117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
6118 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6119 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
6123 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
6127 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
6132 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
6133 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6136 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
6137 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6140 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
6141 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6142 msgid "Window Stacking"
6145 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
6146 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
6148 msgid "Raise windows on mouse over"
6149 msgstr "Bring vinduer til forgrunnen når musen passerer over dem"
6151 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
6152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
6153 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6156 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
6158 msgstr "Automatisk heving"
6160 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
6161 msgid "Delay before raising:"
6162 msgstr "Pause før vinduet heves:"
6164 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
6165 msgid "Raise Window"
6168 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
6169 msgid "Raise when starting to move or resize"
6172 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
6173 msgid "Raise when clicking to focus"
6176 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6177 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6178 msgid "Window Focus"
6181 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
6183 msgid "Window List Menu"
6184 msgstr "Vindusliste"
6186 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:24
6188 msgid "Window Process Management"
6189 msgstr "Automatisk plassering av nye vinduer"
6191 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6193 msgid "Window Remembers"
6196 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6197 msgid "Remember internal dialogs"
6200 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6201 msgid "Remember file manager windows"
6204 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6205 msgid "Delete Remember(s)"
6208 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6212 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6213 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6215 msgstr "<Ingen navn>"
6217 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6221 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6222 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6224 msgstr "<Ingen klasse>"
6226 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6230 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6231 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6233 msgstr "<Ingen tittel>"
6235 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6239 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6240 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
6242 msgstr "<Ingen rolle>"
6244 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6248 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6249 msgid "Fast (4 ticks)"
6252 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6253 msgid "Medium (8 ticks)"
6256 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6257 msgid "Normal (32 ticks)"
6260 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6261 msgid "Slow (64 ticks)"
6264 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6265 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6268 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6272 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6273 msgid "Lower Power Automatic"
6274 msgstr "Skru automatisk ned hastigheten"
6276 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6277 msgid "Minimum Speed"
6278 msgstr "Minimumshastighet"
6280 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6281 msgid "Maximum Speed"
6282 msgstr "Maksimumshastighet"
6284 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6285 msgid "Restore CPU Power Policy"
6288 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6289 msgid "Automatic powersaving"
6292 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6297 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6302 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6303 msgid "Time Between Updates"
6306 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6307 msgid "Set CPU Power Policy"
6310 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6311 msgid "Set CPU Speed"
6314 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6315 msgid "Powersaving behavior"
6318 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6320 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6321 "module's<br>setfreq utility."
6324 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6326 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6327 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6328 "support this feature."
6331 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6333 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6334 "module's<br>setfreq utility."
6337 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6338 msgid "Dropshadow Settings"
6341 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6345 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6346 msgid "High Quality"
6347 msgstr "Høy kvalitet"
6349 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6350 msgid "Medium Quality"
6351 msgstr "Gjennomsnittlig"
6353 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6355 msgstr "Lav kvalitet"
6357 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6361 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6363 msgstr "Veldig uklar"
6365 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6369 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6371 msgstr "Midt på treet"
6373 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6377 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6379 msgstr "Veldig skarp"
6381 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6382 msgid "Shadow Distance"
6383 msgstr "Skyggeavstand"
6385 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6387 msgstr "Veldig langt unna"
6389 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6393 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6397 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6401 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6402 msgid "Extremely Near"
6405 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6409 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6410 msgid "Shadow Darkness"
6411 msgstr "Skyggemørkhet"
6413 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6415 msgstr "Veldig mørk"
6417 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6421 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6425 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6429 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6433 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6434 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
6436 msgid "Everything Launcher"
6439 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
6441 msgid "Show Everything Launcher"
6444 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
6446 msgid "Everything Configuration"
6447 msgstr "Pager oppsett"
6449 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
6451 msgid "Show Everything Dialog"
6452 msgstr "Alltid nederst"
6454 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
6456 msgid "Everything Module"
6459 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:609
6461 msgid "Run Everything"
6464 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
6466 msgid "Everything Settings"
6467 msgstr "Utvalgsinnstillinger"
6469 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
6471 msgid "Available Plugins"
6472 msgstr "Tilgjengelige moduler"
6474 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
6479 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
6484 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
6487 msgstr "Kontrollpanel"
6489 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
6493 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
6495 msgid "Show in \"All\""
6496 msgstr "Vis i Menyer"
6498 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
6500 msgid "Show in top-level"
6501 msgstr "Vis i Menyer"
6503 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
6504 msgid "Minimum characters for search"
6507 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
6508 msgid "Plugin Trigger"
6511 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
6512 msgid "Search only when triggered"
6515 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
6519 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
6520 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
6525 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
6527 msgid "Default View"
6530 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
6532 msgid "Animate scrolling"
6533 msgstr "Automatisk rulling"
6535 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
6536 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6539 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
6540 msgid "Hide input when inactive"
6543 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
6546 msgstr "Vindusliste"
6548 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
6549 msgid "Quick Navigation"
6552 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
6553 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6556 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
6557 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6560 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
6565 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
6570 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
6574 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
6578 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6581 msgstr "Sist Endret:"
