1 # Norwegian (bokmål) translation.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Simen Graaten <simeng@users.sf.net>, 2005.
7 "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-06-12 17:20+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 22:20+0100\n"
11 "Last-Translator: Audun Gangsto <feitingen@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: E17-nb <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: src/bin/e_about.c:14
21 msgid "About Enlightenment"
22 msgstr "Om Enlightenment"
24 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_config_dialog.c:272
25 #: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:135
26 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
27 #: src/modules/conf/e_conf.c:183
28 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
31 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:446
32 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
36 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014
37 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:674
38 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
39 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
40 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
42 msgstr "Enlightenment"
44 #: src/bin/e_about.c:23
46 "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
47 "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
48 "<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
49 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
50 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
51 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
52 "is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
53 "have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
56 #: src/bin/e_about.c:47
57 msgid "<title>The Team</title>"
58 msgstr "<title>Utviklerteamet</title>"
60 #: src/bin/e_actions.c:365
63 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
64 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
65 "want to kill this window?"
68 #: src/bin/e_actions.c:377
69 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
72 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015
73 #: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209
74 #: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
75 #: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9430
76 #: src/bin/e_module.c:524 src/bin/e_screensaver.c:141
80 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017
81 #: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211
82 #: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
83 #: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:9431
84 #: src/bin/e_module.c:525 src/bin/e_screensaver.c:143
88 #: src/bin/e_actions.c:1912
89 msgid "Are you sure you want to exit?"
90 msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
92 #: src/bin/e_actions.c:1914
94 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
95 msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker?"
97 #: src/bin/e_actions.c:2009
98 msgid "Are you sure you want to log out?"
99 msgstr "Vil du virkelig logge ut?"
101 #: src/bin/e_actions.c:2011
102 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
105 #: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2203
106 msgid "Are you sure you want to turn off?"
109 #: src/bin/e_actions.c:2074
111 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
115 #: src/bin/e_actions.c:2135
116 msgid "Are you sure you want to reboot?"
117 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte?"
119 #: src/bin/e_actions.c:2137
121 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
124 "Du har bedt om å restarte datamaskinen din.<br><br>Er du sikker på at du vil "
127 #: src/bin/e_actions.c:2205
129 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
133 #: src/bin/e_actions.c:2266
134 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
137 #: src/bin/e_actions.c:2268
139 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
143 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2691
144 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2706
145 #: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2947
146 #: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2965
147 msgid "Window : Actions"
148 msgstr "Vindu : Handling"
150 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6153
151 #: src/bin/e_int_border_menu.c:654
155 #: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_int_border_menu.c:668
158 msgstr "Endre Størrelse"
160 #: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988
161 #: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994
162 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
166 #: src/bin/e_actions.c:2683
170 #: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_int_border_menu.c:983
171 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
175 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_int_border_menu.c:991
179 #: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_int_border_menu.c:562
183 #: src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_actions.c:2725
184 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2737
185 #: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744
186 #: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755
187 #: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761
188 #: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779
189 #: src/bin/e_actions.c:2785
190 msgid "Window : State"
191 msgstr "Vindu : Tilstand"
193 #: src/bin/e_actions.c:2711
195 msgid "Sticky Mode Toggle"
196 msgstr "Veksle Sett fast"
198 #: src/bin/e_actions.c:2718
200 msgid "Iconic Mode Toggle"
201 msgstr "Veksle Ikonmodus"
203 #: src/bin/e_actions.c:2725
205 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
206 msgstr "Veksle Fullskjerm modus"
208 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_int_border_menu.c:304
209 #: src/bin/e_int_border_menu.c:629
213 #: src/bin/e_actions.c:2734
214 msgid "Maximize Vertically"
215 msgstr "Maksimer vertikalt"
217 #: src/bin/e_actions.c:2737
218 msgid "Maximize Horizontally"
219 msgstr "Maksimer horisontalt"
221 #: src/bin/e_actions.c:2740
222 msgid "Maximize Fullscreen"
223 msgstr "Maksimer fullskjerm"
225 #: src/bin/e_actions.c:2742
226 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
229 #: src/bin/e_actions.c:2744
230 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
231 msgstr "Maksimeringsmodus \"Ekspander\""
233 #: src/bin/e_actions.c:2746
234 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
235 msgstr "Maximize Mode \"Fyll\""
237 #: src/bin/e_actions.c:2753
238 msgid "Shade Up Mode Toggle"
239 msgstr "Veksle Skygg Opp Modus"
241 #: src/bin/e_actions.c:2755
242 msgid "Shade Down Mode Toggle"
243 msgstr "Veksle Skygg Ned Modus"
245 #: src/bin/e_actions.c:2757
246 msgid "Shade Left Mode Toggle"
247 msgstr "Veksle Skygg Venstre Modus"
249 #: src/bin/e_actions.c:2759
250 msgid "Shade Right Mode Toggle"
251 msgstr "Veksle Skygg Høyre Modus"
253 #: src/bin/e_actions.c:2761
254 msgid "Shade Mode Toggle"
255 msgstr "Veksle Skyggemodus"
257 #: src/bin/e_actions.c:2768
258 msgid "Toggle Borderless State"
259 msgstr "Veksle Rammefri Tilstand"
261 #: src/bin/e_actions.c:2773
266 #: src/bin/e_actions.c:2779
267 msgid "Cycle between Borders"
270 #: src/bin/e_actions.c:2785
271 msgid "Toggle Pinned State"
272 msgstr "Veksle Festet Modus"
274 #: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794
275 #: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2804
276 #: src/bin/e_actions.c:2810 src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2821
277 #: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831
278 #: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837
279 #: src/bin/e_actions.c:2839 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843
280 #: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2849
281 #: src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_actions.c:2859
282 #: src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 src/bin/e_actions.c:2865
283 #: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2883
284 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
285 #: src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2898
286 #: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904
287 #: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910
288 #: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069
289 #: src/bin/e_fm.c:3255 src/bin/e_fm.c:3260 src/bin/e_fm.c:9957
290 #: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356
291 #: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662
292 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
293 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
294 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
298 #: src/bin/e_actions.c:2790
299 msgid "Flip Desktop Left"
300 msgstr "Vipp Skrivebord Venstre"
302 #: src/bin/e_actions.c:2792
303 msgid "Flip Desktop Right"
304 msgstr "Vipp Skrivebord Høyre"
306 #: src/bin/e_actions.c:2794
307 msgid "Flip Desktop Up"
308 msgstr "Vipp Skrivebord Opp"
310 #: src/bin/e_actions.c:2796
311 msgid "Flip Desktop Down"
312 msgstr "Vipp Skrivebord Ned"
314 #: src/bin/e_actions.c:2798
315 msgid "Flip Desktop By..."
316 msgstr "Vipp Skrivebord Med..."
318 #: src/bin/e_actions.c:2804
319 msgid "Show The Desktop"
320 msgstr "Vis Skrivebordet"
322 #: src/bin/e_actions.c:2810
323 msgid "Show The Shelf"
326 #: src/bin/e_actions.c:2815
327 msgid "Flip Desktop To..."
328 msgstr "Vipp Skrivebordet Til..."
330 #: src/bin/e_actions.c:2821
332 msgid "Flip Desktop Linearly..."
333 msgstr "Vipp Skrivebordet Linjært..."
335 #: src/bin/e_actions.c:2827
336 msgid "Switch To Desktop 0"
337 msgstr "Bytt til skrivebord 0"
339 #: src/bin/e_actions.c:2829
340 msgid "Switch To Desktop 1"
341 msgstr "Bytt til skrivebord 1"
343 #: src/bin/e_actions.c:2831
344 msgid "Switch To Desktop 2"
345 msgstr "Bytt til skrivebord 2"
347 #: src/bin/e_actions.c:2833
348 msgid "Switch To Desktop 3"
349 msgstr "Bytt til skrivebord 3"
351 #: src/bin/e_actions.c:2835
352 msgid "Switch To Desktop 4"
353 msgstr "Bytt til skrivebord 4"
355 #: src/bin/e_actions.c:2837
356 msgid "Switch To Desktop 5"
357 msgstr "Bytt til skrivebord 5"
359 #: src/bin/e_actions.c:2839
360 msgid "Switch To Desktop 6"
361 msgstr "Bytt til skrivebord 6"
363 #: src/bin/e_actions.c:2841
364 msgid "Switch To Desktop 7"
365 msgstr "Bytt til skrivebord 7"
367 #: src/bin/e_actions.c:2843
368 msgid "Switch To Desktop 8"
369 msgstr "Bytt til skrivebord 8"
371 #: src/bin/e_actions.c:2845
372 msgid "Switch To Desktop 9"
373 msgstr "Bytt til skrivebord 9"
375 #: src/bin/e_actions.c:2847
376 msgid "Switch To Desktop 10"
377 msgstr "Bytt til skrivebord 10"
379 #: src/bin/e_actions.c:2849
380 msgid "Switch To Desktop 11"
381 msgstr "Bytt til skrivebord 11"
383 #: src/bin/e_actions.c:2851
384 msgid "Switch To Desktop..."
385 msgstr "Bytt til skrivebord..."
387 #: src/bin/e_actions.c:2857
388 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
389 msgstr "Vipp Skrivebordet Venstre (Alle Skjermer)"
391 #: src/bin/e_actions.c:2859
392 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
393 msgstr "Vipp Skrivebordet Høyre (Alle Skjermer)"
395 #: src/bin/e_actions.c:2861
396 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
397 msgstr "Vipp Skrivebordet Opp (Alle Skjermer)"
399 #: src/bin/e_actions.c:2863
400 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
401 msgstr "Vipp Skrivebordet Ned (Alle Skjermer)"
403 #: src/bin/e_actions.c:2865
404 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
405 msgstr "Vipp Skrivebordet Med... (Alle Skjermer)"
407 #: src/bin/e_actions.c:2871
408 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
409 msgstr "Vipp Skrivebordet Til... (Alle Skjermer)"
411 #: src/bin/e_actions.c:2877
413 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
414 msgstr "Vipp Skrivebordet Linjært... (Alle Skjermer)"
416 #: src/bin/e_actions.c:2883
417 msgid "Flip Desktop In Direction..."
418 msgstr "Vipp Skrivebordet I Retning..."
420 #: src/bin/e_actions.c:2888
421 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
422 msgstr "Gå Til Skrivebord 0 (Alle Skjermer)"
424 #: src/bin/e_actions.c:2890
425 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
426 msgstr "Gå Til Skrivebord 1 (Alle Skjermer)"
428 #: src/bin/e_actions.c:2892
429 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
430 msgstr "Gå Til Skrivebord 2 (Alle Skjermer)"
432 #: src/bin/e_actions.c:2894
433 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
434 msgstr "Gå Til Skrivebord 3 (Alle Skjermer)"
436 #: src/bin/e_actions.c:2896
437 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
438 msgstr "Gå Til Skrivebord 4 (Alle Skjermer)"
440 #: src/bin/e_actions.c:2898
441 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
442 msgstr "Gå Til Skrivebord 5 (Alle Skjermer)"
444 #: src/bin/e_actions.c:2900
445 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
446 msgstr "Gå Til Skrivebord 6 (Alle Skjermer)"
448 #: src/bin/e_actions.c:2902
449 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
450 msgstr "Gå Til Skrivebord 7 (Alle Skjermer)"
452 #: src/bin/e_actions.c:2904
453 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
454 msgstr "Gå Til Skrivebord 8 (Alle Skjermer)"
456 #: src/bin/e_actions.c:2906
457 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
458 msgstr "Gå Til Skrivebord 9 (Alle Skjermer)"
460 #: src/bin/e_actions.c:2908
461 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
462 msgstr "Gå Til Skrivebord 10 (Alle Skjermer)"
464 #: src/bin/e_actions.c:2910
465 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
466 msgstr "Gå Til Skrivebord 11 (Alle Skjermer)"
468 #: src/bin/e_actions.c:2912
469 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
470 msgstr "Gå Til Skrivebord... (Alle Skjermer)"
472 #: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922
473 #: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_actions.c:2932
474 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
475 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
479 #: src/bin/e_actions.c:2918
480 msgid "Send Mouse To Screen 0"
481 msgstr "Send Muspeker Til Skjerm 0"
483 #: src/bin/e_actions.c:2920
484 msgid "Send Mouse To Screen 1"
485 msgstr "Send Muspeker Til Skjerm 1"
487 #: src/bin/e_actions.c:2922
488 msgid "Send Mouse To Screen..."
489 msgstr "Send Muspeker Til Skjerm..."
491 #: src/bin/e_actions.c:2928
492 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
493 msgstr "Send Muspeker Fram 1 Skjerm"
495 #: src/bin/e_actions.c:2930
496 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
497 msgstr "Send Muspeker Tilbake 1 Skjerm"
499 #: src/bin/e_actions.c:2932
500 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
501 msgstr "Send Muspeker Fram/Tilbake ... Skjermer"
503 #: src/bin/e_actions.c:2938
505 msgid "Move To Center"
508 #: src/bin/e_actions.c:2942
513 #: src/bin/e_actions.c:2947
518 #: src/bin/e_actions.c:2953
521 msgstr "Endre Størrelse"
523 #: src/bin/e_actions.c:2959
525 msgid "Push in Direction..."
526 msgstr "Vipp Skrivebordet I Retning..."
528 #: src/bin/e_actions.c:2965
533 #: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974
534 #: src/bin/e_actions.c:2980
535 msgid "Window : Moving"
536 msgstr "Vindu : Flytting"
538 #: src/bin/e_actions.c:2970
539 msgid "To Next Desktop"
540 msgstr "Til Neste Skrivebord"
542 #: src/bin/e_actions.c:2972
543 msgid "To Previous Desktop"
544 msgstr "Til Forrige Skrivebord"
546 #: src/bin/e_actions.c:2974
547 msgid "By Desktop #..."
548 msgstr "Med Skrivebord #..."
550 #: src/bin/e_actions.c:2980
551 msgid "To Desktop..."
552 msgstr "Til skrivebord..."
554 #: src/bin/e_actions.c:2986
555 msgid "Show Main Menu"
556 msgstr "Vis Hovedmeny"
558 #: src/bin/e_actions.c:2988
559 msgid "Show Favorites Menu"
560 msgstr "Vis Favorittmeny"
562 #: src/bin/e_actions.c:2990
563 msgid "Show All Applications Menu"
564 msgstr "Vis Alle Programmer-meny"
566 #: src/bin/e_actions.c:2992
567 msgid "Show Clients Menu"
568 msgstr "Vis Klientermeny"
570 #: src/bin/e_actions.c:2994
574 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
575 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
576 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1062
577 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:156
581 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_int_border_prop.c:439
585 #: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_eap_editor.c:695
586 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
591 #: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_int_menus.c:202
595 #: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_menus.c:207
599 #: src/bin/e_actions.c:3018
603 #: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027
604 msgid "Enlightenment : Mode"
605 msgstr "Enlightenment : Modus"
607 #: src/bin/e_actions.c:3023
608 msgid "Presentation Mode Toggle"
609 msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
611 #: src/bin/e_actions.c:3028
612 msgid "Offline Mode Toggle"
613 msgstr "Veksle Frakoblet Modus"
615 #: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3040
616 #: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3052
617 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_configure.c:357
618 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
619 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
620 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
621 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
622 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:453
623 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583
624 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
625 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
626 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795
627 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
628 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
629 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
633 #: src/bin/e_actions.c:3032
637 #: src/bin/e_actions.c:3036
638 msgid "Power Off Now"
641 #: src/bin/e_actions.c:3040
645 #: src/bin/e_actions.c:3044
647 msgstr "Start på nytt"
649 #: src/bin/e_actions.c:3048
654 #: src/bin/e_actions.c:3052
658 #: src/bin/e_actions.c:3056
662 #: src/bin/e_actions.c:3064
666 #: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:1160
667 msgid "Cleanup Windows"
668 msgstr "Rydd vinduer"
670 #: src/bin/e_actions.c:3074
671 msgid "Generic : Actions"
672 msgstr "Generelt : Handlinger"
674 #: src/bin/e_actions.c:3074
675 msgid "Delayed Action"
676 msgstr "Forsinket Handling"
678 #: src/bin/e_actions.c:3081 src/bin/e_actions.c:3085
682 #: src/bin/e_actions.c:3081
687 #: src/bin/e_actions.c:3085
693 msgid "Set As Background"
694 msgstr "Sett Som Bakgrunn"
696 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
697 msgid "Color Selector"
700 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1602 src/bin/e_config.c:2196
701 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857
702 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
703 #: src/bin/e_fm.c:8688 src/bin/e_fm.c:9332 src/bin/e_fm_prop.c:507
704 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
705 #: src/bin/e_module.c:421 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
706 #: src/bin/e_utils.c:712 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
707 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:64
708 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:85
709 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
710 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215
711 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345
712 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
713 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
714 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
715 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
719 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859
720 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8690
721 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1167
722 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
723 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
724 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219
725 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349
726 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
727 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
728 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
732 #: src/bin/e_config.c:963 src/bin/e_config.c:996
734 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
735 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
736 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
737 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
738 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
739 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
740 "the hiccup in your settings.<br>"
743 #: src/bin/e_config.c:980
745 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
746 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
747 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
748 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
749 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
752 #: src/bin/e_config.c:1589 src/bin/e_config.c:2183
753 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
756 #: src/bin/e_config.c:1592
759 "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>"
760 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
764 #: src/bin/e_config.c:2094
765 msgid "Settings Upgraded"
766 msgstr "Innstillinger Oppgradert"
768 #: src/bin/e_config.c:2111
769 msgid "The EET file handle is bad."
