75a0d02a91e1de9aae821c51ac6363bf8e29c592
[framework/uifw/e17.git] / po / nb.po
1 # Norwegian (bokmål) translation.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Simen Graaten <simeng@users.sf.net>, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-06-12 17:20+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 22:20+0100\n"
11 "Last-Translator: Audun Gangsto <feitingen@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: E17-nb <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #: src/bin/e_about.c:14
21 msgid "About Enlightenment"
22 msgstr "Om Enlightenment"
23
24 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_config_dialog.c:272
25 #: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:135
26 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
27 #: src/modules/conf/e_conf.c:183
28 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
31 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:446
32 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
33 msgid "Close"
34 msgstr "Lukk"
35
36 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014
37 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:674
38 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
39 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
40 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
41 msgid "Enlightenment"
42 msgstr "Enlightenment"
43
44 #: src/bin/e_about.c:23
45 msgid ""
46 "Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
47 "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
48 "<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
49 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
50 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
51 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
52 "is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
53 "have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bin/e_about.c:47
57 msgid "<title>The Team</title>"
58 msgstr "<title>Utviklerteamet</title>"
59
60 #: src/bin/e_actions.c:365
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
64 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
65 "want to kill this window?"
66 msgstr ""
67
68 #: src/bin/e_actions.c:377
69 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
70 msgstr ""
71
72 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015
73 #: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209
74 #: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
75 #: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9430
76 #: src/bin/e_module.c:524 src/bin/e_screensaver.c:141
77 msgid "Yes"
78 msgstr "Ja"
79
80 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017
81 #: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211
82 #: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
83 #: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:9431
84 #: src/bin/e_module.c:525 src/bin/e_screensaver.c:143
85 msgid "No"
86 msgstr "Nei"
87
88 #: src/bin/e_actions.c:1912
89 msgid "Are you sure you want to exit?"
90 msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
91
92 #: src/bin/e_actions.c:1914
93 msgid ""
94 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
95 msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker?"
96
97 #: src/bin/e_actions.c:2009
98 msgid "Are you sure you want to log out?"
99 msgstr "Vil du virkelig logge ut?"
100
101 #: src/bin/e_actions.c:2011
102 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
103 msgstr ""
104
105 #: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2203
106 msgid "Are you sure you want to turn off?"
107 msgstr " "
108
109 #: src/bin/e_actions.c:2074
110 msgid ""
111 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
112 "shut down?"
113 msgstr ""
114
115 #: src/bin/e_actions.c:2135
116 msgid "Are you sure you want to reboot?"
117 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte?"
118
119 #: src/bin/e_actions.c:2137
120 msgid ""
121 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
122 "restart it?"
123 msgstr ""
124 "Du har bedt om å restarte datamaskinen din.<br><br>Er du sikker på at du vil "
125 "restarte den?"
126
127 #: src/bin/e_actions.c:2205
128 msgid ""
129 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
130 "suspend?"
131 msgstr ""
132
133 #: src/bin/e_actions.c:2266
134 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
135 msgstr ""
136
137 #: src/bin/e_actions.c:2268
138 msgid ""
139 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
140 "suspend to disk?"
141 msgstr ""
142
143 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2691
144 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2706
145 #: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2947
146 #: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2965
147 msgid "Window : Actions"
148 msgstr "Vindu : Handling"
149
150 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6153
151 #: src/bin/e_int_border_menu.c:654
152 msgid "Move"
153 msgstr "Flytt"
154
155 #: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_int_border_menu.c:668
156 #, fuzzy
157 msgid "Resize"
158 msgstr "Endre Størrelse"
159
160 #: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988
161 #: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994
162 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
163 msgid "Menu"
164 msgstr "Meny"
165
166 #: src/bin/e_actions.c:2683
167 msgid "Window Menu"
168 msgstr "Vindusmeny"
169
170 #: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_int_border_menu.c:983
171 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
172 msgid "Raise"
173 msgstr "Reis"
174
175 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_int_border_menu.c:991
176 msgid "Lower"
177 msgstr "Senk"
178
179 #: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_int_border_menu.c:562
180 msgid "Kill"
181 msgstr "Drep"
182
183 #: src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_actions.c:2725
184 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2737
185 #: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744
186 #: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755
187 #: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761
188 #: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779
189 #: src/bin/e_actions.c:2785
190 msgid "Window : State"
191 msgstr "Vindu : Tilstand"
192
193 #: src/bin/e_actions.c:2711
194 #, fuzzy
195 msgid "Sticky Mode Toggle"
196 msgstr "Veksle Sett fast"
197
198 #: src/bin/e_actions.c:2718
199 #, fuzzy
200 msgid "Iconic Mode Toggle"
201 msgstr "Veksle Ikonmodus"
202
203 #: src/bin/e_actions.c:2725
204 #, fuzzy
205 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
206 msgstr "Veksle Fullskjerm modus"
207
208 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_int_border_menu.c:304
209 #: src/bin/e_int_border_menu.c:629
210 msgid "Maximize"
211 msgstr "Maksimér"
212
213 #: src/bin/e_actions.c:2734
214 msgid "Maximize Vertically"
215 msgstr "Maksimer vertikalt"
216
217 #: src/bin/e_actions.c:2737
218 msgid "Maximize Horizontally"
219 msgstr "Maksimer horisontalt"
220
221 #: src/bin/e_actions.c:2740
222 msgid "Maximize Fullscreen"
223 msgstr "Maksimer fullskjerm"
224
225 #: src/bin/e_actions.c:2742
226 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
227 msgstr "Maksimer"
228
229 #: src/bin/e_actions.c:2744
230 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
231 msgstr "Maksimeringsmodus \"Ekspander\""
232
233 #: src/bin/e_actions.c:2746
234 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
235 msgstr "Maximize Mode \"Fyll\""
236
237 #: src/bin/e_actions.c:2753
238 msgid "Shade Up Mode Toggle"
239 msgstr "Veksle Skygg Opp Modus"
240
241 #: src/bin/e_actions.c:2755
242 msgid "Shade Down Mode Toggle"
243 msgstr "Veksle Skygg Ned Modus"
244
245 #: src/bin/e_actions.c:2757
246 msgid "Shade Left Mode Toggle"
247 msgstr "Veksle Skygg Venstre Modus"
248
249 #: src/bin/e_actions.c:2759
250 msgid "Shade Right Mode Toggle"
251 msgstr "Veksle Skygg Høyre Modus"
252
253 #: src/bin/e_actions.c:2761
254 msgid "Shade Mode Toggle"
255 msgstr "Veksle Skyggemodus"
256
257 #: src/bin/e_actions.c:2768
258 msgid "Toggle Borderless State"
259 msgstr "Veksle Rammefri Tilstand"
260
261 #: src/bin/e_actions.c:2773
262 #, fuzzy
263 msgid "Set Border"
264 msgstr "Ramme"
265
266 #: src/bin/e_actions.c:2779
267 msgid "Cycle between Borders"
268 msgstr ""
269
270 #: src/bin/e_actions.c:2785
271 msgid "Toggle Pinned State"
272 msgstr "Veksle Festet Modus"
273
274 #: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794
275 #: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2804
276 #: src/bin/e_actions.c:2810 src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2821
277 #: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831
278 #: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837
279 #: src/bin/e_actions.c:2839 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843
280 #: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2849
281 #: src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_actions.c:2859
282 #: src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 src/bin/e_actions.c:2865
283 #: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2883
284 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
285 #: src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2898
286 #: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904
287 #: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910
288 #: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069
289 #: src/bin/e_fm.c:3255 src/bin/e_fm.c:3260 src/bin/e_fm.c:9957
290 #: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356
291 #: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662
292 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
293 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
294 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
295 msgid "Desktop"
296 msgstr "Skrivebord"
297
298 #: src/bin/e_actions.c:2790
299 msgid "Flip Desktop Left"
300 msgstr "Vipp Skrivebord Venstre"
301
302 #: src/bin/e_actions.c:2792
303 msgid "Flip Desktop Right"
304 msgstr "Vipp Skrivebord Høyre"
305
306 #: src/bin/e_actions.c:2794
307 msgid "Flip Desktop Up"
308 msgstr "Vipp Skrivebord Opp"
309
310 #: src/bin/e_actions.c:2796
311 msgid "Flip Desktop Down"
312 msgstr "Vipp Skrivebord Ned"
313
314 #: src/bin/e_actions.c:2798
315 msgid "Flip Desktop By..."
316 msgstr "Vipp Skrivebord Med..."
317
318 #: src/bin/e_actions.c:2804
319 msgid "Show The Desktop"
320 msgstr "Vis Skrivebordet"
321
322 #: src/bin/e_actions.c:2810
323 msgid "Show The Shelf"
324 msgstr "Vis Hyllen"
325
326 #: src/bin/e_actions.c:2815
327 msgid "Flip Desktop To..."
328 msgstr "Vipp Skrivebordet Til..."
329
330 #: src/bin/e_actions.c:2821
331 #, fuzzy
332 msgid "Flip Desktop Linearly..."
333 msgstr "Vipp Skrivebordet Linjært..."
334
335 #: src/bin/e_actions.c:2827
336 msgid "Switch To Desktop 0"
337 msgstr "Bytt til skrivebord 0"
338
339 #: src/bin/e_actions.c:2829
340 msgid "Switch To Desktop 1"
341 msgstr "Bytt til skrivebord 1"
342
343 #: src/bin/e_actions.c:2831
344 msgid "Switch To Desktop 2"
345 msgstr "Bytt til skrivebord 2"
346
347 #: src/bin/e_actions.c:2833
348 msgid "Switch To Desktop 3"
349 msgstr "Bytt til skrivebord 3"
350
351 #: src/bin/e_actions.c:2835
352 msgid "Switch To Desktop 4"
353 msgstr "Bytt til skrivebord 4"
354
355 #: src/bin/e_actions.c:2837
356 msgid "Switch To Desktop 5"
357 msgstr "Bytt til skrivebord 5"
358
359 #: src/bin/e_actions.c:2839
360 msgid "Switch To Desktop 6"
361 msgstr "Bytt til skrivebord 6"
362
363 #: src/bin/e_actions.c:2841
364 msgid "Switch To Desktop 7"
365 msgstr "Bytt til skrivebord 7"
366
367 #: src/bin/e_actions.c:2843
368 msgid "Switch To Desktop 8"
369 msgstr "Bytt til skrivebord 8"
370
371 #: src/bin/e_actions.c:2845
372 msgid "Switch To Desktop 9"
373 msgstr "Bytt til skrivebord 9"
374
375 #: src/bin/e_actions.c:2847
376 msgid "Switch To Desktop 10"
377 msgstr "Bytt til skrivebord 10"
378
379 #: src/bin/e_actions.c:2849
380 msgid "Switch To Desktop 11"
381 msgstr "Bytt til skrivebord 11"
382
383 #: src/bin/e_actions.c:2851
384 msgid "Switch To Desktop..."
385 msgstr "Bytt til skrivebord..."
386
387 #: src/bin/e_actions.c:2857
388 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
389 msgstr "Vipp Skrivebordet Venstre (Alle Skjermer)"
390
391 #: src/bin/e_actions.c:2859
392 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
393 msgstr "Vipp Skrivebordet Høyre (Alle Skjermer)"
394
395 #: src/bin/e_actions.c:2861
396 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
397 msgstr "Vipp Skrivebordet Opp (Alle Skjermer)"
398
399 #: src/bin/e_actions.c:2863
400 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
401 msgstr "Vipp Skrivebordet Ned (Alle Skjermer)"
402
403 #: src/bin/e_actions.c:2865
404 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
405 msgstr "Vipp Skrivebordet Med... (Alle Skjermer)"
406
407 #: src/bin/e_actions.c:2871
408 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
409 msgstr "Vipp Skrivebordet Til... (Alle Skjermer)"
410
411 #: src/bin/e_actions.c:2877
412 #, fuzzy
413 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
414 msgstr "Vipp Skrivebordet Linjært... (Alle Skjermer)"
415
416 #: src/bin/e_actions.c:2883
417 msgid "Flip Desktop In Direction..."
418 msgstr "Vipp Skrivebordet I Retning..."
419
420 #: src/bin/e_actions.c:2888
421 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
422 msgstr "Gå Til Skrivebord 0 (Alle Skjermer)"
423
424 #: src/bin/e_actions.c:2890
425 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
426 msgstr "Gå Til Skrivebord 1 (Alle Skjermer)"
427
428 #: src/bin/e_actions.c:2892
429 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
430 msgstr "Gå Til Skrivebord 2 (Alle Skjermer)"
431
432 #: src/bin/e_actions.c:2894
433 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
434 msgstr "Gå Til Skrivebord 3 (Alle Skjermer)"
435
436 #: src/bin/e_actions.c:2896
437 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
438 msgstr "Gå Til Skrivebord 4 (Alle Skjermer)"
439
440 #: src/bin/e_actions.c:2898
441 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
442 msgstr "Gå Til Skrivebord 5 (Alle Skjermer)"
443
444 #: src/bin/e_actions.c:2900
445 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
446 msgstr "Gå Til Skrivebord 6 (Alle Skjermer)"
447
448 #: src/bin/e_actions.c:2902
449 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
450 msgstr "Gå Til Skrivebord 7 (Alle Skjermer)"
451
452 #: src/bin/e_actions.c:2904
453 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
454 msgstr "Gå Til Skrivebord 8 (Alle Skjermer)"
455
456 #: src/bin/e_actions.c:2906
457 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
458 msgstr "Gå Til Skrivebord 9 (Alle Skjermer)"
459
460 #: src/bin/e_actions.c:2908
461 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
462 msgstr "Gå Til Skrivebord 10 (Alle Skjermer)"
463
464 #: src/bin/e_actions.c:2910
465 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
466 msgstr "Gå Til Skrivebord 11 (Alle Skjermer)"
467
468 #: src/bin/e_actions.c:2912
469 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
470 msgstr "Gå Til Skrivebord... (Alle Skjermer)"
471
472 #: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922
473 #: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_actions.c:2932
474 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
475 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
476 msgid "Screen"
477 msgstr "Skjerm"
478
479 #: src/bin/e_actions.c:2918
480 msgid "Send Mouse To Screen 0"
481 msgstr "Send Muspeker Til Skjerm 0"
482
483 #: src/bin/e_actions.c:2920
484 msgid "Send Mouse To Screen 1"
485 msgstr "Send Muspeker Til Skjerm 1"
486
487 #: src/bin/e_actions.c:2922
488 msgid "Send Mouse To Screen..."
489 msgstr "Send Muspeker Til Skjerm..."
490
491 #: src/bin/e_actions.c:2928
492 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
493 msgstr "Send Muspeker Fram 1 Skjerm"
494
495 #: src/bin/e_actions.c:2930
496 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
497 msgstr "Send Muspeker Tilbake 1 Skjerm"
498
499 #: src/bin/e_actions.c:2932
500 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
501 msgstr "Send Muspeker Fram/Tilbake ... Skjermer"
502
503 #: src/bin/e_actions.c:2938
504 #, fuzzy
505 msgid "Move To Center"
506 msgstr "Flytt tekst"
507
508 #: src/bin/e_actions.c:2942
509 #, fuzzy
510 msgid "Move To..."
511 msgstr "Mer..."
512
513 #: src/bin/e_actions.c:2947
514 #, fuzzy
515 msgid "Move By..."
516 msgstr "Mer..."
517
518 #: src/bin/e_actions.c:2953
519 #, fuzzy
520 msgid "Resize By..."
521 msgstr "Endre Størrelse"
522
523 #: src/bin/e_actions.c:2959
524 #, fuzzy
525 msgid "Push in Direction..."
526 msgstr "Vipp Skrivebordet I Retning..."
527
528 #: src/bin/e_actions.c:2965
529 #, fuzzy
530 msgid "Drag Icon..."
531 msgstr "Lag ikon"
532
533 #: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974
534 #: src/bin/e_actions.c:2980
535 msgid "Window : Moving"
536 msgstr "Vindu : Flytting"
537
538 #: src/bin/e_actions.c:2970
539 msgid "To Next Desktop"
540 msgstr "Til Neste Skrivebord"
541
542 #: src/bin/e_actions.c:2972
543 msgid "To Previous Desktop"
544 msgstr "Til Forrige Skrivebord"
545
546 #: src/bin/e_actions.c:2974
547 msgid "By Desktop #..."
548 msgstr "Med Skrivebord #..."
549
550 #: src/bin/e_actions.c:2980
551 msgid "To Desktop..."
552 msgstr "Til skrivebord..."
553
554 #: src/bin/e_actions.c:2986
555 msgid "Show Main Menu"
556 msgstr "Vis Hovedmeny"
557
558 #: src/bin/e_actions.c:2988
559 msgid "Show Favorites Menu"
560 msgstr "Vis Favorittmeny"
561
562 #: src/bin/e_actions.c:2990
563 msgid "Show All Applications Menu"
564 msgstr "Vis Alle Programmer-meny"
565
566 #: src/bin/e_actions.c:2992
567 msgid "Show Clients Menu"
568 msgstr "Vis Klientermeny"
569
570 #: src/bin/e_actions.c:2994
571 msgid "Show Menu..."
572 msgstr "Vis meny..."
573
574 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
575 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
576 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1062
577 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:156
578 msgid "Launch"
579 msgstr "Start"
580
581 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_int_border_prop.c:439
582 msgid "Command"
583 msgstr "Kommando"
584
585 #: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_eap_editor.c:695
586 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
587 #, c-format
588 msgid "Application"
589 msgstr "Applikasjon"
590
591 #: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_int_menus.c:202
592 msgid "Restart"
593 msgstr "Restart"
594
595 #: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_menus.c:207
596 msgid "Exit"
597 msgstr "Avslutt"
598
599 #: src/bin/e_actions.c:3018
600 msgid "Exit Now"
601 msgstr "Avslutt nå"
602
603 #: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027
604 msgid "Enlightenment : Mode"
605 msgstr "Enlightenment : Modus"
606
607 #: src/bin/e_actions.c:3023
608 msgid "Presentation Mode Toggle"
609 msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
610
611 #: src/bin/e_actions.c:3028
612 msgid "Offline Mode Toggle"
613 msgstr "Veksle Frakoblet Modus"
614
615 #: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3040
616 #: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3052
617 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_configure.c:357
618 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
619 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
620 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
621 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
622 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:453
623 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583
624 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
625 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
626 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795
627 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
628 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
629 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
630 msgid "System"
631 msgstr "System"
632
633 #: src/bin/e_actions.c:3032
634 msgid "Log Out"
635 msgstr "Logg ut"
636
637 #: src/bin/e_actions.c:3036
638 msgid "Power Off Now"
639 msgstr "Slå av nå"
640
641 #: src/bin/e_actions.c:3040
642 msgid "Power Off"
643 msgstr "Slå av"
644
645 #: src/bin/e_actions.c:3044
646 msgid "Reboot"
647 msgstr "Start på nytt"
648
649 #: src/bin/e_actions.c:3048
650 #, fuzzy
651 msgid "Suspend Now"
652 msgstr "Hvilemodus"
653
654 #: src/bin/e_actions.c:3052
655 msgid "Suspend"
656 msgstr "Hvilemodus"
657
658 #: src/bin/e_actions.c:3056
659 msgid "Hibernate"
660 msgstr "Dvalemodus"
661
662 #: src/bin/e_actions.c:3064
663 msgid "Lock"
664 msgstr "Lås"
665
666 #: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:1160
667 msgid "Cleanup Windows"
668 msgstr "Rydd vinduer"
669
670 #: src/bin/e_actions.c:3074
671 msgid "Generic : Actions"
672 msgstr "Generelt : Handlinger"
673
674 #: src/bin/e_actions.c:3074
675 msgid "Delayed Action"
676 msgstr "Forsinket Handling"
677
678 #: src/bin/e_actions.c:3081 src/bin/e_actions.c:3085
679 msgid "Acpi"
680 msgstr ""
681
682 #: src/bin/e_actions.c:3081
683 #, fuzzy
684 msgid "Dim Screen"
685 msgstr "Skjerm"
686
687 #: src/bin/e_actions.c:3085
688 #, fuzzy
689 msgid "Undim Screen"
690 msgstr "Skjerm"
691
692 #: src/bin/e_bg.c:50
693 msgid "Set As Background"
694 msgstr "Sett Som Bakgrunn"
695
696 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
697 msgid "Color Selector"
698 msgstr "Fargevelger"
699
700 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1602 src/bin/e_config.c:2196
701 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857
702 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
703 #: src/bin/e_fm.c:8688 src/bin/e_fm.c:9332 src/bin/e_fm_prop.c:507
704 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
705 #: src/bin/e_module.c:421 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
706 #: src/bin/e_utils.c:712 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
707 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:64
708 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:85
709 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
710 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215
711 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345
712 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
713 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
714 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
715 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
716 msgid "OK"
717 msgstr "Ok"
718
719 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859
720 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8690
721 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1167
722 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
723 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
724 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219
725 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349
726 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
727 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
728 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
729 msgid "Cancel"
730 msgstr "Avbryt"
731
732 #: src/bin/e_config.c:963 src/bin/e_config.c:996
733 msgid ""
734 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
735 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
736 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
737 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
738 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
739 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
740 "the hiccup in your settings.<br>"
741 msgstr ""
742
743 #: src/bin/e_config.c:980
744 msgid ""
745 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
746 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
747 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
748 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
749 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
750 msgstr ""
751
752 #: src/bin/e_config.c:1589 src/bin/e_config.c:2183
753 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
754 msgstr ""
755
756 #: src/bin/e_config.c:1592
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>"
760 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
761 "<br>"
762 msgstr ""
763
764 #: src/bin/e_config.c:2094
765 msgid "Settings Upgraded"
766 msgstr "Innstillinger Oppgradert"
767
768 #: src/bin/e_config.c:2111
769 msgid "The EET file handle is bad."