6583 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
6584 msgid "Subject Plugins"
6587 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
6588 msgid "Action Plugins"
6591 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6592 msgid "Object Plugins"
6595 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
6596 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
6601 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
6604 msgstr "Listeinnstillinger"
6606 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6607 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6611 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6612 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6614 msgid "Popup Height"
6615 msgstr "Listeinnstillinger"
6617 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6620 msgstr "Listeinnstillinger"
6622 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
6623 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
6624 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6625 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6626 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6627 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6632 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
6634 msgid "Edge Popup Size"
6635 msgstr "Listeinnstillinger"
6637 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
6638 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6643 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
6645 msgid "Everything Collection"
6648 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
6652 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301
6653 msgid "No plugins loaded"
6656 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6658 " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
6659 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
6660 "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
6661 "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
6662 "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
6663 "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
6664 "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
6665 "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
6666 "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
6667 "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
6668 "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
6669 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
6670 "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
6671 "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
6672 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
6673 "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
6674 "toggle thumb view modes"
6677 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
6678 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
6680 msgid "Everything Applications"
6683 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
6688 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
6690 msgid "Terminal Command"
6693 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
6697 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
6698 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
6700 msgid "Everything Plugin"
6703 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
6704 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
6706 msgid "Everything Files"
6709 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
6711 msgid "Show recent files"
6712 msgstr "Vis Skjulte Filer"
6714 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
6715 msgid "Search recent files"
6718 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
6719 msgid "Search cached files"
6722 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
6723 msgid "Cache visited directories"
6726 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
6731 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6732 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6736 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
6740 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6744 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6746 msgstr "Basisinformasjon"
6748 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6752 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6753 msgid "Use Generated Thumbnail"
6756 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6757 msgid "Use Theme Icon"
6760 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6761 msgid "Use Edje File"
6764 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6768 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6772 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6774 msgid "Select an Edje file"
6775 msgstr "Velg et Program"
6777 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6779 msgid "Select an image"
6780 msgstr "Velg et Bilde"
6782 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6783 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
6784 msgid "File Manager"
6785 msgstr "Filbehandler"
6787 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
6791 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
6795 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
6797 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6798 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6799 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6800 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6801 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6802 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6803 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6806 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
6808 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6809 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6810 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6811 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6812 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6813 "for the inconvenience.<br>"
6816 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
6817 msgid "Fileman Settings Updated"
6820 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6821 msgid "Fileman Settings"
6824 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6826 msgstr "Størrelse på ikoner"
6828 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6832 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6833 msgid "Open Dirs In Place"
6836 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6837 msgid "Sort Dirs First"
6840 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6841 msgid "Case Sensitive"
6844 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6845 msgid "Use Single Click"
6848 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6849 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6852 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6853 msgid "Show Icon Extension"
6856 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6857 msgid "Show Full Path"
6860 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
6861 msgid "Show Desktop Icons"
6864 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
6865 msgid "Show Toolbar"
6868 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
6869 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:801
6873 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
6875 msgid "Show UDisks icons on desktop"
6876 msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
6878 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
6880 msgid "Show device icons on desktop"
6881 msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
6883 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
6884 msgid "Mount volumes on insert"
6887 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
6888 msgid "Open filemanager on mount"
6891 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
6894 msgstr "Forhåndsvisning"
6896 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601
6897 msgid "Go to Parent Directory"
6900 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668
6901 msgid "Other application..."
6904 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021
6908 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019
6909 msgid "Open with..."
6910 msgstr "Åpne med..."
6912 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
6913 msgid "Known Applications"
6916 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049
6917 msgid "Specific Applications"
6920 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074
6921 msgid "All Applications"
6924 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
6925 msgid "Custom Command"
6928 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
6929 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
6931 msgid "Copying is aborted"
6934 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386
6935 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
6937 msgid "Moving is aborted"
6940 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390
6941 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
6943 msgid "Deleting is aborted"
6946 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
6947 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
6949 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
6952 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404
6953 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
6955 msgid "Copy of %s done"
6958 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
6959 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
6961 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
6964 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2411
6965 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
6967 msgid "Move of %s done"
6970 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
6971 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
6973 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
6976 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418
6977 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
6982 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
6983 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
6985 msgid "Deleting files..."