772 #: src/bin/e_config.c:2114
773 msgid "The file data is empty."
776 #: src/bin/e_config.c:2117
778 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
779 "permissions to your files."
782 #: src/bin/e_config.c:2120
783 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
786 #: src/bin/e_config.c:2123
787 msgid "This is a generic error."
790 #: src/bin/e_config.c:2125
792 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
796 #: src/bin/e_config.c:2128
797 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
800 #: src/bin/e_config.c:2131
801 msgid "You ran out of space while writing the file"
804 #: src/bin/e_config.c:2134
805 msgid "The file was closed on it while writing."
808 #: src/bin/e_config.c:2137
809 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
812 #: src/bin/e_config.c:2140
813 msgid "X509 Encoding failed."
816 #: src/bin/e_config.c:2143
817 msgid "Signature failed."
820 #: src/bin/e_config.c:2146
821 msgid "The signature was invalid."
824 #: src/bin/e_config.c:2149
827 msgstr "(Ingen vindu)"
829 #: src/bin/e_config.c:2152
830 msgid "Feature not implemented."
833 #: src/bin/e_config.c:2155
834 msgid "PRNG was not seeded."
837 #: src/bin/e_config.c:2158
838 msgid "Encryption failed."
841 #: src/bin/e_config.c:2161
843 msgid "Decruption failed."
844 msgstr "Beskrivelse: Utilgjengelig"
846 #: src/bin/e_config.c:2164
848 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
849 msgstr "Velkommen til Enlightenment"
851 #: src/bin/e_config.c:2186
854 "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>"
855 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
856 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
859 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:710
860 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
861 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
865 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:716
867 msgstr "Grunnleggende"
869 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
870 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
871 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
875 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
876 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1098
877 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806
881 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
882 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
883 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:846
884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
885 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
889 #: src/bin/e_container.c:134
894 #: src/bin/e_desklock.c:170
895 msgid "Error - no PAM support"
896 msgstr "Feil - ingen PAM støtte"
898 #: src/bin/e_desklock.c:171
900 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
902 "Støtte for PAM ble ikke bygd inn i Enlightenment,<br>så skrivebordslås er "
905 #: src/bin/e_desklock.c:235
909 #: src/bin/e_desklock.c:236
911 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
912 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
914 "Låsing av skrivebordet mislyktes fordi et program<br>har grepet enten "
915 "tastaturet eller musa eller begge<br>og grepet kan ikke bli brutt."
917 #: src/bin/e_desklock.c:321
918 msgid "Please enter your unlock password"
919 msgstr "Vennligst fyll inn opplåsningspassordet ditt"
921 #: src/bin/e_desklock.c:660
922 msgid "Authentication System Error"
923 msgstr "Autentiseringssystemfeil"
925 #: src/bin/e_desklock.c:661
928 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
929 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
930 "happening. Please report this bug."
933 #: src/bin/e_desklock.c:989 src/bin/e_screensaver.c:132
934 msgid "Activate Presentation Mode?"
935 msgstr "Aktiver Presentasjonsmodus?"
937 #: src/bin/e_desklock.c:992
939 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
940 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
943 "Du låste opp skrivebordet for kjapt.<br><br>Har du lyst til å aktivere "
944 "<b>presentasjons</b>modus og midlertidig slå av skjermsparer, -lås og "
947 #: src/bin/e_desklock.c:1002 src/bin/e_screensaver.c:145
949 msgid "No, but increase timeout"
950 msgstr "Nei, men øk tidsrommet"
952 #: src/bin/e_desklock.c:1004 src/bin/e_screensaver.c:147
953 msgid "No, and stop asking"
954 msgstr "Nei, og slutt å spør"
956 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
957 msgid "Incomplete Window Properties"
960 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
962 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
963 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
964 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
965 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
966 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
969 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
970 msgid "Desktop Entry Editor"
973 #: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
974 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
975 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
976 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
980 #: src/bin/e_eap_editor.c:685
984 #: src/bin/e_eap_editor.c:707
988 #: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
989 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
990 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
994 #: src/bin/e_eap_editor.c:742
996 msgstr "Generelt Navn"
998 #: src/bin/e_eap_editor.c:748
999 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1000 msgid "Window Class"
1001 msgstr "Vindusklasse"
1003 #: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
1007 #: src/bin/e_eap_editor.c:761
1011 #: src/bin/e_eap_editor.c:768
1012 msgid "Desktop file"
1013 msgstr "Skrivebordsfil"
1015 #: src/bin/e_eap_editor.c:778
1016 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1017 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
1018 #: src/modules/everything/evry_config.c:463
1019 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
1020 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1024 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1025 msgid "Startup Notify"
1026 msgstr "Oppstartsvarsling"
1028 #: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1076
1029 msgid "Run in Terminal"
1030 msgstr "Kjør i terminal"
1032 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1033 msgid "Show in Menus"
1034 msgstr "Vis i Menyer"
1036 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1038 msgstr "Innstillinger"
1040 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1041 msgid "Select an Icon"
1042 msgstr "Velg et ikon"
1044 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1045 msgid "Select an Executable"
1046 msgstr "Velg et Program"
1048 #: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8180 src/bin/e_shelf.c:1697
1049 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1050 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1051 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1055 #: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8088
1059 #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6148 src/bin/e_fm.c:8102
1063 #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8115
1067 #: src/bin/e_entry.c:529
1071 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1072 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:235
1073 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1074 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1079 #: src/bin/e_exec.c:218
1081 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1082 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1085 #: src/bin/e_exec.c:225
1087 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1088 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1091 #: src/bin/e_exec.c:237
1093 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1094 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1097 #: src/bin/e_exec.c:261
1099 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1100 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1102 #: src/bin/e_exec.c:389
1103 msgid "Application run error"
1104 msgstr "Kjørefeil i applikasjon"
1106 #: src/bin/e_exec.c:391
1109 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1110 "application failed to start."
1112 "Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:<br><br>"
1113 "%s<br><br>Applikasjonen startet ikke opp."
1115 #: src/bin/e_exec.c:495
1116 msgid "Application Execution Error"
1117 msgstr "Feil ved kjøring av applikasjon"
1119 #: src/bin/e_exec.c:507
1121 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1122 msgstr "%s sluttet uventet å kjøre."
1124 #: src/bin/e_exec.c:513
1126 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1129 #: src/bin/e_exec.c:521
1131 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1134 #: src/bin/e_exec.c:524
1136 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1139 #: src/bin/e_exec.c:528
1141 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1144 #: src/bin/e_exec.c:531
1146 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1149 #: src/bin/e_exec.c:535
1151 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1154 #: src/bin/e_exec.c:539
1156 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1159 #: src/bin/e_exec.c:543
1161 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1164 #: src/bin/e_exec.c:546
1166 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1169 #: src/bin/e_exec.c:550
1171 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1174 #: src/bin/e_exec.c:553
1176 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1179 #: src/bin/e_exec.c:609
1181 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1184 #: src/bin/e_exec.c:671 src/bin/e_exec.c:745 src/bin/e_exec.c:752
1188 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:753
1189 msgid "There was no error message."
1190 msgstr "Det var ingen feilmelding."
1192 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1193 msgid "Save This Message"
1194 msgstr "Lagre Denne Beskjeden"
1196 #: src/bin/e_exec.c:685 src/bin/e_exec.c:764
1198 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1199 msgstr "Denne feilloggen vil bli lagret som %s/%s.log"
1201 #: src/bin/e_exec.c:711
1202 msgid "Error Information"
1203 msgstr "Feilinformasjon"
1205 #: src/bin/e_exec.c:719
1206 msgid "Error Signal Information"
1207 msgstr "Feilsignalinformasjon"
1209 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:736
1213 #: src/bin/e_exec.c:737
1214 msgid "There was no output."
1215 msgstr "Det var ingen utdata"
1217 #: src/bin/e_fm.c:969
1218 msgid "Nonexistent path"
1219 msgstr "Ikkeeksisterende filbane"
1221 #: src/bin/e_fm.c:972
1223 msgid "%s doesn't exist."
1224 msgstr "%s eksisterer ikke."
1226 #: src/bin/e_fm.c:3064
1228 msgstr "Monteringsfeil"
1230 #: src/bin/e_fm.c:3064
1231 msgid "Can't mount device"
1232 msgstr "Kan ikke montere enhet"
1234 #: src/bin/e_fm.c:3080
1235 msgid "Unmount Error"
1236 msgstr "Avmonteringsfeil"
1238 #: src/bin/e_fm.c:3080
1239 msgid "Can't unmount device"
1240 msgstr "Kan ikke avmontere enhet"
1242 #: src/bin/e_fm.c:3095
1244 msgstr "Utløsningsfeil"
1246 #: src/bin/e_fm.c:3095
1247 msgid "Can't eject device"
1248 msgstr "Kan ikke løse ut enhet"
1250 #: src/bin/e_fm.c:3733
1255 #: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:7934 src/bin/e_fm.c:8123
1260 #: src/bin/e_fm.c:6169 src/bin/e_fm.c:9114 src/bin/e_fm.c:9255
1264 #: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013
1266 msgid "Inherit parent settings"
1267 msgstr "Arv foreldreinnstillinger"
1269 #: src/bin/e_fm.c:7862 src/bin/e_fm.c:8022
1270 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1273 msgstr "Visningsmodus"
1275 #: src/bin/e_fm.c:7869 src/bin/e_fm.c:8029
1276 msgid "Refresh View"
1277 msgstr "Oppdater Visning"
1279 #: src/bin/e_fm.c:7877 src/bin/e_fm.c:8037
1280 msgid "Show Hidden Files"
1281 msgstr "Vis Skjulte Filer"
1283 #: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049
1284 msgid "Remember Ordering"
1285 msgstr "Husk Rekkefølge"
1287 #: src/bin/e_fm.c:7898 src/bin/e_fm.c:8058
1291 #: src/bin/e_fm.c:7910 src/bin/e_fm.c:8073
1292 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1293 msgid "New Directory"
1294 msgstr "Opprett mappe"
1296 #: src/bin/e_fm.c:8188
1298 msgstr "Gi nytt navn"
1300 #: src/bin/e_fm.c:8207
1304 #: src/bin/e_fm.c:8212
1308 #: src/bin/e_fm.c:8217
1312 #: src/bin/e_fm.c:8229
1314 msgid "Application Properties"
1315 msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
1317 #: src/bin/e_fm.c:8235 src/bin/e_fm_prop.c:105
1318 msgid "File Properties"
1319 msgstr "Filegenskaper"
1321 #: src/bin/e_fm.c:8472 src/bin/e_fm.c:8525
1323 msgstr "Bruk standard"
1325 #: src/bin/e_fm.c:8498 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1328 msgstr "Rutenettikoner"
1330 #: src/bin/e_fm.c:8506 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1331 msgid "Custom Icons"
1332 msgstr "Egendefinerte Ikoner"
1334 #: src/bin/e_fm.c:8514 src/modules/everything/evry_config.c:435
1335 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
1336 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1341 #: src/bin/e_fm.c:8539
1343 msgid "Icon Size (%d)"
1344 msgstr "Ikonstørrelse (%d)"
1346 #: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:8791
1347 msgid "Set background..."
1348 msgstr "Sett bakgrunn..."
1350 #: src/bin/e_fm.c:8590 src/bin/e_fm.c:8835
1352 msgid "Set overlay..."
1353 msgstr "Sett overlapp..."
1355 #: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
1360 #: src/bin/e_fm.c:8915
1361 msgid "Create a new Directory"
1362 msgstr "Lag en ny Katalog"
1364 #: src/bin/e_fm.c:8916
1365 msgid "New Directory Name:"
1366 msgstr "Nytt Katalognavn:"
1368 #: src/bin/e_fm.c:8970
1370 msgid "Rename %s to:"
1371 msgstr "Omdøp %s til:"
1373 #: src/bin/e_fm.c:8972
1375 msgstr "Gi nytt navn"
1377 #: src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:9254
1381 #: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/wizard/page_030.c:85
1385 #: src/bin/e_fm.c:9120
1390 #: src/bin/e_fm.c:9175
1392 msgstr "Nei til alle"
1394 #: src/bin/e_fm.c:9177
1396 msgstr "Ja til alle"
1398 #: src/bin/e_fm.c:9180
1402 #: src/bin/e_fm.c:9183
1404 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1405 msgstr "Filen eksisterer allerede, skriv over?<br><hilight>%s</hilight>"
1407 #: src/bin/e_fm.c:9256
1409 msgstr "Overse dette"
1411 #: src/bin/e_fm.c:9257
1413 msgstr "Overse alle"
1416 #: src/bin/e_fm.c:9262
1418 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1419 msgstr "En feil oppsto mens en operasjon ble utført.<br>%s"
1421 #: src/bin/e_fm.c:9433
1422 msgid "Confirm Delete"
1423 msgstr "Bekreft Slett"
1425 #: src/bin/e_fm.c:9438
1427 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1428 msgstr "Er du sikker på at du vil slette<br><hilight>%s</hilight> ?"