770 msgstr ""
771
772 #: src/bin/e_config.c:2114
773 msgid "The file data is empty."
774 msgstr ""
775
776 #: src/bin/e_config.c:2117
777 msgid ""
778 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
779 "permissions to your files."
780 msgstr ""
781
782 #: src/bin/e_config.c:2120
783 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
784 msgstr ""
785
786 #: src/bin/e_config.c:2123
787 msgid "This is a generic error."
788 msgstr ""
789
790 #: src/bin/e_config.c:2125
791 msgid ""
792 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
793 "at most)."
794 msgstr ""
795
796 #: src/bin/e_config.c:2128
797 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
798 msgstr ""
799
800 #: src/bin/e_config.c:2131
801 msgid "You ran out of space while writing the file"
802 msgstr ""
803
804 #: src/bin/e_config.c:2134
805 msgid "The file was closed on it while writing."
806 msgstr ""
807
808 #: src/bin/e_config.c:2137
809 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
810 msgstr ""
811
812 #: src/bin/e_config.c:2140
813 msgid "X509 Encoding failed."
814 msgstr ""
815
816 #: src/bin/e_config.c:2143
817 msgid "Signature failed."
818 msgstr ""
819
820 #: src/bin/e_config.c:2146
821 msgid "The signature was invalid."
822 msgstr ""
823
824 #: src/bin/e_config.c:2149
825 #, fuzzy
826 msgid "Not signed."
827 msgstr "(Ingen vindu)"
828
829 #: src/bin/e_config.c:2152
830 msgid "Feature not implemented."
831 msgstr ""
832
833 #: src/bin/e_config.c:2155
834 msgid "PRNG was not seeded."
835 msgstr ""
836
837 #: src/bin/e_config.c:2158
838 msgid "Encryption failed."
839 msgstr ""
840
841 #: src/bin/e_config.c:2161
842 #, fuzzy
843 msgid "Decruption failed."
844 msgstr "Beskrivelse: Utilgjengelig"
845
846 #: src/bin/e_config.c:2164
847 #, fuzzy
848 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
849 msgstr "Velkommen til Enlightenment"
850
851 #: src/bin/e_config.c:2186
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>"
855 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
856 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
857 msgstr ""
858
859 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:710
860 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
861 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
862 msgid "Advanced"
863 msgstr "Avansert"
864
865 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:716
866 msgid "Basic"
867 msgstr "Grunnleggende"
868
869 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
870 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
871 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
872 msgid "Apply"
873 msgstr "Bruk"
874
875 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
876 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1098
877 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806
878 msgid "Extensions"
879 msgstr "Utvidelser"
880
881 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
882 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
883 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:846
884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
885 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
886 msgid "Modules"
887 msgstr "Moduler"
888
889 #: src/bin/e_container.c:134
890 #, c-format
891 msgid "Container %d"
892 msgstr "Beholder %d"
893
894 #: src/bin/e_desklock.c:170
895 msgid "Error - no PAM support"
896 msgstr "Feil - ingen PAM støtte"
897
898 #: src/bin/e_desklock.c:171
899 msgid ""
900 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
901 msgstr ""
902 "Støtte for PAM ble ikke bygd inn i Enlightenment,<br>så skrivebordslås er "
903 "utilgjengelig."
904
905 #: src/bin/e_desklock.c:235
906 msgid "Lock Failed"
907 msgstr "Lås feilet"
908
909 #: src/bin/e_desklock.c:236
910 msgid ""
911 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
912 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
913 msgstr ""
914 "Låsing av skrivebordet mislyktes fordi et program<br>har grepet enten "
915 "tastaturet eller musa eller begge<br>og grepet kan ikke bli brutt."
916
917 #: src/bin/e_desklock.c:321
918 msgid "Please enter your unlock password"
919 msgstr "Vennligst fyll inn opplåsningspassordet ditt"
920
921 #: src/bin/e_desklock.c:660
922 msgid "Authentication System Error"
923 msgstr "Autentiseringssystemfeil"
924
925 #: src/bin/e_desklock.c:661
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
929 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
930 "happening. Please report this bug."
931 msgstr ""
932
933 #: src/bin/e_desklock.c:989 src/bin/e_screensaver.c:132
934 msgid "Activate Presentation Mode?"
935 msgstr "Aktiver Presentasjonsmodus?"
936
937 #: src/bin/e_desklock.c:992
938 msgid ""
939 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
940 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
941 "power saving?"
942 msgstr ""
943 "Du låste opp skrivebordet for kjapt.<br><br>Har du lyst til å aktivere "
944 "<b>presentasjons</b>modus og midlertidig slå av skjermsparer, -lås og "
945 "strømsparing?"
946
947 #: src/bin/e_desklock.c:1002 src/bin/e_screensaver.c:145
948 #, fuzzy
949 msgid "No, but increase timeout"
950 msgstr "Nei, men øk tidsrommet"
951
952 #: src/bin/e_desklock.c:1004 src/bin/e_screensaver.c:147
953 msgid "No, and stop asking"
954 msgstr "Nei, og slutt å spør"
955
956 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
957 msgid "Incomplete Window Properties"
958 msgstr ""
959
960 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
961 msgid ""
962 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
963 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
964 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
965 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
966 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
967 msgstr ""
968
969 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
970 msgid "Desktop Entry Editor"
971 msgstr ""
972
973 #: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
974 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
975 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
976 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
977 msgid "Name"
978 msgstr "Navn"
979
980 #: src/bin/e_eap_editor.c:685
981 msgid "Comment"
982 msgstr "Kommentar"
983
984 #: src/bin/e_eap_editor.c:707
985 msgid "URL"
986 msgstr ""
987
988 #: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
989 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
990 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
991 msgid "Icon"
992 msgstr "Ikon"
993
994 #: src/bin/e_eap_editor.c:742
995 msgid "Generic Name"
996 msgstr "Generelt Navn"
997
998 #: src/bin/e_eap_editor.c:748
999 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1000 msgid "Window Class"
1001 msgstr "Vindusklasse"
1002
1003 #: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
1004 msgid "Categories"
1005 msgstr "Kategorier"
1006
1007 #: src/bin/e_eap_editor.c:761
1008 msgid "Mime Types"
1009 msgstr "MIME-typer"
1010
1011 #: src/bin/e_eap_editor.c:768
1012 msgid "Desktop file"
1013 msgstr "Skrivebordsfil"
1014
1015 #: src/bin/e_eap_editor.c:778
1016 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1017 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
1018 #: src/modules/everything/evry_config.c:463
1019 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
1020 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1021 msgid "General"
1022 msgstr "Generelt"
1023
1024 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1025 msgid "Startup Notify"
1026 msgstr "Oppstartsvarsling"
1027
1028 #: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1076
1029 msgid "Run in Terminal"
1030 msgstr "Kjør i terminal"
1031
1032 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1033 msgid "Show in Menus"
1034 msgstr "Vis i Menyer"
1035
1036 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1037 msgid "Options"
1038 msgstr "Innstillinger"
1039
1040 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1041 msgid "Select an Icon"
1042 msgstr "Velg et ikon"
1043
1044 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1045 msgid "Select an Executable"
1046 msgstr "Velg et Program"
1047
1048 #: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8180 src/bin/e_shelf.c:1697
1049 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1050 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1051 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1052 msgid "Delete"
1053 msgstr "Slett"
1054
1055 #: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8088
1056 msgid "Cut"
1057 msgstr "Klipp ut"
1058
1059 #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6148 src/bin/e_fm.c:8102
1060 msgid "Copy"
1061 msgstr "Kopier"
1062
1063 #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8115
1064 msgid "Paste"
1065 msgstr "Lim inn"
1066
1067 #: src/bin/e_entry.c:529
1068 msgid "Select All"
1069 msgstr "Velg Alle"
1070
1071 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1072 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:235
1073 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1074 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1075 msgid "Run Error"
1076 msgstr "Kjørefeil"
1077
1078 # (hehe)
1079 #: src/bin/e_exec.c:218
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1082 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1083
1084 # (hehe)
1085 #: src/bin/e_exec.c:225
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1088 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1089
1090 # (hehe)
1091 #: src/bin/e_exec.c:237
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1094 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1095
1096 # (hehe)
1097 #: src/bin/e_exec.c:261
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1100 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1101
1102 #: src/bin/e_exec.c:389
1103 msgid "Application run error"
1104 msgstr "Kjørefeil i applikasjon"
1105
1106 #: src/bin/e_exec.c:391
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1110 "application failed to start."
1111 msgstr ""
1112 "Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:<br><br>"
1113 "%s<br><br>Applikasjonen startet ikke opp."
1114
1115 #: src/bin/e_exec.c:495
1116 msgid "Application Execution Error"
1117 msgstr "Feil ved kjøring av applikasjon"
1118
1119 #: src/bin/e_exec.c:507
1120 #, c-format
1121 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1122 msgstr "%s sluttet uventet å kjøre."
1123
1124 #: src/bin/e_exec.c:513
1125 #, c-format
1126 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/bin/e_exec.c:521
1130 #, c-format
1131 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/bin/e_exec.c:524
1135 #, c-format
1136 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/bin/e_exec.c:528
1140 #, c-format
1141 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/bin/e_exec.c:531
1145 #, c-format
1146 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/bin/e_exec.c:535
1150 #, c-format
1151 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/bin/e_exec.c:539
1155 #, c-format
1156 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/bin/e_exec.c:543
1160 #, c-format
1161 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/bin/e_exec.c:546
1165 #, c-format
1166 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/bin/e_exec.c:550
1170 #, c-format
1171 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/bin/e_exec.c:553
1175 #, c-format
1176 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/bin/e_exec.c:609
1180 msgid ""
1181 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/bin/e_exec.c:671 src/bin/e_exec.c:745 src/bin/e_exec.c:752
1185 msgid "Error Logs"
1186 msgstr "Feillogger"
1187
1188 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:753
1189 msgid "There was no error message."
1190 msgstr "Det var ingen feilmelding."
1191
1192 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1193 msgid "Save This Message"
1194 msgstr "Lagre Denne Beskjeden"
1195
1196 #: src/bin/e_exec.c:685 src/bin/e_exec.c:764
1197 #, c-format
1198 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1199 msgstr "Denne feilloggen vil bli lagret som %s/%s.log"
1200
1201 #: src/bin/e_exec.c:711
1202 msgid "Error Information"
1203 msgstr "Feilinformasjon"
1204
1205 #: src/bin/e_exec.c:719
1206 msgid "Error Signal Information"
1207 msgstr "Feilsignalinformasjon"
1208
1209 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:736
1210 msgid "Output Data"
1211 msgstr "Utdata"
1212
1213 #: src/bin/e_exec.c:737
1214 msgid "There was no output."
1215 msgstr "Det var ingen utdata"
1216
1217 #: src/bin/e_fm.c:969
1218 msgid "Nonexistent path"
1219 msgstr "Ikkeeksisterende filbane"
1220
1221 #: src/bin/e_fm.c:972
1222 #, c-format
1223 msgid "%s doesn't exist."
1224 msgstr "%s eksisterer ikke."
1225
1226 #: src/bin/e_fm.c:3064
1227 msgid "Mount Error"
1228 msgstr "Monteringsfeil"
1229
1230 #: src/bin/e_fm.c:3064
1231 msgid "Can't mount device"
1232 msgstr "Kan ikke montere enhet"
1233
1234 #: src/bin/e_fm.c:3080
1235 msgid "Unmount Error"
1236 msgstr "Avmonteringsfeil"
1237
1238 #: src/bin/e_fm.c:3080
1239 msgid "Can't unmount device"
1240 msgstr "Kan ikke avmontere enhet"
1241
1242 #: src/bin/e_fm.c:3095
1243 msgid "Eject Error"
1244 msgstr "Utløsningsfeil"
1245
1246 #: src/bin/e_fm.c:3095
1247 msgid "Can't eject device"
1248 msgstr "Kan ikke løse ut enhet"
1249
1250 #: src/bin/e_fm.c:3733
1251 #, c-format
1252 msgid "%i Files"
1253 msgstr "%i filer"
1254
1255 #: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:7934 src/bin/e_fm.c:8123
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Link"
1258 msgstr "Lenke"
1259
1260 #: src/bin/e_fm.c:6169 src/bin/e_fm.c:9114 src/bin/e_fm.c:9255
1261 msgid "Abort"
1262 msgstr "Avbryt"
1263
1264 #: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Inherit parent settings"
1267 msgstr "Arv foreldreinnstillinger"
1268
1269 #: src/bin/e_fm.c:7862 src/bin/e_fm.c:8022
1270 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1271 #, fuzzy
1272 msgid "View Mode"
1273 msgstr "Visningsmodus"
1274
1275 #: src/bin/e_fm.c:7869 src/bin/e_fm.c:8029
1276 msgid "Refresh View"
1277 msgstr "Oppdater Visning"
1278
1279 #: src/bin/e_fm.c:7877 src/bin/e_fm.c:8037
1280 msgid "Show Hidden Files"
1281 msgstr "Vis Skjulte Filer"
1282
1283 #: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049
1284 msgid "Remember Ordering"
1285 msgstr "Husk Rekkefølge"
1286
1287 #: src/bin/e_fm.c:7898 src/bin/e_fm.c:8058
1288 msgid "Sort Now"
1289 msgstr "Sorter Nå"
1290
1291 #: src/bin/e_fm.c:7910 src/bin/e_fm.c:8073
1292 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1293 msgid "New Directory"
1294 msgstr "Opprett mappe"
1295
1296 #: src/bin/e_fm.c:8188
1297 msgid "Rename"
1298 msgstr "Gi nytt navn"
1299
1300 #: src/bin/e_fm.c:8207
1301 msgid "Unmount"
1302 msgstr "Avmonter"
1303
1304 #: src/bin/e_fm.c:8212
1305 msgid "Mount"
1306 msgstr "Monter"
1307
1308 #: src/bin/e_fm.c:8217
1309 msgid "Eject"
1310 msgstr "Løs Ut"
1311
1312 #: src/bin/e_fm.c:8229
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Application Properties"
1315 msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
1316
1317 #: src/bin/e_fm.c:8235 src/bin/e_fm_prop.c:105
1318 msgid "File Properties"
1319 msgstr "Filegenskaper"
1320
1321 #: src/bin/e_fm.c:8472 src/bin/e_fm.c:8525
1322 msgid "Use default"
1323 msgstr "Bruk standard"
1324
1325 #: src/bin/e_fm.c:8498 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Grid Icons"
1328 msgstr "Rutenettikoner"
1329
1330 #: src/bin/e_fm.c:8506 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1331 msgid "Custom Icons"
1332 msgstr "Egendefinerte Ikoner"
1333
1334 #: src/bin/e_fm.c:8514 src/modules/everything/evry_config.c:435
1335 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
1336 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1337 #, fuzzy
1338 msgid "List"
1339 msgstr "Liste"
1340
1341 #: src/bin/e_fm.c:8539
1342 #, c-format
1343 msgid "Icon Size (%d)"
1344 msgstr "Ikonstørrelse (%d)"
1345
1346 #: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:8791
1347 msgid "Set background..."
1348 msgstr "Sett bakgrunn..."
1349
1350 #: src/bin/e_fm.c:8590 src/bin/e_fm.c:8835
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Set overlay..."
1353 msgstr "Sett overlapp..."
1354
1355 #: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Clear"
1358 msgstr "Rens"
1359
1360 #: src/bin/e_fm.c:8915
1361 msgid "Create a new Directory"
1362 msgstr "Lag en ny Katalog"
1363
1364 #: src/bin/e_fm.c:8916
1365 msgid "New Directory Name:"
1366 msgstr "Nytt Katalognavn:"
1367
1368 #: src/bin/e_fm.c:8970
1369 #, c-format
1370 msgid "Rename %s to:"
1371 msgstr "Omdøp %s til:"
1372
1373 #: src/bin/e_fm.c:8972
1374 msgid "Rename File"
1375 msgstr "Gi nytt navn"
1376
1377 #: src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:9254
1378 msgid "Retry"
1379 msgstr "Prøv igjen"
1380
1381 #: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/wizard/page_030.c:85
1382 msgid "Error"
1383 msgstr "Feil"
1384
1385 #: src/bin/e_fm.c:9120
1386 #, c-format
1387 msgid "%s"
1388 msgstr "%s"
1389
1390 #: src/bin/e_fm.c:9175
1391 msgid "No to all"
1392 msgstr "Nei til alle"
1393
1394 #: src/bin/e_fm.c:9177
1395 msgid "Yes to all"
1396 msgstr "Ja til alle"
1397
1398 #: src/bin/e_fm.c:9180
1399 msgid "Warning"
1400 msgstr "Advarsel"
1401
1402 #: src/bin/e_fm.c:9183
1403 #, c-format
1404 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1405 msgstr "Filen eksisterer allerede, skriv over?<br><hilight>%s</hilight>"
1406
1407 #: src/bin/e_fm.c:9256
1408 msgid "Ignore this"
1409 msgstr "Overse dette"
1410
1411 #: src/bin/e_fm.c:9257
1412 msgid "Ignore all"
1413 msgstr "Overse alle"
1414
1415 # Litt for direkte?
1416 #: src/bin/e_fm.c:9262
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1419 msgstr "En feil oppsto mens en operasjon ble utført.<br>%s"
1420
1421 #: src/bin/e_fm.c:9433
1422 msgid "Confirm Delete"
1423 msgstr "Bekreft Slett"
1424
1425 #: src/bin/e_fm.c:9438
1426 #, c-format
1427 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1428 msgstr "Er du sikker på at du vil slette<br><hilight>%s</hilight> ?"
1429
1430 #: src/bin/e_fm.c:9444
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1434 "hilight> ?"
1435 msgstr ""
1436 "Er du sikker på at du vil slette<br>de %d valgte filene i:<br><hilight>%s</"
1437 "hilight> ?"