6988 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424
6989 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
6991 msgid "Unknow operation from slave %d"
6994 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
6995 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
6996 msgid "(no information)"
6999 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
7004 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
7009 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
7014 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7016 msgid "Processing %d operation(s)"
7019 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7020 msgid "Filemanager is idle"
7023 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
7024 msgid "EFM Operation Info"
7027 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
7028 msgid "Gadgets Manager"
7029 msgstr "Gadgetbehandler"
7031 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
7032 msgid "Available Gadgets"
7033 msgstr "Tilgjengelige Gadgets"
7035 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138
7040 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175
7041 msgid "Custom Image"
7044 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
7045 msgid "Custom Color"
7048 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151
7050 msgstr "Gjennomsiktig"
7052 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158
7053 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7055 msgstr "Animasjoner"
7057 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
7061 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
7063 msgid "Background Options"
7066 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718
7068 msgid "Begin move/resize"
7069 msgstr "Start å flytt/endre størrelse på denne gadgeten"
7071 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749
7075 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773
7079 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781
7080 msgid "Always on desktop"
7081 msgstr "Alltid på skrivebord"
7083 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:791
7085 msgid "On top pressing"
7086 msgstr "På topp når trykket:"
7088 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
7089 msgid "Add other gadgets"
7090 msgstr "Legg til andre gadgets"
7092 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
7093 msgid "Show/hide gadgets"
7094 msgstr "Vis/skjul gadgets"
7096 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7097 msgid "Window List Settings"
7098 msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
7100 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7102 msgid "Windows from other desks"
7103 msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
7105 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7107 msgid "Windows from other screens"
7108 msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
7110 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7115 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7117 msgid "Iconified from other desks"
7118 msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
7120 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7122 msgid "Iconified from other screens"
7123 msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
7125 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7129 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7131 msgid "Warp mouse while selecting"
7132 msgstr "Send mus til vindu mens man velger"
7134 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7136 msgid "Warp mouse at end"
7137 msgstr "Flytt musepeker til valgt vindu på slutten"
7139 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7141 msgid "Jump to desk"
7142 msgstr "Bytt skrivebord mens man velger"
7144 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7149 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7154 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7156 msgid "Scroll Animation"
7157 msgstr "Animasjoner"
7159 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7161 msgid "Scroll speed"
7162 msgstr "Rullehastighet"
7164 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7166 msgid "Minimum width"
7167 msgstr "Maksimal bredde"
7169 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7170 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7171 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7172 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7177 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7179 msgid "Maximum width"
7180 msgstr "Maksimal bredde"
7182 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7184 msgid "Minimum height"
7185 msgstr "Minimal høyde"
7187 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7189 msgid "Maximum height"
7190 msgstr "Maksimal høyde"
7192 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7193 msgid "Horizontal alignment"
7196 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7198 msgid "Vertical alignment"
7199 msgstr "Omstart av Enlightenment"
7201 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7204 msgstr "Enlightenment"
7206 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7207 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7208 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7209 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7210 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7211 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7212 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7213 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7214 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7215 msgid "Window : List"
7216 msgstr "Vindu : Liste"
7218 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7220 msgstr "Neste vindu"
7222 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7223 msgid "Previous Window"
7224 msgstr "Forrige vindu"
7226 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7228 msgid "Next window of same class"
7229 msgstr "Vinduets navn og klasse"
7231 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7233 msgid "Previous window of same class"
7234 msgstr "Forrige vindu"
7236 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7238 msgid "Next window class"
7239 msgstr "Vinduets navn og klasse"
7241 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7243 msgid "Previous window class"
7244 msgstr "Forrige vindu"
7246 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7248 msgid "Window on the Left"
7249 msgstr "Vindu under musen"
7251 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7256 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7261 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7263 msgid "Window on the Right"
7264 msgstr "Vindu under musen"
7266 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7267 msgid "Select a window"
7268 msgstr "Velg et vindu"
7270 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7271 msgid "IBar Settings"
7272 msgstr "IBar Innstillinger"
7274 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7275 msgid "Selected Bar Source"
7276 msgstr "Valgt Barkilde"
7278 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7280 msgstr "Ikonetiketter"
7282 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7283 msgid "Show Icon Label"
7284 msgstr "Vis Ikonetiketter"
7286 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7287 msgid "Display App Name"
7288 msgstr "Vis Programnavn"
7290 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7291 msgid "Display App Comment"
7292 msgstr "Vis Programkommentar"
7294 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7295 msgid "Display App Generic"
7296 msgstr "Vis Generelt"
7298 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7299 msgid "Create new IBar source"
7300 msgstr "Lag ny IBarkilde"
7302 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7303 msgid "Enter a name for this new source:"
7304 msgstr "Fyll inn et navn for den nye kilden:"
7306 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7309 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7312 "Du har bedt om å slette \"%s\".<br><br>Er du sikker på at du vil slette "
7315 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7316 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7317 msgstr "Are you sure you want to delete this bar source?"
7319 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
7323 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
7325 msgid "Create new Icon"
7326 msgstr "Lag nytt ikon"
7328 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
7332 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7333 msgid "IBox Settings"
7334 msgstr "IBoxinnstillinger"
7336 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7337 msgid "Display Name"
7340 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7341 msgid "Display Title"
7344 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7345 msgid "Display Class"
7348 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7349 msgid "Display Icon Name"
7350 msgstr "Vis ikonnavn"
7352 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7353 msgid "Display Border Caption"
7356 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7357 msgid "Show windows from all screens"
7360 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7361 msgid "Show windows from current screen"
7364 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7365 msgid "Show windows from all desktops"
7368 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7369 msgid "Show windows from active desktop"
7372 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
7376 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7377 msgid "Pager Settings"
7380 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7381 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7384 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7385 msgid "Show desktop names"
7388 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7389 msgid "Show popup on desktop change"
7392 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7393 msgid "Show popup for urgent windows"
7396 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7397 msgid "Resistance to dragging"
7400 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7401 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7406 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7407 msgid "Select and Slide button"
7410 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7411 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7412 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7414 msgid "Click to set"
7417 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7418 msgid "Drag and Drop button"
7421 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7422 msgid "Drag whole desktop"
7423 msgstr "Dra hele skrivebordet"
7425 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7426 msgid "Popup pager height"
7429 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7433 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7435 msgid "%1.1f seconds"
7436 msgstr "%1.1f sekund"
7438 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7439 msgid "Pager action popup height"
7442 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7443 msgid "Show popup on urgent window"
7446 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7447 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7450 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7452 msgid "Show popup for focused windows"
7453 msgstr "Vis minimerte vinduer"
7455 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7456 msgid "Urgent popup speed"
7459 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7461 msgid "Urgent Windows"
7462 msgstr "Neste vindu"
7464 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7465 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7470 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7471 msgid "Pager Button Grab"
7474 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7476 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7477 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7480 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7485 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7487 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7488 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7489 "works in the popup."