1430 #: src/bin/e_fm.c:9444
1433 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1436 "Er du sikker på at du vil slette<br>de %d valgte filene i:<br><hilight>%s</"
1439 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1444 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1449 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1454 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1459 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1464 #: src/bin/e_fm_device.c:72
1466 msgid "Unknown Volume"
1467 msgstr "Ukjent Volum"
1469 #: src/bin/e_fm_device.c:324
1470 msgid "Removable Device"
1471 msgstr "Avtagbar Enhet"
1473 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1477 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1481 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1482 msgid "Last Modified:"
1483 msgstr "Sist Endret:"
1485 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1489 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1491 msgstr "Rettigheter"
1493 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:364
1497 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1498 msgid "Others can read"
1499 msgstr "Andre kan lese"
1501 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1502 msgid "Others can write"
1503 msgstr "Andre kan skrive"
1505 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1506 msgid "Owner can read"
1507 msgstr "Eier kan lese"
1509 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1510 msgid "Owner can write"
1511 msgstr "Eier kan skrive"
1513 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:311
1514 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
1515 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167
1516 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039
1518 msgstr "Forhåndsvisning"
1520 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1521 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
1522 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
1523 #: src/modules/everything/evry_config.c:431
1527 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1531 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1532 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
1534 msgstr "Egendefinert"
1536 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1537 msgid "Use this icon for all files of this type"
1538 msgstr "Bruk dette ikonet for alle filer av denne typen"
1540 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1541 msgid "Link Information"
1542 msgstr "Lenkeinformasjon"
1544 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1545 msgid "Select an Image"
1546 msgstr "Velg et Bilde"
1548 #: src/bin/e_gadcon.c:1370 src/bin/e_int_border_menu.c:95
1549 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
1552 msgstr "Flytt tekst"
1554 #: src/bin/e_gadcon.c:1402 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
1556 msgid "Begin move/resize"
1557 msgstr "Start å flytt/endre størrelse på denne gadgeten"
1559 #: src/bin/e_gadcon.c:1408
1562 msgstr "Endre Størrelse"
1564 #: src/bin/e_gadcon.c:1415
1565 msgid "Automatically scroll contents"
1566 msgstr "Rull innhold automatisk"
1568 #: src/bin/e_gadcon.c:1426 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
1572 #: src/bin/e_gadcon.c:1435 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
1576 #: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1577 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1578 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1582 #: src/bin/e_gadcon.c:1455 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1583 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1584 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1585 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1586 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
1590 #: src/bin/e_gadcon.c:1969
1591 msgid "Stop move/resize this gadget"
1592 msgstr "Ferdig å flytte/endre størrelse på denne gadgeten"
1594 #: src/bin/e_hints.c:150
1596 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1597 "on this screen. Aborting startup.\n"
1600 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1601 msgid "Window Locks"
1602 msgstr "Vinduslåser"
1604 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1605 msgid "Generic Locks"
1606 msgstr "Generelle låser"
1608 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1609 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1610 msgstr "Lås vinduet slik at det bare gjør det jeg ber det om"
1612 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1613 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1614 msgstr "Beskytt dette vinduet fra utilsiktede endringer fra meg"
1616 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1618 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1620 "Dette er et viktig vindu og trenger beskyttelse fra å bli lukket ved et uhell"
1622 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1623 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1624 msgstr "Ikke tillat endring av vindusbord"
1626 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1627 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1628 msgstr "Husk disse låsene neste gang vinduet dukker opp"
1630 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1631 msgid "Lock program changing:"
1632 msgstr "Ikke la programmet selv endre:"
1634 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1635 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1639 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1640 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1641 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:439
1642 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:634
1643 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1647 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1648 #: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1649 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1653 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1654 msgid "Iconified state"
1657 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1658 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1662 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1663 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1664 msgid "Shaded state"
1667 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1668 msgid "Maximized state"
1671 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1672 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1673 msgid "Fullscreen state"
1676 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1677 msgid "Lock me from changing:"
1678 msgstr "Ikke la meg endre:"
1680 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1681 msgid "Border style"
1682 msgstr "Vindusramme"
1684 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1685 msgid "Stop me from:"
1686 msgstr "Forhindre meg fra å:"
1688 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1689 msgid "Closing the window"
1690 msgstr "Stenge vinduet"
1692 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1693 msgid "Exiting my login with this window open"
1694 msgstr "Logge ut med dette vinduet oppe"
1696 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1697 msgid "Remember these Locks"
1698 msgstr "Husk disse låsene"
1700 #: src/bin/e_int_border_menu.c:82
1704 #: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943
1706 msgid "Always on Top"
1707 msgstr "Alltid på toppen"
1709 #: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606
1710 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
1714 #: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1715 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1716 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1720 #: src/bin/e_int_border_menu.c:315
1721 msgid "Maximize vertically"
1722 msgstr "Maksimer vertikalt"
1724 #: src/bin/e_int_border_menu.c:326
1725 msgid "Maximize horizontally"
1726 msgstr "Maksimer horisontalt"
1728 #: src/bin/e_int_border_menu.c:337
1733 #: src/bin/e_int_border_menu.c:448
1735 msgstr "Rediger ikon"
1737 #: src/bin/e_int_border_menu.c:456
1741 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1743 msgid "Add to Favorites Menu"
1744 msgstr "Til Favorittmeny"
1746 #: src/bin/e_int_border_menu.c:469
1750 #: src/bin/e_int_border_menu.c:477
1752 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1753 msgstr "Tastatursnarvei"
1755 #: src/bin/e_int_border_menu.c:497
1756 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
1759 msgstr "Smart plassering"
1761 #: src/bin/e_int_border_menu.c:519
1765 #: src/bin/e_int_border_menu.c:529
1766 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1767 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1771 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1772 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1776 #: src/bin/e_int_border_menu.c:549
1777 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1781 #: src/bin/e_int_border_menu.c:571
1786 #: src/bin/e_int_border_menu.c:641
1787 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:432
1791 #: src/bin/e_int_border_menu.c:680
1796 #: src/bin/e_int_border_menu.c:864
1801 #: src/bin/e_int_border_menu.c:954
1802 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1803 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:262
1807 #: src/bin/e_int_border_menu.c:965
1808 msgid "Always Below"
1809 msgstr "Alltid nederst"
1811 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1009
1812 msgid "Pin to Desktop"
1813 msgstr "Fest til skrivebordet"
1815 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1020
1816 msgid "Unpin from Desktop"
1817 msgstr "Løsne fra skrivebordet"
1819 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1110
1820 msgid "Select Border Style"
1821 msgstr "Velg Rammestil"
1823 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
1824 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1825 msgstr "Bruk E17 Standard Ikonpreferanse"
1827 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1130
1828 msgid "Use Application Provided Icon "
1829 msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
1831 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1138
1832 msgid "Use User Defined Icon"
1833 msgstr "Bruk Brukerdefinert Ikon"
1835 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1837 msgid "Offer Resistance"
1840 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1842 msgstr "Vindusliste"
1844 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1845 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
1846 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
1847 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
1848 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
1849 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
1850 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
1851 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
1856 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
1858 msgstr "Oppgavelinje"
1860 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1861 msgid "Window Properties"
1862 msgstr "Vindusegenskaper"
1864 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1869 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1873 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1875 msgid "ICCCM Properties"
1876 msgstr "ICCCM-egenskaper"
1878 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1879 #: src/bin/e_utils.c:1192
1883 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1887 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1891 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1895 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1899 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1900 msgid "Minimum Size"
1901 msgstr "Minimumsstørrelse"
1903 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1904 msgid "Maximum Size"
1905 msgstr "Maksimumsstørrelse"
1907 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1909 msgstr "Utgangspunktstørrelse"
1911 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1913 msgid "Resize Steps"
1914 msgstr "Endre Størrelse Steg"
1916 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1917 msgid "Aspect Ratio"
1918 msgstr "Sideforhold"
1920 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1922 msgid "Initial State"
1923 msgstr "Innledende Tilstand"
1925 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1929 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1933 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1934 msgid "Window Group"
1935 msgstr "Vindusgruppe"
1937 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1938 msgid "Transient For"
1941 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1942 msgid "Client Leader"
1945 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1949 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1953 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1954 msgid "Accepts Focus"
1957 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1961 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1962 msgid "Request Delete"
1965 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1966 msgid "Request Position"
1969 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1970 msgid "NetWM Properties"
1973 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1977 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
1981 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
1982 msgid "Skip Taskbar"
1985 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
1989 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
1993 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
1994 msgid "Window Remember"
1995 msgstr "Husk vindusegenskaper"
1997 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
1998 msgid "Window properties are not a unique match"
1999 msgstr "Vindusegenskaper er ikke et unikt treff"
2001 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2003 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2004 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2005 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2006 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2007 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2008 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2009 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2010 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2011 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2012 "sure and nothing will be affected."
2014 "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, "
2015 "ramme etc.) for et vindu som <hilight>ikke har unike egenskaper</"
2016 "hilight><br><br>Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/Rolle etc. "
2017 "egenskaper<br>med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å huske<br>egenskaper "
2018 "for vinduet vil berøre alle andre vinduer<br>som samsvarer med disse "
2019 "egenskapene.<br><br>Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke ville ha "
2020 "denne effekten.<br>Dersom du ville, bare press <hilight>Bruk</hilight> eller "
2021 "<hilight>Ok</hilight> igjen,<br>og dine innstillinger vil bli akseptert. "
2022 "Press <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>ikke er sikker, og ingenting vil "
2025 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2026 msgid "No match properties set"
2027 msgstr "Ingen utvalgsoperatører valgt"
2029 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2031 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2032 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2033 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2034 "way of remembering this window."
2036 "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, "
2037 "ramme etc.)<br><hilight>uten å spesifisere hvordan de skal huskes</hilight>."
2038 "<br><br>Du må velge minst 1 måte å huske dette vinduet."
2040 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2044 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2045 msgid "Size and Position"
2046 msgstr "Størrelse og posisjon"
2048 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2049 msgid "Size, Position and Locks"
2050 msgstr "Størrelse, posisjon og låser"
2052 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2053 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334
2058 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2059 msgid "Remember using"
2060 msgstr "Husk vinduet på"
2062 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2066 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2067 msgid "Window class"
2070 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2072 msgstr "Vindusrolle"
2074 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2078 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2079 msgid "wildcard matches are allowed"
2082 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2086 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2087 msgid "Properties to remember"
2088 msgstr "Egenskaper å huske"
2090 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2091 msgid "Icon Preference"
2094 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2095 msgid "Virtual Desktop"
2098 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2099 msgid "Current Screen"
2102 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2103 msgid "Skip Window List"
2104 msgstr "Hopp over vindu"
2106 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2107 msgid "Application file or name (.desktop)"
2110 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2111 msgid "Match only one window"
2112 msgstr "Kun første vindu"
2114 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2115 msgid "Always focus on start"
2118 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2119 msgid "Keep current properties"
2122 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2123 msgid "Start this program on login"
2126 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2130 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2131 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1369
2132 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1378
2133 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
2134 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2135 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
2139 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:68
2144 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2145 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2149 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2154 #: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223
2155 #: src/bin/e_shelf.c:1689 src/modules/battery/e_mod_main.c:183
2156 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:283 src/modules/clock/e_mod_main.c:406
2157 #: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
2158 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2159 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
2160 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:189
2161 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
2162 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
2163 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
2164 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:676 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277
2166 msgstr "Innstillinger"
2168 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2169 msgid "Module Settings"
2170 msgstr "Modulinnstillinger"
2172 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2176 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2179 msgstr "Ikke lastet"
2181 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2182 msgid "No modules selected."
2185 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2186 msgid "More than one module selected."
2189 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2190 msgid "Shelf Contents"
2191 msgstr "Hylleinnhold"
2193 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2194 msgid "Toolbar Contents"
2195 msgstr "Verktøylinjeinnhold"
2197 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2198 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2200 msgstr "Legg Til Gadget"
2202 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2203 msgid "Remove Gadget"
2204 msgstr "Fjern Gadget"
2206 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
2207 msgid "Toolbar Settings"
2208 msgstr "Verktøylinjeinnstillinger"
2210 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2215 #: src/bin/e_intl.c:342
2216 msgid "Input Method Error"
2217 msgstr "Feil ved skrivemetode"
2219 #: src/bin/e_intl.c:343
2222 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2223 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2224 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2226 "Feil ved starting av inputmetodeprogrammet<br><br>Vennligst sjekk at "
2227 "konfigurasjonen<br><br>til programmet ditt er korrekt<br>og at programmet "
2228 "sin<br>kjørbare fil er i PATH<br>"
2230 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2234 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2235 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2236 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
2237 msgid "Favorite Applications"
2240 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2241 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2242 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2243 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2244 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2245 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1029
2246 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1047
2247 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
2248 #: src/modules/wizard/page_070.c:201
2249 msgid "Applications"
2250 msgstr "Applikasjoner"
2252 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1119
2253 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2254 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2255 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:417
2256 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2260 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1173
2261 msgid "Lost Windows"
2262 msgstr "Mistede vinduer"
2264 #: src/bin/e_int_menus.c:183
2268 #: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2269 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2270 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
2271 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:173
2275 #: src/bin/e_int_menus.c:275
2280 #: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2281 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2282 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2286 #: src/bin/e_int_menus.c:291
2287 msgid "Show/Hide All Windows"
2288 msgstr "Vis/Skjul Alle Vinduer"
2290 #: src/bin/e_int_menus.c:604
2291 msgid "(No Applications)"
2292 msgstr "(Ingen programmer)"
2294 #: src/bin/e_int_menus.c:750
2295 msgid "Set Virtual Desktops"
2296 msgstr "Sett Virtuelle Skrivebord"
2298 #: src/bin/e_int_menus.c:1125 src/bin/e_int_menus.c:1309
2299 msgid "(No Windows)"
2300 msgstr "(Ingen vindu)"
2302 #: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1321
2306 #: src/bin/e_int_menus.c:1412
2307 msgid "(No Shelves)"
2308 msgstr "(Ingen Hyller)"
2310 #: src/bin/e_int_menus.c:1476
2312 msgstr "Legg til en Hylle"
2314 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2315 msgid "Delete A Shelf"
2316 msgstr "Slett en Hylle"
2318 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2319 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2320 msgid "Shelf Settings"
2321 msgstr "Hylleinnstillinger"
2323 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2324 msgid "Above Everything"
2325 msgstr "Alltid øverst"
2327 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2328 msgid "Below Windows"
2329 msgstr "Under Vinduer"
2331 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2332 msgid "Below Everything"
2333 msgstr "Alltid nederst"
2335 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2336 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2337 msgstr "Tillat vinduer å overlappe hylla"
2339 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2341 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2342 msgstr "%3.0f piksler"
2344 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2346 msgid "Shrink to Content Width"
2347 msgstr "Krymp til Innholdsstørrelse"
2349 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2350 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:625
2354 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2355 msgid "Auto-hide the shelf"
2358 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2359 msgid "Show on mouse in"
2362 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2363 msgid "Show on mouse click"
2366 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2367 msgid "Hide timeout"
2370 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2372 msgid "%.1f seconds"
2373 msgstr "%.1f sekunder"
2375 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2376 msgid "Hide duration"
2379 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2380 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
2382 msgid "%.2f seconds"
2385 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2389 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2390 msgid "Show on all Desktops"
2393 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2394 msgid "Show on specified Desktops"
2397 #: src/bin/e_ipc.c:47
2400 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2401 "directory already exists BUT has permissions\n"
2402 "that are too leanient (must only be readable\n"
2403 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2404 "or is not owned by you. Please check:\n"
2405 "%s/enlightenment-%s\n"
2408 #: src/bin/e_ipc.c:57
2411 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2414 "%s/enlightenment-%s\n"
2417 #: src/bin/e_main.c:338
2421 "\t-display DISPLAY\n"
2422 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2423 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2424 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2425 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2426 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2427 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2428 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2429 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2431 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2432 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2433 "default or just \"default\".\n"
2439 "\t\tBe psychotic.\n"
2441 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2442 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2443 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2446 #: src/bin/e_main.c:400
2448 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
2449 "Perhaps you are out of memory?"
2451 "Enlightenment klarer ikke å initialisere Ecore!\n"
2452 "Er du tom for minne?"
2454 #: src/bin/e_main.c:424
2456 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
2457 "Perhaps you are out of memory?"
2459 "Enlightenment klarer ikke å initialisere filsystemet.\n"
2460 "Er du tom for minne?"
2462 #: src/bin/e_main.c:437
2464 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2465 "Perhaps you are out of memory?"
2467 "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av exit-signal.\n"
2468 "Er du tom for minne?"
2470 #: src/bin/e_main.c:443
2472 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2473 "Perhaps you are out of memory?"
2475 "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n"
2476 "Er du tom for minne?"
2478 #: src/bin/e_main.c:449
2481 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2482 "Perhaps you are out of memory?"
2484 "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n"
2485 "Er du tom for minne?"
2487 #: src/bin/e_main.c:461
2489 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
2490 "Have you set your DISPLAY variable?"
2492 "Enlightenment klarer ikke å initialisere X-tilkoblingen.\n"
2493 "Har du satt DISPLAY-variablen?"
2495 #: src/bin/e_main.c:469
2497 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2498 "Have you set your DISPLAY variable?"
2500 "Enlightenment klarer ikke å initialisere feilrapporteringssystemet.\n"
2501 "Har du satt DISPLAY-variablen?"
2503 #: src/bin/e_main.c:492
2505 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
2506 "Perhaps you are out of memory?"
2508 "Enlightenment klarte ikke å sette opp tilkoblingssystemet.\n"
2509 "Er du tom for minne?"
2511 #: src/bin/e_main.c:500
2513 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
2514 "Perhaps you are out of memory?"
2516 "Enlightenment klarte ikke å sette opp IPC-systemet.\n"
2517 "Er du tom for minne?"
2519 #: src/bin/e_main.c:509
2521 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
2522 "This should not happen."
2524 "Enlightenment klarte ikke å sette opp xinerama-grensesnittet.\n"
2525 "Dette burde ikke skje."
2527 #: src/bin/e_main.c:518
2530 "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
2531 "This should not happen."
2533 "Enlightenment klarte ikke å sette opp xinerama-grensesnittet.\n"
2534 "Dette burde ikke skje."
2536 #: src/bin/e_main.c:539
2538 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
2539 "Perhaps you are out of memory?"
2541 "Enlightenment klarte ikke å initialisere Evas.\n"
2542 "Er du tom for minne?"
2544 #: src/bin/e_main.c:546
2546 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2547 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2548 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2550 "Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n"
2551 "programvarerendret X11 i Evas. Sjekk ved installasjon av Evas og\n"
2552 "Ecore at de støtter programvarerendret X11."
2554 #: src/bin/e_main.c:553
2556 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2557 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2558 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2560 "Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n"
2561 "rendring til programvarebuffer i Evas. Vennligst sjekk din installasjon av "
2563 "Ecore at de støtter rendring til programvarebuffer."
2565 #: src/bin/e_main.c:572
2567 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2568 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2570 "Enlightenment klarer ikke lage underkataloger på ditt hjemmeområde.\n"
2571 "Mangler du hjemmeområde eller er disken din full?"
2573 #: src/bin/e_main.c:582
2574 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2577 #: src/bin/e_main.c:591
2578 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2579 msgstr "Enlightenment klarte ikke å sette opp konfigurasjonssystemet."
2581 #: src/bin/e_main.c:607
2582 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2585 #: src/bin/e_main.c:615
2586 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
2589 #: src/bin/e_main.c:624
2591 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2592 "Perhaps you are out of memory?"
