1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2006-12-04 15:05+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 #: cipher/primegen.c:121
35 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
36 msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
38 #: cipher/primegen.c:312
40 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
41 msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
43 #: cipher/random.c:173
44 msgid "no entropy gathering module detected\n"
45 msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
47 #: cipher/random.c:403
49 msgid "can't lock `%s': %s\n"
50 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
52 #: cipher/random.c:408
54 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
55 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
57 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
58 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
59 #: g10/gpg.c:1009 g10/gpg.c:3503 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
60 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348
61 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114
62 #: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
65 msgid "can't open `%s': %s\n"
66 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
68 #: cipher/random.c:458
70 msgid "can't stat `%s': %s\n"
71 msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
73 #: cipher/random.c:463
75 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
76 msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
78 #: cipher/random.c:468
79 msgid "note: random_seed file is empty\n"
80 msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
82 #: cipher/random.c:474
83 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
85 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
87 #: cipher/random.c:482
89 msgid "can't read `%s': %s\n"
90 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
92 #: cipher/random.c:520
93 msgid "note: random_seed file not updated\n"
94 msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
96 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1008 g10/keygen.c:2864
97 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269
98 #: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
103 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
105 msgid "can't write `%s': %s\n"
106 msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
108 #: cipher/random.c:569
110 msgid "can't close `%s': %s\n"
111 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
113 #: cipher/random.c:814
114 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
115 msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
117 #: cipher/random.c:815
119 "The random number generator is only a kludge to let\n"
120 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
122 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
125 "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
126 "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
128 "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
130 #: cipher/rndegd.c:202
132 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
133 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
136 "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
137 "estäisi sinua pitkästymästä. Se nimittäin samalla parantaa entropian "
140 #: cipher/rndlinux.c:132
144 "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
145 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
148 "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi. Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
149 "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
150 "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
152 #: g10/app-openpgp.c:596
154 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
155 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
157 #: g10/app-openpgp.c:609
159 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
160 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
162 #: g10/app-openpgp.c:977
164 msgid "reading public key failed: %s\n"
165 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
167 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
168 msgid "response does not contain the public key data\n"
171 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
172 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
175 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
176 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
179 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
181 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
184 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
186 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
189 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
190 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
192 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
193 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
195 #: g10/app-openpgp.c:1310
196 msgid "access to admin commands is not configured\n"
199 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
200 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
203 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
204 msgid "card is permanently locked!\n"
207 #: g10/app-openpgp.c:1336
209 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
212 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
213 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
214 #. to get some infos on the string.
215 #: g10/app-openpgp.c:1343
219 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
220 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
221 #. to get some infos on the string.
222 #: g10/app-openpgp.c:1492
223 msgid "|AN|New Admin PIN"
226 #: g10/app-openpgp.c:1492
230 #: g10/app-openpgp.c:1496
232 msgid "error getting new PIN: %s\n"
233 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
235 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
237 msgid "error reading application data\n"
238 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
240 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
242 msgid "error reading fingerprint DO\n"
243 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
245 #: g10/app-openpgp.c:1562
247 msgid "key already exists\n"
248 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
250 #: g10/app-openpgp.c:1566
251 msgid "existing key will be replaced\n"
254 #: g10/app-openpgp.c:1568
256 msgid "generating new key\n"
257 msgstr "luo uusi avainpari"
259 #: g10/app-openpgp.c:1735
260 msgid "creation timestamp missing\n"
263 #: g10/app-openpgp.c:1742
265 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
268 #: g10/app-openpgp.c:1749
270 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
273 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
275 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
278 #: g10/app-openpgp.c:1827
280 msgid "failed to store the key: %s\n"
281 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
283 #: g10/app-openpgp.c:1886
284 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
287 #: g10/app-openpgp.c:1901
289 msgid "generating key failed\n"
290 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
292 #: g10/app-openpgp.c:1904
294 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
295 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
297 #: g10/app-openpgp.c:1961
298 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
301 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
302 #: g10/app-openpgp.c:2087
304 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
305 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
307 #: g10/app-openpgp.c:2134
309 msgid "signatures created so far: %lu\n"
312 #: g10/app-openpgp.c:2142
314 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
317 #: g10/app-openpgp.c:2403
319 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
322 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
324 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
325 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
330 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
333 msgid "invalid armor header: "
334 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
337 msgid "armor header: "
338 msgstr "ascii-koodausotsake: "
341 msgid "invalid clearsig header\n"
342 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
345 msgid "nested clear text signatures\n"
346 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
350 msgid "unexpected armor: "
351 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
354 msgid "invalid dash escaped line: "
355 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
357 #: g10/armor.c:786 g10/armor.c:1396
359 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
360 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
363 msgid "premature eof (no CRC)\n"
364 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
367 msgid "premature eof (in CRC)\n"
368 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
371 msgid "malformed CRC\n"
372 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
374 #: g10/armor.c:875 g10/armor.c:1433
376 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
377 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
381 msgid "premature eof (in trailer)\n"
382 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
385 msgid "error in trailer line\n"
386 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
389 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
390 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
394 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
395 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
399 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
401 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
403 "MTA:ta on käytetty\n"
405 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
407 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
408 msgstr "salaista avainta ei löydy"
410 #: g10/card-util.c:68
412 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
415 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
416 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
418 msgid "can't do this in batch mode\n"
419 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
421 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
422 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
424 msgid "Your selection? "
427 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
431 #: g10/card-util.c:413
436 #: g10/card-util.c:414
441 #: g10/card-util.c:414
444 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
446 #: g10/card-util.c:441
449 msgstr "ei käsitelty"
451 #: g10/card-util.c:441
455 #: g10/card-util.c:519
456 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
459 #: g10/card-util.c:521
460 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
463 #: g10/card-util.c:523
464 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
467 #: g10/card-util.c:540
468 msgid "Cardholder's surname: "
471 #: g10/card-util.c:542
472 msgid "Cardholder's given name: "
475 #: g10/card-util.c:560
477 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
480 #: g10/card-util.c:581
482 msgid "URL to retrieve public key: "
483 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
485 #: g10/card-util.c:589
487 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
490 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:281
492 msgid "error reading `%s': %s\n"
493 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
495 #: g10/card-util.c:695
496 msgid "Login data (account name): "
499 #: g10/card-util.c:705
501 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
504 #: g10/card-util.c:764
505 msgid "Private DO data: "
508 #: g10/card-util.c:774
510 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
513 #: g10/card-util.c:794
515 msgid "Language preferences: "
516 msgstr "päivitä valinnat"
518 #: g10/card-util.c:802
520 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
521 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
523 #: g10/card-util.c:811
525 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
526 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
528 #: g10/card-util.c:832
529 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
532 #: g10/card-util.c:846
534 msgid "Error: invalid response.\n"
535 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
537 #: g10/card-util.c:867
539 msgid "CA fingerprint: "
540 msgstr "näytä sormenjälki"
542 #: g10/card-util.c:890
544 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
545 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
547 #: g10/card-util.c:938
549 msgid "key operation not possible: %s\n"
550 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
552 #: g10/card-util.c:939
554 msgid "not an OpenPGP card"
555 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
557 #: g10/card-util.c:948
559 msgid "error getting current key info: %s\n"
560 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
562 #: g10/card-util.c:1033
563 msgid "Replace existing key? (y/N) "
566 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
567 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
570 #: g10/card-util.c:1075
571 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
574 #: g10/card-util.c:1084
577 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
578 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
579 "You should change them using the command --change-pin\n"
582 #: g10/card-util.c:1123
584 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
585 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
587 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
589 msgid " (1) Signature key\n"
590 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
592 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
594 msgid " (2) Encryption key\n"
595 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
597 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
598 msgid " (3) Authentication key\n"
601 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
602 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
603 msgid "Invalid selection.\n"
604 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
606 #: g10/card-util.c:1203
608 msgid "Please select where to store the key:\n"
609 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
611 #: g10/card-util.c:1238
613 msgid "unknown key protection algorithm\n"
614 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
616 #: g10/card-util.c:1243
618 msgid "secret parts of key are not available\n"
619 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
621 #: g10/card-util.c:1248
623 msgid "secret key already stored on a card\n"
624 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
626 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
627 msgid "quit this menu"
628 msgstr "ulos tästä valikosta"
630 #: g10/card-util.c:1321
632 msgid "show admin commands"
633 msgstr "ristiriitainen komento\n"
635 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
636 msgid "show this help"
637 msgstr "näytä tämä ohje"
639 #: g10/card-util.c:1324
641 msgid "list all available data"
642 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
644 #: g10/card-util.c:1327
645 msgid "change card holder's name"
648 #: g10/card-util.c:1328
649 msgid "change URL to retrieve key"
652 #: g10/card-util.c:1329
653 msgid "fetch the key specified in the card URL"
656 #: g10/card-util.c:1330
658 msgid "change the login name"
659 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
661 #: g10/card-util.c:1331
663 msgid "change the language preferences"
664 msgstr "muuta luottamusastetta"
666 #: g10/card-util.c:1332
667 msgid "change card holder's sex"
670 #: g10/card-util.c:1333
672 msgid "change a CA fingerprint"
673 msgstr "näytä sormenjälki"
675 #: g10/card-util.c:1334
676 msgid "toggle the signature force PIN flag"
679 #: g10/card-util.c:1335
681 msgid "generate new keys"
682 msgstr "luo uusi avainpari"
684 #: g10/card-util.c:1336
685 msgid "menu to change or unblock the PIN"
688 #: g10/card-util.c:1337
689 msgid "verify the PIN and list all data"
692 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
696 #: g10/card-util.c:1495
698 msgid "Admin-only command\n"
699 msgstr "ristiriitainen komento\n"
701 #: g10/card-util.c:1526
703 msgid "Admin commands are allowed\n"
704 msgstr "ristiriitainen komento\n"
706 #: g10/card-util.c:1528
708 msgid "Admin commands are not allowed\n"
709 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
711 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
712 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
713 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
715 #: g10/cardglue.c:416
717 msgid "card reader not available\n"
718 msgstr "salaista avainta ei löydy"
720 #: g10/cardglue.c:434
721 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
724 #: g10/cardglue.c:446
726 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
727 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