7492 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
7493 msgid "Show Pager Popup"
7496 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
7497 msgid "Popup Desk Right"
7500 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7501 msgid "Popup Desk Left"
7504 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7505 msgid "Popup Desk Up"
7508 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7509 msgid "Popup Desk Down"
7512 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7513 msgid "Popup Desk Next"
7516 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7517 msgid "Popup Desk Previous"
7520 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7524 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7525 msgid "System Control"
7526 msgstr "Systemkontroll"
7528 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
7532 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
7533 msgid "System Controls"
7536 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7537 msgid "Temperature Settings"
7538 msgstr "Temperaturinnstillinger"
7540 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7544 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
7549 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
7553 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7554 msgid "Display Units"
7555 msgstr "Visningsenhet"
7557 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
7558 msgid "Check Interval"
7559 msgstr "Oppdateringsinterval"
7561 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
7562 msgid "High Temperature"
7563 msgstr "Høy temperatur"
7565 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
7566 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
7567 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
7568 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
7573 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
7574 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
7575 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
7576 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
7581 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
7582 msgid "Low Temperature"
7583 msgstr "Lav temperatur"
7585 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
7587 msgid "Temperatures"
7590 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176
7594 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
7598 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:286
7599 msgid "Welcome to Enlightenment"
7600 msgstr "Velkommen til Enlightenment"
7602 #: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58
7606 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
7610 #: src/modules/wizard/page_050.c:128
7614 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
7616 msgid "Select preferred size"
7617 msgstr "Valgt Barkilde"
7619 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
7620 msgid "Focus by ..."
7623 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
7628 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7632 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7636 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7640 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7644 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7648 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7652 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7656 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7660 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7664 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7668 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
7672 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7673 msgid "Lock Sliders"
7674 msgstr "Lås glidere"
7676 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7681 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7682 msgid "Show both sliders when locked"
7683 msgstr "Vis begge glidere når låst"
7685 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7686 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7689 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7693 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
7694 msgid "Mixer Settings"
7695 msgstr "Mikserinnstillinger"
7697 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
7698 msgid "Mixer to use for global actions:"
7699 msgstr "Mikser for bruk til globale handlinger:"
7701 #: src/modules/mixer/conf_module.c:118
7702 msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
7705 #: src/modules/mixer/conf_module.c:154
7706 msgid "Launch mixer..."
7707 msgstr "Start mikser..."
7709 #: src/modules/mixer/conf_module.c:189
7710 msgid "Mixer Module Settings"
7711 msgstr "Miksemodul Innstillinger"
7713 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
7717 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7721 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7723 msgid "Volume changed"
7724 msgstr "Endre oppløsning"
7726 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187
7727 msgid "Mixer Settings Updated"
7728 msgstr "Mikserinnstillinger Oppdatert"
7730 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334
7732 msgid "Mixer Module"
7733 msgstr "Miksemodul Innstillinger"
7735 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7736 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811
7737 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7740 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049
7741 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7744 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7745 msgid "Query system's offline mode."
7748 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7749 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7752 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7755 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7759 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7760 msgid "Show passphrase as clear text"
7763 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7767 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
7768 msgid "Disconnect from network service."
7771 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
7772 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
7773 msgid "Service does not exist anymore"
7776 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
7777 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
7778 msgid "Connect to network service."
7781 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
7782 msgid "Could not set service's passphrase"
7785 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245
7786 msgid "Offline mode"
7789 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254
7793 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
7797 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7798 msgid "No ConnMan server found."
7801 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440
7802 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7805 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465
7806 msgid "No Connection"
7809 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469
7810 msgid "Not connected"
7813 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889
7817 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495
7819 msgid "Unknown Name"
7822 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504
7827 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883
7832 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884
7837 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885
7839 msgid "configuration"
7840 msgstr "Konfigurasjon"
7842 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886
7846 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887
7850 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888
7855 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890
7860 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
7865 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
7868 msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
7870 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
7875 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
7880 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
7881 msgid "Another systray exists"
7884 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:897
7885 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
7888 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:905
7889 msgid "Systray Error"
7892 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:906
7893 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
7896 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108
7901 #~ msgid "Dim Screen"
7905 #~ msgid "Undim Screen"
7909 #~ msgid "Resizeable"
7910 #~ msgstr "Endre Størrelse"
7912 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
7913 #~ msgstr "Ferdig å flytte/endre størrelse på denne gadgeten"
7916 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
7917 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7919 #~ "Enlightenment klarer ikke å initialisere Ecore!\n"
7920 #~ "Er du tom for minne?"
7923 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
7924 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
7926 #~ "Enlightenment klarer ikke å initialisere X-tilkoblingen.\n"
7927 #~ "Har du satt DISPLAY-variablen?"
7930 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
7931 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7933 #~ "Enlightenment klarte ikke å sette opp tilkoblingssystemet.\n"
7934 #~ "Er du tom for minne?"
7937 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
7938 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7940 #~ "Enlightenment klarte ikke å sette opp IPC-systemet.\n"
7941 #~ "Er du tom for minne?"