2594 "Enlightenment klarte ikke sette opp søkestier.\n"
2595 "Er du tom for minne?"
2597 #: src/bin/e_main.c:642
2598 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2599 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
2601 #: src/bin/e_main.c:653
2602 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2603 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2605 #: src/bin/e_main.c:667
2607 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
2608 "Perhaps you are out of memory?"
2610 "Enlightenment klarte ikke sette opp oppstartsskjermbilde.\n"
2611 "Er du tom for minne?"
2613 #: src/bin/e_main.c:680
2614 msgid "Starting International Support"
2617 #: src/bin/e_main.c:685
2618 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2621 #: src/bin/e_main.c:694
2623 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2624 "Perhaps you are out of memory?"
2627 #: src/bin/e_main.c:703
2628 msgid "Testing Format Support"
2631 #: src/bin/e_main.c:714 src/bin/e_main.c:774
2633 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2634 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2637 #: src/bin/e_main.c:725
2639 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
2643 #: src/bin/e_main.c:734
2645 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
2649 #: src/bin/e_main.c:743
2651 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
2655 #: src/bin/e_main.c:754
2657 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2659 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2662 #: src/bin/e_main.c:764
2663 msgid "Check SVG Support"
2666 #: src/bin/e_main.c:794
2667 msgid "Setup Screens"
2670 #: src/bin/e_main.c:799
2672 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2673 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2675 "Enlightenment klarte ikke sette opp vindushåndtering av alle skjermbildene.\n"
2676 "Kjører du en annen vindushåndterer?\n"
2678 #: src/bin/e_main.c:805
2679 msgid "Setup Screensaver"
2682 #: src/bin/e_main.c:810
2683 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2686 #: src/bin/e_main.c:815
2687 msgid "Setup Desklock"
2690 #: src/bin/e_main.c:820
2691 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2694 #: src/bin/e_main.c:825
2695 msgid "Setup Popups"
2698 #: src/bin/e_main.c:830
2699 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2700 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp sprettoppsystemet."
2702 #: src/bin/e_main.c:843
2706 #: src/bin/e_main.c:860
2707 msgid "Setup System Controls"
2710 #: src/bin/e_main.c:865
2711 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2714 #: src/bin/e_main.c:870
2715 msgid "Setup Actions"
2718 #: src/bin/e_main.c:875
2719 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2720 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp handlingssystemet."
2722 #: src/bin/e_main.c:879
2723 msgid "Setup Execution System"
2726 #: src/bin/e_main.c:884
2727 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2730 #: src/bin/e_main.c:892
2734 #: src/bin/e_main.c:897
2735 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2736 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2738 #: src/bin/e_main.c:912
2739 msgid "Setup Message System"
2742 #: src/bin/e_main.c:917
2743 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2744 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp meldingssystemet."
2746 #: src/bin/e_main.c:922
2750 #: src/bin/e_main.c:927
2751 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2752 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet."
2754 #: src/bin/e_main.c:932
2755 msgid "Setup Grab Input Handling"
2758 #: src/bin/e_main.c:937
2759 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
2760 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av innenheter."
2762 #: src/bin/e_main.c:942
2763 msgid "Setup Modules"
2766 #: src/bin/e_main.c:947
2767 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2768 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp modulsystemet."
2770 #: src/bin/e_main.c:952
2771 msgid "Setup Remembers"
2774 #: src/bin/e_main.c:957
2775 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2776 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus."
2778 #: src/bin/e_main.c:962
2779 msgid "Setup Color Classes"
2782 #: src/bin/e_main.c:967
2783 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2784 msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp fargeklassesystemet."
2786 #: src/bin/e_main.c:972
2787 msgid "Setup Gadcon"
2790 #: src/bin/e_main.c:977
2791 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2792 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dingskontrollsystemet."
2794 #: src/bin/e_main.c:982
2798 #: src/bin/e_main.c:989
2802 #: src/bin/e_main.c:994
2803 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2806 #: src/bin/e_main.c:999
2807 msgid "Setup Powersave modes"
2810 #: src/bin/e_main.c:1003
2811 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2814 #: src/bin/e_main.c:1008
2815 msgid "Setup Wallpaper"
2818 #: src/bin/e_main.c:1013
2819 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2822 #: src/bin/e_main.c:1018
2826 #: src/bin/e_main.c:1023
2827 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2830 #: src/bin/e_main.c:1028
2831 msgid "Setup Bindings"
2834 #: src/bin/e_main.c:1033
2835 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2836 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp koblingssysstemet."
2838 #: src/bin/e_main.c:1038
2839 msgid "Setup Shelves"
2842 #: src/bin/e_main.c:1043
2843 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
2844 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp hyllesystemet."
2846 #: src/bin/e_main.c:1048
2847 msgid "Setup Thumbnailer"
2850 #: src/bin/e_main.c:1053
2851 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2852 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2854 #: src/bin/e_main.c:1058
2856 msgid "Setup File Ordering"
2857 msgstr "Husk Rekkefølge"
2859 #: src/bin/e_main.c:1062
2860 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2863 #: src/bin/e_main.c:1077
2864 msgid "Load Modules"
2867 #: src/bin/e_main.c:1094
2870 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2871 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2875 #: src/bin/e_main.c:1099 src/bin/e_main.c:1116
2876 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2879 #: src/bin/e_main.c:1100
2882 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2883 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2887 #: src/bin/e_main.c:1109
2889 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2890 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2891 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2892 "dialog should let you select your<br>modules again."
2895 #: src/bin/e_main.c:1117
2897 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2898 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2899 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2900 "should let you select your<br>modules again."
2903 #: src/bin/e_main.c:1146
2904 msgid "Configure Shelves"
2907 #: src/bin/e_main.c:1157
2909 msgstr "Nesten ferdig"
2911 #: src/bin/e_module.c:102
2913 msgid "Loading Module: %s"
2914 msgstr "Last Inn Modul"
2916 #: src/bin/e_module.c:140
2919 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
2920 "found in the<br>module search directories.<br>"
2922 "Det oppstod en feil ved lasting av modulen: %s<br>Ingen modul kalt %s ble "
2923 "funnet i søkestien for moduler<br>"
2925 #: src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:156 src/bin/e_module.c:174
2926 msgid "Error loading Module"
2927 msgstr "Feil ved lasting av modul"
2929 #: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:168
2932 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
2933 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2935 "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>"
2936 "%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>%s<br>"
2938 #: src/bin/e_module.c:173
2939 msgid "Module does not contain all needed functions"
2942 #: src/bin/e_module.c:188
2945 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
2946 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
2949 "Feil ved initialisering av modulen: %s<br>Den krever et modul-API med "
2950 "versjon: %i.<br>Enlightement rapporterer modul-API med versjon: %i.<br>"
2952 #: src/bin/e_module.c:193
2954 msgid "Enlightenment %s Module"
2955 msgstr "Enlightenment %s-modul"
2957 #: src/bin/e_module.c:519
2958 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
2959 msgstr "Vil du laste ut denne modulen?<br>"
2961 #: src/bin/e_screensaver.c:135
2963 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
2964 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
2968 #: src/bin/e_shelf.c:165
2972 #: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
2973 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2976 #: src/bin/e_shelf.c:1299
2978 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
2982 #: src/bin/e_shelf.c:1674
2984 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
2985 msgstr "Ferdig å flytte/endre størrelse på denne gadgeten"
2987 #: src/bin/e_shelf.c:1676
2989 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
2990 msgstr "Start å flytt/endre størrelse på denne gadgeten"
2992 #: src/bin/e_shelf.c:1684 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
2993 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
2998 #: src/bin/e_startup.c:66
3002 #: src/bin/e_sys.c:171
3003 msgid "Checking System Permissions"
3006 #: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229
3007 #: src/bin/e_sys.c:238
3008 msgid "System Check Done"
3009 msgstr "Systemsjekk ferdig"
3011 #: src/bin/e_sys.c:305
3014 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3015 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3016 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3019 #: src/bin/e_sys.c:366
3020 msgid "Logout problems"
3023 #: src/bin/e_sys.c:368
3027 #: src/bin/e_sys.c:369
3031 #: src/bin/e_sys.c:370
3032 msgid "Cancel Logout"
3033 msgstr "Avbryt utlogging"
3035 #: src/bin/e_sys.c:409
3036 msgid "Logout in progress"
3037 msgstr "Utlogging pågår"
3039 #: src/bin/e_sys.c:412
3040 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3041 msgstr "Utloggiing pågår.<br><hilight>Vennligst vent.</hilight>"
3043 #: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499
3044 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3047 #: src/bin/e_sys.c:444
3049 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3053 #: src/bin/e_sys.c:452
3055 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3059 #: src/bin/e_sys.c:459
3061 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3065 #: src/bin/e_sys.c:466
3067 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3071 #: src/bin/e_sys.c:473
3073 "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
3077 #: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526
3078 msgid "EEK! This should not happen"
3081 #: src/bin/e_sys.c:506
3082 msgid "Power off failed."
3085 #: src/bin/e_sys.c:511
3086 msgid "Reset failed."
3089 #: src/bin/e_sys.c:516
3090 msgid "Suspend failed."
3093 #: src/bin/e_sys.c:521
3094 msgid "Hibernate failed."
3097 #: src/bin/e_sys.c:578
3101 #: src/bin/e_sys.c:581
3102 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3103 msgstr "Slå av.<br><hilight>Vennligst vent.</hilight>"
3105 #: src/bin/e_sys.c:605
3109 #: src/bin/e_sys.c:608
3110 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3113 #: src/bin/e_sys.c:633
3117 #: src/bin/e_sys.c:636
3118 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3121 #: src/bin/e_sys.c:661
3125 #: src/bin/e_sys.c:664
3126 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3129 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3133 #: src/bin/e_theme.c:40
3134 msgid "Set As Theme"
3137 #: src/bin/e_toolbar.c:325
3138 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3141 #: src/bin/e_toolbar.c:327
3142 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3145 #: src/bin/e_toolbar.c:340
3146 msgid "Set Toolbar Contents"
3150 #: src/bin/e_utils.c:236 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3151 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3153 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3154 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
3156 #: src/bin/e_utils.c:280
3157 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3158 msgstr "Kan ikke avslutte - udødelige vinduer."
3160 #: src/bin/e_utils.c:281
3162 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3163 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3164 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3167 #: src/bin/e_utils.c:876
3172 #: src/bin/e_utils.c:880
3177 #: src/bin/e_utils.c:884
3182 #: src/bin/e_utils.c:888
3187 #: src/bin/e_utils.c:907
3189 msgid "In the Future"
3192 #: src/bin/e_utils.c:911
3194 msgid "In the last Minute"
3197 #: src/bin/e_utils.c:913
3199 msgid "%li Years ago"
3200 msgstr "%li år siden"
3202 #: src/bin/e_utils.c:915
3204 msgid "%li Months ago"
3205 msgstr "%li måneder siden"
3207 #: src/bin/e_utils.c:917
3209 msgid "%li Weeks ago"
3210 msgstr "%li uker siden"
3212 #: src/bin/e_utils.c:919
3214 msgid "%li Days ago"
3215 msgstr "%li dager siden"
3217 #: src/bin/e_utils.c:921
3219 msgid "%li Hours ago"
3220 msgstr "%li timer siden"
3222 #: src/bin/e_utils.c:923
3224 msgid "%li Minutes ago"
3225 msgstr "%li minutter siden"
3227 #: src/bin/e_utils.c:929 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3228 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
3229 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3230 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27
3234 #: src/bin/e_utils.c:1161
3236 msgid "Image Import Settings"
3237 msgstr "Temperaturinnstillinger"
3239 #: src/bin/e_utils.c:1165
3242 msgstr "Importer..."
3244 #: src/bin/e_utils.c:1182
3245 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:167
3246 msgid "Fill and Stretch Options"
3249 #: src/bin/e_utils.c:1190
3250 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170
3254 #: src/bin/e_utils.c:1191
3255 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:175
3259 #: src/bin/e_utils.c:1193
3260 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:185
3264 #: src/bin/e_utils.c:1194
3265 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:190
3269 #: src/bin/e_utils.c:1199
3270 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
3271 msgid "File Quality"
3274 #: src/bin/e_utils.c:1201
3275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:199
3276 msgid "Use original file"
3279 #: src/bin/e_utils.c:1205
3280 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:202
3285 #: src/bin/e_utils.c:1534
3287 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3288 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3289 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3290 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3291 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3292 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3293 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3296 #: src/bin/e_utils.c:1547 src/bin/e_utils.c:1571
3298 msgid "%s Configuration Updated"
3299 msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert"
3301 #: src/bin/e_utils.c:1560
3303 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3304 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3305 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3306 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3307 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3310 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3312 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3313 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3314 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3315 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3319 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3320 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3324 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3325 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3329 #: src/bin/e_widget_fsel.c:297
3330 msgid "Add to Favorites"
3333 #: src/bin/e_widget_fsel.c:303
3334 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3335 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3336 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
3337 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
3338 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3339 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3340 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
3341 msgid "Go up a Directory"
3344 #: src/bin/e_widget_fsel.c:332
3349 #: src/bin/e_widget_fsel.c:380
3350 msgid "Permissions:"
3351 msgstr "Tillatelser:"
3353 #: src/bin/e_widget_fsel.c:396
3357 #: src/bin/e_widget_fsel.c:654
3362 #: src/bin/e_widget_fsel.c:703
3367 #: src/bin/e_widget_fsel.c:705 src/bin/e_widget_fsel.c:714
3368 #: src/bin/e_widget_fsel.c:723
3373 #: src/bin/e_widget_fsel.c:712 src/bin/e_widget_fsel.c:721
3378 #: src/bin/e_widget_fsel.c:730
3382 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:59
3383 msgid "Battery Monitor Settings"
3386 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
3387 msgid "Show alert when battery is low"
3388 msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
3390 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:209
3391 msgid "Check every:"
3392 msgstr "Sjekk hvert:"
3394 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
3395 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3396 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
3401 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:214
3405 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:218
3407 msgid "Show low battery alert"
3408 msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
3410 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:222
3411 msgid "Alert when at:"
3414 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
3419 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:229
3424 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3425 msgid "Auto dismiss in..."
3428 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
3433 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3437 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
3441 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
3442 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
3443 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3444 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3445 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246
3449 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
3450 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
3454 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:261
3459 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:265
3463 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3464 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
3468 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
3472 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:453
3473 msgid "Your battery is low!"
3476 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
3477 msgid "AC power is recommended."
3480 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:530
3484 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 src/modules/battery/e_mod_main.c:606
3485 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 src/modules/battery/e_mod_main.c:615
3489 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:712
3490 msgid "Battery Meter"
3493 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:520 src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3497 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3499 msgid "Show calendar"
3500 msgstr "Kjørbar fil"
3502 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3503 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3504 msgid "Settings Panel"
3507 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3508 msgid "Configuration Panel"
3509 msgstr "Kontrollpanel"
3511 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3513 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3514 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3515 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3516 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3517 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3518 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3519 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3522 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3524 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3525 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3526 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3527 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3528 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3529 "inconvenience.<br>"
3532 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3533 msgid "Presentation"
3536 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3540 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3544 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3546 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3547 msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert"
3549 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3550 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3551 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
3552 msgid "IBar Applications"
3555 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3556 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
3557 msgid "Startup Applications"
3560 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3561 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32
3562 msgid "Restart Applications"
3565 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3570 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3574 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3575 msgid "New Application"
3578 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3582 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3583 msgid "Profile Selector"
3586 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3587 msgid "Available Profiles"
3590 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3591 #: src/modules/wizard/page_020.c:118
3592 msgid "Select a profile"
3595 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3597 msgstr "Tilbakestill"
3599 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3601 msgid "Selected profile: %s"
3602 msgstr "Valgt Barkilde"
3604 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3606 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3609 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3613 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3614 msgid "Add New Profile"
3617 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3618 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3619 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3623 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3624 msgid "Dialog Settings"
3627 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3628 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
3629 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:646
3630 #: src/modules/everything/evry_config.c:527 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3631 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:89
3632 msgid "General Settings"
3633 msgstr "Generelle innstillinger"
3635 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3636 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3639 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3640 msgid "Normal Windows"
3643 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3644 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3647 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3648 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3652 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3653 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3654 msgid "Advanced Mode"
3657 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3658 msgid "Remember size and position of dialogs"
3661 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3662 msgid "Default Dialog Mode"
3665 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3669 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3673 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
3676 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3677 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3678 "will be restored in %d seconds."
3681 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
3684 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3685 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3686 "restored in %d seconds."