729 #: g10/cardglue.c:573
732 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
736 #: g10/cardglue.c:582
737 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
740 #: g10/cardglue.c:917
741 msgid "Enter New Admin PIN: "
744 #: g10/cardglue.c:918
745 msgid "Enter New PIN: "
748 #: g10/cardglue.c:919
749 msgid "Enter Admin PIN: "
752 #: g10/cardglue.c:920
756 #: g10/cardglue.c:937
758 msgid "Repeat this PIN: "
759 msgstr "Toista salasana: "
761 #: g10/cardglue.c:952
763 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
764 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
766 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3868 g10/keyring.c:377
767 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
769 msgid "can't open `%s'\n"
770 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
772 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
773 msgid "--output doesn't work for this command\n"
774 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
776 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3392 g10/keyserver.c:1705
779 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
780 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
782 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2350 g10/keyserver.c:1719
783 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
785 msgid "error reading keyblock: %s\n"
786 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
788 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
789 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
790 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
794 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
795 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
799 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
800 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
804 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
805 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
809 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
810 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
813 msgid "ownertrust information cleared\n"
814 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
818 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
819 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
822 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
823 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
825 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284
827 msgid "error creating passphrase: %s\n"
828 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
831 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
832 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
836 msgid "using cipher %s\n"
837 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
839 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
841 msgid "`%s' already compressed\n"
842 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
844 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
846 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
847 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
850 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
852 "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
856 msgid "reading from `%s'\n"
857 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
861 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
862 msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
867 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
868 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
870 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
873 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
875 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
879 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
880 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
882 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
884 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
885 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
889 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
890 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
892 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:293
894 msgid "%s encrypted data\n"
895 msgstr "%s salattua dataa\n"
897 #: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:297
899 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
900 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
902 #: g10/encr-data.c:117
904 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
906 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
907 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
909 #: g10/encr-data.c:128
910 msgid "problem handling encrypted packet\n"
911 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
914 msgid "no remote program execution supported\n"
915 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
917 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421
919 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
920 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
924 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
926 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
927 "asetustiedoston oikeuksista\n"
931 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
933 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
937 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
938 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
942 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
943 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
947 msgid "system error while calling external program: %s\n"
948 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
950 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
951 msgid "unnatural exit of external program\n"
952 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
955 msgid "unable to execute external program\n"
956 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
960 msgid "unable to read external program response: %s\n"
961 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
963 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
965 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
966 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
970 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
971 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
975 msgid "export signatures that are marked as local-only"
978 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
981 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
986 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
987 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
991 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
992 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
996 msgid "remove unusable parts from key during export"
997 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1000 msgid "remove as much as possible from key during export"
1005 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1006 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1010 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1011 msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
1015 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1016 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1020 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1021 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1024 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1029 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1030 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1034 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1036 "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
1040 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1041 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1052 msgid "|[file]|make a signature"
1053 msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
1056 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1057 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1060 msgid "make a detached signature"
1061 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1064 msgid "encrypt data"
1065 msgstr "salaa tiedot"
1068 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1069 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1072 msgid "decrypt data (default)"
1073 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1076 msgid "verify a signature"
1077 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1081 msgstr "näytä avaimet"
1084 msgid "list keys and signatures"
1085 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1089 msgid "list and check key signatures"
1090 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1093 msgid "list keys and fingerprints"
1094 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1097 msgid "list secret keys"
1098 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1101 msgid "generate a new key pair"
1102 msgstr "luo uusi avainpari"
1105 msgid "remove keys from the public keyring"
1106 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1109 msgid "remove keys from the secret keyring"
1110 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1114 msgstr "allekirjoita avain"
1117 msgid "sign a key locally"
1118 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1121 msgid "sign or edit a key"
1122 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1125 msgid "generate a revocation certificate"
1126 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1130 msgstr "vie avaimia"
1133 msgid "export keys to a key server"
1134 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1137 msgid "import keys from a key server"
1138 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1141 msgid "search for keys on a key server"
1142 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1145 msgid "update all keys from a keyserver"
1146 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1149 msgid "import/merge keys"
1150 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1153 msgid "print the card status"
1157 msgid "change data on a card"
1161 msgid "change a card's PIN"
1165 msgid "update the trust database"
1166 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1169 msgid "|algo [files]|print message digests"
1170 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1172 #: g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:71
1183 msgid "create ascii armored output"
1184 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1187 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1188 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1191 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1192 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1195 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1196 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1199 msgid "use canonical text mode"
1200 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1203 msgid "use as output file"
1204 msgstr "käytä tulostustiedostona"
1206 #: g10/gpg.c:478 g10/gpgv.c:73
1208 msgstr "monisanainen"
1211 msgid "do not make any changes"
1212 msgstr "älä tee muutoksia"
1215 msgid "prompt before overwriting"
1216 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1219 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1223 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1229 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1232 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1240 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1241 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1242 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1243 " --list-keys [names] show keys\n"
1244 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
1248 " -se -r Pekka [tiedosto] allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
1249 " --clearsign [tiedosto] tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
1250 " --detach-sign [tiedosto] tee erillinen allekirjoitus\n"
1251 " --list-keys [nimet] näytä avaimet\n"
1252 " --fingerprint [nimet] näytä sormenjäljet\n"
1254 #: g10/gpg.c:763 g10/gpgv.c:98
1255 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1257 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1260 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1261 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1265 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1266 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1267 "default operation depends on the input data\n"
1269 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1270 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
1271 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
1276 "Supported algorithms:\n"
1279 "Tuetut algoritmit:\n"
1283 msgstr "JulkAvain: "
1285 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2310
1293 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2356
1294 msgid "Compression: "
1298 msgid "usage: gpg [options] "
1299 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
1302 msgid "conflicting commands\n"
1303 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1307 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1308 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
1312 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1313 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1317 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1318 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1322 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1323 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1327 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1328 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1332 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1333 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1337 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1338 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1342 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1343 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1348 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1349 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1353 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1354 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1358 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1359 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1364 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1365 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1369 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1370 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1374 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1375 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
1378 msgid "display photo IDs during key listings"
1382 msgid "show policy URLs during signature listings"
1387 msgid "show all notations during signature listings"
1388 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
1391 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1395 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1400 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1401 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1404 msgid "show user ID validity during key listings"
1408 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1412 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1417 msgid "show the keyring name in key listings"
1418 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
1422 msgid "show expiration dates during signature listings"
1423 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
1427 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1428 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
1432 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1433 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
1437 msgid "option file `%s': %s\n"
1438 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
1442 msgid "reading options from `%s'\n"
1443 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
1445 #: g10/gpg.c:2223 g10/gpg.c:2853 g10/gpg.c:2872
1447 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1448 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
1452 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1453 msgstr "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
1455 #: g10/gpg.c:2402 g10/gpg.c:2414
1457 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1458 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1462 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1463 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1465 #: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2702 g10/keyedit.c:4069
1467 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1468 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
1472 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1473 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1477 msgid "invalid keyserver options\n"