1438
1439 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1440 #, c-format
1441 msgid "%llu TiB"
1442 msgstr "%llu TiB"
1443
1444 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1445 #, c-format
1446 msgid "%llu GiB"
1447 msgstr "%llu GiB"
1448
1449 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1450 #, c-format
1451 msgid "%llu MiB"
1452 msgstr "%llu MiB"
1453
1454 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1455 #, c-format
1456 msgid "%llu KiB"
1457 msgstr "%llu KiB"
1458
1459 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1460 #, c-format
1461 msgid "%llu B"
1462 msgstr "%llu B"
1463
1464 #: src/bin/e_fm_device.c:72
1465 #, c-format
1466 msgid "Unknown Volume"
1467 msgstr "Ukjent Volum"
1468
1469 #: src/bin/e_fm_device.c:324
1470 msgid "Removable Device"
1471 msgstr "Avtagbar Enhet"
1472
1473 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1474 msgid "File:"
1475 msgstr "Fil:"
1476
1477 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1478 msgid "Size:"
1479 msgstr "Størrelse:"
1480
1481 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1482 msgid "Last Modified:"
1483 msgstr "Sist Endret:"
1484
1485 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1486 msgid "File Type:"
1487 msgstr "Filtype:"
1488
1489 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1490 msgid "Permissions"
1491 msgstr "Rettigheter"
1492
1493 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:364
1494 msgid "Owner:"
1495 msgstr "Eier"
1496
1497 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1498 msgid "Others can read"
1499 msgstr "Andre kan lese"
1500
1501 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1502 msgid "Others can write"
1503 msgstr "Andre kan skrive"
1504
1505 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1506 msgid "Owner can read"
1507 msgstr "Eier kan lese"
1508
1509 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1510 msgid "Owner can write"
1511 msgstr "Eier kan skrive"
1512
1513 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:311
1514 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
1515 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167
1516 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039
1517 msgid "Preview"
1518 msgstr "Forhåndsvisning"
1519
1520 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1521 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
1522 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
1523 #: src/modules/everything/evry_config.c:431
1524 msgid "Default"
1525 msgstr "Standard"
1526
1527 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1528 msgid "Thumbnail"
1529 msgstr "Miniatyr"
1530
1531 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1532 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
1533 msgid "Custom"
1534 msgstr "Egendefinert"
1535
1536 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1537 msgid "Use this icon for all files of this type"
1538 msgstr "Bruk dette ikonet for alle filer av denne typen"
1539
1540 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1541 msgid "Link Information"
1542 msgstr "Lenkeinformasjon"
1543
1544 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1545 msgid "Select an Image"
1546 msgstr "Velg et Bilde"
1547
1548 #: src/bin/e_gadcon.c:1370 src/bin/e_int_border_menu.c:95
1549 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Move to"
1552 msgstr "Flytt tekst"
1553
1554 #: src/bin/e_gadcon.c:1402 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Begin move/resize"
1557 msgstr "Start å flytt/endre størrelse på denne gadgeten"
1558
1559 #: src/bin/e_gadcon.c:1408
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Resizeable"
1562 msgstr "Endre Størrelse"
1563
1564 #: src/bin/e_gadcon.c:1415
1565 msgid "Automatically scroll contents"
1566 msgstr "Rull innhold automatisk"
1567
1568 #: src/bin/e_gadcon.c:1426 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
1569 msgid "Plain"
1570 msgstr "Vanlig"
1571
1572 #: src/bin/e_gadcon.c:1435 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
1573 msgid "Inset"
1574 msgstr "Innrammet"
1575
1576 #: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1577 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1578 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1579 msgid "Look"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/bin/e_gadcon.c:1455 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1583 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1584 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1585 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1586 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
1587 msgid "Remove"
1588 msgstr "Fjern"
1589
1590 #: src/bin/e_gadcon.c:1969
1591 msgid "Stop move/resize this gadget"
1592 msgstr "Ferdig å flytte/endre størrelse på denne gadgeten"
1593
1594 #: src/bin/e_hints.c:150
1595 msgid ""
1596 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1597 "on this screen. Aborting startup.\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1601 msgid "Window Locks"
1602 msgstr "Vinduslåser"
1603
1604 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1605 msgid "Generic Locks"
1606 msgstr "Generelle låser"
1607
1608 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1609 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1610 msgstr "Lås vinduet slik at det bare gjør det jeg ber det om"
1611
1612 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1613 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1614 msgstr "Beskytt dette vinduet fra utilsiktede endringer fra meg"
1615
1616 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1617 msgid ""
1618 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1619 msgstr ""
1620 "Dette er et viktig vindu og trenger beskyttelse fra å bli lukket ved et uhell"
1621
1622 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1623 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1624 msgstr "Ikke tillat endring av vindusbord"
1625
1626 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1627 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1628 msgstr "Husk disse låsene neste gang vinduet dukker opp"
1629
1630 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1631 msgid "Lock program changing:"
1632 msgstr "Ikke la programmet selv endre:"
1633
1634 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1635 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1636 msgid "Position"
1637 msgstr "Posisjon"
1638
1639 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1640 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1641 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:439
1642 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:634
1643 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1644 msgid "Size"
1645 msgstr "Størrelse"
1646
1647 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1648 #: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1649 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1650 msgid "Stacking"
1651 msgstr "Nivå"
1652
1653 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1654 msgid "Iconified state"
1655 msgstr "Minimert"
1656
1657 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1658 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1659 msgid "Stickiness"
1660 msgstr "Fasthet"
1661
1662 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1663 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1664 msgid "Shaded state"
1665 msgstr "Opprullet"
1666
1667 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1668 msgid "Maximized state"
1669 msgstr "Maksimert"
1670
1671 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1672 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1673 msgid "Fullscreen state"
1674 msgstr "Fullskjerm"
1675
1676 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1677 msgid "Lock me from changing:"
1678 msgstr "Ikke la meg endre:"
1679
1680 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1681 msgid "Border style"
1682 msgstr "Vindusramme"
1683
1684 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1685 msgid "Stop me from:"
1686 msgstr "Forhindre meg fra å:"
1687
1688 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1689 msgid "Closing the window"
1690 msgstr "Stenge vinduet"
1691
1692 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1693 msgid "Exiting my login with this window open"
1694 msgstr "Logge ut med dette vinduet oppe"
1695
1696 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1697 msgid "Remember these Locks"
1698 msgstr "Husk disse låsene"
1699
1700 #: src/bin/e_int_border_menu.c:82
1701 msgid "Window"
1702 msgstr "Vindu"
1703
1704 #: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Always on Top"
1707 msgstr "Alltid på toppen"
1708
1709 #: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606
1710 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
1711 msgid "Sticky"
1712 msgstr "Fast"
1713
1714 #: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1715 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1716 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1717 msgid "Fullscreen"
1718 msgstr "Fullskjerm"
1719
1720 #: src/bin/e_int_border_menu.c:315
1721 msgid "Maximize vertically"
1722 msgstr "Maksimer vertikalt"
1723
1724 #: src/bin/e_int_border_menu.c:326
1725 msgid "Maximize horizontally"
1726 msgstr "Maksimer horisontalt"
1727
1728 #: src/bin/e_int_border_menu.c:337
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Unmaximize"
1731 msgstr "Avmaksimer"
1732
1733 #: src/bin/e_int_border_menu.c:448
1734 msgid "Edit Icon"
1735 msgstr "Rediger ikon"
1736
1737 #: src/bin/e_int_border_menu.c:456
1738 msgid "Create Icon"
1739 msgstr "Lag ikon"
1740
1741 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Add to Favorites Menu"
1744 msgstr "Til Favorittmeny"
1745
1746 #: src/bin/e_int_border_menu.c:469
1747 msgid "Add to IBar"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/bin/e_int_border_menu.c:477
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1753 msgstr "Tastatursnarvei"
1754
1755 #: src/bin/e_int_border_menu.c:497
1756 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Placement"
1759 msgstr "Smart plassering"
1760
1761 #: src/bin/e_int_border_menu.c:519
1762 msgid "Skip"
1763 msgstr "Hopp over"
1764
1765 #: src/bin/e_int_border_menu.c:529
1766 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1767 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1768 msgid "Border"
1769 msgstr "Ramme"
1770
1771 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1772 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1773 msgid "Locks"
1774 msgstr "Låser"
1775
1776 #: src/bin/e_int_border_menu.c:549
1777 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1778 msgid "Remember"
1779 msgstr "Husk"
1780
1781 #: src/bin/e_int_border_menu.c:571
1782 #, fuzzy
1783 msgid "ICCCM/NetWM"
1784 msgstr "NetWM"
1785
1786 #: src/bin/e_int_border_menu.c:641
1787 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:432
1788 msgid "Iconify"
1789 msgstr "Minimér"
1790
1791 #: src/bin/e_int_border_menu.c:680
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Shade"
1794 msgstr "Opprullet"
1795
1796 #: src/bin/e_int_border_menu.c:864
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "Screen %d"
1799 msgstr "Skjerm"
1800
1801 #: src/bin/e_int_border_menu.c:954
1802 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1803 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:262
1804 msgid "Normal"
1805 msgstr "Normal"
1806
1807 #: src/bin/e_int_border_menu.c:965
1808 msgid "Always Below"
1809 msgstr "Alltid nederst"
1810
1811 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1009
1812 msgid "Pin to Desktop"
1813 msgstr "Fest til skrivebordet"
1814
1815 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1020
1816 msgid "Unpin from Desktop"
1817 msgstr "Løsne fra skrivebordet"
1818
1819 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1110
1820 msgid "Select Border Style"
1821 msgstr "Velg Rammestil"
1822
1823 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
1824 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1825 msgstr "Bruk E17 Standard Ikonpreferanse"
1826
1827 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1130
1828 msgid "Use Application Provided Icon "
1829 msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
1830
1831 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1138
1832 msgid "Use User Defined Icon"
1833 msgstr "Bruk Brukerdefinert Ikon"
1834
1835 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Offer Resistance"
1838 msgstr "Motstand"
1839
1840 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1841 msgid "Window List"
1842 msgstr "Vindusliste"
1843
1844 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1845 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
1846 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
1847 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
1848 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
1849 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
1850 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
1851 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Pager"
1854 msgstr "Sider"
1855
1856 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
1857 msgid "Taskbar"
1858 msgstr "Oppgavelinje"
1859
1860 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1861 msgid "Window Properties"
1862 msgstr "Vindusegenskaper"
1863
1864 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1865 #, fuzzy
1866 msgid "NetWM"
1867 msgstr "NetWM"
1868
1869 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1870 msgid "ICCCM"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1874 #, fuzzy
1875 msgid "ICCCM Properties"
1876 msgstr "ICCCM-egenskaper"
1877
1878 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1879 #: src/bin/e_utils.c:1192
1880 msgid "Title"
1881 msgstr "Tittel"
1882
1883 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1884 msgid "Class"
1885 msgstr "Klasse"
1886
1887 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1888 msgid "Icon Name"
1889 msgstr "Ikonnavn"
1890
1891 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1892 msgid "Machine"
1893 msgstr "Maskin"
1894
1895 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1896 msgid "Role"
1897 msgstr "Rolle"
1898
1899 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1900 msgid "Minimum Size"
1901 msgstr "Minimumsstørrelse"
1902
1903 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1904 msgid "Maximum Size"
1905 msgstr "Maksimumsstørrelse"
1906
1907 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1908 msgid "Base Size"
1909 msgstr "Utgangspunktstørrelse"
1910
1911 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Resize Steps"
1914 msgstr "Endre Størrelse Steg"
1915
1916 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1917 msgid "Aspect Ratio"
1918 msgstr "Sideforhold"
1919
1920 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Initial State"
1923 msgstr "Innledende Tilstand"
1924
1925 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1926 msgid "State"
1927 msgstr "Tilstand"
1928
1929 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1930 msgid "Window ID"
1931 msgstr "VindusID"
1932
1933 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1934 msgid "Window Group"
1935 msgstr "Vindusgruppe"
1936
1937 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1938 msgid "Transient For"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1942 msgid "Client Leader"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1946 msgid "Gravity"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1950 msgid "Take Focus"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1954 msgid "Accepts Focus"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1958 msgid "Urgent"
1959 msgstr "Viktig"
1960
1961 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1962 msgid "Request Delete"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1966 msgid "Request Position"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1970 msgid "NetWM Properties"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1974 msgid "Modal"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
1978 msgid "Shaded"
1979 msgstr "Opprullet"
1980
1981 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
1982 msgid "Skip Taskbar"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
1986 msgid "Skip Pager"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
1990 msgid "Hidden"
1991 msgstr "Skjult"
1992
1993 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
1994 msgid "Window Remember"
1995 msgstr "Husk vindusegenskaper"
1996
1997 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
1998 msgid "Window properties are not a unique match"
1999 msgstr "Vindusegenskaper er ikke et unikt treff"
2000
2001 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2002 msgid ""
2003 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2004 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2005 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2006 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2007 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2008 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2009 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2010 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2011 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2012 "sure and nothing will be affected."
2013 msgstr ""
2014 "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, "
2015 "ramme etc.) for et vindu som <hilight>ikke har unike egenskaper</"
2016 "hilight><br><br>Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/Rolle etc. "
2017 "egenskaper<br>med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å huske<br>egenskaper "
2018 "for vinduet vil berøre alle andre vinduer<br>som samsvarer med disse "
2019 "egenskapene.<br><br>Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke ville ha "
2020 "denne effekten.<br>Dersom du ville, bare press <hilight>Bruk</hilight> eller "
2021 "<hilight>Ok</hilight> igjen,<br>og dine innstillinger vil bli akseptert. "
2022 "Press <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>ikke er sikker, og ingenting vil "
2023 "bli påvirket."
2024
2025 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2026 msgid "No match properties set"
2027 msgstr "Ingen utvalgsoperatører valgt"
2028
2029 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2030 msgid ""
2031 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2032 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2033 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2034 "way of remembering this window."
2035 msgstr ""
2036 "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, "
2037 "ramme etc.)<br><hilight>uten å spesifisere hvordan de skal huskes</hilight>."
2038 "<br><br>Du må velge minst 1 måte å huske dette vinduet."
2039
2040 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2041 msgid "Nothing"
2042 msgstr "Ingenting"
2043
2044 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2045 msgid "Size and Position"
2046 msgstr "Størrelse og posisjon"
2047
2048 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2049 msgid "Size, Position and Locks"
2050 msgstr "Størrelse, posisjon og låser"
2051
2052 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2053 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334
2054 #, fuzzy
2055 msgid "All"
2056 msgstr "Tillat"
2057
2058 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2059 msgid "Remember using"
2060 msgstr "Husk vinduet på"
2061
2062 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2063 msgid "Window name"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2067 msgid "Window class"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2071 msgid "Window Role"
2072 msgstr "Vindusrolle"
2073
2074 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2075 msgid "Window type"
2076 msgstr "Type vindu"
2077
2078 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2079 msgid "wildcard matches are allowed"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2083 msgid "Transience"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2087 msgid "Properties to remember"
2088 msgstr "Egenskaper å huske"
2089
2090 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2091 msgid "Icon Preference"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2095 msgid "Virtual Desktop"
2096 msgstr "Skrivebord"
2097
2098 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2099 msgid "Current Screen"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2103 msgid "Skip Window List"
2104 msgstr "Hopp over vindu"
2105
2106 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2107 msgid "Application file or name (.desktop)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2111 msgid "Match only one window"
2112 msgstr "Kun første vindu"
2113
2114 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2115 msgid "Always focus on start"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2119 msgid "Keep current properties"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2123 msgid "Start this program on login"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2127 msgid "Utilities"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2131 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1369
2132 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1378
2133 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
2134 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2135 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
2136 msgid "Files"
2137 msgstr "Filer"
2138
2139 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:68
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Launcher"
2142 msgstr "Start"
2143
2144 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2145 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2146 msgid "Core"
2147 msgstr "Kjerne"
2148
2149 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Mobile"
2152 msgstr "Moduler"
2153
2154 #: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223
2155 #: src/bin/e_shelf.c:1689 src/modules/battery/e_mod_main.c:183
2156 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:283 src/modules/clock/e_mod_main.c:406
2157 #: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
2158 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2159 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
2160 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:189
2161 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
2162 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
2163 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
2164 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:676 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277
2165 msgid "Settings"
2166 msgstr "Innstillinger"
2167
2168 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2169 msgid "Module Settings"
2170 msgstr "Modulinnstillinger"
2171
2172 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2173 msgid "Load"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Unload"
2179 msgstr "Ikke lastet"
2180
2181 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2182 msgid "No modules selected."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2186 msgid "More than one module selected."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2190 msgid "Shelf Contents"
2191 msgstr "Hylleinnhold"
2192
2193 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2194 msgid "Toolbar Contents"
2195 msgstr "Verktøylinjeinnhold"
2196
2197 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2198 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2199 msgid "Add Gadget"
2200 msgstr "Legg Til Gadget"
2201
2202 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2203 msgid "Remove Gadget"
2204 msgstr "Fjern Gadget"
2205
2206 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
2207 msgid "Toolbar Settings"
2208 msgstr "Verktøylinjeinnstillinger"
2209
2210 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Layout"
2213 msgstr "Layout"
2214
2215 #: src/bin/e_intl.c:342
2216 msgid "Input Method Error"
2217 msgstr "Feil ved skrivemetode"
2218
2219 #: src/bin/e_intl.c:343
2220 #, fuzzy
2221 msgid ""
2222 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2223 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2224 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2225 msgstr ""
2226 "Feil ved starting av inputmetodeprogrammet<br><br>Vennligst sjekk at "
2227 "konfigurasjonen<br><br>til programmet ditt er korrekt<br>og at programmet "
2228 "sin<br>kjørbare fil er i PATH<br>"
2229
2230 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2231 msgid "Main"
2232 msgstr "Hoved"
2233
2234 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2235 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2236 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
2237 msgid "Favorite Applications"
2238 msgstr "Favoritter"
2239
2240 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2241 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2242 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2243 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2244 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2245 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1029
2246 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1047
2247 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
2248 #: src/modules/wizard/page_070.c:201
2249 msgid "Applications"
2250 msgstr "Applikasjoner"
2251
2252 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1119
2253 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2254 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2255 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:417
2256 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2257 msgid "Windows"
2258 msgstr "Vinduer"
2259
2260 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1173
2261 msgid "Lost Windows"
2262 msgstr "Mistede vinduer"
2263
2264 #: src/bin/e_int_menus.c:183
2265 msgid "About"
2266 msgstr "Om"
2267
2268 #: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2269 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2270 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
2271 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:173
2272 msgid "Theme"
2273 msgstr "Tema"
2274
2275 #: src/bin/e_int_menus.c:275
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Virtual"
2278 msgstr "Virtuell"
2279
2280 #: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2281 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2282 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2283 msgid "Shelves"
2284 msgstr "Hyller"
2285
2286 #: src/bin/e_int_menus.c:291
2287 msgid "Show/Hide All Windows"
2288 msgstr "Vis/Skjul Alle Vinduer"
2289
2290 #: src/bin/e_int_menus.c:604
2291 msgid "(No Applications)"
2292 msgstr "(Ingen programmer)"
2293
2294 #: src/bin/e_int_menus.c:750
2295 msgid "Set Virtual Desktops"
2296 msgstr "Sett Virtuelle Skrivebord"
2297
2298 #: src/bin/e_int_menus.c:1125 src/bin/e_int_menus.c:1309
2299 msgid "(No Windows)"
2300 msgstr "(Ingen vindu)"
2301
2302 #: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1321
2303 msgid "No name!!"
2304 msgstr "Uten navn"
2305
2306 #: src/bin/e_int_menus.c:1412
2307 msgid "(No Shelves)"
2308 msgstr "(Ingen Hyller)"
2309
2310 #: src/bin/e_int_menus.c:1476
2311 msgid "Add A Shelf"
2312 msgstr "Legg til en Hylle"
2313
2314 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2315 msgid "Delete A Shelf"
2316 msgstr "Slett en Hylle"
2317
2318 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2319 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2320 msgid "Shelf Settings"
2321 msgstr "Hylleinnstillinger"
2322
2323 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2324 msgid "Above Everything"
2325 msgstr "Alltid øverst"
2326
2327 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2328 msgid "Below Windows"
2329 msgstr "Under Vinduer"
2330
2331 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2332 msgid "Below Everything"
2333 msgstr "Alltid nederst"
2334
2335 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2336 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2337 msgstr "Tillat vinduer å overlappe hylla"
2338
2339 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2342 msgstr "%3.0f piksler"
2343
2344 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Shrink to Content Width"
2347 msgstr "Krymp til Innholdsstørrelse"
2348
2349 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2350 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:625
2351 msgid "Style"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2355 msgid "Auto-hide the shelf"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2359 msgid "Show on mouse in"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2363 msgid "Show on mouse click"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2367 msgid "Hide timeout"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2371 #, c-format
2372 msgid "%.1f seconds"
2373 msgstr "%.1f sekunder"
2374
2375 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2376 msgid "Hide duration"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2380 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
2381 #, c-format
2382 msgid "%.2f seconds"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2386 msgid "Auto Hide"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2390 msgid "Show on all Desktops"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2394 msgid "Show on specified Desktops"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/bin/e_ipc.c:47
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2401 "directory already exists BUT has permissions\n"
2402 "that are too leanient (must only be readable\n"
2403 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2404 "or is not owned by you. Please check:\n"
2405 "%s/enlightenment-%s\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/bin/e_ipc.c:57
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2412 "examined.\n"
2413 "Please check:\n"
2414 "%s/enlightenment-%s\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/bin/e_main.c:338
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "Options:\n"
2421 "\t-display DISPLAY\n"
2422 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2423 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2424 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2425 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2426 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2427 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2428 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2429 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2430 "800x600+800+0\n"
2431 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2432 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2433 "default or just \"default\".\n"
2434 "\t-good\n"
2435 "\t\tBe good.\n"
2436 "\t-evil\n"
2437 "\t\tBe evil.\n"
2438 "\t-psychotic\n"
2439 "\t\tBe psychotic.\n"
2440 "\t-locked\n"
2441 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2442 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2443 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/bin/e_main.c:400
2447 msgid ""
2448 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
2449 "Perhaps you are out of memory?"
2450 msgstr ""
2451 "Enlightenment klarer ikke å initialisere Ecore!\n"
2452 "Er du tom for minne?"
2453
2454 #: src/bin/e_main.c:424
2455 msgid ""
2456 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
2457 "Perhaps you are out of memory?"
2458 msgstr ""
2459 "Enlightenment klarer ikke å initialisere filsystemet.\n"
2460 "Er du tom for minne?"
2461
2462 #: src/bin/e_main.c:437
2463 msgid ""
2464 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2465 "Perhaps you are out of memory?"
2466 msgstr ""
2467 "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av exit-signal.\n"
2468 "Er du tom for minne?"
2469
2470 #: src/bin/e_main.c:443
2471 msgid ""
2472 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2473 "Perhaps you are out of memory?"
2474 msgstr ""
2475 "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n"
2476 "Er du tom for minne?"
2477
2478 #: src/bin/e_main.c:449
2479 #, fuzzy
2480 msgid ""
2481 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2482 "Perhaps you are out of memory?"
2483 msgstr ""
2484 "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n"
2485 "Er du tom for minne?"
2486
2487 #: src/bin/e_main.c:461
2488 msgid ""
2489 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
2490 "Have you set your DISPLAY variable?"
2491 msgstr ""
2492 "Enlightenment klarer ikke å initialisere X-tilkoblingen.\n"
2493 "Har du satt DISPLAY-variablen?"
2494
2495 #: src/bin/e_main.c:469
2496 msgid ""
2497 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2498 "Have you set your DISPLAY variable?"
2499 msgstr ""
2500 "Enlightenment klarer ikke å initialisere feilrapporteringssystemet.\n"
2501 "Har du satt DISPLAY-variablen?"
2502
2503 #: src/bin/e_main.c:492
2504 msgid ""
2505 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
2506 "Perhaps you are out of memory?"
2507 msgstr ""
2508 "Enlightenment klarte ikke å sette opp tilkoblingssystemet.\n"
2509 "Er du tom for minne?"
2510
2511 #: src/bin/e_main.c:500
2512 msgid ""
2513 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
2514 "Perhaps you are out of memory?"
2515 msgstr ""
2516 "Enlightenment klarte ikke å sette opp IPC-systemet.\n"
2517 "Er du tom for minne?"
2518
2519 #: src/bin/e_main.c:509
2520 msgid ""
2521 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
2522 "This should not happen."
2523 msgstr ""
2524 "Enlightenment klarte ikke å sette opp xinerama-grensesnittet.\n"
2525 "Dette burde ikke skje."
2526
2527 #: src/bin/e_main.c:518
2528 #, fuzzy
2529 msgid ""
2530 "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
2531 "This should not happen."
2532 msgstr ""
2533 "Enlightenment klarte ikke å sette opp xinerama-grensesnittet.\n"
2534 "Dette burde ikke skje."
2535
2536 #: src/bin/e_main.c:539
2537 msgid ""
2538 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
2539 "Perhaps you are out of memory?"
2540 msgstr ""
2541 "Enlightenment klarte ikke å initialisere Evas.\n"
2542 "Er du tom for minne?"