3689 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
3692 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3693 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3694 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3697 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
3700 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3701 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3702 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3705 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
3706 msgid "Resolution change"
3707 msgstr "Endre oppløsning"
3709 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201
3713 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202
3715 msgstr "Gjenopprett"
3717 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235
3718 msgid "Screen Resolution Settings"
3721 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440
3725 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447
3726 msgid "Restore on login"
3729 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451
3733 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511
3737 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530
3741 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676
3742 msgid "Missing Features"
3745 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
3747 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3748 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3749 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3750 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3751 "XRandR support detected."
3754 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
3755 msgid "No Refresh Rates Found"
3758 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
3760 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3761 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3762 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3763 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3767 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
3768 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3769 msgid "Virtual Desktops Settings"
3772 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3773 msgid "Number of Desktops"
3774 msgstr "Antall skrivebord"
3776 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3777 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
3778 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239
3779 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3780 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3781 #: src/modules/everything/evry_config.c:407
3782 #: src/modules/everything/evry_config.c:555
3783 #: src/modules/everything/evry_config.c:562
3784 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3785 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
3786 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3791 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
3793 msgid "Desktop Flip"
3794 msgstr "Skifte av skrivebord med musepeker"
3796 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
3797 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3800 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185
3801 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3804 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
3808 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
3809 #: src/modules/everything/evry_config.c:482
3813 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:199
3817 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3821 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:206
3822 msgid "Background panning"
3825 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212
3827 msgid "Animation speed"
3828 msgstr "Animasjoner"
3830 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215
3831 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
3832 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3837 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
3838 msgid "X-Axis pan factor"
3841 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
3842 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:233
3847 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
3848 msgid "Y-Axis pan factor"
3851 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239
3852 msgid "Flip Animation"
3855 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
3856 msgid "Desk Settings"
3859 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
3860 msgid "Desktop Name"
3863 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
3864 msgid "Desktop Wallpaper"
3867 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
3868 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:190
3872 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
3874 msgid "Select a Background..."
3875 msgstr "Sett bakgrunn..."
3877 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
3878 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
3879 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:449
3880 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579
3881 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
3882 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
3883 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
3884 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
3888 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
3889 msgid "Screen Lock Settings"
3892 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:206
3894 msgid "Lock on Startup"
3897 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209
3899 msgid "Lock on Suspend"
3902 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:213
3903 msgid "Custom Screenlock Command"
3906 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:217
3911 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:223
3913 msgid "Show on all screens"
3914 msgstr "Vis i Menyer"
3916 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228
3917 msgid "Show on current screen"
3920 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
3922 msgid "Show on screen #:"
3923 msgstr "Vis i Menyer"
3925 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
3929 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
3930 msgid "Lock after X screensaver activates"
3933 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
3934 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
3935 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:153
3936 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
3938 msgid "%1.0f seconds"
3939 msgstr "%1.0f sekunder"
3941 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:260
3942 msgid "Lock when idle time exceeded"
3945 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
3946 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:146
3947 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:218
3948 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:230
3949 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
3951 msgid "%1.0f minutes"
3952 msgstr "%1.0f minutter"
3954 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270
3955 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
3956 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:212
3960 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
3961 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
3962 msgid "Suggest if deactivated before"
3965 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
3966 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:173
3968 msgid "Presentation Mode"
3969 msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
3971 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291
3972 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
3973 msgid "Theme Defined"
3976 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
3977 msgid "Theme Wallpaper"
3980 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297
3982 msgid "Current Wallpaper"
3985 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311
3986 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
3987 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
3988 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
3989 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
3993 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:56
3994 msgid "Screen Saver Settings"
3997 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:134
3999 msgid "Enable X Screensaver"
4000 msgstr "Skjermbeskytter"
4002 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:138
4005 msgstr "Skjermbeskytter"
4007 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:143
4009 msgid "Initial timeout"
4010 msgstr "Innledende Tilstand"
4012 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4013 msgid "Alternation timeout"
4016 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4020 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4022 msgstr "Foretrukket"
4024 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4025 msgid "Not Preferred"
4026 msgstr "Ikke foretrukket"
4028 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4029 msgid "Exposure Events"
4032 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
4036 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
4038 msgstr "Ikke tillat"
4040 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204
4041 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4042 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4043 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4045 msgid "Miscellaneous"
4046 msgstr "Diverse alternativer"
4048 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:60
4049 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:81
4050 msgid "Display Power Management Signaling"
4053 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:61
4054 msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
4057 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:82
4058 msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
4061 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:112
4062 msgid "Display Power Management Settings"
4065 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:208
4066 msgid "Enable Display Power Management"
4069 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:214
4070 msgid "Standby time"
4073 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:226
4074 msgid "Suspend time"
4077 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4081 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4082 msgid "Virtual Desktops"
4085 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4086 msgid "Screen Resolution"
4087 msgstr "Skjermoppløsning"
4089 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4093 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4094 msgid "Screen Saver"
4095 msgstr "Skjermbeskytter"
4097 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4098 msgid "Power Management"
4101 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4105 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4106 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4107 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4108 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4109 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4113 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4115 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4116 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4117 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4120 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4122 msgid "Edge Bindings Settings"
4123 msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
4125 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255
4126 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4127 msgid "Edge Bindings"
4130 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260
4131 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4132 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4136 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
4137 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4138 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4139 msgid "Delete Binding"
4142 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267
4143 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4144 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4145 msgid "Modify Binding"
4148 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271
4149 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4150 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4154 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
4155 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4156 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4157 msgid "Restore Default Bindings"
4160 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280
4161 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4162 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4166 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287
4167 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4168 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4169 msgid "Action Params"
4172 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
4173 msgid "General Options"
4176 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298
4177 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4180 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
4181 msgid "Edge Binding Sequence"
4184 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
4185 msgid "Clickable edge"
4188 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
4189 msgid "Binding Edge Error"
4192 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
4195 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4196 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4199 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
4200 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4201 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4202 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
4206 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
4207 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4208 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4209 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
4213 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
4214 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4215 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4216 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
4220 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
4221 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4222 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4223 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
4227 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4228 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4229 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4230 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4234 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4235 msgid "Interaction Settings"
4238 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4242 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4243 msgid "Enable Thumbscroll"
4246 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4247 msgid "Threshold for a thumb drag"
4250 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4251 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4253 msgid "%1.0f pixels"
4254 msgstr "%1.0f piksler"
4256 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4257 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4260 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4262 msgid "%1.0f pixels/sec"
4265 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4266 msgid "Friction slowdown"
4269 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4274 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4275 msgid "Mouse Settings"
4278 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4282 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4283 msgid "Mouse Acceleration"
4286 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4287 msgid "Acceleration"
4290 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4294 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4297 msgstr "Til Starter"
4299 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4304 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4305 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4306 msgid "Input Method Settings"
4309 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4310 msgid "Input Method Selector"
4313 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4314 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4315 msgid "Use No Input Method"
4318 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4319 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4320 msgid "Setup Selected Input Method"
4323 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4327 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4329 msgstr "Importer..."
4331 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4332 msgid "Input Method Parameters"
4335 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4336 msgid "Execute Command"
4339 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4340 msgid "Setup Command"
4343 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4344 msgid "Exported Environment Variables"
4347 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4348 msgid "Select an Input Method Settings..."
4351 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4352 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4353 msgid "Input Method Config Import Error"
4356 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4358 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4359 "this is really a valid configuration?"
4362 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4364 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4367 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
4368 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4369 msgid "Language Settings"
4370 msgstr "Språkinnstillinger"
4372 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
4373 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:983
4374 msgid "Language Selector"
4375 msgstr "Språkvelger"
4377 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:929
4378 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1365
4379 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4380 #: src/modules/wizard/page_010.c:146 src/modules/wizard/page_030.c:129
4381 msgid "System Default"
4384 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:956
4385 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1034
4386 msgid "Locale Selected"
4389 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957
4390 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1035
4394 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:139
4398 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4400 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4403 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4407 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4409 msgid "Key Bindings Settings"
4410 msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
4412 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4413 msgid "Key Bindings"
4416 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4417 msgid "Key Binding Sequence"
4420 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4421 msgid "Binding Key Error"
4424 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4427 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4428 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4431 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4433 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4434 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4435 "highlight> to abort."
4438 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4440 msgid "Mouse Bindings Settings"
4441 msgstr "Posisjonsoppsett"
4443 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4444 msgid "Mouse Bindings"
4447 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4448 msgid "Action Context"
4451 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4459 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4460 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4464 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4468 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4472 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4476 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:661
4478 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:153
4479 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204
4480 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:236
4481 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4482 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4483 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4487 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
4488 msgid "Mouse Binding Sequence"
4491 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4495 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4497 msgid "Mouse Buttons"
4500 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4501 msgid "Hardware Switches"
4504 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4505 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4506 msgid "Menu Settings"
4507 msgstr "Menyoppsett"
4509 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4510 #: src/modules/wizard/page_030.c:134
4512 msgid "Enlightenment Default"
4513 msgstr "Enlightenment"
4515 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4516 #: src/modules/wizard/page_030.c:139
4518 msgid "Personal Default"
4521 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4524 msgstr "Vis Hovedmeny"
4526 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4527 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360
4531 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4533 msgid "Applications Display"
4534 msgstr "Applikasjoner"
4536 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4539 msgstr "Generelt Navn"
4541 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4546 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4547 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4548 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4549 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4553 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4555 msgid "Show gadget settings in top-level"
4556 msgstr "Vis i Menyer"
4558 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4559 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:81
4563 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4568 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4569 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4570 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
4571 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
4572 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
4573 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
4574 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
4576 msgid "%2.0f pixels"
4577 msgstr "%2.0f piksler"
4579 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4581 msgid "Cursor Margin"
4582 msgstr "Pekermargin ved autoscrolling"
4584 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4587 msgstr "Marg for automatisk rulling"
4589 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4590 msgid "Menu Scroll Speed"
4591 msgstr "Menyrullehastighet"
4593 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4595 msgid "%5.0f pixels/sec"
4596 msgstr "%5.0f pixels/sek"
4598 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4599 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4602 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4603 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4605 msgid "%4.0f pixels/sec"
4606 msgstr "%4.0f pixels/sec"
4608 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4609 msgid "Click Drag Timeout"
4610 msgstr "Klikk/Dra forsinkelse"
4612 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4617 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4618 msgid "Search Path Settings"
4621 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4625 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4629 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4630 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:431
4631 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
4635 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4636 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
4640 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4641 #: src/modules/everything/evry_config.c:443
4642 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
4646 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4650 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4654 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4658 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4659 msgid "Default Directories"
4662 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4663 msgid "User Defined Directories"
4666 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4667 msgid "Search Directories"
4670 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4671 msgid "Environment Variables"
4674 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
4675 msgid "Engine Settings"
4678 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
4679 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
4680 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4683 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
4685 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4686 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4690 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4691 msgid "Performance Settings"
4692 msgstr "Ytelsesoppsett"
4694 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4698 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4703 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4705 msgid "Applications priority"
4706 msgstr "Applikasjoner"
4708 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4710 msgid "Cache flush interval"
4711 msgstr "Hyppighet for tømming av mellomlager"
4713 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4714 msgid "Font cache size"
4717 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4722 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4723 msgid "Image cache size"
4726 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4731 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4736 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4738 msgid "Number of Edje files to cache"
4739 msgstr "Antall Edje-filer å mellomlagre"
4741 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4744 msgstr "%1.0f filer"
4746 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4748 msgid "Number of Edje collections to cache"
4749 msgstr "Antall Edje-samlinger å mellomlagre"
4751 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4753 msgid "%1.0f collections"
4754 msgstr "%1.0f samlinger"
4756 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4761 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4765 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4769 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4770 msgid "Configured Shelves"
4773 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4774 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4778 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4781 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4785 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4786 msgid "Wallpaper Settings"
4789 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:486
4790 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614
4791 msgid "Use Theme Wallpaper"
4794 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:491
4795 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4799 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:498
4800 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
4804 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4805 msgid "Where to place the Wallpaper"
4808 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4809 msgid "All Desktops"
4810 msgstr "Alle skrivebord"
4812 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
4813 msgid "This Desktop"
4814 msgstr "Dette Skrivebordet"
4816 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
4820 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:124
4821 msgid "Wallpaper settings..."
4824 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:180
4828 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:279
4829 msgid "Select a Picture..."
4830 msgstr "Velg et bilde..."
4832 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:628
4833 msgid "Picture Import Error"
4836 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629
4838 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
4841 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716
4842 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726
4843 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:808
4844 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:818
4845 msgid "Wallpaper Import Error"
4848 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717
4849 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809
4851 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
4854 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727
4855 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819
4857 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
4858 "is a valid wallpaper?"
4861 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
4865 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
4866 msgid "Error getting data !"
4869 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
4870 msgid "Exchange wallpapers"
4873 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
4876 msgstr "Ikke lastet"
4878 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
4879 msgid "Getting data, please wait..."
4882 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
4883 msgid "Select a background from the list."
4886 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
4887 msgid "Error: can't start the request."
4890 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
4891 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:200
4892 msgid "Default Border Style"
4895 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
4896 msgid "Window Border Selection"
4897 msgstr "Valg av vindusbord"
4899 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:246
4900 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
4901 msgstr "Alltid bruk denne borden for dette vinduet"
4903 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
4904 msgid "Border Title"
4907 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
4909 msgid "Border Title Active"
4910 msgstr "Vindusramme"
4912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
4914 msgid "Border Frame"
4915 msgstr "Vindusramme"
4917 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
4919 msgid "Border Frame Active"
4920 msgstr "Vindusramme"
4922 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
4926 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
4928 msgid "Menu Background Base"
4931 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
4932 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
4936 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
4937 msgid "Menu Title Active"
4940 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
4941 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
4945 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
4946 msgid "Menu Item Active"
4949 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
4950 msgid "Menu Item Disabled"
4953 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
4954 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
4956 msgstr "Flytt tekst"
4958 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
4959 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
4963 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
4964 msgid "Winlist Item"
4967 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
4968 msgid "Winlist Item Active"
4971 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
4972 msgid "Winlist Label"
4975 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
4976 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
4977 msgid "Winlist Title"
4980 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
4982 msgid "Dialog Background Base"
4985 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
4987 msgid "Shelf Background Base"
4990 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
4992 msgid "File Manager Background Base"
4993 msgstr "Filbehandler"
4995 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
4999 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5000 msgid "Button Text Disabled"
5003 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5007 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5008 msgid "Check Text Disabled"
5011 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5015 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5016 msgid "Entry Text Disabled"
5019 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5023 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5024 msgid "List Item Text Selected"
5027 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5028 msgid "List Item Text (Even)"
5031 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5032 msgid "List Item Background Base (Even)"
5035 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5036 msgid "List Item Text (Odd)"
5039 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5040 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5043 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5044 msgid "List Header Text (Even)"
5047 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5048 msgid "List Header Background Base (Even)"
5051 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5052 msgid "List Header Text (Odd)"
5055 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5056 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5059 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5063 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5064 msgid "Radio Text Disabled"
5067 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5071 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5072 msgid "Slider Text Disabled"
5075 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5077 msgid "Frame Background Base"
5080 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5081 msgid "Scroller Frame Background Base"
5084 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
5085 msgid "Module Label"
5088 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5089 msgid "Composite Focus-out Color"
5092 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:160
5093 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
5097 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:268
5099 msgid "Color class: %s"
5102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:275
5104 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5107 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
5109 msgid "Selected %u unset colors classes"
5112 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
5114 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5117 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:285
5118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:544
5119 msgid "No selected color class"
5122 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
5124 msgid "Custom colors"
5127 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:553
5132 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:559
5136 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:565
5141 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:597
5142 msgid "Text with applied colors."