1478 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1482 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1483 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1486 msgid "invalid import options\n"
1487 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1491 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1492 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1495 msgid "invalid export options\n"
1496 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1500 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1501 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1505 msgid "invalid list options\n"
1506 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1509 msgid "display photo IDs during signature verification"
1513 msgid "show policy URLs during signature verification"
1518 msgid "show all notations during signature verification"
1519 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1522 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1526 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1531 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1532 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1536 msgid "show user ID validity during signature verification"
1537 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1540 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1544 msgid "validate signatures with PKA data"
1548 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1553 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1554 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1558 msgid "invalid verify options\n"
1559 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1563 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1564 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
1568 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1569 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1572 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1576 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1577 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
1581 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1582 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1586 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1587 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
1591 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1592 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
1596 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1597 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
1601 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1602 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1605 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1606 msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
1609 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1610 msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
1613 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1615 "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
1618 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1619 msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
1621 #: g10/gpg.c:2986 g10/gpg.c:3010
1622 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1623 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
1625 #: g10/gpg.c:2992 g10/gpg.c:3016
1626 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1627 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
1631 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1632 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
1635 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1636 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
1639 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1640 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
1643 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1644 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
1648 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1649 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
1652 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1653 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
1656 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1657 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
1660 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1662 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
1665 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1666 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
1669 msgid "invalid default preferences\n"
1670 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
1673 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1674 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
1677 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1678 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
1681 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1682 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
1686 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1687 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
1691 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1692 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1696 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1697 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1701 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1702 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1706 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1707 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1710 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1712 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
1715 msgid "--store [filename]"
1716 msgstr "--store [tiedostonimi]"
1719 msgid "--symmetric [filename]"
1720 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
1724 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1725 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
1728 msgid "--encrypt [filename]"
1729 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
1733 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1734 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
1737 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1742 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1743 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1746 msgid "--sign [filename]"
1747 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
1750 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1751 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
1755 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1756 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
1759 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1764 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1765 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1768 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1769 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
1772 msgid "--clearsign [filename]"
1773 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
1776 msgid "--decrypt [filename]"
1777 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
1780 msgid "--sign-key user-id"
1781 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
1784 msgid "--lsign-key user-id"
1785 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
1788 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1789 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
1792 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1793 msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
1797 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1798 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
1802 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1803 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
1807 msgid "key export failed: %s\n"
1808 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
1812 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1813 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
1817 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1818 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
1822 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1823 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
1827 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1828 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1832 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1833 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1837 msgstr "[tiedostonimi]"
1840 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1841 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
1844 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1845 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
1848 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1849 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1853 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1854 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1857 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1858 msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
1862 msgid "[User ID not found]"
1863 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1865 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1868 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1871 #: g10/getkey.c:1826
1873 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1875 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1877 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3712
1879 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1880 msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
1882 #: g10/getkey.c:2611
1884 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1886 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1888 #: g10/getkey.c:2658
1890 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1892 "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
1893 "julkista avainta - ohitetaan\n"
1896 msgid "be somewhat more quiet"
1897 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
1900 msgid "take the keys from this keyring"
1901 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
1904 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1905 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
1908 msgid "|FD|write status info to this FD"
1909 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
1912 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1913 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1917 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1918 "Check signatures against known trusted keys\n"
1920 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1921 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
1923 #: g10/helptext.c:49
1925 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1926 "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1927 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1929 "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
1930 "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
1931 "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti luotujen) \n"
1932 "varmenneverkkojen kanssa."
1934 #: g10/helptext.c:55
1936 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1937 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1938 "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
1939 "ultimately trusted\n"
1941 "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
1942 "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
1944 "pari on sinulla. Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
1946 #: g10/helptext.c:62
1947 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1949 "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä epäluotettavaa\n"
1952 #: g10/helptext.c:66
1954 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1955 msgstr "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
1957 #: g10/helptext.c:70
1959 "Select the algorithm to use.\n"
1961 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1964 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1966 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1968 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1971 #: g10/helptext.c:84
1973 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1974 "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1975 "Please consult your security expert first."
1977 "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
1978 "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
1980 "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
1982 #: g10/helptext.c:91
1983 msgid "Enter the size of the key"
1984 msgstr "Syötä avaimen koko"
1986 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1987 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1988 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1989 msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
1991 #: g10/helptext.c:105
1993 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1994 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1995 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1996 "the given value as an interval."
1998 "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
1999 "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
2000 "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
2001 "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
2003 #: g10/helptext.c:117
2004 msgid "Enter the name of the key holder"
2005 msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
2007 #: g10/helptext.c:122
2008 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2009 msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
2011 #: g10/helptext.c:126
2012 msgid "Please enter an optional comment"
2013 msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
2015 #: g10/helptext.c:131
2017 "N to change the name.\n"
2018 "C to change the comment.\n"
2019 "E to change the email address.\n"
2020 "O to continue with key generation.\n"
2021 "Q to to quit the key generation."
2024 "C muuta kommenttia\n"
2025 "E muuta sähköpostiosoitetta\n"
2026 "O jatka avaimen luomista\n"
2029 #: g10/helptext.c:140
2030 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2031 msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
2033 #: g10/helptext.c:148
2035 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2036 "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
2037 "know how carefully you verified this.\n"
2039 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2043 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2044 " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
2046 " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2049 "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
2051 " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2053 " key against a photo ID.\n"
2055 "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
2057 " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2058 " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2060 " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2062 " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2064 " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2066 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2067 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2069 "mean to you when you sign other keys.\n"
2071 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2073 "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, että \n"
2074 "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa. "
2076 "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
2078 "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
2079 " varmistanut avaimen.\n"
2081 "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
2082 " hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut avainta \n"
2083 " lainkaan. Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
2084 " allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
2086 "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta. Esimerkiksi olet varmistanut \n"
2087 " avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
2088 " valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
2090 "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista. Esimerkiksi \n"
2091 " tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
2093 " kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa täsmäävän \n"
2094 " vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen (kuten \n"
2095 " passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), että \n"
2096 " sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
2098 "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin *vain* \n"
2099 "esimerkkejä. Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
2100 "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
2102 "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
2104 #: g10/helptext.c:186
2106 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2107 msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
2109 #: g10/helptext.c:190
2111 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2112 "All certificates are then also lost!"