2543
2544 #: src/bin/e_main.c:546
2545 msgid ""
2546 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2547 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2548 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2549 msgstr ""
2550 "Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n"
2551 "programvarerendret X11 i Evas. Sjekk ved installasjon av Evas og\n"
2552 "Ecore at de støtter programvarerendret X11."
2553
2554 #: src/bin/e_main.c:553
2555 msgid ""
2556 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2557 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2558 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2559 msgstr ""
2560 "Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n"
2561 "rendring til programvarebuffer i Evas. Vennligst sjekk din installasjon av "
2562 "Evas og\n"
2563 "Ecore at de støtter rendring til programvarebuffer."
2564
2565 #: src/bin/e_main.c:572
2566 msgid ""
2567 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2568 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2569 msgstr ""
2570 "Enlightenment klarer ikke lage underkataloger på ditt hjemmeområde.\n"
2571 "Mangler du hjemmeområde eller er disken din full?"
2572
2573 #: src/bin/e_main.c:582
2574 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/bin/e_main.c:591
2578 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2579 msgstr "Enlightenment klarte ikke å sette opp konfigurasjonssystemet."
2580
2581 #: src/bin/e_main.c:607
2582 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/bin/e_main.c:615
2586 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/bin/e_main.c:624
2590 msgid ""
2591 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2592 "Perhaps you are out of memory?"
2593 msgstr ""
2594 "Enlightenment klarte ikke sette opp søkestier.\n"
2595 "Er du tom for minne?"
2596
2597 #: src/bin/e_main.c:642
2598 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2599 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
2600
2601 #: src/bin/e_main.c:653
2602 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2603 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2604
2605 #: src/bin/e_main.c:667
2606 msgid ""
2607 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
2608 "Perhaps you are out of memory?"
2609 msgstr ""
2610 "Enlightenment klarte ikke sette opp oppstartsskjermbilde.\n"
2611 "Er du tom for minne?"
2612
2613 #: src/bin/e_main.c:680
2614 msgid "Starting International Support"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/bin/e_main.c:685
2618 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/bin/e_main.c:694
2622 msgid ""
2623 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2624 "Perhaps you are out of memory?"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/bin/e_main.c:703
2628 msgid "Testing Format Support"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/bin/e_main.c:714 src/bin/e_main.c:774
2632 msgid ""
2633 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2634 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/bin/e_main.c:725
2638 msgid ""
2639 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
2640 "loader support.\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/bin/e_main.c:734
2644 msgid ""
2645 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
2646 "loader support.\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/bin/e_main.c:743
2650 msgid ""
2651 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
2652 "loader support.\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/bin/e_main.c:754
2656 msgid ""
2657 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2658 "fontconfig\n"
2659 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/bin/e_main.c:764
2663 msgid "Check SVG Support"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/bin/e_main.c:794
2667 msgid "Setup Screens"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/bin/e_main.c:799
2671 msgid ""
2672 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2673 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2674 msgstr ""
2675 "Enlightenment klarte ikke sette opp vindushåndtering av alle skjermbildene.\n"
2676 "Kjører du en annen vindushåndterer?\n"
2677
2678 #: src/bin/e_main.c:805
2679 msgid "Setup Screensaver"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/bin/e_main.c:810
2683 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/bin/e_main.c:815
2687 msgid "Setup Desklock"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/bin/e_main.c:820
2691 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/bin/e_main.c:825
2695 msgid "Setup Popups"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/bin/e_main.c:830
2699 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2700 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp sprettoppsystemet."
2701
2702 #: src/bin/e_main.c:843
2703 msgid "Setup Paths"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/bin/e_main.c:860
2707 msgid "Setup System Controls"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/bin/e_main.c:865
2711 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/bin/e_main.c:870
2715 msgid "Setup Actions"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/bin/e_main.c:875
2719 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2720 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp handlingssystemet."
2721
2722 #: src/bin/e_main.c:879
2723 msgid "Setup Execution System"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/bin/e_main.c:884
2727 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/bin/e_main.c:892
2731 msgid "Setup FM"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/bin/e_main.c:897
2735 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2736 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2737
2738 #: src/bin/e_main.c:912
2739 msgid "Setup Message System"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/bin/e_main.c:917
2743 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2744 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp meldingssystemet."
2745
2746 #: src/bin/e_main.c:922
2747 msgid "Setup DND"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/bin/e_main.c:927
2751 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2752 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet."
2753
2754 #: src/bin/e_main.c:932
2755 msgid "Setup Grab Input Handling"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/bin/e_main.c:937
2759 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
2760 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av innenheter."
2761
2762 #: src/bin/e_main.c:942
2763 msgid "Setup Modules"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/bin/e_main.c:947
2767 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2768 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp modulsystemet."
2769
2770 #: src/bin/e_main.c:952
2771 msgid "Setup Remembers"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/bin/e_main.c:957
2775 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2776 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus."
2777
2778 #: src/bin/e_main.c:962
2779 msgid "Setup Color Classes"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/bin/e_main.c:967
2783 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2784 msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp fargeklassesystemet."
2785
2786 #: src/bin/e_main.c:972
2787 msgid "Setup Gadcon"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/bin/e_main.c:977
2791 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2792 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dingskontrollsystemet."
2793
2794 #: src/bin/e_main.c:982
2795 msgid "Setup ACPI"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/bin/e_main.c:989
2799 msgid "Setup DPMS"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/bin/e_main.c:994
2803 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/bin/e_main.c:999
2807 msgid "Setup Powersave modes"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/bin/e_main.c:1003
2811 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/bin/e_main.c:1008
2815 msgid "Setup Wallpaper"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/bin/e_main.c:1013
2819 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/bin/e_main.c:1018
2823 msgid "Setup Mouse"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/bin/e_main.c:1023
2827 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/bin/e_main.c:1028
2831 msgid "Setup Bindings"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/bin/e_main.c:1033
2835 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2836 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp koblingssysstemet."
2837
2838 #: src/bin/e_main.c:1038
2839 msgid "Setup Shelves"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/bin/e_main.c:1043
2843 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
2844 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp hyllesystemet."
2845
2846 #: src/bin/e_main.c:1048
2847 msgid "Setup Thumbnailer"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/bin/e_main.c:1053
2851 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2852 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2853
2854 #: src/bin/e_main.c:1058
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Setup File Ordering"
2857 msgstr "Husk Rekkefølge"
2858
2859 #: src/bin/e_main.c:1062
2860 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/bin/e_main.c:1077
2864 msgid "Load Modules"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/bin/e_main.c:1094
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2871 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2872 "not be loaded."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/bin/e_main.c:1099 src/bin/e_main.c:1116
2876 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/bin/e_main.c:1100
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2883 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2884 "not be loaded."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/bin/e_main.c:1109
2888 msgid ""
2889 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2890 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2891 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2892 "dialog should let you select your<br>modules again."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/bin/e_main.c:1117
2896 msgid ""
2897 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2898 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2899 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2900 "should let you select your<br>modules again."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/bin/e_main.c:1146
2904 msgid "Configure Shelves"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/bin/e_main.c:1157
2908 msgid "Almost Done"
2909 msgstr "Nesten ferdig"
2910
2911 #: src/bin/e_module.c:102
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "Loading Module: %s"
2914 msgstr "Last Inn Modul"
2915
2916 #: src/bin/e_module.c:140
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
2920 "found in the<br>module search directories.<br>"
2921 msgstr ""
2922 "Det oppstod en feil ved lasting av modulen: %s<br>Ingen modul kalt %s ble "
2923 "funnet i søkestien for moduler<br>"
2924
2925 #: src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:156 src/bin/e_module.c:174
2926 msgid "Error loading Module"
2927 msgstr "Feil ved lasting av modul"
2928
2929 #: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:168
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
2933 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2934 msgstr ""
2935 "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>"
2936 "%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>%s<br>"
2937
2938 #: src/bin/e_module.c:173
2939 msgid "Module does not contain all needed functions"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/bin/e_module.c:188
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
2946 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
2947 "%i.<br>"
2948 msgstr ""
2949 "Feil ved initialisering av modulen: %s<br>Den krever et modul-API med "
2950 "versjon: %i.<br>Enlightement rapporterer modul-API med versjon: %i.<br>"
2951
2952 #: src/bin/e_module.c:193
2953 #, c-format
2954 msgid "Enlightenment %s Module"
2955 msgstr "Enlightenment %s-modul"
2956
2957 #: src/bin/e_module.c:519
2958 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
2959 msgstr "Vil du laste ut denne modulen?<br>"
2960
2961 #: src/bin/e_screensaver.c:135
2962 msgid ""
2963 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
2964 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
2965 "power saving?"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/bin/e_shelf.c:165
2969 msgid "Shelf #"
2970 msgstr "Hylle #"
2971
2972 #: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
2973 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/bin/e_shelf.c:1299
2977 msgid ""
2978 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
2979 "it?"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/bin/e_shelf.c:1674
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
2985 msgstr "Ferdig å flytte/endre størrelse på denne gadgeten"
2986
2987 #: src/bin/e_shelf.c:1676
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
2990 msgstr "Start å flytt/endre størrelse på denne gadgeten"
2991
2992 #: src/bin/e_shelf.c:1684 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
2993 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Contents"
2996 msgstr "Kommentar"
2997
2998 #: src/bin/e_startup.c:66
2999 msgid "Starting"
3000 msgstr "Starter"
3001
3002 #: src/bin/e_sys.c:171
3003 msgid "Checking System Permissions"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229
3007 #: src/bin/e_sys.c:238
3008 msgid "System Check Done"
3009 msgstr "Systemsjekk ferdig"
3010
3011 #: src/bin/e_sys.c:305
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3015 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3016 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/bin/e_sys.c:366
3020 msgid "Logout problems"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/bin/e_sys.c:368
3024 msgid "Logout now"
3025 msgstr "Logg ut nå"
3026
3027 #: src/bin/e_sys.c:369
3028 msgid "Wait longer"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/bin/e_sys.c:370
3032 msgid "Cancel Logout"
3033 msgstr "Avbryt utlogging"
3034
3035 #: src/bin/e_sys.c:409
3036 msgid "Logout in progress"
3037 msgstr "Utlogging pågår"
3038
3039 #: src/bin/e_sys.c:412
3040 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3041 msgstr "Utloggiing pågår.<br><hilight>Vennligst vent.</hilight>"
3042
3043 #: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499
3044 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/bin/e_sys.c:444
3048 msgid ""
3049 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3050 "begun."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/bin/e_sys.c:452
3054 msgid ""
3055 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3056 "has been started."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/bin/e_sys.c:459
3060 msgid ""
3061 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3062 "begun."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/bin/e_sys.c:466
3066 msgid ""
3067 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3068 "system actions."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/bin/e_sys.c:473
3072 msgid ""
3073 "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
3074 "complete."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526
3078 msgid "EEK! This should not happen"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/bin/e_sys.c:506
3082 msgid "Power off failed."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/bin/e_sys.c:511
3086 msgid "Reset failed."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/bin/e_sys.c:516
3090 msgid "Suspend failed."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/bin/e_sys.c:521
3094 msgid "Hibernate failed."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/bin/e_sys.c:578
3098 msgid "Power off"
3099 msgstr "Slå av"
3100
3101 #: src/bin/e_sys.c:581
3102 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3103 msgstr "Slå av.<br><hilight>Vennligst vent.</hilight>"
3104
3105 #: src/bin/e_sys.c:605
3106 msgid "Resetting"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/bin/e_sys.c:608
3110 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/bin/e_sys.c:633
3114 msgid "Suspending"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/bin/e_sys.c:636
3118 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/bin/e_sys.c:661
3122 msgid "Hibernating"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/bin/e_sys.c:664
3126 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3130 msgid "About Theme"
3131 msgstr "Om tema"
3132
3133 #: src/bin/e_theme.c:40
3134 msgid "Set As Theme"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/bin/e_toolbar.c:325
3138 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/bin/e_toolbar.c:327
3142 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/bin/e_toolbar.c:340
3146 msgid "Set Toolbar Contents"
3147 msgstr ""
3148
3149 # (hehe)
3150 #: src/bin/e_utils.c:236 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3151 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3154 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
3155
3156 #: src/bin/e_utils.c:280
3157 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3158 msgstr "Kan ikke avslutte - udødelige vinduer."
3159
3160 #: src/bin/e_utils.c:281
3161 msgid ""
3162 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3163 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3164 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/bin/e_utils.c:876
3168 #, c-format
3169 msgid "%'.0f Bytes"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/bin/e_utils.c:880
3173 #, c-format
3174 msgid "%'.0f KB"
3175 msgstr "%'.0f KB"
3176
3177 #: src/bin/e_utils.c:884
3178 #, c-format
3179 msgid "%'.0f MB"
3180 msgstr "%'.0f MB"
3181
3182 #: src/bin/e_utils.c:888
3183 #, c-format
3184 msgid "%'.1f GB"
3185 msgstr "%'.1f GB"
3186
3187 #: src/bin/e_utils.c:907
3188 #, c-format
3189 msgid "In the Future"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/bin/e_utils.c:911
3193 #, c-format
3194 msgid "In the last Minute"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/bin/e_utils.c:913
3198 #, c-format
3199 msgid "%li Years ago"
3200 msgstr "%li år siden"
3201
3202 #: src/bin/e_utils.c:915
3203 #, c-format
3204 msgid "%li Months ago"
3205 msgstr "%li måneder siden"
3206
3207 #: src/bin/e_utils.c:917
3208 #, c-format
3209 msgid "%li Weeks ago"
3210 msgstr "%li uker siden"
3211
3212 #: src/bin/e_utils.c:919
3213 #, c-format
3214 msgid "%li Days ago"
3215 msgstr "%li dager siden"
3216
3217 #: src/bin/e_utils.c:921
3218 #, c-format
3219 msgid "%li Hours ago"
3220 msgstr "%li timer siden"
3221
3222 #: src/bin/e_utils.c:923
3223 #, c-format
3224 msgid "%li Minutes ago"
3225 msgstr "%li minutter siden"
3226
3227 #: src/bin/e_utils.c:929 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3228 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
3229 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3230 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27
3231 msgid "Unknown"
3232 msgstr "Ukjent"
3233
3234 #: src/bin/e_utils.c:1161
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Image Import Settings"
3237 msgstr "Temperaturinnstillinger"
3238
3239 #: src/bin/e_utils.c:1165
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Import"
3242 msgstr "Importer..."
3243
3244 #: src/bin/e_utils.c:1182
3245 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:167
3246 msgid "Fill and Stretch Options"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/bin/e_utils.c:1190
3250 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170
3251 msgid "Stretch"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/bin/e_utils.c:1191
3255 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:175
3256 msgid "Center"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/bin/e_utils.c:1193
3260 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:185
3261 msgid "Within"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/bin/e_utils.c:1194
3265 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:190
3266 msgid "Fill"
3267 msgstr "Fyll"
3268
3269 #: src/bin/e_utils.c:1199
3270 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
3271 msgid "File Quality"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/bin/e_utils.c:1201
3275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:199
3276 msgid "Use original file"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/bin/e_utils.c:1205
3280 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:202
3281 #, c-format
3282 msgid "%3.0f%%"
3283 msgstr "%3.0f%%"
3284
3285 #: src/bin/e_utils.c:1534
3286 msgid ""
3287 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3288 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3289 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3290 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3291 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3292 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3293 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/bin/e_utils.c:1547 src/bin/e_utils.c:1571
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "%s Configuration Updated"
3299 msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert"
3300
3301 #: src/bin/e_utils.c:1560
3302 msgid ""
3303 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3304 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3305 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3306 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3307 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3312 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3313 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3314 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3315 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3316 msgid "Add"
3317 msgstr "Legg til"
3318
3319 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3320 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3321 msgid "Up"
3322 msgstr "Opp"
3323
3324 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3325 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3326 msgid "Down"
3327 msgstr "Ned"
3328
3329 #: src/bin/e_widget_fsel.c:297
3330 msgid "Add to Favorites"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/bin/e_widget_fsel.c:303
3334 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3335 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3336 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
3337 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
3338 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3339 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3340 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
3341 msgid "Go up a Directory"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/bin/e_widget_fsel.c:332
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Resolution:"
3347 msgstr "Oppløsning"
3348
3349 #: src/bin/e_widget_fsel.c:380
3350 msgid "Permissions:"
3351 msgstr "Tillatelser:"
3352
3353 #: src/bin/e_widget_fsel.c:396
3354 msgid "Modified:"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/bin/e_widget_fsel.c:654
3358 #, c-format
3359 msgid "You"
3360 msgstr "Du"
3361
3362 #: src/bin/e_widget_fsel.c:703
3363 #, c-format
3364 msgid "Protected"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/bin/e_widget_fsel.c:705 src/bin/e_widget_fsel.c:714
3368 #: src/bin/e_widget_fsel.c:723
3369 #, c-format
3370 msgid "Read Only"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/bin/e_widget_fsel.c:712 src/bin/e_widget_fsel.c:721
3374 #, c-format
3375 msgid "Forbidden"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/bin/e_widget_fsel.c:730
3379 msgid "Read-Write"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:59
3383 msgid "Battery Monitor Settings"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
3387 msgid "Show alert when battery is low"
3388 msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
3389
3390 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:209
3391 msgid "Check every:"
3392 msgstr "Sjekk hvert:"
3393
3394 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
3395 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3396 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
3397 #, c-format
3398 msgid "%1.0f ticks"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:214
3402 msgid "Polling"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:218
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Show low battery alert"
3408 msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
3409
3410 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:222
3411 msgid "Alert when at:"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
3415 #, c-format
3416 msgid "%1.0f min"
3417 msgstr "%1.0f min"
3418
3419 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:229
3420 #, c-format
3421 msgid "%1.0f %%"
3422 msgstr "%1.0f %%"
3423
3424 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3425 msgid "Auto dismiss in..."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
3429 #, c-format
3430 msgid "%1.0f sec"
3431 msgstr "%1.0f sek"
3432
3433 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3434 msgid "Alert"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
3438 msgid "Auto Detect"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
3442 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
3443 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3444 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3445 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246
3446 msgid "Internal"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
3450 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
3451 msgid "udev"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:261
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Fuzzy Mode"
3457 msgstr "Uklar"
3458
3459 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:265
3460 msgid "HAL"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3464 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
3465 msgid "Hardware"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
3469 msgid "Battery"
3470 msgstr "Batteri"
3471
3472 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:453
3473 msgid "Your battery is low!"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
3477 msgid "AC power is recommended."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:530
3481 msgid "N/A"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 src/modules/battery/e_mod_main.c:606
3485 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 src/modules/battery/e_mod_main.c:615
3486 msgid "ERROR"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:712
3490 msgid "Battery Meter"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:520 src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3494 msgid "Clock"
3495 msgstr "Klokke"
3496
3497 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Show calendar"
3500 msgstr "Kjørbar fil"
3501
3502 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3503 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3504 msgid "Settings Panel"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3508 msgid "Configuration Panel"
3509 msgstr "Kontrollpanel"
3510
3511 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3512 msgid ""
3513 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3514 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3515 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3516 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3517 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3518 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3519 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3523 msgid ""
3524 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3525 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3526 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3527 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3528 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3529 "inconvenience.<br>"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3533 msgid "Presentation"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3537 msgid "Offline"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3541 msgid "Modes"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3547 msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert"
3548
3549 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3550 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3551 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
3552 msgid "IBar Applications"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3556 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
3557 msgid "Startup Applications"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3561 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32
3562 msgid "Restart Applications"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Order"
3568 msgstr "Ramme"
3569
3570 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3571 msgid "Apps"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3575 msgid "New Application"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3579 msgid "IBar Other"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3583 msgid "Profile Selector"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3587 msgid "Available Profiles"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3591 #: src/modules/wizard/page_020.c:118
3592 msgid "Select a profile"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3596 msgid "Reset"
3597 msgstr "Tilbakestill"
3598
3599 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "Selected profile: %s"
3602 msgstr "Valgt Barkilde"
3603
3604 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3605 #, c-format
3606 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3610 msgid "Delete OK?"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3614 msgid "Add New Profile"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3618 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3619 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3620 msgid "Name:"
3621 msgstr "Navn:"
3622
3623 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3624 msgid "Dialog Settings"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3628 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
3629 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:646
3630 #: src/modules/everything/evry_config.c:527 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3631 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:89
3632 msgid "General Settings"
3633 msgstr "Generelle innstillinger"
3634
3635 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3636 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3640 msgid "Normal Windows"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3644 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3648 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3649 msgid "Basic Mode"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3653 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3654 msgid "Advanced Mode"
3655 msgstr "Avansert"
3656
3657 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3658 msgid "Remember size and position of dialogs"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3662 msgid "Default Dialog Mode"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3666 msgid "Dialogs"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3670 msgid "Profiles"
3671 msgstr "Profiler"
3672
3673 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
3674 #, c-format
3675 msgid ""
3676 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3677 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3678 "will be restored in %d seconds."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3685 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3686 "restored in %d seconds."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3693 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3694 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3701 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3702 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
3706 msgid "Resolution change"
3707 msgstr "Endre oppløsning"
3708
3709 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201
3710 msgid "Save"
3711 msgstr "Lagre"
3712
3713 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202
3714 msgid "Restore"
3715 msgstr "Gjenopprett"
3716
3717 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235
3718 msgid "Screen Resolution Settings"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440
3722 msgid "Resolution"
3723 msgstr "Oppløsning"
3724
3725 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447
3726 msgid "Restore on login"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451
3730 msgid "Refresh"
3731 msgstr "Oppdater"
3732
3733 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511
3734 msgid "Rotation"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530
3738 msgid "Mirroring"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676
3742 msgid "Missing Features"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
3746 msgid ""
3747 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3748 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3749 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3750 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3751 "XRandR support detected."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
3755 msgid "No Refresh Rates Found"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
3759 msgid ""
3760 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3761 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3762 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3763 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3764 "screen."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
3768 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3769 msgid "Virtual Desktops Settings"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3773 msgid "Number of Desktops"
3774 msgstr "Antall skrivebord"
3775
3776 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3777 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
3778 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239
3779 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3780 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3781 #: src/modules/everything/evry_config.c:407
3782 #: src/modules/everything/evry_config.c:555
3783 #: src/modules/everything/evry_config.c:562
3784 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3785 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
3786 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3787 #, c-format
3788 msgid "%1.0f"
3789 msgstr "%1.0f"
3790
3791 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Desktop Flip"
3794 msgstr "Skifte av skrivebord med musepeker"
3795
3796 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
3797 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185
3801 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
3805 msgid "Desktops"
3806 msgstr "Skrivebord"
3807
3808 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
3809 #: src/modules/everything/evry_config.c:482
3810 msgid "Off"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:199
3814 msgid "Pane"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3818 msgid "Zoom"
3819 msgstr "Zoom"
3820
3821 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:206
3822 msgid "Background panning"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Animation speed"
3828 msgstr "Animasjoner"
3829
3830 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215
3831 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
3832 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3833 #, c-format
3834 msgid "%1.1f sec"
3835 msgstr "%1.1f sek"
3836
3837 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
3838 msgid "X-Axis pan factor"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
3842 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:233
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "%.2f"
3845 msgstr "%1.2f"
3846
3847 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
3848 msgid "Y-Axis pan factor"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239
3852 msgid "Flip Animation"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
3856 msgid "Desk Settings"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
3860 msgid "Desktop Name"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
3864 msgid "Desktop Wallpaper"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
3868 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:190
3869 msgid "Set"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Select a Background..."