5145 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:603
5146 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5149 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:842
5150 msgid "Window Manager"
5153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:844
5154 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:850
5161 msgstr "Andre innstillinger"
5163 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
5167 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5168 msgid "Textblock Plain"
5171 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5172 msgid "Textblock Light"
5175 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5176 msgid "Textblock Big"
5179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5180 msgid "Settings Heading"
5183 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5187 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5188 msgid "About Version"
5191 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5195 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5196 msgid "Desklock Title"
5199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5200 msgid "Desklock Password"
5203 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5204 msgid "Dialog Error"
5207 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5208 msgid "Exebuf Command"
5211 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5212 msgid "Splash Title"
5215 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5219 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5220 msgid "Splash Version"
5223 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80
5227 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5231 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5235 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5239 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5243 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5244 msgid "Radio Buttons"
5247 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5248 msgid "Check Buttons"
5251 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5252 msgid "Text List Item"
5255 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5259 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5263 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5267 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92
5271 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5272 msgid "Desktop Icon"
5275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97
5276 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:256
5280 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
5285 msgid "Small Styled"
5288 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5289 msgid "Normal Styled"
5292 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5293 msgid "Large Styled"
5296 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:165
5297 msgid "Font Settings"
5300 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:250
5305 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:268
5309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:274
5311 msgstr "Veldig stor"
5313 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:280
5317 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:289
5322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:424
5323 msgid "Enable Custom Font Classes"
5326 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
5327 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:601
5331 msgid "Font Classes"
5334 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:609
5335 msgid "Enable Font Class"
5338 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:616
5342 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
5343 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5346 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:650
5350 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:653
5354 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:657
5355 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
5356 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5360 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
5361 msgid "Font Fallbacks"
5364 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667
5365 msgid "Fallback Name"
5368 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
5369 msgid "Enable Fallbacks"
5372 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
5373 msgid "Hinting / Fallbacks"
5376 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5377 msgid "Icon Theme Settings"
5380 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:271
5381 msgid "Enable icon theme"
5384 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5385 msgid "Icons override general theme"
5388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5389 msgid "Cursor Settings"
5390 msgstr "Musepekeroppsett"
5392 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5400 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5401 msgid "Idle effects"
5404 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5406 msgid "Scale Settings"
5407 msgstr "Størrelsesoppsett"
5409 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5410 msgid "Scale with DPI"
5413 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5417 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5418 msgid "Base DPI to scale relative to"
5421 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5422 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5429 msgid "Currently %i DPI"
5432 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5436 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5437 msgid "Scale relative to screen DPI"
5440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5442 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5445 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5446 msgid "Custom scaling factor"
5449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5450 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5451 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5456 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5457 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5461 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5465 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5469 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5473 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5474 msgid "Startup Settings"
5475 msgstr "Oppstartsinnstillinger"
5477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5478 msgid "Show Splash Screen on Login"
5481 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5482 msgid "Transition Settings"
5485 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:127
5489 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:135
5490 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5494 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:136
5498 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:137
5499 msgid "Background Change"
5502 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:145
5503 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5507 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5508 msgid "Theme Selector"
5509 msgstr "Endre skrivebordstema"
5511 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5513 msgstr " Importer..."
5515 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5519 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
5520 msgid "Theme Categories"
5523 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
5527 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034
5531 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5532 msgid "Select a Theme..."
5535 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5536 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5537 msgid "Theme Import Error"
5540 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5542 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5543 "really a valid theme?"
5546 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5547 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5550 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5551 msgid "Exchange themes"
5554 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5556 msgstr "Vindusramme"
5558 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5562 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5563 msgid "Mouse Cursor"
5566 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5570 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5571 msgid "Client List Settings"
5574 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5576 msgstr "Grupper etter"
5578 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5579 msgid "Include windows from other screens"
5582 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5584 msgid "Seperate Groups By"
5585 msgstr "Grupper etter"
5587 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5588 msgid "Using separator bars"
5591 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5595 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5598 msgstr "Grupper etter"
5600 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5601 msgid "Alphabetical"
5604 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5605 msgid "Window stacking layer"
5608 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5609 msgid "Most recently used"
5612 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5617 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5618 msgid "Group with owning desktop"
5621 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5622 msgid "Group with current desktop"
5625 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5626 msgid "Separate group"
5629 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5630 msgid "Warp to owning desktop"
5633 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5634 msgid "Iconified Windows"
5637 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5638 msgid "Limit caption length"
5641 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5646 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5649 msgstr "Innstillinger"
5651 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5652 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5653 msgid "Window Display"
5654 msgstr "Vinduvisning"
5656 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5658 msgid "Move Geometry"
5659 msgstr "Geometri for flytting av vindu"
5661 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5662 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5663 msgid "Display information"
5664 msgstr "Vis informasjon"
5666 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5667 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5669 msgid "Follows the window"
5670 msgstr "Stenge vinduet"
5672 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5674 msgid "Resize Geometry"
5675 msgstr "Geometri for skalering av vindu"
5677 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5678 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5682 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5684 msgid "User defined"
5685 msgstr "Bruk Brukerdefinert Ikon"
5687 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5689 msgid "Application provided"
5690 msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
5692 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5697 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5698 msgid "Smart Placement"
5699 msgstr "Smart plassering"
5701 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5702 msgid "Don't hide Gadgets"
5705 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5706 msgid "Place at mouse pointer"
5707 msgstr "Plasser ved musepeker"
5709 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5710 msgid "Place manually with the mouse"
5711 msgstr "Plassér manuelt med musepeker"
5713 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5715 msgid "Switch to desktop of new window"
5716 msgstr "Bytt til skrivebord 0"
5718 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5721 msgstr "Under Vinduer"
5723 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5726 msgstr "Animasjoner"
5728 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:195
5732 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
5734 msgid "Accelerate, then decelerate"
5735 msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon"
5737 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
5741 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:208
5743 msgstr "Deakselerer"
5745 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212
5750 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5751 msgid "Focus Settings"
5752 msgstr "Tastaturfokusinnstillinger"
5754 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5755 msgid "Click Window to Focus"
5756 msgstr "Klikk vindu for fokus"
5758 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5759 msgid "Window under the Mouse"
5760 msgstr "Vindu under musen"
5762 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5763 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5764 msgstr "Siste vindu under musepekeren"
5766 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5771 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5776 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5782 msgid "New Window Focus"
5783 msgstr "Fokus for nye vinduer"
5785 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5788 msgstr "(Ingen vindu)"
5790 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5795 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5797 msgid "Only dialogs"
5798 msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
5800 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
5802 msgid "Only dialogs with focused parent"
5803 msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
5805 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5806 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5810 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
5811 msgid "Other Settings"
5812 msgstr "Andre innstillinger"
5814 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
5816 msgid "Always pass click events to programs"
5817 msgstr "Alltid videresend museklikk til andre applikasjoner"
5819 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
5821 msgid "Click raises the window"
5822 msgstr "Stenge vinduet"
5824 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
5826 msgid "Click focuses the window"
5827 msgstr "Stenge vinduet"
5829 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
5830 msgid "Refocus last window on desktop switch"
5833 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
5834 msgid "Revert focus when it is lost"
5837 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
5838 msgid "Slide pointer to a new focused window"
5841 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
5842 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
5843 msgid "Window Geometry"
5846 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
5848 msgid "Resist obstacles"
5851 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
5853 msgid "Other windows"
5854 msgstr "Andre innstillinger"
5856 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
5858 msgid "Edge of the screen"
5859 msgstr "Motstand ved skjermkant:"
5861 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
5863 msgid "Desktop gadgets"
5866 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
5870 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
5871 msgid "Automatically accept changes after:"
5874 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
5879 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
5882 msgstr "Endre Størrelse"
5884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
5887 msgstr "Tastatursnarvei"
5889 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
5890 msgid "Limit resize to useful geometry"
5893 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
5895 msgid "Move after resize"
5896 msgstr "I stand til annen størrelse"
5898 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
5899 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
5900 msgid "Window Maximize Policy"
5903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
5904 msgid "Maximize Policy"
5905 msgstr "Metode for maksimering"
5907 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
5908 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
5909 msgid "Smart expansion"
5910 msgstr "Smart utvidelse"
5912 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
5913 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
5914 msgid "Fill available space"
5915 msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
5917 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
5918 #: src/modules/everything/evry_config.c:576
5919 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
5923 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
5924 #: src/modules/everything/evry_config.c:569
5925 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
5929 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
5933 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
5938 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
5939 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
5942 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
5943 msgid "Adjust windows on shelf hide"
5946 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
5947 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
5948 msgid "Window Stacking"
5951 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
5952 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
5954 msgid "Raise windows on mouse over"
5955 msgstr "Bring vinduer til forgrunnen når musen passerer over dem"
5957 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
5958 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
5959 msgid "Allow windows above fullscreen window"
5962 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
5964 msgstr "Automatisk heving"
5966 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
5967 msgid "Delay before raising:"
5968 msgstr "Pause før vinduet heves:"
5970 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
5971 msgid "Raise Window"
5974 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
5975 msgid "Raise when starting to move or resize"
5978 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
5979 msgid "Raise when clicking to focus"
5982 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
5983 #: src/modules/wizard/page_060.c:23
5984 msgid "Window Focus"
5987 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
5988 msgid "Client List Menu"
5991 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
5992 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
5993 msgid "Window Remembers"
5996 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
5997 msgid "Remember internal dialogs"
6000 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6001 msgid "Remember file manager windows"
6004 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6005 msgid "Delete Remember(s)"
6008 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6012 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6013 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
6015 msgstr "<Ingen navn>"
6017 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6021 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6022 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6024 msgstr "<Ingen klasse>"
6026 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6030 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6031 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6033 msgstr "<Ingen tittel>"
6035 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6039 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6040 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6042 msgstr "<Ingen rolle>"
6044 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6048 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6049 msgid "Fast (4 ticks)"
6052 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6053 msgid "Medium (8 ticks)"
6056 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6057 msgid "Normal (32 ticks)"
6060 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6061 msgid "Slow (64 ticks)"
6064 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6065 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6068 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6072 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6073 msgid "Lower Power Automatic"
6074 msgstr "Skru automatisk ned hastigheten"
6076 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6077 msgid "Minimum Speed"
6078 msgstr "Minimumshastighet"
6080 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6081 msgid "Maximum Speed"
6082 msgstr "Maksimumshastighet"
6084 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6085 msgid "Restore CPU Power Policy"
6088 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6089 msgid "Automatic powersaving"
6092 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6097 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6102 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6103 msgid "Time Between Updates"
6106 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6107 msgid "Set CPU Power Policy"
6110 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6111 msgid "Set CPU Speed"
6114 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6115 msgid "Powersaving behavior"
6118 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6120 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6121 "module's<br>setfreq utility."
6124 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6126 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6127 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6128 "support this feature."
6131 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6133 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6134 "module's<br>setfreq utility."
6137 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6138 msgid "Dropshadow Settings"
6141 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6145 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6146 msgid "High Quality"
6147 msgstr "Høy kvalitet"
6149 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6150 msgid "Medium Quality"
6151 msgstr "Gjennomsnittlig"
6153 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6155 msgstr "Lav kvalitet"
6157 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6161 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6163 msgstr "Veldig uklar"
6165 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6169 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6171 msgstr "Midt på treet"
6173 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6177 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6179 msgstr "Veldig skarp"
6181 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6182 msgid "Shadow Distance"
6183 msgstr "Skyggeavstand"
6185 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6187 msgstr "Veldig langt unna"
6189 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6193 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6197 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6201 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6202 msgid "Extremely Near"
6205 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6209 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6210 msgid "Shadow Darkness"
6211 msgstr "Skyggemørkhet"
6213 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6215 msgstr "Veldig mørk"
6217 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6221 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6225 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6229 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6233 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
6234 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:207
6236 msgid "Everything Launcher"
6239 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6241 msgid "Show Everything Launcher"
6244 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
6246 msgid "Everything Configuration"
6247 msgstr "Pager oppsett"
6249 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:208
6251 msgid "Show Everything Dialog"
6252 msgstr "Alltid nederst"
6254 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:409
6256 msgid "Everything Module"
6259 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:591
6261 msgid "Run Everything"
6264 #: src/modules/everything/evry_config.c:79
6266 msgid "Everything Settings"
6267 msgstr "Utvalgsinnstillinger"
6269 #: src/modules/everything/evry_config.c:361
6271 msgid "Available Plugins"
6272 msgstr "Tilgjengelige moduler"
6274 #: src/modules/everything/evry_config.c:367
6279 #: src/modules/everything/evry_config.c:372
6284 #: src/modules/everything/evry_config.c:380
6287 msgstr "Kontrollpanel"
6289 #: src/modules/everything/evry_config.c:387
6293 #: src/modules/everything/evry_config.c:393
6295 msgid "Show in \"All\""
6296 msgstr "Vis i Menyer"
6298 #: src/modules/everything/evry_config.c:399
6300 msgid "Show in top-level"
6301 msgstr "Vis i Menyer"
6303 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
6304 msgid "Minimum characters for search"
6307 #: src/modules/everything/evry_config.c:414
6308 msgid "Plugin Trigger"
6311 #: src/modules/everything/evry_config.c:415
6312 msgid "Default is plugin name"
6315 #: src/modules/everything/evry_config.c:422
6316 msgid "Search only when triggered"
6319 #: src/modules/everything/evry_config.c:429
6323 #: src/modules/everything/evry_config.c:439
6324 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
6329 #: src/modules/everything/evry_config.c:468
6330 msgid "Hide input when inactive"
6333 #: src/modules/everything/evry_config.c:473
6336 msgstr "Vindusliste"
6338 #: src/modules/everything/evry_config.c:478
6339 msgid "Quick Navigation"
6342 #: src/modules/everything/evry_config.c:484
6343 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6346 #: src/modules/everything/evry_config.c:486
6347 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6350 #: src/modules/everything/evry_config.c:491
6352 msgid "Default View"
6355 #: src/modules/everything/evry_config.c:500
6357 msgid "Animate scrolling"
6358 msgstr "Automatisk rulling"
6360 #: src/modules/everything/evry_config.c:507
6361 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6364 #: src/modules/everything/evry_config.c:512
6369 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6373 #: src/modules/everything/evry_config.c:517
6377 #: src/modules/everything/evry_config.c:520
6380 msgstr "Sist Endret:"
6382 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6383 msgid "Subject Plugins"
6386 #: src/modules/everything/evry_config.c:538
6387 msgid "Action Plugins"
6390 #: src/modules/everything/evry_config.c:542
6391 msgid "Object Plugins"
6394 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6395 #: src/modules/everything/evry_config.c:747
6400 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6403 msgstr "Listeinnstillinger"
6405 #: src/modules/everything/evry_config.c:553
6406 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6410 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6411 #: src/modules/everything/evry_config.c:592
6413 msgid "Popup Height"
6414 msgstr "Listeinnstillinger"
6416 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6419 msgstr "Listeinnstillinger"
6421 #: src/modules/everything/evry_config.c:571
6422 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6423 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6424 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6425 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6426 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6431 #: src/modules/everything/evry_config.c:584
6433 msgid "Edge Popup Size"
6434 msgstr "Listeinnstillinger"
6436 #: src/modules/everything/evry_config.c:601
6437 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6442 #: src/modules/everything/evry_config.c:642
6444 msgid "Everything Collection"
6447 #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
6450 msgstr "Applikasjoner"
6452 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
6456 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346
6457 msgid "No plugins loaded"
6460 #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
6461 msgid "Copy to Clipboard"
6464 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6466 " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
6467 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
6468 "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
6469 "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
6470 "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
6471 "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
6472 "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
6473 "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
6474 "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
6475 "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
6476 "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
6477 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
6478 "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
6479 "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
6480 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
6481 "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
6482 "toggle thumb view modes"
6485 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1038
6489 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1055
6491 msgid "Open With..."
6492 msgstr "Åpne med..."
6494 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1069
6496 msgid "Open File..."
6497 msgstr "Åpne med..."
6499 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1083
6501 msgid "Edit Application Entry"
6502 msgstr "Legg til Applikasjon"
6504 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1090
6506 msgid "New Application Entry"
6507 msgstr "Applikasjon"
6509 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1097
6510 msgid "Run with Sudo"
6513 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1103
6514 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 src/modules/fileman/e_fwin.c:2007
6515 msgid "Open with..."
6516 msgstr "Åpne med..."