2114 "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
2115 "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
2117 #: g10/helptext.c:195
2118 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2119 msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
2121 #: g10/helptext.c:200
2123 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2124 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2125 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2127 "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
2128 "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
2129 "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
2130 "varmentamaan avaimeen."
2132 #: g10/helptext.c:205
2134 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2135 "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
2136 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2137 "a trust connection through another already certified key."
2139 "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
2140 "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
2141 " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
2142 "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
2143 "varmennetun avaimen kautta."
2145 #: g10/helptext.c:211
2147 "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2150 "Allekirjoitus ei ole pätevä. Järkevintä olisi poistaa se \n"
2153 #: g10/helptext.c:215
2155 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2156 "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
2157 "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
2158 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2159 "a second one is available."
2161 "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
2162 "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
2163 "ajatus. GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää. Poista \n"
2164 "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
2165 "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
2167 #: g10/helptext.c:223
2169 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2170 "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
2171 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2173 "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
2174 "nykyiseen luetteloon valinnoista. Kaikkien muutettujen\n"
2175 "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
2177 #: g10/helptext.c:230
2178 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2179 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
2181 #: g10/helptext.c:236
2182 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2183 msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
2185 #: g10/helptext.c:240
2186 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2187 msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
2189 #: g10/helptext.c:245
2190 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2191 msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
2193 #: g10/helptext.c:250
2195 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2196 "file (which is shown in brackets) will be used."
2198 "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
2199 "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
2201 #: g10/helptext.c:256
2203 "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
2204 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2205 " \"Key has been compromised\"\n"
2206 " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2207 " got access to your secret key.\n"
2208 " \"Key is superseded\"\n"
2209 " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2210 " \"Key is no longer used\"\n"
2211 " Use this if you have retired this key.\n"
2212 " \"User ID is no longer valid\"\n"
2213 " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2214 " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2216 "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
2217 "voit valita tästä listasta:\n"
2218 " \"Avain on paljastunut\"\n"
2219 " Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
2220 " ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
2221 " \"Avain on korvattu\"\n"
2222 " Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
2223 " \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
2224 " Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
2225 " \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
2226 " Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
2227 " tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
2230 #: g10/helptext.c:272
2232 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2233 "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
2234 "An empty line ends the text.\n"
2236 "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
2237 "mitätöintivarmenteen. Kirjoita lyhyesti.\n"
2238 "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
2240 #: g10/helptext.c:287
2241 msgid "No help available"
2242 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2244 #: g10/helptext.c:295
2246 msgid "No help available for `%s'"
2247 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2250 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2254 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2259 msgid "do not update the trustdb after import"
2260 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2264 msgid "create a public key when importing a secret key"
2265 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2268 msgid "only accept updates to existing keys"
2273 msgid "remove unusable parts from key after import"
2274 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2277 msgid "remove as much as possible from key after import"
2282 msgid "skipping block of type %d\n"
2283 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2287 msgid "%lu keys processed so far\n"
2288 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2292 msgid "Total number processed: %lu\n"
2293 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2297 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2298 msgstr " ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2302 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2303 msgstr " ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2307 msgid " imported: %lu"
2308 msgstr " tuotu: %lu"
2312 msgid " unchanged: %lu\n"
2313 msgstr " muuttamatonta: %lu\n"
2317 msgid " new user IDs: %lu\n"
2318 msgstr " uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2322 msgid " new subkeys: %lu\n"
2323 msgstr " uusia aliavaimia: %lu\n"
2327 msgid " new signatures: %lu\n"
2328 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2332 msgid " new key revocations: %lu\n"
2333 msgstr " uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2337 msgid " secret keys read: %lu\n"
2338 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2342 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2343 msgstr " tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2347 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2348 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2352 msgid " not imported: %lu\n"
2353 msgstr " ei tuotu: %lu\n"
2357 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2358 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2362 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2363 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2367 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2370 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
2371 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2374 msgid " algorithms on these user IDs:\n"
2375 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
2379 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2382 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2385 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2386 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2390 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2394 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2398 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2403 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2406 #: g10/import.c:721 g10/import.c:1119
2408 msgid "key %s: no user ID\n"
2409 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2413 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2414 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2418 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2420 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2424 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2425 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2428 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2429 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2431 #: g10/import.c:783 g10/import.c:1241
2433 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2434 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2438 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2439 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2443 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2444 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2446 #: g10/import.c:803 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2448 msgid "writing to `%s'\n"
2449 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2451 #: g10/import.c:807 g10/import.c:902 g10/import.c:1159 g10/import.c:1302
2452 #: g10/import.c:2364 g10/import.c:2386
2454 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2455 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2459 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2460 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2464 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2465 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2467 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1259
2469 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2470 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2472 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1266
2474 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2475 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2479 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2480 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2484 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2485 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2489 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2490 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2494 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2495 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2499 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2500 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2504 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2505 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2509 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2510 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2514 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2515 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2519 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2520 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2524 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2525 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2529 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2530 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2532 #: g10/import.c:1125
2534 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2535 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2537 #: g10/import.c:1136
2539 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2540 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2542 #: g10/import.c:1153 g10/import.c:2379
2544 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2545 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2547 #: g10/import.c:1164
2549 msgid "key %s: secret key imported\n"
2550 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2552 #: g10/import.c:1194
2554 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2555 msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2557 #: g10/import.c:1204
2559 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2560 msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
2562 #: g10/import.c:1234
2564 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2566 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2568 #: g10/import.c:1277
2570 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2571 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2573 #: g10/import.c:1309
2575 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2576 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2578 #: g10/import.c:1375
2580 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2581 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2583 #: g10/import.c:1390
2585 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2586 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2588 #: g10/import.c:1392
2590 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2591 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2593 #: g10/import.c:1410
2595 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2596 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2598 #: g10/import.c:1421 g10/import.c:1471
2600 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2601 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2603 #: g10/import.c:1423
2605 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2606 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2608 #: g10/import.c:1438
2610 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2611 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2613 #: g10/import.c:1460
2615 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2616 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2618 #: g10/import.c:1473
2620 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2621 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2623 #: g10/import.c:1488
2625 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2626 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2628 #: g10/import.c:1530
2630 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2631 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2633 #: g10/import.c:1551
2635 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2636 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2638 #: g10/import.c:1578
2640 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2642 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2644 #: g10/import.c:1588
2646 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2647 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2649 #: g10/import.c:1605
2651 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2652 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2654 #: g10/import.c:1619
2656 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2657 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2659 #: g10/import.c:1627
2661 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2662 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2664 #: g10/import.c:1727
2666 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2667 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2669 #: g10/import.c:1789
2671 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2673 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2675 #: g10/import.c:1803
2677 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2679 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2682 #: g10/import.c:1862
2684 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2685 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2687 #: g10/import.c:1896
2689 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2690 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2692 #: g10/import.c:2285
2694 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2695 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2697 #: g10/import.c:2293
2699 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2700 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2702 #: g10/import.c:2295
2704 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2705 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2709 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2710 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2714 msgid "keyring `%s' created\n"
2715 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2717 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2719 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2720 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2724 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2725 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2727 #: g10/keyedit.c:266
2728 msgid "[revocation]"
2729 msgstr "[mitätöinti]"
2731 #: g10/keyedit.c:267
2732 msgid "[self-signature]"
2733 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2735 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2736 msgid "1 bad signature\n"
2737 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
2739 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2741 msgid "%d bad signatures\n"
2742 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
2744 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2745 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2746 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
2748 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2750 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2751 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
2753 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2754 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2755 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
2757 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2759 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2760 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
2762 #: g10/keyedit.c:357
2763 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2764 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2766 #: g10/keyedit.c:359
2768 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2770 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2772 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2775 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2777 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2780 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
2781 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
2785 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2787 msgid " %d = I trust marginally\n"
2788 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
2790 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2792 msgid " %d = I trust fully\n"
2793 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
2795 #: g10/keyedit.c:439
2797 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2798 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2799 "trust signatures on your behalf.\n"
2802 #: g10/keyedit.c:455
2803 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2806 #: g10/keyedit.c:599
2808 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2809 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
2811 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2812 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2813 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2814 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
2816 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2817 #: g10/keyedit.c:1748
2818 msgid " Unable to sign.\n"
2819 msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
2821 #: g10/keyedit.c:627
2823 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2824 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
2826 #: g10/keyedit.c:655
2828 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2829 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2831 #: g10/keyedit.c:683
2833 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
2834 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2836 #: g10/keyedit.c:685
2838 msgid "Sign it? (y/N) "
2839 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2841 #: g10/keyedit.c:707
2844 "The self-signature on \"%s\"\n"
2845 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2847 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
2848 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
2850 #: g10/keyedit.c:716
2851 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2853 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
2856 #: g10/keyedit.c:730
2859 "Your current signature on \"%s\"\n"
2862 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2865 #: g10/keyedit.c:734
2866 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2867 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
2869 #: g10/keyedit.c:755
2872 "Your current signature on \"%s\"\n"
2873 "is a local signature.\n"
2875 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2876 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
2878 #: g10/keyedit.c:759
2879 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2881 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
2883 #: g10/keyedit.c:780
2885 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2886 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
2888 #: g10/keyedit.c:783
2890 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2891 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
2893 #: g10/keyedit.c:788
2894 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2895 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
2897 #: g10/keyedit.c:810
2899 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2900 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
2902 #: g10/keyedit.c:825
2903 msgid "This key has expired!"