3875 msgstr "Sett bakgrunn..."
3876
3877 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
3878 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
3879 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:449
3880 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579
3881 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
3882 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
3883 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
3884 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
3885 msgid "Personal"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
3889 msgid "Screen Lock Settings"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:206
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Lock on Startup"
3895 msgstr "Hvilemodus"
3896
3897 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Lock on Suspend"
3900 msgstr "Hvilemodus"
3901
3902 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:213
3903 msgid "Custom Screenlock Command"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:217
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Locking"
3909 msgstr "Lås"
3910
3911 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:223
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Show on all screens"
3914 msgstr "Vis i Menyer"
3915
3916 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228
3917 msgid "Show on current screen"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Show on screen #:"
3923 msgstr "Vis i Menyer"
3924
3925 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
3926 msgid "Login Box"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
3930 msgid "Lock after X screensaver activates"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
3934 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
3935 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:153
3936 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
3937 #, c-format
3938 msgid "%1.0f seconds"
3939 msgstr "%1.0f sekunder"
3940
3941 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:260
3942 msgid "Lock when idle time exceeded"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
3946 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:146
3947 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:218
3948 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:230
3949 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
3950 #, c-format
3951 msgid "%1.0f minutes"
3952 msgstr "%1.0f minutter"
3953
3954 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270
3955 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
3956 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:212
3957 msgid "Timers"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
3961 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
3962 msgid "Suggest if deactivated before"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
3966 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:173
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Presentation Mode"
3969 msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
3970
3971 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291
3972 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
3973 msgid "Theme Defined"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
3977 msgid "Theme Wallpaper"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Current Wallpaper"
3983 msgstr "Bakgrunn"
3984
3985 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311
3986 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
3987 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
3988 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
3989 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
3990 msgid "Wallpaper"
3991 msgstr "Bakgrunn"
3992
3993 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:56
3994 msgid "Screen Saver Settings"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:134
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Enable X Screensaver"
4000 msgstr "Skjermbeskytter"
4001
4002 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:138
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Screensaver"
4005 msgstr "Skjermbeskytter"
4006
4007 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:143
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Initial timeout"
4010 msgstr "Innledende Tilstand"
4011
4012 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4013 msgid "Alternation timeout"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4017 msgid "Blanking"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4021 msgid "Preferred"
4022 msgstr "Foretrukket"
4023
4024 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4025 msgid "Not Preferred"
4026 msgstr "Ikke foretrukket"
4027
4028 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4029 msgid "Exposure Events"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
4033 msgid "Allow"
4034 msgstr "Tillat"
4035
4036 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
4037 msgid "Don't Allow"
4038 msgstr "Ikke tillat"
4039
4040 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204
4041 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4042 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4043 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Miscellaneous"
4046 msgstr "Diverse alternativer"
4047
4048 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:60
4049 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:81
4050 msgid "Display Power Management Signaling"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:61
4054 msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:82
4058 msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:112
4062 msgid "Display Power Management Settings"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:208
4066 msgid "Enable Display Power Management"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:214
4070 msgid "Standby time"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:226
4074 msgid "Suspend time"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4078 msgid "Off time"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4082 msgid "Virtual Desktops"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4086 msgid "Screen Resolution"
4087 msgstr "Skjermoppløsning"
4088
4089 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4090 msgid "Screen Lock"
4091 msgstr "Skjermlås"
4092
4093 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4094 msgid "Screen Saver"
4095 msgstr "Skjermbeskytter"
4096
4097 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4098 msgid "Power Management"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4102 msgid "Desk"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4106 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4107 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4108 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4109 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4110 msgid "<None>"
4111 msgstr "<Ingen>"
4112
4113 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4114 msgid ""
4115 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4116 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4117 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Edge Bindings Settings"
4123 msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
4124
4125 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255
4126 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4127 msgid "Edge Bindings"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260
4131 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4132 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4133 msgid "Add Binding"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
4137 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4138 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4139 msgid "Delete Binding"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267
4143 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4144 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4145 msgid "Modify Binding"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271
4149 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4150 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4151 msgid "Delete All"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
4155 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4156 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4157 msgid "Restore Default Bindings"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280
4161 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4162 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4163 msgid "Action"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287
4167 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4168 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4169 msgid "Action Params"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
4173 msgid "General Options"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298
4177 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
4181 msgid "Edge Binding Sequence"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
4185 msgid "Clickable edge"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
4189 msgid "Binding Edge Error"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
4193 #, c-format
4194 msgid ""
4195 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4196 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
4200 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4201 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4202 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
4203 msgid "CTRL"
4204 msgstr "CTRL"
4205
4206 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
4207 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4208 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4209 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
4210 msgid "ALT"
4211 msgstr "ALT"
4212
4213 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
4214 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4215 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4216 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
4217 msgid "SHIFT"
4218 msgstr "SHIFT"
4219
4220 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
4221 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4222 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4223 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
4224 msgid "WIN"
4225 msgstr "WIN"
4226
4227 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4228 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4229 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4230 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4231 msgid "Input"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4235 msgid "Interaction Settings"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4239 msgid "Thumbscroll"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4243 msgid "Enable Thumbscroll"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4247 msgid "Threshold for a thumb drag"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4251 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4252 #, c-format
4253 msgid "%1.0f pixels"
4254 msgstr "%1.0f piksler"
4255
4256 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4257 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4261 #, c-format
4262 msgid "%1.0f pixels/sec"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4266 msgid "Friction slowdown"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4270 #, c-format
4271 msgid "%1.2f sec"
4272 msgstr "%1.2f sek"
4273
4274 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4275 msgid "Mouse Settings"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4279 msgid "Mouse Hand"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4283 msgid "Mouse Acceleration"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4287 msgid "Acceleration"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4291 msgid "Threshold"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Touch"
4297 msgstr "Til Starter"
4298
4299 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Mouse"
4302 msgstr "Flytt"
4303
4304 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4305 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4306 msgid "Input Method Settings"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4310 msgid "Input Method Selector"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4314 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4315 msgid "Use No Input Method"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4319 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4320 msgid "Setup Selected Input Method"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4324 msgid "New"
4325 msgstr "Ny"
4326
4327 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4328 msgid "Import..."
4329 msgstr "Importer..."
4330
4331 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4332 msgid "Input Method Parameters"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4336 msgid "Execute Command"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4340 msgid "Setup Command"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4344 msgid "Exported Environment Variables"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4348 msgid "Select an Input Method Settings..."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4352 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4353 msgid "Input Method Config Import Error"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4357 msgid ""
4358 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4359 "this is really a valid configuration?"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4363 msgid ""
4364 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
4368 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4369 msgid "Language Settings"
4370 msgstr "Språkinnstillinger"
4371
4372 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
4373 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:983
4374 msgid "Language Selector"
4375 msgstr "Språkvelger"
4376
4377 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:929
4378 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1365
4379 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4380 #: src/modules/wizard/page_010.c:146 src/modules/wizard/page_030.c:129
4381 msgid "System Default"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:956
4385 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1034
4386 msgid "Locale Selected"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957
4390 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1035
4391 msgid "Locale"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:139
4395 msgid "Language"
4396 msgstr "Språk"
4397
4398 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4399 msgid ""
4400 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4404 msgid "Single key"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Key Bindings Settings"
4410 msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
4411
4412 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4413 msgid "Key Bindings"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4417 msgid "Key Binding Sequence"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4421 msgid "Binding Key Error"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4428 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4432 msgid ""
4433 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4434 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4435 "highlight> to abort."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Mouse Bindings Settings"
4441 msgstr "Posisjonsoppsett"
4442
4443 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4444 msgid "Mouse Bindings"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4448 msgid "Action Context"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4452 msgid "Any"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4456 msgid "Win List"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4460 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4461 msgid "Popup"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4465 msgid "Zone"
4466 msgstr "Sone"
4467
4468 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4469 msgid "Container"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4473 msgid "Manager"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:661
4478 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:153
4479 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204
4480 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:236
4481 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4482 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4483 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4484 msgid "None"
4485 msgstr "Ingen"
4486
4487 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
4488 msgid "Mouse Binding Sequence"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4492 msgid "Keys"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Mouse Buttons"
4498 msgstr "Knapper"
4499
4500 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4501 msgid "Hardware Switches"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4505 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4506 msgid "Menu Settings"
4507 msgstr "Menyoppsett"
4508
4509 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4510 #: src/modules/wizard/page_030.c:134
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Enlightenment Default"
4513 msgstr "Enlightenment"
4514
4515 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4516 #: src/modules/wizard/page_030.c:139
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Personal Default"
4519 msgstr "Standard"
4520
4521 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Main Menu"
4524 msgstr "Vis Hovedmeny"
4525
4526 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4527 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360
4528 msgid "Favorites"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Applications Display"
4534 msgstr "Applikasjoner"
4535
4536 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Generic"
4539 msgstr "Generelt Navn"
4540
4541 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Comments"
4544 msgstr "Kommentar"
4545
4546 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4547 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4548 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4549 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4550 msgid "Gadgets"
4551 msgstr "Gadgeter"
4552
4553 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Show gadget settings in top-level"
4556 msgstr "Vis i Menyer"
4557
4558 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4559 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:81
4560 msgid "Menus"
4561 msgstr "Menyer"
4562
4563 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Margin"
4566 msgstr "Hoved"
4567
4568 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4569 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4570 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
4571 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
4572 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
4573 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
4574 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
4575 #, c-format
4576 msgid "%2.0f pixels"
4577 msgstr "%2.0f piksler"
4578
4579 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Cursor Margin"
4582 msgstr "Pekermargin ved autoscrolling"
4583
4584 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Autoscroll"
4587 msgstr "Marg for automatisk rulling"
4588
4589 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4590 msgid "Menu Scroll Speed"
4591 msgstr "Menyrullehastighet"
4592
4593 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4594 #, c-format
4595 msgid "%5.0f pixels/sec"
4596 msgstr "%5.0f pixels/sek"
4597
4598 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4599 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4603 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4604 #, c-format
4605 msgid "%4.0f pixels/sec"
4606 msgstr "%4.0f pixels/sec"
4607
4608 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4609 msgid "Click Drag Timeout"
4610 msgstr "Klikk/Dra forsinkelse"
4611
4612 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "%2.2f sec"
4615 msgstr "%1.2f sek"
4616
4617 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4618 msgid "Search Path Settings"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4622 msgid "Data"
4623 msgstr "Data"
4624
4625 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4626 msgid "Images"
4627 msgstr "Bilder"
4628
4629 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4630 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:431
4631 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
4632 msgid "Fonts"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4636 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
4637 msgid "Themes"
4638 msgstr "Temaer"
4639
4640 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4641 #: src/modules/everything/evry_config.c:443
4642 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
4643 msgid "Icons"
4644 msgstr "Ikoner"
4645
4646 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4647 msgid "Backgrounds"
4648 msgstr "Bakgrunner"
4649
4650 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4651 msgid "Messages"
4652 msgstr "Meldinger"
4653
4654 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4655 msgid "E Paths"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4659 msgid "Default Directories"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4663 msgid "User Defined Directories"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4667 msgid "Search Directories"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4671 msgid "Environment Variables"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
4675 msgid "Engine Settings"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
4679 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
4680 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
4684 msgid ""
4685 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4686 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4687 "support ?"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4691 msgid "Performance Settings"
4692 msgstr "Ytelsesoppsett"
4693
4694 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4695 msgid "Framerate"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4699 #, c-format
4700 msgid "%1.0f fps"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Applications priority"
4706 msgstr "Applikasjoner"
4707
4708 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Cache flush interval"
4711 msgstr "Hyppighet for tømming av mellomlager"
4712
4713 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4714 msgid "Font cache size"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4718 #, c-format
4719 msgid "%1.1f MB"
4720 msgstr "%1.1f MB"
4721
4722 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4723 msgid "Image cache size"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4727 #, c-format
4728 msgid "%1.0f MB"
4729 msgstr "%1.0f MB"
4730
4731 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Caches"
4734 msgstr "Avbryt"
4735
4736 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Number of Edje files to cache"
4739 msgstr "Antall Edje-filer å mellomlagre"
4740
4741 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4742 #, c-format
4743 msgid "%1.0f files"
4744 msgstr "%1.0f filer"
4745
4746 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Number of Edje collections to cache"
4749 msgstr "Antall Edje-samlinger å mellomlagre"
4750
4751 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4752 #, c-format
4753 msgid "%1.0f collections"
4754 msgstr "%1.0f samlinger"
4755
4756 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Edje Cache"
4759 msgstr "Avbryt"
4760
4761 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4762 msgid "Performance"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4766 msgid "Engine"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4770 msgid "Configured Shelves"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4774 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4775 msgid "Setup"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4779 #, c-format
4780 msgid ""
4781 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4782 "shelf?"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4786 msgid "Wallpaper Settings"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:486
4790 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614
4791 msgid "Use Theme Wallpaper"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:491
4795 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4796 msgid "Picture..."
4797 msgstr "Bilde..."
4798
4799 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:498
4800 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
4801 msgid "Online..."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4805 msgid "Where to place the Wallpaper"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4809 msgid "All Desktops"
4810 msgstr "Alle skrivebord"
4811
4812 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
4813 msgid "This Desktop"
4814 msgstr "Dette Skrivebordet"
4815
4816 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
4817 msgid "This Screen"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:124
4821 msgid "Wallpaper settings..."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:180
4825 msgid "Tile"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:279
4829 msgid "Select a Picture..."
4830 msgstr "Velg et bilde..."
4831
4832 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:628
4833 msgid "Picture Import Error"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629
4837 msgid ""
4838 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716
4842 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726
4843 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:808
4844 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:818
4845 msgid "Wallpaper Import Error"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717
4849 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809
4850 msgid ""
4851 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727
4855 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819
4856 msgid ""
4857 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
4858 "is a valid wallpaper?"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
4862 msgid "By"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
4866 msgid "Error getting data !"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
4870 msgid "Exchange wallpapers"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Download"
4876 msgstr "Ikke lastet"
4877
4878 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
4879 msgid "Getting data, please wait..."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
4883 msgid "Select a background from the list."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
4887 msgid "Error: can't start the request."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
4891 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:200
4892 msgid "Default Border Style"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
4896 msgid "Window Border Selection"
4897 msgstr "Valg av vindusbord"
4898
4899 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:246
4900 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
4901 msgstr "Alltid bruk denne borden for dette vinduet"
4902
4903 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
4904 msgid "Border Title"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Border Title Active"
4910 msgstr "Vindusramme"
4911
4912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Border Frame"
4915 msgstr "Vindusramme"
4916
4917 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Border Frame Active"
4920 msgstr "Vindusramme"
4921
4922 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
4923 msgid "Error Text"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Menu Background Base"
4929 msgstr "Bakgrunner"
4930
4931 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
4932 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
4933 msgid "Menu Title"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
4937 msgid "Menu Title Active"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
4941 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
4942 msgid "Menu Item"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
4946 msgid "Menu Item Active"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
4950 msgid "Menu Item Disabled"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
4954 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
4955 msgid "Move Text"
4956 msgstr "Flytt tekst"
4957
4958 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
4959 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
4960 msgid "Resize Text"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
4964 msgid "Winlist Item"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
4968 msgid "Winlist Item Active"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
4972 msgid "Winlist Label"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
4976 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
4977 msgid "Winlist Title"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Dialog Background Base"
4983 msgstr "Bakgrunner"
4984
4985 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Shelf Background Base"
4988 msgstr "Bakgrunner"
4989
4990 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
4991 #, fuzzy
4992 msgid "File Manager Background Base"
4993 msgstr "Filbehandler"
4994
4995 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
4996 msgid "Button Text"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5000 msgid "Button Text Disabled"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5004 msgid "Check Text"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5008 msgid "Check Text Disabled"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5012 msgid "Entry Text"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5016 msgid "Entry Text Disabled"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5020 msgid "Label Text"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5024 msgid "List Item Text Selected"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5028 msgid "List Item Text (Even)"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5032 msgid "List Item Background Base (Even)"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5036 msgid "List Item Text (Odd)"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5040 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5044 msgid "List Header Text (Even)"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5048 msgid "List Header Background Base (Even)"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5052 msgid "List Header Text (Odd)"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5056 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5060 msgid "Radio Text"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5064 msgid "Radio Text Disabled"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5068 msgid "Slider Text"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5072 msgid "Slider Text Disabled"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Frame Background Base"
5078 msgstr "Bakgrunner"
5079
5080 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5081 msgid "Scroller Frame Background Base"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
5085 msgid "Module Label"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5089 msgid "Composite Focus-out Color"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:160
5093 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
5094 msgid "Colors"
5095 msgstr "Farger"
5096
5097 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:268
5098 #, fuzzy, c-format
5099 msgid "Color class: %s"
5100 msgstr "Farge 1:"
5101
5102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:275
5103 #, c-format
5104 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
5108 #, c-format
5109 msgid "Selected %u unset colors classes"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
5113 #, c-format
5114 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:285
5118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:544
5119 msgid "No selected color class"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Custom colors"
5125 msgstr "Eget Farge"
5126
5127 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:553
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Object:"
5130 msgstr "Løs Ut"
5131
5132 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:559
5133 msgid "Outline:"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:565
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Shadow:"
5139 msgstr "Opprullet"
5140
5141 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:597
5142 msgid "Text with applied colors."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:603
5146 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:842
5150 msgid "Window Manager"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:844
5154 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5155 msgid "Widgets"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:850
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Others"
5161 msgstr "Andre innstillinger"
5162
5163 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
5164 msgid "Title Bar"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5168 msgid "Textblock Plain"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5172 msgid "Textblock Light"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5176 msgid "Textblock Big"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5180 msgid "Settings Heading"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5184 msgid "About Title"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5188 msgid "About Version"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5192 msgid "About Text"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5196 msgid "Desklock Title"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5200 msgid "Desklock Password"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5204 msgid "Dialog Error"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5208 msgid "Exebuf Command"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5212 msgid "Splash Title"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5216 msgid "Splash Text"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5220 msgid "Splash Version"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80
5224 msgid "Entry"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5228 msgid "Frame"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5232 msgid "Label"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5236 msgid "Buttons"
5237 msgstr "Knapper"
5238
5239 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5240 msgid "Slider"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5244 msgid "Radio Buttons"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5248 msgid "Check Buttons"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5252 msgid "Text List Item"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5256 msgid "List Item"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5260 msgid "List Header"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5264 msgid "Filemanager"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92
5268 msgid "Typebuf"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5272 msgid "Desktop Icon"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97
5276 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:256
5277 msgid "Small"
5278 msgstr "Liten"
5279
5280 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5281 msgid "Large"
5282 msgstr "Stor"
5283
5284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
5285 msgid "Small Styled"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5289 msgid "Normal Styled"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5293 msgid "Large Styled"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:165
5297 msgid "Font Settings"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:250
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Tiny"
5303 msgstr "Bitteliten"
5304
5305 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:268
5306 msgid "Big"
5307 msgstr "Stor"
5308
5309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:274
5310 msgid "Really Big"
5311 msgstr "Veldig stor"
5312
5313 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:280
5314 msgid "Huge"
5315 msgstr "Enorm"
5316
5317 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:289
5318 #, c-format
5319 msgid "%d pixels"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:424
5323 msgid "Enable Custom Font Classes"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
5327 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:601
5331 msgid "Font Classes"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:609
5335 msgid "Enable Font Class"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:616
5339 msgid "Font"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
5343 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:650
5347 msgid "Hinting"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:653
5351 msgid "Bytecode"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:657
5355 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
5356 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5357 msgid "Automatic"
5358 msgstr "Automatisk"
5359
5360 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
5361 msgid "Font Fallbacks"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667
5365 msgid "Fallback Name"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
5369 msgid "Enable Fallbacks"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
5373 msgid "Hinting / Fallbacks"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5377 msgid "Icon Theme Settings"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:271
5381 msgid "Enable icon theme"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5385 msgid "Icons override general theme"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5389 msgid "Cursor Settings"
5390 msgstr "Musepekeroppsett"
5391
5392 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5393 msgid "Show Cursor"
5394 msgstr "Vis markør"
5395
5396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5397 msgid "X"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5401 msgid "Idle effects"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Scale Settings"
5407 msgstr "Størrelsesoppsett"
5408
5409 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5410 msgid "Scale with DPI"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5414 msgid "Relative"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5418 msgid "Base DPI to scale relative to"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5422 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5423 #, c-format
5424 msgid "%1.0f DPI"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5428 #, c-format
5429 msgid "Currently %i DPI"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5433 msgid "Don't Scale"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5437 msgid "Scale relative to screen DPI"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5441 #, c-format
5442 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5446 msgid "Custom scaling factor"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5450 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5451 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5452 #, c-format
5453 msgid "%1.2f times"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5457 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5458 msgid "Policy"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5462 msgid "Minimum"
5463 msgstr "Minimum"
5464
5465 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5466 msgid "Maximum"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5470 msgid "Constraints"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5474 msgid "Startup Settings"
5475 msgstr "Oppstartsinnstillinger"
5476
5477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5478 msgid "Show Splash Screen on Login"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5482 msgid "Transition Settings"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:127
5486 msgid "Events"
5487 msgstr "Hendelser"
5488
5489 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:135
5490 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5491 msgid "Startup"
5492 msgstr "Oppstart"
5493
5494 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:136
5495 msgid "Desk Change"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:137
5499 msgid "Background Change"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:145
5503 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5504 msgid "Transitions"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5508 msgid "Theme Selector"
5509 msgstr "Endre skrivebordstema"
5510
5511 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5512 msgid " Import..."