6518 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1110
6520 msgid "Open Terminal here"
6521 msgstr "Kjør i terminal"
6523 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1116
6525 msgid "Run Executable"
6526 msgstr "Kjørbar fil"
6528 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
6529 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1330
6531 msgid "Everything Applications"
6534 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224
6539 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
6541 msgid "Terminal Command"
6544 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1230
6548 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
6549 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
6551 msgid "Everything Plugin"
6554 #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:254
6558 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
6562 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1336
6567 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1341
6568 msgid "Move to Trash"
6571 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
6572 msgid "Open Folder (EFM)"
6575 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1349
6576 msgid "Sort by Date"
6579 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1354
6581 msgid "Sort by Name"
6584 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1386
6585 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1395
6587 msgid "Recent Files"
6588 msgstr "Gi nytt navn"
6590 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472
6591 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1625
6593 msgid "Everything Files"
6596 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
6598 msgid "Show recent files"
6599 msgstr "Vis Skjulte Filer"
6601 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1503
6602 msgid "Search recent files"
6605 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1507
6606 msgid "Search cached files"
6609 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1511
6610 msgid "Cache visited directories"
6613 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1515
6618 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:195
6621 msgstr "Skyggeavstand"
6623 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:424
6624 msgid "Switch to Window"
6627 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:439
6629 msgid "Toggle Fullscreen"
6632 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:453
6633 msgid "Send to Desktop"
6634 msgstr "Send til skrivebord"
6636 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6637 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6641 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
6645 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6649 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6651 msgstr "Basisinformasjon"
6653 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6657 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6658 msgid "Use Generated Thumbnail"
6661 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6662 msgid "Use Theme Icon"
6665 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6666 msgid "Use Edje File"
6669 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6673 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6677 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6679 msgid "Select an Edje file"
6680 msgstr "Velg et Program"
6682 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6684 msgid "Select an image"
6685 msgstr "Velg et Bilde"
6687 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6688 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 src/modules/wizard/page_050.c:23
6689 msgid "File Manager"
6690 msgstr "Filbehandler"
6692 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:348
6696 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:372
6700 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:470
6702 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6703 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6704 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6705 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6706 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6707 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6708 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6711 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:483
6713 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6714 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6715 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6716 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6717 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6718 "for the inconvenience.<br>"
6721 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:552
6722 msgid "Fileman Settings Updated"
6725 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6726 msgid "Fileman Settings"
6729 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6731 msgstr "Størrelse på ikoner"
6733 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6737 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6738 msgid "Open Dirs In Place"
6741 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6742 msgid "Sort Dirs First"
6745 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6746 msgid "Case Sensitive"
6749 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6750 msgid "Use Single Click"
6753 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6754 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6757 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6758 msgid "Show Icon Extension"
6761 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6762 msgid "Show Full Path"
6765 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
6766 msgid "Show Desktop Icons"
6769 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
6770 msgid "Show Toolbar"
6773 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
6774 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
6778 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
6780 msgid "Show UDisks icons on desktop"
6781 msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
6783 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
6785 msgid "Show device icons on desktop"
6786 msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
6788 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
6789 msgid "Mount volumes on insert"
6792 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
6793 msgid "Open filemanager on mount"
6796 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
6799 msgstr "Forhåndsvisning"
6801 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1588
6802 msgid "Go to Parent Directory"
6805 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1655
6806 msgid "Other application..."
6809 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 src/modules/fileman/e_fwin.c:2009
6813 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2027
6814 msgid "Known Applications"
6817 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037
6818 msgid "Specific Applications"
6821 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2062
6822 msgid "All Applications"
6825 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2085
6826 msgid "Custom Command"
6829 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2370
6830 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
6832 msgid "Copying is aborted"
6835 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2374
6836 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
6838 msgid "Moving is aborted"
6841 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2378
6842 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
6844 msgid "Deleting is aborted"
6847 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
6848 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
6850 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
6853 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2392
6854 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
6856 msgid "Copy of %s done"
6859 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
6860 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
6862 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
6865 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399
6866 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
6868 msgid "Move of %s done"
6871 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401
6872 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
6874 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
6877 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
6878 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
6883 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2408
6884 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
6886 msgid "Deleting files..."
6889 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2412
6890 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
6892 msgid "Unknow operation from slave %d"
6895 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
6896 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
6897 msgid "(no information)"
6900 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
6905 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
6910 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
6915 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
6917 msgid "Processing %d operation(s)"
6920 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
6921 msgid "Filemanager is idle"
6924 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
6925 msgid "EFM Operation Info"
6928 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
6929 msgid "Gadgets Manager"
6930 msgstr "Gadgetbehandler"
6932 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
6933 msgid "Available Gadgets"
6934 msgstr "Tilgjengelige Gadgets"
6936 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
6941 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
6942 msgid "Custom Image"
6945 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
6946 msgid "Custom Color"
6949 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
6951 msgstr "Gjennomsiktig"
6953 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
6954 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
6956 msgstr "Animasjoner"
6958 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
6962 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
6964 msgid "Background Options"
6967 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
6971 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
6975 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
6976 msgid "Always on desktop"
6977 msgstr "Alltid på skrivebord"
6979 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
6981 msgid "On top pressing"
6982 msgstr "På topp når trykket:"
6984 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
6985 msgid "Add other gadgets"
6986 msgstr "Legg til andre gadgets"
6988 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
6989 msgid "Show/hide gadgets"
6990 msgstr "Vis/skjul gadgets"
6992 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
6993 msgid "Window List Settings"
6994 msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
6996 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
6998 msgid "Windows from other desks"
6999 msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
7001 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7003 msgid "Windows from other screens"
7004 msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
7006 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7011 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7013 msgid "Iconified from other desks"
7014 msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
7016 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7018 msgid "Iconified from other screens"
7019 msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
7021 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7025 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7027 msgid "Warp mouse while selecting"
7028 msgstr "Send mus til vindu mens man velger"
7030 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7032 msgid "Warp mouse at end"
7033 msgstr "Flytt musepeker til valgt vindu på slutten"
7035 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7037 msgid "Jump to desk"
7038 msgstr "Bytt skrivebord mens man velger"
7040 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7045 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7050 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7052 msgid "Scroll Animation"
7053 msgstr "Animasjoner"
7055 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7057 msgid "Scroll speed"
7058 msgstr "Rullehastighet"
7060 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7062 msgid "Minimum width"
7063 msgstr "Maksimal bredde"
7065 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7066 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7067 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7068 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7073 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7075 msgid "Maximum width"
7076 msgstr "Maksimal bredde"
7078 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7080 msgid "Minimum height"
7081 msgstr "Minimal høyde"
7083 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7085 msgid "Maximum height"
7086 msgstr "Maksimal høyde"
7088 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7089 msgid "Horizontal alignment"
7092 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7094 msgid "Vertical alignment"
7095 msgstr "Omstart av Enlightenment"
7097 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7100 msgstr "Enlightenment"
7102 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7103 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7104 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7105 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7106 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7107 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7108 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7109 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7110 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7111 msgid "Window : List"
7112 msgstr "Vindu : Liste"
7114 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7116 msgstr "Neste vindu"
7118 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7119 msgid "Previous Window"
7120 msgstr "Forrige vindu"
7122 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7124 msgid "Next window of same class"
7125 msgstr "Vinduets navn og klasse"
7127 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7129 msgid "Previous window of same class"
7130 msgstr "Forrige vindu"
7132 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7134 msgid "Next window class"
7135 msgstr "Vinduets navn og klasse"
7137 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7139 msgid "Previous window class"
7140 msgstr "Forrige vindu"
7142 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7144 msgid "Window on the Left"
7145 msgstr "Vindu under musen"
7147 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7152 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7157 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7159 msgid "Window on the Right"
7160 msgstr "Vindu under musen"
7162 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7163 msgid "Select a window"
7164 msgstr "Velg et vindu"
7166 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7167 msgid "IBar Settings"
7168 msgstr "IBar Innstillinger"
7170 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7171 msgid "Selected Bar Source"
7172 msgstr "Valgt Barkilde"
7174 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7176 msgstr "Ikonetiketter"
7178 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7179 msgid "Show Icon Label"
7180 msgstr "Vis Ikonetiketter"
7182 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7183 msgid "Display App Name"
7184 msgstr "Vis Programnavn"
7186 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7187 msgid "Display App Comment"
7188 msgstr "Vis Programkommentar"
7190 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7191 msgid "Display App Generic"
7192 msgstr "Vis Generelt"
7194 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7195 msgid "Create new IBar source"
7196 msgstr "Lag ny IBarkilde"
7198 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7199 msgid "Enter a name for this new source:"
7200 msgstr "Fyll inn et navn for den nye kilden:"
7202 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7205 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7208 "Du har bedt om å slette \"%s\".<br><br>Er du sikker på at du vil slette "
7211 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7212 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7213 msgstr "Are you sure you want to delete this bar source?"
7215 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213
7219 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790
7221 msgid "Create new Icon"
7222 msgstr "Lag nytt ikon"
7224 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
7228 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7229 msgid "IBox Settings"
7230 msgstr "IBoxinnstillinger"
7232 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7233 msgid "Display Name"
7236 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7237 msgid "Display Title"
7240 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7241 msgid "Display Class"
7244 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7245 msgid "Display Icon Name"
7246 msgstr "Vis ikonnavn"
7248 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7249 msgid "Display Border Caption"
7252 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7253 msgid "Show windows from all screens"
7256 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7257 msgid "Show windows from current screen"
7260 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7261 msgid "Show windows from all desktops"
7264 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7265 msgid "Show windows from active desktop"
7268 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218
7272 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7273 msgid "Pager Settings"
7276 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7277 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7280 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7281 msgid "Show desktop names"
7284 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7285 msgid "Show popup on desktop change"
7288 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7289 msgid "Show popup for urgent windows"
7292 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7293 msgid "Resistance to dragging"
7296 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7297 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7302 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7303 msgid "Select and Slide button"
7306 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7307 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7308 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7310 msgid "Click to set"
7313 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7314 msgid "Drag and Drop button"
7317 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7318 msgid "Drag whole desktop"
7319 msgstr "Dra hele skrivebordet"
7321 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7322 msgid "Popup pager height"
7325 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7329 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7331 msgid "%1.1f seconds"
7332 msgstr "%1.1f sekund"
7334 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7335 msgid "Pager action popup height"
7338 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7339 msgid "Show popup on urgent window"
7342 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7343 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7346 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7348 msgid "Show popup for focused windows"
7349 msgstr "Vis minimerte vinduer"
7351 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7352 msgid "Urgent popup speed"
7355 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7357 msgid "Urgent Windows"
7358 msgstr "Neste vindu"
7360 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7361 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7366 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7367 msgid "Pager Button Grab"
7370 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7372 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7373 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7376 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7381 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7383 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7384 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7385 "works in the popup."
7388 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
7389 msgid "Show Pager Popup"
7392 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7393 msgid "Popup Desk Right"
7396 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7397 msgid "Popup Desk Left"
7400 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7401 msgid "Popup Desk Up"
7404 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7405 msgid "Popup Desk Down"
7408 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7409 msgid "Popup Desk Next"
7412 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
7413 msgid "Popup Desk Previous"
7416 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7420 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7421 msgid "System Control"
7422 msgstr "Systemkontroll"
7424 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
7425 msgid "System Controls"
7428 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7429 msgid "Temperature Settings"
7430 msgstr "Temperaturinnstillinger"
7432 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
7436 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
7441 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
7445 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
7446 msgid "Display Units"
7447 msgstr "Visningsenhet"
7449 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
7450 msgid "Check Interval"
7451 msgstr "Oppdateringsinterval"
7453 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7454 msgid "High Temperature"
7455 msgstr "Høy temperatur"
7457 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
7458 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
7459 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291
7460 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
7465 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
7466 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
7467 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
7468 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
7473 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7474 msgid "Low Temperature"
7475 msgstr "Lav temperatur"
7477 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
7479 msgid "Temperatures"
7482 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
7486 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:218
7490 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:277
7491 msgid "Welcome to Enlightenment"
7492 msgstr "Velkommen til Enlightenment"
7494 #: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56
7498 #: src/modules/wizard/page_020.c:55
7502 #: src/modules/wizard/page_030.c:91
7504 "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
7505 "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
7506 "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
7509 #: src/modules/wizard/page_030.c:107
7510 msgid "Select application menu"
7513 #: src/modules/wizard/page_040.c:22
7514 msgid "Launcher Bar"
7517 #: src/modules/wizard/page_040.c:24
7518 msgid "Select applications"
7521 #: src/modules/wizard/page_050.c:25
7522 msgid "Desktop Files"
7525 #: src/modules/wizard/page_050.c:29
7526 msgid "No icons on desktop"
7527 msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
7529 #: src/modules/wizard/page_050.c:32
7530 msgid "Enable desktop icons"
7533 #: src/modules/wizard/page_060.c:25
7537 #: src/modules/wizard/page_060.c:29
7538 msgid "Click to focus windows"
7541 #: src/modules/wizard/page_060.c:32
7542 msgid "Mouse over focuses windows"
7545 #: src/modules/wizard/page_070.c:203
7546 msgid "Select Icons to Add"
7549 #: src/modules/wizard/page_080.c:59
7550 msgid "Quick Launch"
7551 msgstr "Hurtigstart"
7553 #: src/modules/wizard/page_080.c:61
7554 msgid "Select Applications"
7557 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7561 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7565 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7569 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7573 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7577 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7581 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7585 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7589 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7593 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7597 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
7601 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7602 msgid "Lock Sliders"
7603 msgstr "Lås glidere"
7605 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7610 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7611 msgid "Show both sliders when locked"
7612 msgstr "Vis begge glidere når låst"
7614 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7615 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7618 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7622 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371
7623 msgid "Mixer Settings"
7624 msgstr "Mikserinnstillinger"
7626 #: src/modules/mixer/conf_module.c:91
7627 msgid "Mixer to use for global actions:"
7628 msgstr "Mikser for bruk til globale handlinger:"
7630 #: src/modules/mixer/conf_module.c:145
7631 msgid "Launch mixer..."
7632 msgstr "Start mikser..."
7634 #: src/modules/mixer/conf_module.c:180
7635 msgid "Mixer Module Settings"
7636 msgstr "Miksemodul Innstillinger"
7638 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127
7639 msgid "Mixer Settings Updated"
7640 msgstr "Mikserinnstillinger Oppdatert"
7642 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1177
7644 "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
7645 "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
7647 "Miksemodulinnstillingsdataene har endret.<br>Din gamle konfigurasjon har "
7648 "blitt erstattet<br>med de nye standardinnstillingene.<br>Beklager bryderiet."
7650 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7651 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
7652 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7655 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1011
7656 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7659 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7660 msgid "Query system's offline mode."
7663 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7664 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7667 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7670 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7674 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7675 msgid "Show passphrase as clear text"
7678 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7682 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 src/modules/connman/e_mod_main.c:572
7683 msgid "Disconnect from network service."
7686 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/connman/e_mod_main.c:665
7687 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:691
7688 msgid "Service does not exist anymore"
7691 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 src/modules/connman/e_mod_main.c:617
7692 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:644
7693 msgid "Connect to network service."
7696 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:713
7697 msgid "Could not set service's passphrase"
7700 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1207
7701 msgid "Offline mode"
7704 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1216
7708 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1387
7712 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1389
7713 msgid "No ConnMan server found."
7716 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402
7717 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7720 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7721 msgid "No Connection"
7724 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1431
7725 msgid "Not connected"
7728 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 src/modules/connman/e_mod_main.c:1851
7732 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
7734 msgid "Unknown Name"
7737 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1466
7742 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1845
7747 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1846
7752 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1847
7754 msgid "configuration"
7755 msgstr "Konfigurasjon"
7757 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1848
7761 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1849
7765 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1850
7770 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
7775 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1853
7780 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1854
7783 msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
7785 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1855
7790 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1856
7795 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:888
7796 msgid "Another systray exists"
7799 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:889
7800 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
7803 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092
7808 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
7809 #~ msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
7811 #~ msgid "Add Application..."
7812 #~ msgstr "Legg til Applikasjon..."
7821 #~ msgid "Selection"
7825 #~ msgid "Spell Checker"
7826 #~ msgstr "Systemsjekk ferdig"
7829 #~ msgid "Everything Aspell"
7833 #~ msgid "Show home directory"
7834 #~ msgstr "Vis Skrivebordet"
7836 #~ msgid "Move this gadget to"
7837 #~ msgstr "Flytt denne gadgeten til"
7839 #~ msgid "Able to be resized"
7840 #~ msgstr "I stand til annen størrelse"
7842 #~ msgid "Remove this gadget"
7843 #~ msgstr "Fjern denne gadgeten"
7845 #~ msgid "Change Icon Properties"
7846 #~ msgstr "Endre ikonegenskaper"
7848 #~ msgid "Remove Icon"
7849 #~ msgstr "Fjern ikon"
7851 #~ msgid "Add An Icon"
7852 #~ msgstr "Legg til et ikon"
7855 #~ msgid "Screen Lock Timers"
7856 #~ msgstr "Skjermlås"
7859 #~ msgid "Directory up"
7860 #~ msgstr "Opprett mappe"
7863 #~ msgid "Screensaver Timer"
7864 #~ msgstr "Skjermbeskytter"
7867 #~ msgstr "Farge 1:"
7870 #~ msgstr "Farge 2:"
7873 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
7875 #~ "Vis geometrisk informasjon om vinduet mens the flyttes eller skaleres"
7878 #~ msgid "Animated shading"
7879 #~ msgstr "Animasjoner"
7882 #~ msgid "New Window Placement"
7883 #~ msgstr "Automatisk plassering av nye vinduer"
7886 #~ msgid "Border Icon Preference"
7887 #~ msgstr "Bruk E17 Standard Ikonpreferanse"
7889 #~ msgid "Miscellaneous Options"
7890 #~ msgstr "Diverse alternativer"
7893 #~ msgid "From other desks"
7894 #~ msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
7897 #~ msgid "From other screens"
7898 #~ msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
7901 #~ msgid "Warp mouse"
7902 #~ msgstr "Hastighet"
7904 #~ msgid "Add Application"
7905 #~ msgstr "Legg til Applikasjon"
7912 #~ msgid "Set as Wallpaper"
7913 #~ msgstr "Bakgrunn"
7915 #~ msgid "Desktop files scan done"
7916 #~ msgstr "Skrivebordsfilsøk ferdig"
7918 #~ msgid "Desktop file scan"
7919 #~ msgstr "Skrivebordsfilsøk"
7924 #~ msgid "Loaded Modules"
7925 #~ msgstr "Lastede Muduler"
7927 #~ msgid "Unload Module"
7928 #~ msgstr "Last Ut Modul"
7930 #~ msgid "Selected Gadgets"
7931 #~ msgstr "Valgte Gadgets"
7933 #~ msgid "Set Contents..."