2904 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
2906 #: g10/keyedit.c:843
2908 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2909 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
2911 #: g10/keyedit.c:849
2912 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2913 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
2915 #: g10/keyedit.c:889
2917 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2920 "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
2922 #: g10/keyedit.c:891
2923 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2924 msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
2926 #: g10/keyedit.c:916
2928 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2930 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2932 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
2933 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
2935 #: g10/keyedit.c:921
2937 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
2938 msgstr " (0) En vastaa.%s\n"
2940 #: g10/keyedit.c:923
2942 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
2943 msgstr " (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
2945 #: g10/keyedit.c:925
2947 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
2948 msgstr " (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
2950 #: g10/keyedit.c:927
2952 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
2953 msgstr " (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
2955 #: g10/keyedit.c:933
2957 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2958 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
2960 #: g10/keyedit.c:957
2963 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2966 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
2967 "omalla avaimellasi: \""
2969 #: g10/keyedit.c:964
2971 msgid "This will be a self-signature.\n"
2974 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
2976 #: g10/keyedit.c:970
2978 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2981 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
2983 #: g10/keyedit.c:978
2985 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2988 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
2990 #: g10/keyedit.c:988
2992 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2995 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
2997 #: g10/keyedit.c:995
2999 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3002 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3004 #: g10/keyedit.c:1002
3006 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3009 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3011 #: g10/keyedit.c:1007
3013 msgid "I have checked this key casually.\n"
3016 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3018 #: g10/keyedit.c:1012
3020 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3023 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3025 #: g10/keyedit.c:1022
3027 msgid "Really sign? (y/N) "
3028 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3030 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4788 g10/keyedit.c:4879 g10/keyedit.c:4943
3031 #: g10/keyedit.c:5004 g10/sign.c:352
3033 msgid "signing failed: %s\n"
3034 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3036 #: g10/keyedit.c:1132
3037 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3040 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
3041 msgid "This key is not protected.\n"
3042 msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
3044 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
3045 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3046 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3048 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
3050 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3051 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3053 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
3054 msgid "Key is protected.\n"
3055 msgstr "Avain on suojattu.\n"
3057 #: g10/keyedit.c:1179
3059 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3060 msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
3062 #: g10/keyedit.c:1185
3064 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3067 "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
3070 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
3071 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3072 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
3074 #: g10/keyedit.c:1199
3076 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3079 "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
3082 #: g10/keyedit.c:1202
3084 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3085 msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
3087 #: g10/keyedit.c:1273
3088 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3089 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3091 #: g10/keyedit.c:1359
3092 msgid "save and quit"
3093 msgstr "tallenna ja lopeta"
3095 #: g10/keyedit.c:1362
3097 msgid "show key fingerprint"
3098 msgstr "näytä sormenjälki"
3100 #: g10/keyedit.c:1363
3101 msgid "list key and user IDs"
3102 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3104 #: g10/keyedit.c:1365
3105 msgid "select user ID N"
3106 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3108 #: g10/keyedit.c:1366
3110 msgid "select subkey N"
3111 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3113 #: g10/keyedit.c:1367
3115 msgid "check signatures"
3116 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3118 #: g10/keyedit.c:1372
3119 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3122 #: g10/keyedit.c:1377
3124 msgid "sign selected user IDs locally"
3125 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3127 #: g10/keyedit.c:1379
3129 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3130 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3132 #: g10/keyedit.c:1381
3133 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3136 #: g10/keyedit.c:1385
3137 msgid "add a user ID"
3138 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3140 #: g10/keyedit.c:1387
3141 msgid "add a photo ID"
3142 msgstr "lisää valokuva"
3144 #: g10/keyedit.c:1389
3146 msgid "delete selected user IDs"
3147 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3149 #: g10/keyedit.c:1394
3151 msgid "add a subkey"
3154 #: g10/keyedit.c:1398
3155 msgid "add a key to a smartcard"
3158 #: g10/keyedit.c:1400
3159 msgid "move a key to a smartcard"
3162 #: g10/keyedit.c:1402
3163 msgid "move a backup key to a smartcard"
3166 #: g10/keyedit.c:1406
3168 msgid "delete selected subkeys"
3169 msgstr "poista toissijainen avain"
3171 #: g10/keyedit.c:1408
3172 msgid "add a revocation key"
3173 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3175 #: g10/keyedit.c:1410
3177 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3178 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3180 #: g10/keyedit.c:1412
3182 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3183 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3185 #: g10/keyedit.c:1414
3187 msgid "flag the selected user ID as primary"
3188 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3190 #: g10/keyedit.c:1416
3192 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3193 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3195 #: g10/keyedit.c:1419
3196 msgid "list preferences (expert)"
3197 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3199 #: g10/keyedit.c:1421
3200 msgid "list preferences (verbose)"
3201 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3203 #: g10/keyedit.c:1423
3205 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3206 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3208 #: g10/keyedit.c:1428
3210 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3211 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3213 #: g10/keyedit.c:1430
3215 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3216 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3218 #: g10/keyedit.c:1432
3219 msgid "change the passphrase"
3220 msgstr "muuta salasanaa"
3222 #: g10/keyedit.c:1436
3223 msgid "change the ownertrust"
3224 msgstr "muuta luottamusastetta"
3226 #: g10/keyedit.c:1438
3228 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3229 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3231 #: g10/keyedit.c:1440
3233 msgid "revoke selected user IDs"
3234 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3236 #: g10/keyedit.c:1445
3238 msgid "revoke key or selected subkeys"
3239 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3241 #: g10/keyedit.c:1446
3244 msgstr "ota avain käyttöön"
3246 #: g10/keyedit.c:1447
3249 msgstr "poista avain käytöstä"
3251 #: g10/keyedit.c:1448
3253 msgid "show selected photo IDs"
3254 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3256 #: g10/keyedit.c:1450
3257 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3260 #: g10/keyedit.c:1452
3261 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3264 #: g10/keyedit.c:1570
3266 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3267 msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
3269 #: g10/keyedit.c:1588
3270 msgid "Secret key is available.\n"
3271 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3273 #: g10/keyedit.c:1669
3274 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3275 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3277 #: g10/keyedit.c:1677
3278 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3279 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3281 #: g10/keyedit.c:1696
3283 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3285 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3286 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3289 #: g10/keyedit.c:1736
3290 msgid "Key is revoked."