5513 msgstr " Importer..."
5514
5515 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5516 msgid " Online..."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
5520 msgid "Theme Categories"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
5524 msgid "Assign"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034
5528 msgid "Clear All"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5532 msgid "Select a Theme..."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5536 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5537 msgid "Theme Import Error"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5541 msgid ""
5542 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5543 "really a valid theme?"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5547 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5551 msgid "Exchange themes"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5555 msgid "Borders"
5556 msgstr "Vindusramme"
5557
5558 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5559 msgid "Icon Theme"
5560 msgstr "Ikontema"
5561
5562 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5563 msgid "Mouse Cursor"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5567 msgid "Scaling"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5571 msgid "Client List Settings"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5575 msgid "Group By"
5576 msgstr "Grupper etter"
5577
5578 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5579 msgid "Include windows from other screens"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Seperate Groups By"
5585 msgstr "Grupper etter"
5586
5587 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5588 msgid "Using separator bars"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5592 msgid "Using menus"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Grouping"
5598 msgstr "Grupper etter"
5599
5600 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5601 msgid "Alphabetical"
5602 msgstr "Alfabetisk"
5603
5604 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5605 msgid "Window stacking layer"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5609 msgid "Most recently used"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Sort Order"
5615 msgstr "Ramme"
5616
5617 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5618 msgid "Group with owning desktop"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5622 msgid "Group with current desktop"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5626 msgid "Separate group"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5630 msgid "Warp to owning desktop"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5634 msgid "Iconified Windows"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5638 msgid "Limit caption length"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5642 #, c-format
5643 msgid "%1.0f Chars"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Captions"
5649 msgstr "Innstillinger"
5650
5651 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5652 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5653 msgid "Window Display"
5654 msgstr "Vinduvisning"
5655
5656 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Move Geometry"
5659 msgstr "Geometri for flytting av vindu"
5660
5661 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5662 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5663 msgid "Display information"
5664 msgstr "Vis informasjon"
5665
5666 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5667 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Follows the window"
5670 msgstr "Stenge vinduet"
5671
5672 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Resize Geometry"
5675 msgstr "Geometri for skalering av vindu"
5676
5677 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5678 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5679 msgid "Display"
5680 msgstr "Visning"
5681
5682 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5683 #, fuzzy
5684 msgid "User defined"
5685 msgstr "Bruk Brukerdefinert Ikon"
5686
5687 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Application provided"
5690 msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
5691
5692 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Border Icon"
5695 msgstr "Ramme"
5696
5697 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5698 msgid "Smart Placement"
5699 msgstr "Smart plassering"
5700
5701 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5702 msgid "Don't hide Gadgets"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5706 msgid "Place at mouse pointer"
5707 msgstr "Plasser ved musepeker"
5708
5709 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5710 msgid "Place manually with the mouse"
5711 msgstr "Plassér manuelt med musepeker"
5712
5713 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Switch to desktop of new window"
5716 msgstr "Bytt til skrivebord 0"
5717
5718 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5719 #, fuzzy
5720 msgid "New Windows"
5721 msgstr "Under Vinduer"
5722
5723 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Animate"
5726 msgstr "Animasjoner"
5727
5728 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:195
5729 msgid "Linear"
5730 msgstr "Lineær"
5731
5732 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Accelerate, then decelerate"
5735 msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon"
5736
5737 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
5738 msgid "Accelerate"
5739 msgstr "Akselerer"
5740
5741 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:208
5742 msgid "Decelerate"
5743 msgstr "Deakselerer"
5744
5745 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Shading"
5748 msgstr "Nivå"
5749
5750 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5751 msgid "Focus Settings"
5752 msgstr "Tastaturfokusinnstillinger"
5753
5754 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5755 msgid "Click Window to Focus"
5756 msgstr "Klikk vindu for fokus"
5757
5758 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5759 msgid "Window under the Mouse"
5760 msgstr "Vindu under musen"
5761
5762 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5763 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5764 msgstr "Siste vindu under musepekeren"
5765
5766 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Click"
5769 msgstr "Klokke"
5770
5771 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Pointer"
5774 msgstr "Pekerfokus"
5775
5776 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Sloppy"
5779 msgstr "Løs fokus"
5780
5781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5782 msgid "New Window Focus"
5783 msgstr "Fokus for nye vinduer"
5784
5785 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5786 #, fuzzy
5787 msgid "No window"
5788 msgstr "(Ingen vindu)"
5789
5790 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5791 #, fuzzy
5792 msgid "All windows"
5793 msgstr "Vinduer"
5794
5795 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Only dialogs"
5798 msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
5799
5800 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Only dialogs with focused parent"
5803 msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
5804
5805 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5806 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5807 msgid "Focus"
5808 msgstr "Fokus"
5809
5810 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
5811 msgid "Other Settings"
5812 msgstr "Andre innstillinger"
5813
5814 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Always pass click events to programs"
5817 msgstr "Alltid videresend museklikk til andre applikasjoner"
5818
5819 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Click raises the window"
5822 msgstr "Stenge vinduet"
5823
5824 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Click focuses the window"
5827 msgstr "Stenge vinduet"
5828
5829 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
5830 msgid "Refocus last window on desktop switch"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
5834 msgid "Revert focus when it is lost"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
5838 msgid "Slide pointer to a new focused window"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
5842 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
5843 msgid "Window Geometry"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Resist obstacles"
5849 msgstr "Motstand"
5850
5851 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Other windows"
5854 msgstr "Andre innstillinger"
5855
5856 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Edge of the screen"
5859 msgstr "Motstand ved skjermkant:"
5860
5861 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Desktop gadgets"
5864 msgstr "Skrivebord"
5865
5866 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
5867 msgid "Resistance"
5868 msgstr "Motstand"
5869
5870 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
5871 msgid "Automatically accept changes after:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Move by"
5877 msgstr "Flytt"
5878
5879 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Resize by"
5882 msgstr "Endre Størrelse"
5883
5884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Keyboard"
5887 msgstr "Tastatursnarvei"
5888
5889 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
5890 msgid "Limit resize to useful geometry"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Move after resize"
5896 msgstr "I stand til annen størrelse"
5897
5898 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
5899 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
5900 msgid "Window Maximize Policy"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
5904 msgid "Maximize Policy"
5905 msgstr "Metode for maksimering"
5906
5907 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
5908 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
5909 msgid "Smart expansion"
5910 msgstr "Smart utvidelse"
5911
5912 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
5913 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
5914 msgid "Fill available space"
5915 msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
5916
5917 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
5918 #: src/modules/everything/evry_config.c:576
5919 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
5920 msgid "Horizontal"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
5924 #: src/modules/everything/evry_config.c:569
5925 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
5926 msgid "Vertical"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
5930 msgid "Both"
5931 msgstr "Begge"
5932
5933 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Direction"
5936 msgstr "Velg en"
5937
5938 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
5939 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
5943 msgid "Adjust windows on shelf hide"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
5947 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
5948 msgid "Window Stacking"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
5952 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Raise windows on mouse over"
5955 msgstr "Bring vinduer til forgrunnen når musen passerer over dem"
5956
5957 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
5958 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
5959 msgid "Allow windows above fullscreen window"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
5963 msgid "Autoraise"
5964 msgstr "Automatisk heving"
5965
5966 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
5967 msgid "Delay before raising:"
5968 msgstr "Pause før vinduet heves:"
5969
5970 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
5971 msgid "Raise Window"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
5975 msgid "Raise when starting to move or resize"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
5979 msgid "Raise when clicking to focus"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
5983 #: src/modules/wizard/page_060.c:23
5984 msgid "Window Focus"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
5988 msgid "Client List Menu"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
5992 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
5993 msgid "Window Remembers"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
5997 msgid "Remember internal dialogs"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6001 msgid "Remember file manager windows"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6005 msgid "Delete Remember(s)"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6009 msgid "Details"
6010 msgstr "Detaljer"
6011
6012 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6013 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
6014 msgid "<No Name>"
6015 msgstr "<Ingen navn>"
6016
6017 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6018 msgid "Class:"
6019 msgstr "Klasse:"
6020
6021 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6022 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6023 msgid "<No Class>"
6024 msgstr "<Ingen klasse>"
6025
6026 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6027 msgid "Title:"
6028 msgstr "Tittel:"
6029
6030 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6031 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6032 msgid "<No Title>"
6033 msgstr "<Ingen tittel>"
6034
6035 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6036 msgid "Role:"
6037 msgstr "Rolle:"
6038
6039 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6040 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6041 msgid "<No Role>"
6042 msgstr "<Ingen rolle>"
6043
6044 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6045 msgid "Cpufreq"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6049 msgid "Fast (4 ticks)"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6053 msgid "Medium (8 ticks)"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6057 msgid "Normal (32 ticks)"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6061 msgid "Slow (64 ticks)"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6065 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6069 msgid "Manual"
6070 msgstr "Manuelt"
6071
6072 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6073 msgid "Lower Power Automatic"
6074 msgstr "Skru automatisk ned hastigheten"
6075
6076 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6077 msgid "Minimum Speed"
6078 msgstr "Minimumshastighet"
6079
6080 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6081 msgid "Maximum Speed"
6082 msgstr "Maksimumshastighet"
6083
6084 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6085 msgid "Restore CPU Power Policy"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6089 msgid "Automatic powersaving"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6093 #, c-format
6094 msgid "%i MHz"
6095 msgstr "%i Mhz"
6096
6097 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6098 #, c-format
6099 msgid "%i.%i GHz"
6100 msgstr "%i.%i Ghz"
6101
6102 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6103 msgid "Time Between Updates"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6107 msgid "Set CPU Power Policy"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6111 msgid "Set CPU Speed"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6115 msgid "Powersaving behavior"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6119 msgid ""
6120 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6121 "module's<br>setfreq utility."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6125 msgid ""
6126 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6127 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6128 "support this feature."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6132 msgid ""
6133 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6134 "module's<br>setfreq utility."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6138 msgid "Dropshadow Settings"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6142 msgid "Quality"
6143 msgstr "Kvalitet"
6144
6145 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6146 msgid "High Quality"
6147 msgstr "Høy kvalitet"
6148
6149 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6150 msgid "Medium Quality"
6151 msgstr "Gjennomsnittlig"
6152
6153 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6154 msgid "Low Quality"
6155 msgstr "Lav kvalitet"
6156
6157 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6158 msgid "Blur Type"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6162 msgid "Very Fuzzy"
6163 msgstr "Veldig uklar"
6164
6165 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6166 msgid "Fuzzy"
6167 msgstr "Uklar"
6168
6169 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6170 msgid "Medium"
6171 msgstr "Midt på treet"
6172
6173 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6174 msgid "Sharp"
6175 msgstr "Skarp"
6176
6177 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6178 msgid "Very Sharp"
6179 msgstr "Veldig skarp"
6180
6181 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6182 msgid "Shadow Distance"
6183 msgstr "Skyggeavstand"
6184
6185 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6186 msgid "Very Far"
6187 msgstr "Veldig langt unna"
6188
6189 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6190 msgid "Far"
6191 msgstr "Langt unna"
6192
6193 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6194 msgid "Near"
6195 msgstr "Nært"
6196
6197 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6198 msgid "Very Near"
6199 msgstr "Veldig nær"
6200
6201 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6202 msgid "Extremely Near"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6206 msgid "Underneath"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6210 msgid "Shadow Darkness"
6211 msgstr "Skyggemørkhet"
6212
6213 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6214 msgid "Very Dark"
6215 msgstr "Veldig mørk"
6216
6217 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6218 msgid "Dark"
6219 msgstr "Mørk"
6220
6221 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6222 msgid "Light"
6223 msgstr "Lys"
6224
6225 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6226 msgid "Very Light"
6227 msgstr "Veldig lys"
6228
6229 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6230 msgid "Dropshadow"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
6234 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:207
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Everything Launcher"
6237 msgstr "Alt"
6238
6239 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Show Everything Launcher"
6242 msgstr "Alt"
6243
6244 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Everything Configuration"
6247 msgstr "Pager oppsett"
6248
6249 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:208
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Show Everything Dialog"
6252 msgstr "Alltid nederst"
6253
6254 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:409
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Everything Module"
6257 msgstr "Alt"
6258
6259 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:591
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Run Everything"
6262 msgstr "Alt"
6263
6264 #: src/modules/everything/evry_config.c:79
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Everything Settings"
6267 msgstr "Utvalgsinnstillinger"
6268
6269 #: src/modules/everything/evry_config.c:361
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Available Plugins"
6272 msgstr "Tilgjengelige moduler"
6273
6274 #: src/modules/everything/evry_config.c:367
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Move Up"
6277 msgstr "Flytt"
6278
6279 #: src/modules/everything/evry_config.c:372
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Move Down"
6282 msgstr "Flytt"
6283
6284 #: src/modules/everything/evry_config.c:380
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Configure"
6287 msgstr "Kontrollpanel"
6288
6289 #: src/modules/everything/evry_config.c:387
6290 msgid "Enabled"
6291 msgstr "Aktivert"
6292
6293 #: src/modules/everything/evry_config.c:393
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Show in \"All\""
6296 msgstr "Vis i Menyer"
6297
6298 #: src/modules/everything/evry_config.c:399
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Show in top-level"
6301 msgstr "Vis i Menyer"
6302
6303 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
6304 msgid "Minimum characters for search"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/modules/everything/evry_config.c:414
6308 msgid "Plugin Trigger"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/modules/everything/evry_config.c:415
6312 msgid "Default is plugin name"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/modules/everything/evry_config.c:422
6316 msgid "Search only when triggered"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/modules/everything/evry_config.c:429
6320 msgid "Plugin View"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/modules/everything/evry_config.c:439
6324 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Detailed"
6327 msgstr "Detaljer"
6328
6329 #: src/modules/everything/evry_config.c:468
6330 msgid "Hide input when inactive"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/modules/everything/evry_config.c:473
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Hide list"
6336 msgstr "Vindusliste"
6337
6338 #: src/modules/everything/evry_config.c:478
6339 msgid "Quick Navigation"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/modules/everything/evry_config.c:484
6343 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/modules/everything/evry_config.c:486
6347 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/modules/everything/evry_config.c:491
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Default View"
6353 msgstr "Standard"
6354
6355 #: src/modules/everything/evry_config.c:500
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Animate scrolling"
6358 msgstr "Automatisk rulling"
6359
6360 #: src/modules/everything/evry_config.c:507
6361 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/modules/everything/evry_config.c:512
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Sorting"
6367 msgstr "Starter"
6368
6369 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6370 msgid "By usage"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/modules/everything/evry_config.c:517
6374 msgid "Most used"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/modules/everything/evry_config.c:520
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Last used"
6380 msgstr "Sist Endret:"
6381
6382 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6383 msgid "Subject Plugins"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/modules/everything/evry_config.c:538
6387 msgid "Action Plugins"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/modules/everything/evry_config.c:542
6391 msgid "Object Plugins"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6395 #: src/modules/everything/evry_config.c:747
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Plugins"
6398 msgstr "Vanlig"
6399
6400 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Popup Size"
6403 msgstr "Listeinnstillinger"
6404
6405 #: src/modules/everything/evry_config.c:553
6406 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6407 msgid "Popup Width"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6411 #: src/modules/everything/evry_config.c:592
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Popup Height"
6414 msgstr "Listeinnstillinger"
6415
6416 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Popup Align"
6419 msgstr "Listeinnstillinger"
6420
6421 #: src/modules/everything/evry_config.c:571
6422 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6423 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6424 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6425 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6426 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6427 #, c-format
6428 msgid "%1.2f"
6429 msgstr "%1.2f"
6430
6431 #: src/modules/everything/evry_config.c:584
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Edge Popup Size"
6434 msgstr "Listeinnstillinger"
6435
6436 #: src/modules/everything/evry_config.c:601
6437 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Geometry"
6440 msgstr "Prøv igjen"
6441
6442 #: src/modules/everything/evry_config.c:642
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Everything Collection"
6445 msgstr "Favoritter"
6446
6447 #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Actions"
6450 msgstr "Applikasjoner"
6451
6452 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
6453 msgid "Items"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346
6457 msgid "No plugins loaded"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
6461 msgid "Copy to Clipboard"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6465 msgid ""
6466 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
6467 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
6468 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
6469 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
6470 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
6471 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
6472 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
6473 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
6474 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
6475 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
6476 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
6477 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
6478 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
6479 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
6480 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
6481 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
6482 "toggle thumb view modes"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1038
6486 msgid "Exebuf"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1055
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Open With..."
6492 msgstr "Åpne med..."
6493
6494 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1069
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Open File..."
6497 msgstr "Åpne med..."
6498
6499 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1083
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Edit Application Entry"
6502 msgstr "Legg til Applikasjon"
6503
6504 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1090
6505 #, fuzzy
6506 msgid "New Application Entry"
6507 msgstr "Applikasjon"
6508
6509 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1097
6510 msgid "Run with Sudo"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1103
6514 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 src/modules/fileman/e_fwin.c:2007
6515 msgid "Open with..."
6516 msgstr "Åpne med..."
6517
6518 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1110
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Open Terminal here"
6521 msgstr "Kjør i terminal"
6522
6523 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1116
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Run Executable"
6526 msgstr "Kjørbar fil"
6527
6528 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
6529 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1330
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Everything Applications"
6532 msgstr "Favoritter"
6533
6534 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Commands"
6537 msgstr "Kommando"
6538
6539 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Terminal Command"
6542 msgstr "Kjør ..."
6543
6544 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1230
6545 msgid "Sudo GUI"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
6549 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Everything Plugin"
6552 msgstr "Alt"
6553
6554 #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:254
6555 msgid "Calculator"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
6559 msgid "Copy To ..."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1336
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Move To ..."
6565 msgstr "Mer..."