7944 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
7945 #~ "This should not happen."
7947 #~ "Enlightenment klarte ikke å sette opp xinerama-grensesnittet.\n"
7948 #~ "Dette burde ikke skje."
7952 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
7953 #~ "This should not happen."
7955 #~ "Enlightenment klarte ikke å sette opp xinerama-grensesnittet.\n"
7956 #~ "Dette burde ikke skje."
7959 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
7960 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7962 #~ "Enlightenment klarte ikke å initialisere Evas.\n"
7963 #~ "Er du tom for minne?"
7966 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
7967 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7969 #~ "Enlightenment klarte ikke sette opp oppstartsskjermbilde.\n"
7970 #~ "Er du tom for minne?"
7972 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
7973 #~ msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp hyllesystemet."
7981 #~ msgstr "Applikasjoner"
7984 #~ msgid "Open With..."
7985 #~ msgstr "Åpne med..."
7988 #~ msgid "Open File..."
7989 #~ msgstr "Åpne med..."
7992 #~ msgid "Edit Application Entry"
7993 #~ msgstr "Legg til Applikasjon"
7996 #~ msgid "New Application Entry"
7997 #~ msgstr "Applikasjon"
8000 #~ msgid "Open Terminal here"
8001 #~ msgstr "Kjør i terminal"
8004 #~ msgid "Run Executable"
8005 #~ msgstr "Kjørbar fil"
8008 #~ msgid "Move To ..."
8012 #~ msgid "Sort by Name"
8013 #~ msgstr "Sorter Nå"
8016 #~ msgid "Recent Files"
8017 #~ msgstr "Gi nytt navn"
8020 #~ msgid "Show Dialog"
8021 #~ msgstr "Skyggeavstand"
8024 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
8025 #~ msgstr "Fullskjerm"
8027 #~ msgid "Send to Desktop"
8028 #~ msgstr "Send til skrivebord"
8030 #~ msgid "No icons on desktop"
8031 #~ msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
8033 #~ msgid "Quick Launch"
8034 #~ msgstr "Hurtigstart"
8037 #~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
8038 #~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
8040 #~ "Miksemodulinnstillingsdataene har endret.<br>Din gamle konfigurasjon har "
8041 #~ "blitt erstattet<br>med de nye standardinnstillingene.<br>Beklager "
8044 #~ msgid "Add Application..."
8045 #~ msgstr "Legg til Applikasjon..."
8054 #~ msgid "Selection"
8058 #~ msgid "Spell Checker"
8059 #~ msgstr "Systemsjekk ferdig"
8062 #~ msgid "Everything Aspell"
8066 #~ msgid "Show home directory"
8067 #~ msgstr "Vis Skrivebordet"
8069 #~ msgid "Move this gadget to"
8070 #~ msgstr "Flytt denne gadgeten til"
8072 #~ msgid "Able to be resized"
8073 #~ msgstr "I stand til annen størrelse"
8075 #~ msgid "Remove this gadget"
8076 #~ msgstr "Fjern denne gadgeten"
8078 #~ msgid "Change Icon Properties"
8079 #~ msgstr "Endre ikonegenskaper"
8081 #~ msgid "Remove Icon"
8082 #~ msgstr "Fjern ikon"
8084 #~ msgid "Add An Icon"
8085 #~ msgstr "Legg til et ikon"
8088 #~ msgid "Screen Lock Timers"
8089 #~ msgstr "Skjermlås"
8092 #~ msgid "Directory up"
8093 #~ msgstr "Opprett mappe"
8096 #~ msgid "Screensaver Timer"
8097 #~ msgstr "Skjermbeskytter"
8100 #~ msgstr "Farge 1:"
8103 #~ msgstr "Farge 2:"
8106 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
8108 #~ "Vis geometrisk informasjon om vinduet mens the flyttes eller skaleres"
8111 #~ msgid "Animated shading"
8112 #~ msgstr "Animasjoner"
8115 #~ msgid "Border Icon Preference"
8116 #~ msgstr "Bruk E17 Standard Ikonpreferanse"
8118 #~ msgid "Miscellaneous Options"
8119 #~ msgstr "Diverse alternativer"
8122 #~ msgid "From other desks"
8123 #~ msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
8126 #~ msgid "From other screens"
8127 #~ msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
8130 #~ msgid "Warp mouse"
8131 #~ msgstr "Hastighet"
8133 #~ msgid "Add Application"
8134 #~ msgstr "Legg til Applikasjon"
8141 #~ msgid "Set as Wallpaper"
8142 #~ msgstr "Bakgrunn"
8144 #~ msgid "Desktop files scan done"
8145 #~ msgstr "Skrivebordsfilsøk ferdig"
8147 #~ msgid "Desktop file scan"
8148 #~ msgstr "Skrivebordsfilsøk"
8153 #~ msgid "Loaded Modules"
8154 #~ msgstr "Lastede Muduler"
8156 #~ msgid "Unload Module"
8157 #~ msgstr "Last Ut Modul"
8159 #~ msgid "Selected Gadgets"
8160 #~ msgstr "Valgte Gadgets"
8162 #~ msgid "Set Contents..."
8163 #~ msgstr "Sett Innhold..."