3291 msgstr "Avain on mitätöity."
3293 #: g10/keyedit.c:1755
3295 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3296 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3298 #: g10/keyedit.c:1762
3299 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3300 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3302 #: g10/keyedit.c:1771
3304 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3305 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3307 #: g10/keyedit.c:1794
3309 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3310 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3312 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3313 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3314 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3316 #: g10/keyedit.c:1818
3317 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3318 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3320 #: g10/keyedit.c:1820
3322 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3323 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3325 #: g10/keyedit.c:1821
3327 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3328 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3330 #: g10/keyedit.c:1871
3332 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3333 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3335 #: g10/keyedit.c:1883
3337 msgid "You must select exactly one key.\n"
3338 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3340 #: g10/keyedit.c:1911
3341 msgid "Command expects a filename argument\n"
3344 #: g10/keyedit.c:1925
3346 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3347 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3349 #: g10/keyedit.c:1942
3351 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3352 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3354 #: g10/keyedit.c:1966
3355 msgid "You must select at least one key.\n"
3356 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3358 #: g10/keyedit.c:1969
3360 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3361 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3363 #: g10/keyedit.c:1970
3365 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3366 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3368 #: g10/keyedit.c:2005
3370 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3371 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3373 #: g10/keyedit.c:2006
3375 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3376 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3378 #: g10/keyedit.c:2024
3380 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3381 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3383 #: g10/keyedit.c:2035
3385 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3386 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3388 #: g10/keyedit.c:2037
3390 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3391 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3393 #: g10/keyedit.c:2087
3395 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3398 #: g10/keyedit.c:2129
3400 msgid "Set preference list to:\n"
3401 msgstr "näytä valinnat"
3403 #: g10/keyedit.c:2135
3405 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3406 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3408 #: g10/keyedit.c:2137
3410 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3411 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3413 #: g10/keyedit.c:2205
3415 msgid "Save changes? (y/N) "
3416 msgstr "Tallenna muutokset? "
3418 #: g10/keyedit.c:2208
3420 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3421 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3423 #: g10/keyedit.c:2218
3425 msgid "update failed: %s\n"
3426 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3428 #: g10/keyedit.c:2225
3430 msgid "update secret failed: %s\n"
3431 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3433 #: g10/keyedit.c:2232
3434 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3435 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3437 #: g10/keyedit.c:2333
3441 #: g10/keyedit.c:2385
3443 msgstr "Ominaisuudet: "
3445 #: g10/keyedit.c:2396
3446 msgid "Keyserver no-modify"
3449 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3450 msgid "Preferred keyserver: "
3453 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3458 #: g10/keyedit.c:2630
3459 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3460 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3462 #: g10/keyedit.c:2689
3464 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3465 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3467 #: g10/keyedit.c:2710
3469 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3470 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3472 #: g10/keyedit.c:2716
3475 msgstr " (luottamuksellinen)"
3477 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3478 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3481 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3483 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3486 msgstr "[mitätöity] "
3488 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3491 msgstr " [vanhenee: %s]"
3493 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3494 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3495 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3498 msgstr " [vanhenee: %s]"
3500 #: g10/keyedit.c:2741
3503 msgstr " luottamus: %c/%c"
3505 #: g10/keyedit.c:2756
3508 msgstr " luottamus: %c/%c"
3510 #: g10/keyedit.c:2760
3512 msgid "validity: %s"
3515 #: g10/keyedit.c:2767
3516 msgid "This key has been disabled"
3517 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3519 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3523 #: g10/keyedit.c:2819
3525 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3526 "unless you restart the program.\n"
3528 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3529 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3531 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3532 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3535 msgstr "[mitätöity] "
3537 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3538 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3543 #: g10/keyedit.c:2950
3545 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3546 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3548 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
3549 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3551 #: g10/keyedit.c:3011
3553 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3555 " of PGP to reject this key.\n"
3557 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain. Valokuvan lisääminen voi\n"
3558 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3560 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3351
3561 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3562 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3564 #: g10/keyedit.c:3022
3565 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3566 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3568 #: g10/keyedit.c:3162
3569 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3570 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3572 #: g10/keyedit.c:3172
3573 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3574 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3576 #: g10/keyedit.c:3176
3577 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3578 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3580 #: g10/keyedit.c:3182
3581 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3582 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3584 #: g10/keyedit.c:3196
3586 msgid "Deleted %d signature.\n"
3587 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3589 #: g10/keyedit.c:3197
3591 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3592 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3594 #: g10/keyedit.c:3200
3595 msgid "Nothing deleted.\n"
3596 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3598 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3601 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3603 #: g10/keyedit.c:3235
3605 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3606 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3608 #: g10/keyedit.c:3242
3610 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3611 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3613 #: g10/keyedit.c:3243
3615 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3616 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3618 #: g10/keyedit.c:3251
3620 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3621 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3623 #: g10/keyedit.c:3252
3625 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3626 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3628 #: g10/keyedit.c:3346
3630 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3632 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3634 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain. Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3636 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3638 #: g10/keyedit.c:3357
3639 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3640 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3642 #: g10/keyedit.c:3377
3643 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3644 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3646 #: g10/keyedit.c:3402
3647 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3648 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3650 #: g10/keyedit.c:3417
3651 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3652 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3654 #: g10/keyedit.c:3439
3656 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3657 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3659 #: g10/keyedit.c:3458
3660 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3661 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3663 #: g10/keyedit.c:3464
3666 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3668 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3670 #: g10/keyedit.c:3525
3671 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3672 msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
3674 #: g10/keyedit.c:3531
3676 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3677 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
3679 #: g10/keyedit.c:3535
3681 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3682 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3684 #: g10/keyedit.c:3538
3685 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3686 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3688 #: g10/keyedit.c:3584
3689 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3690 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3692 #: g10/keyedit.c:3600
3693 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3694 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3696 #: g10/keyedit.c:3673
3698 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3699 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3701 #: g10/keyedit.c:3679
3703 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3706 #: g10/keyedit.c:3841
3707 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3708 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3710 #: g10/keyedit.c:3880 g10/keyedit.c:3990 g10/keyedit.c:4110 g10/keyedit.c:4251
3712 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3713 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3715 #: g10/keyedit.c:4051