6566
6567 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1341
6568 msgid "Move to Trash"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
6572 msgid "Open Folder (EFM)"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1349
6576 msgid "Sort by Date"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1354
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Sort by Name"
6582 msgstr "Sorter Nå"
6583
6584 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1386
6585 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1395
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Recent Files"
6588 msgstr "Gi nytt navn"
6589
6590 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472
6591 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1625
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Everything Files"
6594 msgstr "Alt"
6595
6596 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Show recent files"
6599 msgstr "Vis Skjulte Filer"
6600
6601 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1503
6602 msgid "Search recent files"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1507
6606 msgid "Search cached files"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1511
6610 msgid "Cache visited directories"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1515
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Clear cache"
6616 msgstr "Rens"
6617
6618 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:195
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Show Dialog"
6621 msgstr "Skyggeavstand"
6622
6623 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:424
6624 msgid "Switch to Window"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:439
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Toggle Fullscreen"
6630 msgstr "Fullskjerm"
6631
6632 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:453
6633 msgid "Send to Desktop"
6634 msgstr "Send til skrivebord"
6635
6636 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6637 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6638 msgid "File Icons"
6639 msgstr "Filikoner"
6640
6641 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
6642 msgid "File Types"
6643 msgstr "Filtyper"
6644
6645 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6646 msgid "File Icon"
6647 msgstr "Filikon"
6648
6649 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6650 msgid "Basic Info"
6651 msgstr "Basisinformasjon"
6652
6653 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6654 msgid "Mime:"
6655 msgstr "MIME:"
6656
6657 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6658 msgid "Use Generated Thumbnail"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6662 msgid "Use Theme Icon"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6666 msgid "Use Edje File"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6670 msgid "Use Image"
6671 msgstr "Bruk bilde"
6672
6673 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6674 msgid "Use Default"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Select an Edje file"
6680 msgstr "Velg et Program"
6681
6682 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Select an image"
6685 msgstr "Velg et Bilde"
6686
6687 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6688 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 src/modules/wizard/page_050.c:23
6689 msgid "File Manager"
6690 msgstr "Filbehandler"
6691
6692 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:348
6693 msgid "Home"
6694 msgstr "Hjem"
6695
6696 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:372
6697 msgid "Root"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:470
6701 msgid ""
6702 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6703 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6704 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6705 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6706 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6707 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6708 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:483
6712 msgid ""
6713 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6714 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6715 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6716 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6717 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6718 "for the inconvenience.<br>"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:552
6722 msgid "Fileman Settings Updated"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6726 msgid "Fileman Settings"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6730 msgid "Icon Size"
6731 msgstr "Størrelse på ikoner"
6732
6733 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6734 msgid "View"
6735 msgstr "Vis"
6736
6737 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6738 msgid "Open Dirs In Place"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6742 msgid "Sort Dirs First"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6746 msgid "Case Sensitive"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6750 msgid "Use Single Click"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6754 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6758 msgid "Show Icon Extension"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6762 msgid "Show Full Path"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
6766 msgid "Show Desktop Icons"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
6770 msgid "Show Toolbar"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
6774 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
6775 msgid "Behavior"
6776 msgstr "Oppførsel"
6777
6778 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Show UDisks icons on desktop"
6781 msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
6782
6783 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Show device icons on desktop"
6786 msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
6787
6788 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
6789 msgid "Mount volumes on insert"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
6793 msgid "Open filemanager on mount"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Device"
6799 msgstr "Forhåndsvisning"
6800
6801 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1588
6802 msgid "Go to Parent Directory"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1655
6806 msgid "Other application..."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 src/modules/fileman/e_fwin.c:2009
6810 msgid "Open"
6811 msgstr "Åpne"
6812
6813 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2027
6814 msgid "Known Applications"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037
6818 msgid "Specific Applications"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2062
6822 msgid "All Applications"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2085
6826 msgid "Custom Command"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2370
6830 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
6831 #, c-format
6832 msgid "Copying is aborted"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2374
6836 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
6837 #, c-format
6838 msgid "Moving is aborted"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2378
6842 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
6843 #, c-format
6844 msgid "Deleting is aborted"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
6848 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
6849 #, c-format
6850 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2392
6854 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
6855 #, c-format
6856 msgid "Copy of %s done"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
6860 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
6861 #, c-format
6862 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399
6866 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
6867 #, c-format
6868 msgid "Move of %s done"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401
6872 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
6873 #, c-format
6874 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
6878 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
6879 #, c-format
6880 msgid "Delete done"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2408
6884 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
6885 #, c-format
6886 msgid "Deleting files..."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2412
6890 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
6891 #, c-format
6892 msgid "Unknow operation from slave %d"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
6896 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
6897 msgid "(no information)"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
6901 #, c-format
6902 msgid "File: %s"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
6906 #, c-format
6907 msgid "From: %s"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
6911 #, c-format
6912 msgid "To: %s"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
6916 #, c-format
6917 msgid "Processing %d operation(s)"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
6921 msgid "Filemanager is idle"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
6925 msgid "EFM Operation Info"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
6929 msgid "Gadgets Manager"
6930 msgstr "Gadgetbehandler"
6931
6932 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
6933 msgid "Available Gadgets"
6934 msgstr "Tilgjengelige Gadgets"
6935
6936 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Mode"
6939 msgstr "Flytt"
6940
6941 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
6942 msgid "Custom Image"
6943 msgstr "Eget Bilde"
6944
6945 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
6946 msgid "Custom Color"
6947 msgstr "Eget Farge"
6948
6949 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
6950 msgid "Transparent"
6951 msgstr "Gjennomsiktig"
6952
6953 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
6954 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
6955 msgid "Animations"
6956 msgstr "Animasjoner"
6957
6958 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
6959 msgid "Background"
6960 msgstr "Bakgrunn"
6961
6962 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Background Options"
6965 msgstr "Bakgrunner"
6966
6967 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
6968 msgid "Free"
6969 msgstr "Ledig"
6970
6971 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
6972 msgid "Appearance"
6973 msgstr "Utseende"
6974
6975 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
6976 msgid "Always on desktop"
6977 msgstr "Alltid på skrivebord"
6978
6979 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
6980 #, fuzzy
6981 msgid "On top pressing"
6982 msgstr "På topp når trykket:"
6983
6984 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
6985 msgid "Add other gadgets"
6986 msgstr "Legg til andre gadgets"
6987
6988 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
6989 msgid "Show/hide gadgets"
6990 msgstr "Vis/skjul gadgets"
6991
6992 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
6993 msgid "Window List Settings"
6994 msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
6995
6996 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Windows from other desks"
6999 msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
7000
7001 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Windows from other screens"
7004 msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
7005
7006 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Iconified"
7009 msgstr "Minimert"
7010
7011 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Iconified from other desks"
7014 msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
7015
7016 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Iconified from other screens"
7019 msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
7020
7021 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7022 msgid "Uncover"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Warp mouse while selecting"
7028 msgstr "Send mus til vindu mens man velger"
7029
7030 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Warp mouse at end"
7033 msgstr "Flytt musepeker til valgt vindu på slutten"
7034
7035 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Jump to desk"
7038 msgstr "Bytt skrivebord mens man velger"
7039
7040 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Selecting"
7043 msgstr "Velg en"
7044
7045 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Warp speed"
7048 msgstr "Hastighet"
7049
7050 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Scroll Animation"
7053 msgstr "Animasjoner"
7054
7055 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Scroll speed"
7058 msgstr "Rullehastighet"
7059
7060 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Minimum width"
7063 msgstr "Maksimal bredde"
7064
7065 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7066 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7067 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7068 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7069 #, c-format
7070 msgid "%4.0f"
7071 msgstr "%4.0f"
7072
7073 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Maximum width"
7076 msgstr "Maksimal bredde"
7077
7078 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Minimum height"
7081 msgstr "Minimal høyde"
7082
7083 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Maximum height"
7086 msgstr "Maksimal høyde"
7087
7088 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7089 msgid "Horizontal alignment"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Vertical alignment"
7095 msgstr "Omstart av Enlightenment"
7096
7097 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Alignment"
7100 msgstr "Enlightenment"
7101
7102 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7103 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7104 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7105 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7106 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7107 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7108 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7109 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7110 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7111 msgid "Window : List"
7112 msgstr "Vindu : Liste"
7113
7114 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7115 msgid "Next Window"
7116 msgstr "Neste vindu"
7117
7118 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7119 msgid "Previous Window"
7120 msgstr "Forrige vindu"
7121
7122 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Next window of same class"
7125 msgstr "Vinduets navn og klasse"
7126
7127 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Previous window of same class"
7130 msgstr "Forrige vindu"
7131
7132 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Next window class"
7135 msgstr "Vinduets navn og klasse"
7136
7137 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Previous window class"
7140 msgstr "Forrige vindu"
7141
7142 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Window on the Left"
7145 msgstr "Vindu under musen"
7146
7147 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Window Down"
7150 msgstr "VindusID"
7151
7152 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Window Up"
7155 msgstr "Type vindu"
7156
7157 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Window on the Right"
7160 msgstr "Vindu under musen"
7161
7162 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7163 msgid "Select a window"
7164 msgstr "Velg et vindu"
7165
7166 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7167 msgid "IBar Settings"
7168 msgstr "IBar Innstillinger"
7169
7170 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7171 msgid "Selected Bar Source"
7172 msgstr "Valgt Barkilde"
7173
7174 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7175 msgid "Icon Labels"
7176 msgstr "Ikonetiketter"
7177
7178 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7179 msgid "Show Icon Label"
7180 msgstr "Vis Ikonetiketter"
7181
7182 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7183 msgid "Display App Name"
7184 msgstr "Vis Programnavn"
7185
7186 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7187 msgid "Display App Comment"
7188 msgstr "Vis Programkommentar"
7189
7190 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7191 msgid "Display App Generic"
7192 msgstr "Vis Generelt"
7193
7194 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7195 msgid "Create new IBar source"
7196 msgstr "Lag ny IBarkilde"
7197
7198 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7199 msgid "Enter a name for this new source:"
7200 msgstr "Fyll inn et navn for den nye kilden:"
7201
7202 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7203 #, c-format
7204 msgid ""
7205 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7206 "bar source?"
7207 msgstr ""
7208 "Du har bedt om å slette \"%s\".<br><br>Er du sikker på at du vil slette "
7209 "denne barkilden?"
7210
7211 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7212 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7213 msgstr "Are you sure you want to delete this bar source?"
7214
7215 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213
7216 msgid "IBar"
7217 msgstr "IBar"
7218
7219 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Create new Icon"
7222 msgstr "Lag nytt ikon"
7223
7224 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
7225 msgid "Properties"
7226 msgstr "Egenskaper"
7227
7228 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7229 msgid "IBox Settings"
7230 msgstr "IBoxinnstillinger"
7231
7232 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7233 msgid "Display Name"
7234 msgstr "Vis navn"
7235
7236 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7237 msgid "Display Title"
7238 msgstr "Vis tittel"
7239
7240 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7241 msgid "Display Class"
7242 msgstr "Vis klasse"
7243
7244 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7245 msgid "Display Icon Name"
7246 msgstr "Vis ikonnavn"
7247
7248 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7249 msgid "Display Border Caption"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7253 msgid "Show windows from all screens"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7257 msgid "Show windows from current screen"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7261 msgid "Show windows from all desktops"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7265 msgid "Show windows from active desktop"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218
7269 msgid "IBox"
7270 msgstr "IBox"
7271
7272 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7273 msgid "Pager Settings"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7277 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7281 msgid "Show desktop names"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7285 msgid "Show popup on desktop change"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7289 msgid "Show popup for urgent windows"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7293 msgid "Resistance to dragging"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7297 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7298 #, c-format
7299 msgid "%.0f px"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7303 msgid "Select and Slide button"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7307 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7308 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7309 #, c-format
7310 msgid "Click to set"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7314 msgid "Drag and Drop button"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7318 msgid "Drag whole desktop"
7319 msgstr "Dra hele skrivebordet"
7320
7321 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7322 msgid "Popup pager height"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7326 msgid "Popup speed"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7330 #, c-format
7331 msgid "%1.1f seconds"
7332 msgstr "%1.1f sekund"
7333
7334 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7335 msgid "Pager action popup height"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7339 msgid "Show popup on urgent window"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7343 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Show popup for focused windows"
7349 msgstr "Vis minimerte vinduer"
7350
7351 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7352 msgid "Urgent popup speed"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Urgent Windows"
7358 msgstr "Neste vindu"
7359
7360 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7361 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7362 #, c-format
7363 msgid "Button %i"
7364 msgstr "Knapp %i"
7365
7366 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7367 msgid "Pager Button Grab"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7371 msgid ""
7372 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7373 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Attention"
7379 msgstr "Utvidelser"
7380
7381 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7382 msgid ""
7383 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7384 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7385 "works in the popup."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
7389 msgid "Show Pager Popup"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7393 msgid "Popup Desk Right"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7397 msgid "Popup Desk Left"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7401 msgid "Popup Desk Up"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7405 msgid "Popup Desk Down"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7409 msgid "Popup Desk Next"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
7413 msgid "Popup Desk Previous"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7417 msgid "Start"
7418 msgstr "Start"
7419
7420 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7421 msgid "System Control"
7422 msgstr "Systemkontroll"
7423
7424 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
7425 msgid "System Controls"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7429 msgid "Temperature Settings"
7430 msgstr "Temperaturinnstillinger"
7431
7432 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
7433 msgid "Sensors"
7434 msgstr "Føler"
7435
7436 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Celsius"
7439 msgstr "Celsius"
7440
7441 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
7442 msgid "Fahrenheit"
7443 msgstr "Fahrenheit"
7444
7445 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
7446 msgid "Display Units"
7447 msgstr "Visningsenhet"
7448
7449 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
7450 msgid "Check Interval"
7451 msgstr "Oppdateringsinterval"
7452
7453 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7454 msgid "High Temperature"
7455 msgstr "Høy temperatur"
7456
7457 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
7458 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
7459 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291
7460 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
7461 #, c-format
7462 msgid "%1.0f F"
7463 msgstr "%1.0f°F"
7464
7465 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
7466 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
7467 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
7468 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
7469 #, c-format
7470 msgid "%1.0f C"
7471 msgstr "%1.0f°C"
7472
7473 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7474 msgid "Low Temperature"
7475 msgstr "Lav temperatur"
7476
7477 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Temperatures"
7480 msgstr "Temperatur"
7481
7482 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
7483 msgid "Temperature"
7484 msgstr "Temperatur"
7485
7486 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:218
7487 msgid "Next"
7488 msgstr "Neste"
7489
7490 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:277
7491 msgid "Welcome to Enlightenment"
7492 msgstr "Velkommen til Enlightenment"
7493
7494 #: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56
7495 msgid "Select one"
7496 msgstr "Velg en"
7497
7498 #: src/modules/wizard/page_020.c:55
7499 msgid "Profile"
7500 msgstr "Profil"
7501
7502 #: src/modules/wizard/page_030.c:91
7503 msgid ""
7504 "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
7505 "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
7506 "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/modules/wizard/page_030.c:107
7510 msgid "Select application menu"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/modules/wizard/page_040.c:22
7514 msgid "Launcher Bar"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: src/modules/wizard/page_040.c:24
7518 msgid "Select applications"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/modules/wizard/page_050.c:25
7522 msgid "Desktop Files"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: src/modules/wizard/page_050.c:29
7526 msgid "No icons on desktop"
7527 msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
7528
7529 #: src/modules/wizard/page_050.c:32
7530 msgid "Enable desktop icons"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: src/modules/wizard/page_060.c:25
7534 msgid "Focus mode"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/modules/wizard/page_060.c:29
7538 msgid "Click to focus windows"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: src/modules/wizard/page_060.c:32
7542 msgid "Mouse over focuses windows"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/modules/wizard/page_070.c:203
7546 msgid "Select Icons to Add"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: src/modules/wizard/page_080.c:59
7550 msgid "Quick Launch"
7551 msgstr "Hurtigstart"
7552
7553 #: src/modules/wizard/page_080.c:61
7554 msgid "Select Applications"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7558 msgid "Capture"
7559 msgstr "Opptak"
7560
7561 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7562 msgid "Playback"
7563 msgstr "Avspilling"
7564
7565 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7566 msgid "Output"
7567 msgstr "Ut"
7568
7569 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7570 msgid "Cards"
7571 msgstr "Kort"
7572
7573 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7574 msgid "Channels"
7575 msgstr "Kanaler"
7576
7577 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7578 msgid "Card:"
7579 msgstr "Kort:"
7580
7581 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7582 msgid "Channel:"
7583 msgstr "Kanal:"
7584
7585 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7586 msgid "Type:"
7587 msgstr "Type:"
7588
7589 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7590 msgid "Left:"
7591 msgstr "Venstre:"
7592
7593 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7594 msgid "Right:"
7595 msgstr "Høyre:"
7596
7597 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
7598 msgid "Mute"
7599 msgstr "Demp"
7600
7601 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7602 msgid "Lock Sliders"
7603 msgstr "Lås glidere"
7604
7605 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Edit"
7608 msgstr "Endre"
7609
7610 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7611 msgid "Show both sliders when locked"
7612 msgstr "Vis begge glidere når låst"
7613
7614 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7615 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7619 msgid "Sound Cards"
7620 msgstr "Lydkort"
7621
7622 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371
7623 msgid "Mixer Settings"
7624 msgstr "Mikserinnstillinger"
7625
7626 #: src/modules/mixer/conf_module.c:91
7627 msgid "Mixer to use for global actions:"
7628 msgstr "Mikser for bruk til globale handlinger:"
7629
7630 #: src/modules/mixer/conf_module.c:145
7631 msgid "Launch mixer..."
7632 msgstr "Start mikser..."
7633
7634 #: src/modules/mixer/conf_module.c:180
7635 msgid "Mixer Module Settings"
7636 msgstr "Miksemodul Innstillinger"
7637
7638 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127
7639 msgid "Mixer Settings Updated"
7640 msgstr "Mikserinnstillinger Oppdatert"
7641
7642 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1177
7643 msgid ""
7644 "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
7645 "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
7646 msgstr ""
7647 "Miksemodulinnstillingsdataene har endret.<br>Din gamle konfigurasjon har "
7648 "blitt erstattet<br>med de nye standardinnstillingene.<br>Beklager bryderiet."
7649
7650 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7651 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
7652 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1011
7656 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7660 msgid "Query system's offline mode."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7664 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7668 #, c-format
7669 msgid ""
7670 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7671 "hilight>"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7675 msgid "Show passphrase as clear text"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7679 msgid "Ok"
7680 msgstr "Ok"
7681
7682 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 src/modules/connman/e_mod_main.c:572
7683 msgid "Disconnect from network service."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/connman/e_mod_main.c:665
7687 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:691
7688 msgid "Service does not exist anymore"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 src/modules/connman/e_mod_main.c:617
7692 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:644
7693 msgid "Connect to network service."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:713
7697 msgid "Could not set service's passphrase"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1207
7701 msgid "Offline mode"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1216
7705 msgid "Controls"
7706 msgstr "Kontroller"
7707
7708 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1387
7709 msgid "No ConnMan"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1389
7713 msgid "No ConnMan server found."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402
7717 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7721 msgid "No Connection"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1431
7725 msgid "Not connected"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 src/modules/connman/e_mod_main.c:1851
7729 msgid "disconnect"
7730 msgstr "frakoble"
7731
7732 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Unknown Name"
7735 msgstr "Ukjent"
7736
7737 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1466
7738 #, fuzzy
7739 msgid "No error"
7740 msgstr "Feil"
7741
7742 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1845
7743 #, fuzzy
7744 msgid "idle"
7745 msgstr "Fil:"
7746
7747 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1846
7748 #, fuzzy
7749 msgid "association"
7750 msgstr "Posisjon"
7751
7752 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1847
7753 #, fuzzy
7754 msgid "configuration"
7755 msgstr "Konfigurasjon"
7756
7757 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1848
7758 msgid "ready"
7759 msgstr "klar"
7760
7761 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1849
7762 msgid "login"
7763 msgstr "pålogging"
7764
7765 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1850
7766 #, fuzzy
7767 msgid "online"
7768 msgstr "Ingen"
7769
7770 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
7771 #, fuzzy
7772 msgid "failure"
7773 msgstr "Konfigurér"
7774
7775 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1853
7776 #, fuzzy
7777 msgid "enabled"
7778 msgstr "Aktivert"
7779
7780 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1854
7781 #, fuzzy
7782 msgid "available"
7783 msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
7784
7785 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1855
7786 #, fuzzy
7787 msgid "connected"
7788 msgstr "frakoble"
7789
7790 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1856
7791 #, fuzzy
7792 msgid "offline"
7793 msgstr "Ingen"
7794
7795 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:888
7796 msgid "Another systray exists"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:889
7800 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092
7804 msgid "Systray"
7805 msgstr ""
7806
7807 #, fuzzy
7808 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
7809 #~ msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
7810
7811 #~ msgid "Add Application..."
7812 #~ msgstr "Legg til Applikasjon..."
7813
7814 #~ msgid "More..."
7815 #~ msgstr "Mer..."
7816
7817 #~ msgid "Shelf"
7818 #~ msgstr "Hylle"
7819
7820 #, fuzzy
7821 #~ msgid "Selection"
7822 #~ msgstr "Velg en"
7823
7824 #, fuzzy
7825 #~ msgid "Spell Checker"
7826 #~ msgstr "Systemsjekk ferdig"
7827
7828 #, fuzzy
7829 #~ msgid "Everything Aspell"
7830 #~ msgstr "Alt"
7831
7832 #, fuzzy
7833 #~ msgid "Show home directory"
7834 #~ msgstr "Vis Skrivebordet"
7835
7836 #~ msgid "Move this gadget to"
7837 #~ msgstr "Flytt denne gadgeten til"
7838
7839 #~ msgid "Able to be resized"
7840 #~ msgstr "I stand til annen størrelse"
7841
7842 #~ msgid "Remove this gadget"
7843 #~ msgstr "Fjern denne gadgeten"
7844
7845 #~ msgid "Change Icon Properties"
7846 #~ msgstr "Endre ikonegenskaper"
7847
7848 #~ msgid "Remove Icon"
7849 #~ msgstr "Fjern ikon"
7850
7851 #~ msgid "Add An Icon"
7852 #~ msgstr "Legg til et ikon"
7853
7854 #, fuzzy
7855 #~ msgid "Screen Lock Timers"
7856 #~ msgstr "Skjermlås"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~ msgid "Directory up"
7860 #~ msgstr "Opprett mappe"
7861
7862 #, fuzzy
7863 #~ msgid "Screensaver Timer"
7864 #~ msgstr "Skjermbeskytter"
7865
7866 #~ msgid "Color 1:"
7867 #~ msgstr "Farge 1:"
7868
7869 #~ msgid "Color 2:"
7870 #~ msgstr "Farge 2:"
7871
7872 #, fuzzy
7873 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
7874 #~ msgstr ""
7875 #~ "Vis geometrisk informasjon om vinduet mens the flyttes eller skaleres"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~ msgid "Animated shading"
7879 #~ msgstr "Animasjoner"
7880
7881 #, fuzzy
7882 #~ msgid "New Window Placement"
7883 #~ msgstr "Automatisk plassering av nye vinduer"
7884
7885 #, fuzzy
7886 #~ msgid "Border Icon Preference"
7887 #~ msgstr "Bruk E17 Standard Ikonpreferanse"
7888
7889 #~ msgid "Miscellaneous Options"
7890 #~ msgstr "Diverse alternativer"
7891
7892 #, fuzzy
7893 #~ msgid "From other desks"
7894 #~ msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
7895
7896 #, fuzzy
7897 #~ msgid "From other screens"
7898 #~ msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
7899
7900 #, fuzzy
7901 #~ msgid "Warp mouse"
7902 #~ msgstr "Hastighet"
7903
7904 #~ msgid "Add Application"
7905 #~ msgstr "Legg til Applikasjon"
7906
7907 #, fuzzy
7908 #~ msgid "UPower"
7909 #~ msgstr "Senk"
7910
7911 #, fuzzy
7912 #~ msgid "Set as Wallpaper"
7913 #~ msgstr "Bakgrunn"
7914
7915 #~ msgid "Desktop files scan done"
7916 #~ msgstr "Skrivebordsfilsøk ferdig"
7917
7918 #~ msgid "Desktop file scan"
7919 #~ msgstr "Skrivebordsfilsøk"
7920
7921 #~ msgid "Filename"
7922 #~ msgstr "Filnavn"
7923
7924 #~ msgid "Loaded Modules"
7925 #~ msgstr "Lastede Muduler"
7926
7927 #~ msgid "Unload Module"
7928 #~ msgstr "Last Ut Modul"
7929
7930 #~ msgid "Selected Gadgets"
7931 #~ msgstr "Valgte Gadgets"
7932
7933 #~ msgid "Set Contents..."