8165 #~ msgid "Basic Settings"
8166 #~ msgstr "Grunnleggende innstillinger"
8168 #~ msgid "X-Axis Alignment"
8169 #~ msgstr "Horisontal justering"
8171 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
8172 #~ msgstr "Vertikal justering"
8174 #~ msgid "Icon Themes"
8175 #~ msgstr "Ikontemaer"
8177 #~ msgid "Show Name In Menu"
8178 #~ msgstr "Vis navn i meny"
8180 #~ msgid "Show Generic In Menu"
8181 #~ msgstr "Vis generelt i meny"
8183 #~ msgid "Show Comment In Menu"
8184 #~ msgstr "Vis kommentar i meny"
8186 #~ msgid "%2.2f seconds"
8187 #~ msgstr "%2.2f sekunder"
8189 #~ msgid "Cursor Size"
8190 #~ msgstr "Pekerstørrelse"
8192 #~ msgid "Cache Settings"
8193 #~ msgstr "Innstillinger for mellomlager"
8195 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8196 #~ msgstr "Mellomlager for skrifttyper"
8198 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8199 #~ msgstr "Mellomlager for bilder"
8201 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8202 #~ msgstr "Animér sammen- og ut- rulling av vinduer"
8204 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8205 #~ msgstr "Følg vinduet mens det flyttes"
8207 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8208 #~ msgstr "Følg vinduet mens det skaleres"
8210 #~ msgid "Window Shading"
8211 #~ msgstr "Opprulling av vindu"
8213 #~ msgid "Click to focus"
8214 #~ msgstr "Fokus ved klikk"
8216 #~ msgid "No new windows get focus"
8217 #~ msgstr "Ingen nye vinduer får fokus"
8219 #~ msgid "All new windows get focus"
8220 #~ msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
8222 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8223 #~ msgstr "Bare nye dialoger hvis foreldre har fokus får fokus"
8225 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8226 #~ msgstr "Museklikk på et vindu bringer det alltid til forgrunnen"
8228 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8229 #~ msgstr "Museklikk i et vindu gir det alltid fokus"
8231 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
8232 #~ msgstr "Motstå flytting eller skalering av vinduer over en hindring"
8234 #~ msgid "Resistance between windows:"
8235 #~ msgstr "Motstand mellom vinduer:"
8237 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8238 #~ msgstr "Motstand mot skrivebordsobjekter:"
8240 #~ msgid "Focus window while selecting"
8241 #~ msgstr "Fokuser mens utvalg gjøres"
8243 #~ msgid "Raise window while selecting"
8244 #~ msgstr "Hev vindu mens utvalg gjøres"
8246 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
8247 #~ msgstr "Bring frem vinduer mens man velger"
8249 #~ msgid "Warp Settings"
8250 #~ msgstr "Musepeker"
8252 #~ msgid "Background Mode"
8253 #~ msgstr "Bakgrunnstype"
8261 #~ msgid "Very Slow"
8262 #~ msgstr "Veldig treg"
8294 #~ msgid "Network Device"
8295 #~ msgstr "Nettverksenhet"
8298 #~ msgstr "Nettverk"
8301 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
8302 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
8303 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
8304 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
8305 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
8306 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
8307 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
8308 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
8309 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
8310 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
8311 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
8312 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
8313 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
8315 #~ "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, "
8316 #~ "posisjon, ramme etc.) for et vindu som <hilight>ikke har unike "
8317 #~ "egenskaper</hilight><br><br>Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/"
8318 #~ "Rolle etc. egenskaper<br>med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å "
8319 #~ "huske<br>egenskaper for vinduet vil berøre alle andre vinduer<br>som "
8320 #~ "samsvarer med disse egenskapene.<br><br>Du vil kanskje ønske å skru på "
8321 #~ "<hilight>Kun første vindu</hilight> opsjonen dersom<br>du bare har "
8322 #~ "intensjoner om at bare en instans av dette vinduet skal bli endret,"
8323 #~ "<br>med andre uendret.<br><br>Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke "
8324 #~ "ville ha denne effekten.<br>Dersom du ville, bare press <hilight>Bruk</"
8325 #~ "hilight> eller <hilight>Ok</hilight> igjen,<br>og dine innstillinger vil "
8326 #~ "bli akseptert. Press <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>ikke er sikker, "
8327 #~ "og ingenting vil bli påvirket."
8329 #~ msgid "Expand the window"
8330 #~ msgstr "Utvid vinduet"
8332 #~ msgid "Advanced Settings"
8333 #~ msgstr "Avanserte innstillinger"
8335 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
8336 #~ msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment"
8338 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
8339 #~ msgstr "Bytt skrivebord når musen når skjermkanten"
8341 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
8342 #~ msgstr "Hvor lenge musen er på kanten før skifte:"
8344 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
8345 #~ msgstr "Vinduskyggeoppsett"
8347 #~ msgid "IBar Configuration"
8348 #~ msgstr "IBar oppsett"
8350 #~ msgid "IBox Configuration"
8351 #~ msgstr "IBox oppsett"
8353 #~ msgid "Temperature Configuration"
8354 #~ msgstr "Temperaturoppsett"
8356 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
8357 #~ msgstr "X rapporterer mangel på rotvindu og %i skjermbilder!\n"
8359 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
8360 #~ msgstr "Fjern velkomstbildet i fremtiden?"
8362 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
8363 #~ msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp app-systemet."