3716 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3719 #: g10/keyedit.c:4131
3721 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3722 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3724 #: g10/keyedit.c:4132
3726 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3727 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3729 #: g10/keyedit.c:4194
3731 msgid "Enter the notation: "
3732 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3734 #: g10/keyedit.c:4343
3736 msgid "Proceed? (y/N) "
3737 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3739 #: g10/keyedit.c:4407
3741 msgid "No user ID with index %d\n"
3742 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3744 #: g10/keyedit.c:4465
3746 msgid "No user ID with hash %s\n"
3747 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3749 #: g10/keyedit.c:4492
3751 msgid "No subkey with index %d\n"
3752 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3754 #: g10/keyedit.c:4627
3756 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3757 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3759 #: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
3761 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3762 msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3764 #: g10/keyedit.c:4632 g10/keyedit.c:4696 g10/keyedit.c:4739
3765 msgid " (non-exportable)"
3766 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3768 #: g10/keyedit.c:4636
3770 msgid "This signature expired on %s.\n"
3771 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3773 #: g10/keyedit.c:4640
3774 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3775 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3777 #: g10/keyedit.c:4644
3778 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3779 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3781 #: g10/keyedit.c:4671
3783 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3784 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3786 #: g10/keyedit.c:4697
3788 msgid " (non-revocable)"
3789 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3791 #: g10/keyedit.c:4704
3793 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3794 msgstr " %08lX mitätöi tämän %s\n"
3796 #: g10/keyedit.c:4726
3797 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3798 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3800 #: g10/keyedit.c:4746
3801 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3802 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3804 #: g10/keyedit.c:4776
3805 msgid "no secret key\n"
3806 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3808 #: g10/keyedit.c:4846
3810 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3811 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3813 #: g10/keyedit.c:4863
3815 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3817 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3820 #: g10/keyedit.c:4927
3822 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3823 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3825 #: g10/keyedit.c:4989
3827 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3828 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3830 #: g10/keyedit.c:5084
3832 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3834 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3835 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3839 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3840 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3844 msgid "too many cipher preferences\n"
3845 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3849 msgid "too many digest preferences\n"
3850 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3854 msgid "too many compression preferences\n"
3855 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3859 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3860 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3863 msgid "writing direct signature\n"
3864 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3867 msgid "writing self signature\n"
3868 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3871 msgid "writing key binding signature\n"
3872 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3874 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3875 #: g10/keygen.c:2762
3877 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3878 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3880 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3882 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3883 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3885 #: g10/keygen.c:1323
3890 #: g10/keygen.c:1326
3894 #: g10/keygen.c:1329
3897 msgstr "salaa tiedot"
3899 #: g10/keygen.c:1332
3900 msgid "Authenticate"
3903 #: g10/keygen.c:1340
3907 #: g10/keygen.c:1359
3909 msgid "Possible actions for a %s key: "
3912 #: g10/keygen.c:1363
3913 msgid "Current allowed actions: "
3916 #: g10/keygen.c:1368
3918 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3921 #: g10/keygen.c:1371
3923 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3924 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3926 #: g10/keygen.c:1374
3928 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3931 #: g10/keygen.c:1377
3933 msgid " (%c) Finished\n"
3936 #: g10/keygen.c:1433
3937 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3938 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3940 #: g10/keygen.c:1435
3942 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3943 msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3945 #: g10/keygen.c:1436
3947 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
3948 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3950 #: g10/keygen.c:1438
3952 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3953 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
3955 #: g10/keygen.c:1440
3957 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3958 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3960 #: g10/keygen.c:1441
3962 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
3963 msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
3965 #: g10/keygen.c:1443
3967 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
3968 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
3970 #: g10/keygen.c:1445
3972 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3973 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
3975 #: g10/keygen.c:1514
3977 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3978 msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
3980 #: g10/keygen.c:1524
3982 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3985 #: g10/keygen.c:1531
3987 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3988 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3990 #: g10/keygen.c:1545
3992 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3995 #: g10/keygen.c:1551
3997 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3998 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
4000 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
4002 msgid "rounded up to %u bits\n"
4003 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
4005 #: g10/keygen.c:1610
4007 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4008 " 0 = key does not expire\n"
4009 " <n> = key expires in n days\n"
4010 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4011 " <n>m = key expires in n months\n"
4012 " <n>y = key expires in n years\n"
4014 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
4015 " 0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
4016 " <n> = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
4017 " <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
4018 " <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4019 " <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4021 #: g10/keygen.c:1621
4023 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4024 " 0 = signature does not expire\n"
4025 " <n> = signature expires in n days\n"
4026 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4027 " <n>m = signature expires in n months\n"
4028 " <n>y = signature expires in n years\n"
4030 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
4031 " 0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
4032 " <n> = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
4033 " <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
4034 " <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4035 " <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4037 #: g10/keygen.c:1644
4038 msgid "Key is valid for? (0) "
4039 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
4041 #: g10/keygen.c:1649
4043 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4044 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
4046 #: g10/keygen.c:1667
4047 msgid "invalid value\n"
4048 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4050 #: g10/keygen.c:1674
4052 msgid "Key does not expire at all\n"
4053 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4055 #: g10/keygen.c:1675
4057 msgid "Signature does not expire at all\n"
4058 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4060 #: g10/keygen.c:1680
4062 msgid "Key expires at %s\n"
4063 msgstr "%s vanhenee %s\n"
4065 #: g10/keygen.c:1681
4067 msgid "Signature expires at %s\n"
4068 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4070 #: g10/keygen.c:1687
4072 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4073 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4075 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
4076 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
4078 #: g10/keygen.c:1692
4080 msgid "Is this correct? (y/N) "
4081 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
4083 #: g10/keygen.c:1715
4087 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4089 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4090 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4094 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4095 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4096 "sähköpostiosoitteesta \n"
4098 " \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4101 #: g10/keygen.c:1728
4103 msgstr "Oikea nimi: "
4105 #: g10/keygen.c:1736
4106 msgid "Invalid character in name\n"
4107 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4109 #: g10/keygen.c:1738
4110 msgid "Name may not start with a digit\n"
4111 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4113 #: g10/keygen.c:1740
4114 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4115 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4117 #: g10/keygen.c:1748
4118 msgid "Email address: "
4119 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4121 #: g10/keygen.c:1754
4122 msgid "Not a valid email address\n"
4123 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4125 #: g10/keygen.c:1762
4127 msgstr "Huomautus: "
4129 #: g10/keygen.c:1768
4130 msgid "Invalid character in comment\n"
4131 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4133 #: g10/keygen.c:1791
4135 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4136 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4138 #: g10/keygen.c:1797
4141 "You selected this USER-ID:\n"
4145 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4149 #: g10/keygen.c:1802
4150 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4151 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4153 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4154 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4155 #. string which should be translated accordingly and the
4156 #. letter changed to match the one in the answer string.