7934 #~ msgstr "Sett Innhold..."
7935
7936 #~ msgid "Basic Settings"
7937 #~ msgstr "Grunnleggende innstillinger"
7938
7939 #~ msgid "X-Axis Alignment"
7940 #~ msgstr "Horisontal justering"
7941
7942 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
7943 #~ msgstr "Vertikal justering"
7944
7945 #~ msgid "Icon Themes"
7946 #~ msgstr "Ikontemaer"
7947
7948 #~ msgid "Show Name In Menu"
7949 #~ msgstr "Vis navn i meny"
7950
7951 #~ msgid "Show Generic In Menu"
7952 #~ msgstr "Vis generelt i meny"
7953
7954 #~ msgid "Show Comment In Menu"
7955 #~ msgstr "Vis kommentar i meny"
7956
7957 #~ msgid "%2.2f seconds"
7958 #~ msgstr "%2.2f sekunder"
7959
7960 #~ msgid "Cursor Size"
7961 #~ msgstr "Pekerstørrelse"
7962
7963 #~ msgid "Cache Settings"
7964 #~ msgstr "Innstillinger for mellomlager"
7965
7966 #~ msgid "Size Of Font Cache"
7967 #~ msgstr "Mellomlager for skrifttyper"
7968
7969 #~ msgid "Size Of Image Cache"
7970 #~ msgstr "Mellomlager for bilder"
7971
7972 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
7973 #~ msgstr "Animér sammen- og ut- rulling av vinduer"
7974
7975 #~ msgid "Follow the window as it moves"
7976 #~ msgstr "Følg vinduet mens det flyttes"
7977
7978 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
7979 #~ msgstr "Følg vinduet mens det skaleres"
7980
7981 #~ msgid "Window Shading"
7982 #~ msgstr "Opprulling av vindu"
7983
7984 #~ msgid "Click to focus"
7985 #~ msgstr "Fokus ved klikk"
7986
7987 #~ msgid "No new windows get focus"
7988 #~ msgstr "Ingen nye vinduer får fokus"
7989
7990 #~ msgid "All new windows get focus"
7991 #~ msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
7992
7993 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
7994 #~ msgstr "Bare nye dialoger hvis foreldre har fokus får fokus"
7995
7996 #~ msgid "A click on a window always raises it"
7997 #~ msgstr "Museklikk på et vindu bringer det alltid til forgrunnen"
7998
7999 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8000 #~ msgstr "Museklikk i et vindu gir det alltid fokus"
8001
8002 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
8003 #~ msgstr "Motstå flytting eller skalering av vinduer over en hindring"
8004
8005 #~ msgid "Resistance between windows:"
8006 #~ msgstr "Motstand mellom vinduer:"
8007
8008 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8009 #~ msgstr "Motstand mot skrivebordsobjekter:"
8010
8011 #~ msgid "Focus window while selecting"
8012 #~ msgstr "Fokuser mens utvalg gjøres"
8013
8014 #~ msgid "Raise window while selecting"
8015 #~ msgstr "Hev vindu mens utvalg gjøres"
8016
8017 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
8018 #~ msgstr "Bring frem vinduer mens man velger"
8019
8020 #~ msgid "Warp Settings"
8021 #~ msgstr "Musepeker"
8022
8023 #~ msgid "Background Mode"
8024 #~ msgstr "Bakgrunnstype"
8025
8026 #~ msgid "Fast"
8027 #~ msgstr "Rask"
8028
8029 #~ msgid "Slow"
8030 #~ msgstr "Treg"
8031
8032 #~ msgid "Very Slow"
8033 #~ msgstr "Veldig treg"
8034
8035 #~ msgid "200 F"
8036 #~ msgstr "200°F"
8037
8038 #~ msgid "150 F"
8039 #~ msgstr "150°F"
8040
8041 #~ msgid "110 F"
8042 #~ msgstr "110°F"
8043
8044 #~ msgid "130 F"
8045 #~ msgstr "130°F"
8046
8047 #~ msgid "90 F"
8048 #~ msgstr "90°F"
8049
8050 #~ msgid "93 C"
8051 #~ msgstr "93°C"
8052
8053 #~ msgid "65 C"
8054 #~ msgstr "65°C"
8055
8056 #~ msgid "43 C"
8057 #~ msgstr "43°C"
8058
8059 #~ msgid "55 C"
8060 #~ msgstr "55°C"
8061
8062 #~ msgid "32 C"
8063 #~ msgstr "32°C"
8064
8065 #~ msgid "Network Device"
8066 #~ msgstr "Nettverksenhet"
8067
8068 #~ msgid "Networks"
8069 #~ msgstr "Nettverk"
8070
8071 #~ msgid ""
8072 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
8073 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
8074 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
8075 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
8076 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
8077 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
8078 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
8079 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
8080 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
8081 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
8082 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
8083 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
8084 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
8085 #~ msgstr ""
8086 #~ "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, "
8087 #~ "posisjon, ramme etc.) for et vindu som <hilight>ikke har unike "
8088 #~ "egenskaper</hilight><br><br>Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/"
8089 #~ "Rolle etc. egenskaper<br>med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å "
8090 #~ "huske<br>egenskaper for vinduet vil berøre alle andre vinduer<br>som "
8091 #~ "samsvarer med disse egenskapene.<br><br>Du vil kanskje ønske å skru på "
8092 #~ "<hilight>Kun første vindu</hilight> opsjonen dersom<br>du bare har "
8093 #~ "intensjoner om at bare en instans av dette vinduet skal bli endret,"
8094 #~ "<br>med andre uendret.<br><br>Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke "
8095 #~ "ville ha denne effekten.<br>Dersom du ville, bare press <hilight>Bruk</"
8096 #~ "hilight> eller <hilight>Ok</hilight> igjen,<br>og dine innstillinger vil "
8097 #~ "bli akseptert. Press <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>ikke er sikker, "
8098 #~ "og ingenting vil bli påvirket."
8099
8100 #~ msgid "Expand the window"
8101 #~ msgstr "Utvid vinduet"
8102
8103 #~ msgid "Advanced Settings"
8104 #~ msgstr "Avanserte innstillinger"
8105
8106 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
8107 #~ msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment"
8108
8109 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
8110 #~ msgstr "Bytt skrivebord når musen når skjermkanten"
8111
8112 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
8113 #~ msgstr "Hvor lenge musen er på kanten før skifte:"
8114
8115 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
8116 #~ msgstr "Vinduskyggeoppsett"
8117
8118 #~ msgid "IBar Configuration"
8119 #~ msgstr "IBar oppsett"
8120
8121 #~ msgid "IBox Configuration"
8122 #~ msgstr "IBox oppsett"
8123
8124 #~ msgid "Temperature Configuration"
8125 #~ msgstr "Temperaturoppsett"
8126
8127 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
8128 #~ msgstr "X rapporterer mangel på rotvindu og %i skjermbilder!\n"
8129
8130 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
8131 #~ msgstr "Fjern velkomstbildet i fremtiden?"
8132
8133 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
8134 #~ msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp app-systemet."
8135
8136 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
8137 #~ msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp vinduslistesystemet."
8138
8139 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
8140 #~ msgstr "Enlightenment starter opp, vennligst vent."
8141
8142 #~ msgid "About..."
8143 #~ msgstr "Om..."
8144
8145 #~ msgid "Window Manipulation"
8146 #~ msgstr "Vindumanipulering"
8147
8148 #~ msgid "Window list skip"
8149 #~ msgstr "Hopp over vindu"
8150
8151 #~ msgid "Window Title"
8152 #~ msgstr "Vindustittel"
8153
8154 #~ msgid "Misc"
8155 #~ msgstr "Diverse"
8156
8157 #~ msgid "Window Frame"
8158 #~ msgstr "Vindusramme"
8159
8160 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
8161 #~ msgstr "Motstå kanter når man flytter eller skalerer vinduer"
8162
8163 #~ msgid ""
8164 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
8165 #~ "switch to an AC source."
8166 #~ msgstr ""
8167 #~ "Batteriet ditt begynner å bli tomt.<br>Du burde koble til et AC-adapter."
8168
8169 #~ msgid "NO INFO"
8170 #~ msgstr "INGEN INFO"
8171
8172 #~ msgid "NO BAT"
8173 #~ msgstr "INGEN BATTERI"
8174
8175 #~ msgid "BAD DRIVER"
8176 #~ msgstr "FEIL DRIVER"
8177
8178 #~ msgid "FULL"
8179 #~ msgstr "FULL"
8180
8181 #~ msgid "High"
8182 #~ msgstr "Høy"
8183
8184 #~ msgid "Low"
8185 #~ msgstr "Lav"
8186
8187 #~ msgid "Danger"
8188 #~ msgstr "Fare"
8189
8190 #~ msgid "Charging"
8191 #~ msgstr "Lader"
8192
8193 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
8194 #~ msgstr "Enlightenment batteri-modul"
8195
8196 #~ msgid ""
8197 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
8198 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
8199 #~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
8200 #~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
8201 #~ msgstr ""
8202 #~ "En enkel batterimåler som benytter <hilight>ACPI</hilight> eller "
8203 #~ "<hilight>APM</hilight><br> på Linux for å måle batteri og "
8204 #~ "nettspenningstatus.<br>Modulen fungerer på Linux og FreeBSD, men har "
8205 #~ "samme nøyaktighetsgrad<br>som BIOS og operativsystemets kjernedriver."
8206
8207 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
8208 #~ msgstr "Enlightenment klokke-modul"
8209
8210 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
8211 #~ msgstr "En enkel klokkemodul for E17."
8212
8213 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
8214 #~ msgstr "Enlightenment vinduskygge-modul"
8215
8216 #~ msgid ""
8217 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
8218 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
8219 #~ "hardware acceleration."
8220 #~ msgstr ""
8221 #~ "Dette er vinduskyggemodulen som tegner skygger på skrivebordet<br>uten "
8222 #~ "spesielle tillegg til X-tjeneren eller maskinvareakselerasjon."
8223
8224 #~ msgid "Cannot add icon"
8225 #~ msgstr "Kan ikke legge til ikon"
8226
8227 #~ msgid ""
8228 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
8229 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
8230 #~ msgstr ""
8231 #~ "Du forsøkte slippe et applikasjonsikon som ikke<br>har en passende "
8232 #~ "applikasjonsfil på IBar.<br><br>Ikonet kan ikke bli lagt til."
8233
8234 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
8235 #~ msgstr "Enlightenment IBar-modul"
8236
8237 #~ msgid ""
8238 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
8239 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
8240 #~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
8241 #~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
8242 #~ "as it improves."
8243 #~ msgstr ""
8244 #~ "Dette er en programstartermodul for Enlightenment.<br>Den er en "
8245 #~ "eksempelmodul som er laget for å vise frem flere api-funksjoner i "
8246 #~ "Enlightenment 0.17.0.<br>Modulen er i en hurtig utviklingsfase så den vil "
8247 #~ "<hilight>ofte forandre funksjonalitet</hilight> i det den stadig "
8248 #~ "forbedres."
8249
8250 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
8251 #~ msgstr "Enlightenment IBox-modul"
8252
8253 #~ msgid ""
8254 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
8255 #~ "will hold minimized applications"
8256 #~ msgstr ""
8257 #~ "Dette er en modul som viser ikonifiserte programmer i Enlightenment."
8258
8259 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
8260 #~ msgstr "Enlightenment oversikt-modul"
8261
8262 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
8263 #~ msgstr "En oversiktsmodul for navigering i virutuelle skrivebord."
8264
8265 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
8266 #~ msgstr "Enlightenment temperatur-modul"
8267
8268 #~ msgid ""
8269 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
8270 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
8271 #~ "that generate a lot of heat."
8272 #~ msgstr ""
8273 #~ "En modul som viser en måling av <hilight>temperatursensor via ACPI</"
8274 #~ "hilight> på Linux.<br>Spesielt nyttig på bærbare maskiner med rask "
8275 #~ "prosessor som fort kan bli varme."
8276
8277 #~ msgid "Temp 1"
8278 #~ msgstr "Temperatur 1"
8279
8280 #~ msgid "Temp 2"
8281 #~ msgstr "Temperatur 2"
8282
8283 #~ msgid "Temp 3"
8284 #~ msgstr "Temperatur 3"
8285
8286 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
8287 #~ msgstr "Modul for kontroll av CPU-hastighet"
8288
8289 #~ msgid ""
8290 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
8291 #~ "especially useful to save power on laptops."
8292 #~ msgstr ""
8293 #~ "En enkel modul som kan justere frekvensen til CPU. <br>Dette er spesielt "
8294 #~ "nyttig på laptop."
8295
8296 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
8297 #~ msgstr "Enlightenment start-modul"
8298
8299 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
8300 #~ msgstr "Eksperimentell knappmodul for E17"
8301
8302 #~ msgid "ITray Configuration"
8303 #~ msgstr "ITray oppsett"
8304
8305 #~ msgid "Enlightenment ITray Module"
8306 #~ msgstr "Enlightenment ITray-modul"
8307
8308 #~ msgid "The border style"
8309 #~ msgstr "Vindusramme"
8310
8311 #~ msgid "Eap Editor"
8312 #~ msgstr "Applikasjonsikoneditor"
8313
8314 #~ msgid "(Unused)"
8315 #~ msgstr "(Ubrukt)"
8316
8317 #~ msgid "Protect this file"
8318 #~ msgstr "Beskytt denne filen"
8319
8320 #~ msgid "Let others see this file"
8321 #~ msgstr "Tillat andre å se på denne filen"
8322
8323 #~ msgid "Let others modify this file"
8324 #~ msgstr "Tillat andre å endre på denne filen"
8325
8326 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
8327 #~ msgstr "Ikke la andre se eller endre på denne filen"
8328
8329 #~ msgid "x"
8330 #~ msgstr "x"
8331
8332 #~ msgid ""
8333 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8334 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8335 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8336 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8337 #~ "and try running again.\n"
8338 #~ "\n"
8339 #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
8340 #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
8341 #~ msgstr ""
8342 #~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n"
8343 #~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n"
8344 #~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n"
8345 #~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
8346 #~ "*\n"
8347 #~ "og prøv igjen.\n"
8348 #~ "\n"
8349 #~ "Hvis du bruker AFS på hjemmeområdet må du lage en symlenke fra ~/.ecore "
8350 #~ "til\n"
8351 #~ "/tmp/min_katalog/ecore for at Enlightenment skal kunne lage sokler."
8352
8353 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
8354 #~ msgstr "Enlightenment feilet ved oppsett av IPC"
8355
8356 #~ msgid ""
8357 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8358 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8359 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8360 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8361 #~ "and try running again."
8362 #~ msgstr ""
8363 #~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n"
8364 #~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n"
8365 #~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n"
8366 #~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
8367 #~ "*\n"
8368 #~ "og prøv igjen."
8369
8370 #~ msgid "Automatic Width"
8371 #~ msgstr "Automatisk bredde"
8372
8373 #~ msgid "Half Screen Width"
8374 #~ msgstr "Halv skjermbredde"
8375
8376 #~ msgid "Full Screen Width"
8377 #~ msgstr "Full skjermbredde"
8378
8379 #~ msgid "Half Screen Height"
8380 #~ msgstr "Halv skjermhøyde"
8381
8382 #~ msgid "Full Screen Height"
8383 #~ msgstr "Full skjermhøyde"
8384
8385 #~ msgid "End Edit Mode"
8386 #~ msgstr "Avslutt redigeringsmodus"
8387
8388 #~ msgid "Follower"
8389 #~ msgstr "Søkelys"
8390
8391 #~ msgid "Module Config Menu Item 1"
8392 #~ msgstr "Oppsettselement 1"
8393
8394 #~ msgid "Module Config Menu Item 2"
8395 #~ msgstr "Oppsettselement 2"
8396
8397 #~ msgid "Module Config Menu Item 3"
8398 #~ msgstr "Oppsettselement 3"
8399
8400 #~ msgid "Something Else"
8401 #~ msgstr "Noe annet"
8402
8403 #~ msgid "Enlightenment Test Module"
8404 #~ msgstr "Enlightenment test-modul"
8405
8406 #~ msgid ""
8407 #~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
8408 #~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
8409 #~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
8410 #~ msgstr ""
8411 #~ "Dette er en VELDIG enkel testmodul og finnes kun for å vise "
8412 #~ "grensesnittet<br>til modulsystemet i Enlightenment 0.17.0.<br>Ignorer "
8413 #~ "denne modulen om du ikke jobber med utvikling av egen modul."
8414
8415 #~ msgid "Set Poll Time"
8416 #~ msgstr "Velg oppdateringsfrekvens"
8417
8418 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
8419 #~ msgstr "Juster hastighet ved oppstart"
8420
8421 #~ msgid "No Digital Display"
8422 #~ msgstr "Fjern digital klokke"
8423
8424 #~ msgid "Top"
8425 #~ msgstr "Topp"
8426
8427 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
8428 #~ msgstr "Fast aspekt (behold høyden)"
8429
8430 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
8431 #~ msgstr "Fast aspekt (behold bredden)"
8432
8433 #~ msgid "Enlightenment Randr Module"
8434 #~ msgstr "Enlightenment randr-modul"
8435
8436 #~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
8437 #~ msgstr "Modul som gir mulighet for å bytte oppløsning i E17"
8438
8439 #~ msgid "Restore Resolution on Startup"
8440 #~ msgstr "Gjenopprett oppløsningen ved oppstart"
8441
8442 #~ msgid ""
8443 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8444 #~ "resolution %dx%d in %d seconds."
8445 #~ msgstr ""
8446 #~ "Vil du beholde den ny oppløsningen <hilight>%dx%d</hilight>?"
8447 #~ "<br><br>Tilbakestiller til %dx%d om %d sekunder."
8448
8449 #~ msgid ""
8450 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8451 #~ "resolution %dx%d NOW!"
8452 #~ msgstr ""
8453 #~ "Vil du beholde den ny oppløsningen <hilight>%dx%d</hilight>?"
8454 #~ "<br><br>Tilbakestiller til %dx%d NÅ!"
8455
8456 #~ msgid "Number of Rows"
8457 #~ msgstr "Antall rader"
8458
8459 #~ msgid "Exit Enlightenment"
8460 #~ msgstr "Avslutt Enlightenment"
8461
8462 #~ msgid "App name"
8463 #~ msgstr "Applikasjonsnavn"
8464
8465 #~ msgid "Last Access:"
8466 #~ msgstr "Sist åpnet:"
8467
8468 #~ msgid "My Group"
8469 #~ msgstr "Min gruppe"
8470
8471 #~ msgid "Everyone"
8472 #~ msgstr "Alle"
8473
8474 #~ msgid "By Mod Time"
8475 #~ msgstr "Etter modifikasjonstid"
8476
8477 #~ msgid "Allow Overlap"
8478 #~ msgstr "Tillat overlapping"
8479
8480 #~ msgid "Import An Image"
8481 #~ msgstr "Importér et bilde"
8482
8483 #~ msgid "Maximized"
8484 #~ msgstr "Maksimert"
8485
8486 #~ msgid "Allow shading/resizing"
8487 #~ msgstr "Tillat opprulling/reskalering"
8488
8489 #~ msgid "Follow Speed"
8490 #~ msgstr "Følgehastighet"
8491
8492 #~ msgid "Autoscroll Speed:"
8493 #~ msgstr "Animasjonshastighet"
8494
8495 #~ msgid "Window Display Settings"
8496 #~ msgstr "Vinduvisningsoppsett"
8497
8498 #~ msgid "Window Manipulation Settings"
8499 #~ msgstr "Vindumanipulasjonsoppsett"
8500
8501 #~ msgid "12 Hour Display"
8502 #~ msgstr "12-timers klokke"
8503
8504 #~ msgid "24 Hour Display"
8505 #~ msgstr "24-timers klokke"
8506
8507 #~ msgid "Desktop Name Position"
8508 #~ msgstr "Posisjon for skrivebordsnavn"
8509
8510 #~ msgid "Background Preview"
8511 #~ msgstr "Forhåndsvisning av bagkrunn"
8512
8513 #~ msgid ""
8514 #~ "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this "
8515 #~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
8516 #~ "all needed functions<br>"
8517 #~ msgstr ""
8518 #~ "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>"
8519 #~ "%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>Modulen inneholder ikke alle "
8520 #~ "nødvendige funksjoner<br>"
8521
8522 #~ msgid "Wait Exit"
8523 #~ msgstr "Vent ved avslutning"
8524
8525 #~ msgid "%3.0f"
8526 #~ msgstr "%3.0f"
8527
8528 #~ msgid "Places"
8529 #~ msgstr "Steder"