8365 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
8366 #~ msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp vinduslistesystemet."
8368 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
8369 #~ msgstr "Enlightenment starter opp, vennligst vent."
8374 #~ msgid "Window Manipulation"
8375 #~ msgstr "Vindumanipulering"
8377 #~ msgid "Window list skip"
8378 #~ msgstr "Hopp over vindu"
8380 #~ msgid "Window Title"
8381 #~ msgstr "Vindustittel"
8386 #~ msgid "Window Frame"
8387 #~ msgstr "Vindusramme"
8389 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
8390 #~ msgstr "Motstå kanter når man flytter eller skalerer vinduer"
8393 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
8394 #~ "switch to an AC source."
8396 #~ "Batteriet ditt begynner å bli tomt.<br>Du burde koble til et AC-adapter."
8399 #~ msgstr "INGEN INFO"
8402 #~ msgstr "INGEN BATTERI"
8404 #~ msgid "BAD DRIVER"
8405 #~ msgstr "FEIL DRIVER"
8422 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
8423 #~ msgstr "Enlightenment batteri-modul"
8426 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
8427 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
8428 #~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
8429 #~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
8431 #~ "En enkel batterimåler som benytter <hilight>ACPI</hilight> eller "
8432 #~ "<hilight>APM</hilight><br> på Linux for å måle batteri og "
8433 #~ "nettspenningstatus.<br>Modulen fungerer på Linux og FreeBSD, men har "
8434 #~ "samme nøyaktighetsgrad<br>som BIOS og operativsystemets kjernedriver."
8436 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
8437 #~ msgstr "Enlightenment klokke-modul"
8439 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
8440 #~ msgstr "En enkel klokkemodul for E17."
8442 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
8443 #~ msgstr "Enlightenment vinduskygge-modul"
8446 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
8447 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
8448 #~ "hardware acceleration."
8450 #~ "Dette er vinduskyggemodulen som tegner skygger på skrivebordet<br>uten "
8451 #~ "spesielle tillegg til X-tjeneren eller maskinvareakselerasjon."
8453 #~ msgid "Cannot add icon"
8454 #~ msgstr "Kan ikke legge til ikon"
8457 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
8458 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
8460 #~ "Du forsøkte slippe et applikasjonsikon som ikke<br>har en passende "
8461 #~ "applikasjonsfil på IBar.<br><br>Ikonet kan ikke bli lagt til."
8463 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
8464 #~ msgstr "Enlightenment IBar-modul"
8467 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
8468 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
8469 #~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
8470 #~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
8471 #~ "as it improves."
8473 #~ "Dette er en programstartermodul for Enlightenment.<br>Den er en "
8474 #~ "eksempelmodul som er laget for å vise frem flere api-funksjoner i "
8475 #~ "Enlightenment 0.17.0.<br>Modulen er i en hurtig utviklingsfase så den vil "
8476 #~ "<hilight>ofte forandre funksjonalitet</hilight> i det den stadig "
8479 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
8480 #~ msgstr "Enlightenment IBox-modul"
8483 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
8484 #~ "will hold minimized applications"
8486 #~ "Dette er en modul som viser ikonifiserte programmer i Enlightenment."
8488 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
8489 #~ msgstr "Enlightenment oversikt-modul"
8491 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
8492 #~ msgstr "En oversiktsmodul for navigering i virutuelle skrivebord."
8494 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
8495 #~ msgstr "Enlightenment temperatur-modul"
8498 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
8499 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
8500 #~ "that generate a lot of heat."
8502 #~ "En modul som viser en måling av <hilight>temperatursensor via ACPI</"
8503 #~ "hilight> på Linux.<br>Spesielt nyttig på bærbare maskiner med rask "
8504 #~ "prosessor som fort kan bli varme."
8507 #~ msgstr "Temperatur 1"
8510 #~ msgstr "Temperatur 2"
8513 #~ msgstr "Temperatur 3"
8515 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
8516 #~ msgstr "Modul for kontroll av CPU-hastighet"
8519 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
8520 #~ "especially useful to save power on laptops."
8522 #~ "En enkel modul som kan justere frekvensen til CPU. <br>Dette er spesielt "
8523 #~ "nyttig på laptop."
8525 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
8526 #~ msgstr "Enlightenment start-modul"
8528 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
8529 #~ msgstr "Eksperimentell knappmodul for E17"
8531 #~ msgid "ITray Configuration"
8532 #~ msgstr "ITray oppsett"
8534 #~ msgid "Enlightenment ITray Module"
8535 #~ msgstr "Enlightenment ITray-modul"
8537 #~ msgid "The border style"
8538 #~ msgstr "Vindusramme"
8540 #~ msgid "Eap Editor"
8541 #~ msgstr "Applikasjonsikoneditor"
8544 #~ msgstr "(Ubrukt)"
8546 #~ msgid "Protect this file"
8547 #~ msgstr "Beskytt denne filen"
8549 #~ msgid "Let others see this file"
8550 #~ msgstr "Tillat andre å se på denne filen"
8552 #~ msgid "Let others modify this file"
8553 #~ msgstr "Tillat andre å endre på denne filen"
8555 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
8556 #~ msgstr "Ikke la andre se eller endre på denne filen"
8562 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8563 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8564 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8565 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8566 #~ "and try running again.\n"
8568 #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
8569 #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
8571 #~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n"
8572 #~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n"
8573 #~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n"
8574 #~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
8576 #~ "og prøv igjen.\n"
8578 #~ "Hvis du bruker AFS på hjemmeområdet må du lage en symlenke fra ~/.ecore "
8580 #~ "/tmp/min_katalog/ecore for at Enlightenment skal kunne lage sokler."