7934 #~ msgstr "Sett Innhold..."
7936 #~ msgid "Basic Settings"
7937 #~ msgstr "Grunnleggende innstillinger"
7939 #~ msgid "X-Axis Alignment"
7940 #~ msgstr "Horisontal justering"
7942 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
7943 #~ msgstr "Vertikal justering"
7945 #~ msgid "Icon Themes"
7946 #~ msgstr "Ikontemaer"
7948 #~ msgid "Show Name In Menu"
7949 #~ msgstr "Vis navn i meny"
7951 #~ msgid "Show Generic In Menu"
7952 #~ msgstr "Vis generelt i meny"
7954 #~ msgid "Show Comment In Menu"
7955 #~ msgstr "Vis kommentar i meny"
7957 #~ msgid "%2.2f seconds"
7958 #~ msgstr "%2.2f sekunder"
7960 #~ msgid "Cursor Size"
7961 #~ msgstr "Pekerstørrelse"
7963 #~ msgid "Cache Settings"
7964 #~ msgstr "Innstillinger for mellomlager"
7966 #~ msgid "Size Of Font Cache"
7967 #~ msgstr "Mellomlager for skrifttyper"
7969 #~ msgid "Size Of Image Cache"
7970 #~ msgstr "Mellomlager for bilder"
7972 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
7973 #~ msgstr "Animér sammen- og ut- rulling av vinduer"
7975 #~ msgid "Follow the window as it moves"
7976 #~ msgstr "Følg vinduet mens det flyttes"
7978 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
7979 #~ msgstr "Følg vinduet mens det skaleres"
7981 #~ msgid "Window Shading"
7982 #~ msgstr "Opprulling av vindu"
7984 #~ msgid "Click to focus"
7985 #~ msgstr "Fokus ved klikk"
7987 #~ msgid "No new windows get focus"
7988 #~ msgstr "Ingen nye vinduer får fokus"
7990 #~ msgid "All new windows get focus"
7991 #~ msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
7993 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
7994 #~ msgstr "Bare nye dialoger hvis foreldre har fokus får fokus"
7996 #~ msgid "A click on a window always raises it"
7997 #~ msgstr "Museklikk på et vindu bringer det alltid til forgrunnen"
7999 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8000 #~ msgstr "Museklikk i et vindu gir det alltid fokus"
8002 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
8003 #~ msgstr "Motstå flytting eller skalering av vinduer over en hindring"
8005 #~ msgid "Resistance between windows:"
8006 #~ msgstr "Motstand mellom vinduer:"
8008 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8009 #~ msgstr "Motstand mot skrivebordsobjekter:"
8011 #~ msgid "Focus window while selecting"
8012 #~ msgstr "Fokuser mens utvalg gjøres"
8014 #~ msgid "Raise window while selecting"
8015 #~ msgstr "Hev vindu mens utvalg gjøres"
8017 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
8018 #~ msgstr "Bring frem vinduer mens man velger"
8020 #~ msgid "Warp Settings"
8021 #~ msgstr "Musepeker"
8023 #~ msgid "Background Mode"
8024 #~ msgstr "Bakgrunnstype"
8032 #~ msgid "Very Slow"
8033 #~ msgstr "Veldig treg"
8065 #~ msgid "Network Device"
8066 #~ msgstr "Nettverksenhet"
8069 #~ msgstr "Nettverk"
8072 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
8073 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
8074 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
8075 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
8076 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
8077 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
8078 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
8079 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
8080 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
8081 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
8082 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
8083 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
8084 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
8086 #~ "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, "
8087 #~ "posisjon, ramme etc.) for et vindu som <hilight>ikke har unike "
8088 #~ "egenskaper</hilight><br><br>Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/"
8089 #~ "Rolle etc. egenskaper<br>med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å "
8090 #~ "huske<br>egenskaper for vinduet vil berøre alle andre vinduer<br>som "
8091 #~ "samsvarer med disse egenskapene.<br><br>Du vil kanskje ønske å skru på "
8092 #~ "<hilight>Kun første vindu</hilight> opsjonen dersom<br>du bare har "
8093 #~ "intensjoner om at bare en instans av dette vinduet skal bli endret,"
8094 #~ "<br>med andre uendret.<br><br>Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke "
8095 #~ "ville ha denne effekten.<br>Dersom du ville, bare press <hilight>Bruk</"
8096 #~ "hilight> eller <hilight>Ok</hilight> igjen,<br>og dine innstillinger vil "
8097 #~ "bli akseptert. Press <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>ikke er sikker, "
8098 #~ "og ingenting vil bli påvirket."
8100 #~ msgid "Expand the window"
8101 #~ msgstr "Utvid vinduet"
8103 #~ msgid "Advanced Settings"
8104 #~ msgstr "Avanserte innstillinger"
8106 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
8107 #~ msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment"
8109 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
8110 #~ msgstr "Bytt skrivebord når musen når skjermkanten"
8112 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
8113 #~ msgstr "Hvor lenge musen er på kanten før skifte:"
8115 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
8116 #~ msgstr "Vinduskyggeoppsett"
8118 #~ msgid "IBar Configuration"
8119 #~ msgstr "IBar oppsett"
8121 #~ msgid "IBox Configuration"
8122 #~ msgstr "IBox oppsett"
8124 #~ msgid "Temperature Configuration"
8125 #~ msgstr "Temperaturoppsett"
8127 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
8128 #~ msgstr "X rapporterer mangel på rotvindu og %i skjermbilder!\n"
8130 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
8131 #~ msgstr "Fjern velkomstbildet i fremtiden?"
8133 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
8134 #~ msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp app-systemet."
8136 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
8137 #~ msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp vinduslistesystemet."
8139 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
8140 #~ msgstr "Enlightenment starter opp, vennligst vent."
8145 #~ msgid "Window Manipulation"
8146 #~ msgstr "Vindumanipulering"
8148 #~ msgid "Window list skip"
8149 #~ msgstr "Hopp over vindu"
8151 #~ msgid "Window Title"
8152 #~ msgstr "Vindustittel"
8157 #~ msgid "Window Frame"
8158 #~ msgstr "Vindusramme"
8160 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
8161 #~ msgstr "Motstå kanter når man flytter eller skalerer vinduer"
8164 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
8165 #~ "switch to an AC source."
8167 #~ "Batteriet ditt begynner å bli tomt.<br>Du burde koble til et AC-adapter."
8170 #~ msgstr "INGEN INFO"
8173 #~ msgstr "INGEN BATTERI"
8175 #~ msgid "BAD DRIVER"
8176 #~ msgstr "FEIL DRIVER"
8193 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
8194 #~ msgstr "Enlightenment batteri-modul"
8197 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
8198 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
8199 #~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
8200 #~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
8202 #~ "En enkel batterimåler som benytter <hilight>ACPI</hilight> eller "
8203 #~ "<hilight>APM</hilight><br> på Linux for å måle batteri og "
8204 #~ "nettspenningstatus.<br>Modulen fungerer på Linux og FreeBSD, men har "
8205 #~ "samme nøyaktighetsgrad<br>som BIOS og operativsystemets kjernedriver."
8207 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
8208 #~ msgstr "Enlightenment klokke-modul"
8210 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
8211 #~ msgstr "En enkel klokkemodul for E17."
8213 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
8214 #~ msgstr "Enlightenment vinduskygge-modul"
8217 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
8218 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
8219 #~ "hardware acceleration."
8221 #~ "Dette er vinduskyggemodulen som tegner skygger på skrivebordet<br>uten "
8222 #~ "spesielle tillegg til X-tjeneren eller maskinvareakselerasjon."
8224 #~ msgid "Cannot add icon"
8225 #~ msgstr "Kan ikke legge til ikon"
8228 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
8229 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
8231 #~ "Du forsøkte slippe et applikasjonsikon som ikke<br>har en passende "
8232 #~ "applikasjonsfil på IBar.<br><br>Ikonet kan ikke bli lagt til."
8234 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
8235 #~ msgstr "Enlightenment IBar-modul"
8238 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
8239 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
8240 #~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
8241 #~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
8242 #~ "as it improves."
8244 #~ "Dette er en programstartermodul for Enlightenment.<br>Den er en "
8245 #~ "eksempelmodul som er laget for å vise frem flere api-funksjoner i "
8246 #~ "Enlightenment 0.17.0.<br>Modulen er i en hurtig utviklingsfase så den vil "
8247 #~ "<hilight>ofte forandre funksjonalitet</hilight> i det den stadig "
8250 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
8251 #~ msgstr "Enlightenment IBox-modul"
8254 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
8255 #~ "will hold minimized applications"
8257 #~ "Dette er en modul som viser ikonifiserte programmer i Enlightenment."
8259 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
8260 #~ msgstr "Enlightenment oversikt-modul"
8262 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
8263 #~ msgstr "En oversiktsmodul for navigering i virutuelle skrivebord."
8265 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
8266 #~ msgstr "Enlightenment temperatur-modul"
8269 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
8270 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
8271 #~ "that generate a lot of heat."
8273 #~ "En modul som viser en måling av <hilight>temperatursensor via ACPI</"
8274 #~ "hilight> på Linux.<br>Spesielt nyttig på bærbare maskiner med rask "
8275 #~ "prosessor som fort kan bli varme."
8278 #~ msgstr "Temperatur 1"
8281 #~ msgstr "Temperatur 2"
8284 #~ msgstr "Temperatur 3"
8286 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
8287 #~ msgstr "Modul for kontroll av CPU-hastighet"
8290 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
8291 #~ "especially useful to save power on laptops."
8293 #~ "En enkel modul som kan justere frekvensen til CPU. <br>Dette er spesielt "
8294 #~ "nyttig på laptop."
8296 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
8297 #~ msgstr "Enlightenment start-modul"
8299 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
8300 #~ msgstr "Eksperimentell knappmodul for E17"
8302 #~ msgid "ITray Configuration"
8303 #~ msgstr "ITray oppsett"
8305 #~ msgid "Enlightenment ITray Module"
8306 #~ msgstr "Enlightenment ITray-modul"
8308 #~ msgid "The border style"
8309 #~ msgstr "Vindusramme"
8311 #~ msgid "Eap Editor"
8312 #~ msgstr "Applikasjonsikoneditor"
8315 #~ msgstr "(Ubrukt)"
8317 #~ msgid "Protect this file"
8318 #~ msgstr "Beskytt denne filen"
8320 #~ msgid "Let others see this file"
8321 #~ msgstr "Tillat andre å se på denne filen"
8323 #~ msgid "Let others modify this file"
8324 #~ msgstr "Tillat andre å endre på denne filen"
8326 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
8327 #~ msgstr "Ikke la andre se eller endre på denne filen"
8333 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8334 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8335 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8336 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8337 #~ "and try running again.\n"
8339 #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
8340 #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
8342 #~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n"
8343 #~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n"
8344 #~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n"
8345 #~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
8347 #~ "og prøv igjen.\n"
8349 #~ "Hvis du bruker AFS på hjemmeområdet må du lage en symlenke fra ~/.ecore "
8351 #~ "/tmp/min_katalog/ecore for at Enlightenment skal kunne lage sokler."
8353 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
8354 #~ msgstr "Enlightenment feilet ved oppsett av IPC"
8357 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8358 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8359 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8360 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8361 #~ "and try running again."
8363 #~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n"
8364 #~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n"
8365 #~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n"
8366 #~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
8370 #~ msgid "Automatic Width"
8371 #~ msgstr "Automatisk bredde"
8373 #~ msgid "Half Screen Width"
8374 #~ msgstr "Halv skjermbredde"
8376 #~ msgid "Full Screen Width"
8377 #~ msgstr "Full skjermbredde"
8379 #~ msgid "Half Screen Height"
8380 #~ msgstr "Halv skjermhøyde"
8382 #~ msgid "Full Screen Height"
8383 #~ msgstr "Full skjermhøyde"
8385 #~ msgid "End Edit Mode"
8386 #~ msgstr "Avslutt redigeringsmodus"
8391 #~ msgid "Module Config Menu Item 1"
8392 #~ msgstr "Oppsettselement 1"
8394 #~ msgid "Module Config Menu Item 2"
8395 #~ msgstr "Oppsettselement 2"
8397 #~ msgid "Module Config Menu Item 3"
8398 #~ msgstr "Oppsettselement 3"
8400 #~ msgid "Something Else"
8401 #~ msgstr "Noe annet"
8403 #~ msgid "Enlightenment Test Module"
8404 #~ msgstr "Enlightenment test-modul"
8407 #~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
8408 #~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
8409 #~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
8411 #~ "Dette er en VELDIG enkel testmodul og finnes kun for å vise "
8412 #~ "grensesnittet<br>til modulsystemet i Enlightenment 0.17.0.<br>Ignorer "
8413 #~ "denne modulen om du ikke jobber med utvikling av egen modul."
8415 #~ msgid "Set Poll Time"
8416 #~ msgstr "Velg oppdateringsfrekvens"
8418 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
8419 #~ msgstr "Juster hastighet ved oppstart"
8421 #~ msgid "No Digital Display"
8422 #~ msgstr "Fjern digital klokke"
8427 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
8428 #~ msgstr "Fast aspekt (behold høyden)"
8430 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
8431 #~ msgstr "Fast aspekt (behold bredden)"
8433 #~ msgid "Enlightenment Randr Module"
8434 #~ msgstr "Enlightenment randr-modul"
8436 #~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
8437 #~ msgstr "Modul som gir mulighet for å bytte oppløsning i E17"
8439 #~ msgid "Restore Resolution on Startup"
8440 #~ msgstr "Gjenopprett oppløsningen ved oppstart"
8443 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8444 #~ "resolution %dx%d in %d seconds."
8446 #~ "Vil du beholde den ny oppløsningen <hilight>%dx%d</hilight>?"
8447 #~ "<br><br>Tilbakestiller til %dx%d om %d sekunder."
8450 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8451 #~ "resolution %dx%d NOW!"
8453 #~ "Vil du beholde den ny oppløsningen <hilight>%dx%d</hilight>?"
8454 #~ "<br><br>Tilbakestiller til %dx%d NÅ!"
8456 #~ msgid "Number of Rows"
8457 #~ msgstr "Antall rader"
8459 #~ msgid "Exit Enlightenment"
8460 #~ msgstr "Avslutt Enlightenment"
8463 #~ msgstr "Applikasjonsnavn"
8465 #~ msgid "Last Access:"
8466 #~ msgstr "Sist åpnet:"
8469 #~ msgstr "Min gruppe"
8474 #~ msgid "By Mod Time"
8475 #~ msgstr "Etter modifikasjonstid"
8477 #~ msgid "Allow Overlap"
8478 #~ msgstr "Tillat overlapping"
8480 #~ msgid "Import An Image"
8481 #~ msgstr "Importér et bilde"
8483 #~ msgid "Maximized"
8484 #~ msgstr "Maksimert"
8486 #~ msgid "Allow shading/resizing"
8487 #~ msgstr "Tillat opprulling/reskalering"
8489 #~ msgid "Follow Speed"
8490 #~ msgstr "Følgehastighet"
8492 #~ msgid "Autoscroll Speed:"
8493 #~ msgstr "Animasjonshastighet"
8495 #~ msgid "Window Display Settings"
8496 #~ msgstr "Vinduvisningsoppsett"
8498 #~ msgid "Window Manipulation Settings"
8499 #~ msgstr "Vindumanipulasjonsoppsett"
8501 #~ msgid "12 Hour Display"
8502 #~ msgstr "12-timers klokke"
8504 #~ msgid "24 Hour Display"
8505 #~ msgstr "24-timers klokke"
8507 #~ msgid "Desktop Name Position"
8508 #~ msgstr "Posisjon for skrivebordsnavn"
8510 #~ msgid "Background Preview"
8511 #~ msgstr "Forhåndsvisning av bagkrunn"
8514 #~ "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this "
8515 #~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
8516 #~ "all needed functions<br>"
8518 #~ "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>"
8519 #~ "%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>Modulen inneholder ikke alle "
8520 #~ "nødvendige funksjoner<br>"
8522 #~ msgid "Wait Exit"
8523 #~ msgstr "Vent ved avslutning"