8582 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
8583 #~ msgstr "Enlightenment feilet ved oppsett av IPC"
8586 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8587 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8588 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8589 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8590 #~ "and try running again."
8592 #~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n"
8593 #~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n"
8594 #~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n"
8595 #~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
8599 #~ msgid "Automatic Width"
8600 #~ msgstr "Automatisk bredde"
8602 #~ msgid "Half Screen Width"
8603 #~ msgstr "Halv skjermbredde"
8605 #~ msgid "Full Screen Width"
8606 #~ msgstr "Full skjermbredde"
8608 #~ msgid "Half Screen Height"
8609 #~ msgstr "Halv skjermhøyde"
8611 #~ msgid "Full Screen Height"
8612 #~ msgstr "Full skjermhøyde"
8614 #~ msgid "End Edit Mode"
8615 #~ msgstr "Avslutt redigeringsmodus"
8617 #~ msgid "Module Config Menu Item 1"
8618 #~ msgstr "Oppsettselement 1"
8620 #~ msgid "Module Config Menu Item 2"
8621 #~ msgstr "Oppsettselement 2"
8623 #~ msgid "Module Config Menu Item 3"
8624 #~ msgstr "Oppsettselement 3"
8626 #~ msgid "Something Else"
8627 #~ msgstr "Noe annet"
8629 #~ msgid "Enlightenment Test Module"
8630 #~ msgstr "Enlightenment test-modul"
8633 #~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
8634 #~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
8635 #~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
8637 #~ "Dette er en VELDIG enkel testmodul og finnes kun for å vise "
8638 #~ "grensesnittet<br>til modulsystemet i Enlightenment 0.17.0.<br>Ignorer "
8639 #~ "denne modulen om du ikke jobber med utvikling av egen modul."
8641 #~ msgid "Set Poll Time"
8642 #~ msgstr "Velg oppdateringsfrekvens"
8644 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
8645 #~ msgstr "Juster hastighet ved oppstart"
8647 #~ msgid "No Digital Display"
8648 #~ msgstr "Fjern digital klokke"
8653 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
8654 #~ msgstr "Fast aspekt (behold høyden)"
8656 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
8657 #~ msgstr "Fast aspekt (behold bredden)"
8659 #~ msgid "Enlightenment Randr Module"
8660 #~ msgstr "Enlightenment randr-modul"
8662 #~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
8663 #~ msgstr "Modul som gir mulighet for å bytte oppløsning i E17"
8665 #~ msgid "Restore Resolution on Startup"
8666 #~ msgstr "Gjenopprett oppløsningen ved oppstart"
8669 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8670 #~ "resolution %dx%d in %d seconds."
8672 #~ "Vil du beholde den ny oppløsningen <hilight>%dx%d</hilight>?"
8673 #~ "<br><br>Tilbakestiller til %dx%d om %d sekunder."
8676 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8677 #~ "resolution %dx%d NOW!"
8679 #~ "Vil du beholde den ny oppløsningen <hilight>%dx%d</hilight>?"
8680 #~ "<br><br>Tilbakestiller til %dx%d NÅ!"
8682 #~ msgid "Number of Rows"
8683 #~ msgstr "Antall rader"
8685 #~ msgid "Exit Enlightenment"
8686 #~ msgstr "Avslutt Enlightenment"
8689 #~ msgstr "Applikasjonsnavn"
8691 #~ msgid "Last Access:"
8692 #~ msgstr "Sist åpnet:"
8695 #~ msgstr "Min gruppe"
8700 #~ msgid "Allow Overlap"
8701 #~ msgstr "Tillat overlapping"
8703 #~ msgid "Import An Image"
8704 #~ msgstr "Importér et bilde"
8706 #~ msgid "Maximized"
8707 #~ msgstr "Maksimert"
8709 #~ msgid "Allow shading/resizing"
8710 #~ msgstr "Tillat opprulling/reskalering"
8712 #~ msgid "Autoscroll Speed:"
8713 #~ msgstr "Animasjonshastighet"
8715 #~ msgid "Window Display Settings"
8716 #~ msgstr "Vinduvisningsoppsett"
8718 #~ msgid "Window Manipulation Settings"
8719 #~ msgstr "Vindumanipulasjonsoppsett"
8721 #~ msgid "12 Hour Display"
8722 #~ msgstr "12-timers klokke"
8724 #~ msgid "24 Hour Display"
8725 #~ msgstr "24-timers klokke"
8727 #~ msgid "Desktop Name Position"
8728 #~ msgstr "Posisjon for skrivebordsnavn"
8730 #~ msgid "Background Preview"
8731 #~ msgstr "Forhåndsvisning av bagkrunn"
8734 #~ "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this "
8735 #~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
8736 #~ "all needed functions<br>"
8738 #~ "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>"
8739 #~ "%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>Modulen inneholder ikke alle "
8740 #~ "nødvendige funksjoner<br>"
8742 #~ msgid "Wait Exit"
8743 #~ msgstr "Vent ved avslutning"