4159 #. c = Change comment
4161 #. o = Okay (ready, continue)
4164 #: g10/keygen.c:1818
4168 #: g10/keygen.c:1828
4169 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4170 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4172 #: g10/keygen.c:1829
4173 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4174 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4176 #: g10/keygen.c:1848
4177 msgid "Please correct the error first\n"
4178 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4180 #: g10/keygen.c:1888
4182 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4185 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
4188 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
4193 #: g10/keygen.c:1904
4195 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4196 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4197 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4200 "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
4201 "Jatketaan silti. Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
4202 "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
4205 #: g10/keygen.c:1926
4207 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4208 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4209 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4210 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4212 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja. Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4213 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4214 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4215 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4217 #: g10/keygen.c:2708
4218 msgid "Key generation canceled.\n"
4219 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4221 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
4223 msgid "writing public key to `%s'\n"
4224 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4226 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
4228 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4229 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4231 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
4233 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4234 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4236 #: g10/keygen.c:3041
4238 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4239 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4241 #: g10/keygen.c:3047
4243 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4244 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4246 #: g10/keygen.c:3065
4248 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4249 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4251 #: g10/keygen.c:3072
4253 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4254 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4256 #: g10/keygen.c:3095
4257 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4258 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4260 #: g10/keygen.c:3106
4263 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4264 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4266 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen. Käytä komentoa\n"
4267 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4269 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4271 msgid "Key generation failed: %s\n"
4272 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4274 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4277 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4279 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4280 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4282 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4285 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4287 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4288 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4290 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4291 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4292 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4294 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4296 msgid "Really create? (y/N) "
4297 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4299 #: g10/keygen.c:3509
4301 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4302 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
4304 #: g10/keygen.c:3556
4306 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4307 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4309 #: g10/keygen.c:3582
4311 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4312 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4314 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4318 #: g10/keylist.c:265
4319 msgid "Critical signature policy: "
4320 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4322 #: g10/keylist.c:267
4323 msgid "Signature policy: "
4324 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4326 #: g10/keylist.c:306
4327 msgid "Critical preferred keyserver: "
4330 #: g10/keylist.c:359
4331 msgid "Critical signature notation: "
4332 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4334 #: g10/keylist.c:361
4335 msgid "Signature notation: "
4336 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4338 #: g10/keylist.c:471
4340 msgstr "Avainrengas"
4342 #: g10/keylist.c:1505
4343 msgid "Primary key fingerprint:"
4344 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4346 #: g10/keylist.c:1507
4347 msgid " Subkey fingerprint:"
4348 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4350 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4351 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4352 #: g10/keylist.c:1514
4353 msgid " Primary key fingerprint:"
4354 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4356 #: g10/keylist.c:1516
4357 msgid " Subkey fingerprint:"
4358 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
4360 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4362 msgid " Key fingerprint ="
4363 msgstr " Avaimen sormenjälki ="
4365 #: g10/keylist.c:1591
4366 msgid " Card serial no. ="
4369 #: g10/keyring.c:1246
4371 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4372 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
4374 #: g10/keyring.c:1252
4375 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4376 msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
4378 #: g10/keyring.c:1254
4380 msgid "%s is the unchanged one\n"
4381 msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
4383 #: g10/keyring.c:1255
4385 msgid "%s is the new one\n"
4386 msgstr "%s on uusi\n"
4388 #: g10/keyring.c:1256
4389 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4390 msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
4392 #: g10/keyring.c:1376
4394 msgid "caching keyring `%s'\n"
4395 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4397 #: g10/keyring.c:1422
4399 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4400 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4402 #: g10/keyring.c:1434
4404 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4405 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4407 #: g10/keyring.c:1505
4409 msgid "%s: keyring created\n"
4410 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4412 #: g10/keyserver.c:61
4413 msgid "include revoked keys in search results"
4416 #: g10/keyserver.c:62
4417 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4420 #: g10/keyserver.c:64
4421 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4424 #: g10/keyserver.c:66
4425 msgid "do not delete temporary files after using them"
4428 #: g10/keyserver.c:70
4429 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4432 #: g10/keyserver.c:72
4434 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4435 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4437 #: g10/keyserver.c:74
4438 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4441 #: g10/keyserver.c:140
4443 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4445 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4448 #: g10/keyserver.c:523
4453 #: g10/keyserver.c:724
4454 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4457 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1426
4459 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4460 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4462 #: g10/keyserver.c:906
4464 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4465 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4467 #: g10/keyserver.c:908
4469 msgid "key not found on keyserver\n"
4470 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4472 #: g10/keyserver.c:1145
4474 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4475 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4477 #: g10/keyserver.c:1149
4479 msgid "requesting key %s from %s\n"
4480 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4482 #: g10/keyserver.c:1173
4484 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4485 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4487 #: g10/keyserver.c:1176
4489 msgid "searching for names from %s\n"
4490 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4492 #: g10/keyserver.c:1329
4494 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4495 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4497 #: g10/keyserver.c:1333
4499 msgid "sending key %s to %s\n"
4502 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4504 #: g10/keyserver.c:1376
4506 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4507 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4509 #: g10/keyserver.c:1379
4511 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4512 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4514 #: g10/keyserver.c:1386 g10/keyserver.c:1482
4516 msgid "no keyserver action!\n"
4517 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4519 #: g10/keyserver.c:1434
4521 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4524 #: g10/keyserver.c:1443
4525 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4528 #: g10/keyserver.c:1505 g10/keyserver.c:2033
4529 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4532 #: g10/keyserver.c:1511
4533 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4536 #: g10/keyserver.c:1523
4538 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4541 #: g10/keyserver.c:1528
4543 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4546 #: g10/keyserver.c:1536
4548 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4551 #: g10/keyserver.c:1543
4553 msgid "keyserver timed out\n"
4554 msgstr "avainpalvelinvirhe"
4556 #: g10/keyserver.c:1548
4558 msgid "keyserver internal error\n"
4559 msgstr "avainpalvelinvirhe"
4561 #: g10/keyserver.c:1557
4563 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4564 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
4566 #: g10/keyserver.c:1582 g10/keyserver.c:1616
4568 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4571 #: g10/keyserver.c:1875
4573 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4574 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4576 #: g10/keyserver.c:1897
4578 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4579 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4581 #: g10/keyserver.c:1899
4583 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4584 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4586 #: g10/keyserver.c:1955
4588 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4589 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4591 #: g10/keyserver.c:1961
4593 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4594 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4596 #: g10/mainproc.c:240
4598 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4599 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
4601 #: g10/mainproc.c:291
4603 msgid "%s encrypted session key\n"
4604 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
4606 #: g10/mainproc.c:301
4608 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4609 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
4611 #: g10/mainproc.c:382
4613 msgid "public key is %s\n"
4614 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
4616 #: g10/mainproc.c:439
4617 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4618 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
4620 #: g10/mainproc.c:472
4622 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4623 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
4625 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4630 #: g10/mainproc.c:480
4632 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4633 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
4635 #: g10/mainproc.c:494
4637 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4638 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
4640 #: g10/mainproc.c:508
4642 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4643 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
4645 #: g10/mainproc.c:510
4646 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4647 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
4649 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4651 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4652 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
4654 #: g10/mainproc.c:549
4656 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4658 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
4659 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
4661 #: g10/mainproc.c:581
4662 msgid "decryption okay\n"
4663 msgstr "avaus onnistui\n"
4665 #: g10/mainproc.c:585
4666 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4667 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
4669 #: g10/mainproc.c:598
4670 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4671 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
4673 #: g10/mainproc.c:604
4675 msgid "decryption failed: %s\n"
4676 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
4678 #: g10/mainproc.c:623
4679 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4680 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
4682 #: g10/mainproc.c:625
4684 msgid "original file name='%.*s'\n"
4685 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
4687 #: g10/mainproc.c:817
4688 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4689 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
4691 #: g10/mainproc.c:1165
4693 msgid "no signature found\n"
4694 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4696 #: g10/mainproc.c:1408
4697 msgid "signature verification suppressed\n"
4698 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
4700 #: g10/mainproc.c:1508
4702 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4703 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
4705 #: g10/mainproc.c:1519
4707 msgid "Signature made %s\n"
4708 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4710 #: g10/mainproc.c:1520
4712 msgid " using %s key %s\n"
4715 #: g10/mainproc.c:1524
4717 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4719 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
4721 #: g10/mainproc.c:1544
4722 msgid "Key available at: "
4723 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
4725 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4727 msgid "BAD signature from \"%s\""
4728 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
4730 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4732 msgid "Expired signature from \"%s\""
4733 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
4735 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4737 msgid "Good signature from \"%s\""
4738 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4740 #: g10/mainproc.c:1733
4742 msgstr "[ei tiedossa]"
4744 #: g10/mainproc.c:1765
4749 #: g10/mainproc.c:1863
4751 msgid "Signature expired %s\n"
4752 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4754 #: g10/mainproc.c:1868
4756 msgid "Signature expires %s\n"
4757 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4759 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4760 #: g10/mainproc.c:1871
4762 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4763 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4765 #: g10/mainproc.c:1872
4769 #: g10/mainproc.c:1873
4773 #: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
4775 msgstr "tuntematon "
4777 #: g10/mainproc.c:1893
4779 msgid "Can't check signature: %s\n"
4780 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
4782 #: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
4783 msgid "not a detached signature\n"
4784 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
4786 #: g10/mainproc.c:2005
4788 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
4790 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu. Vain ensimmäisen voi "
4793 #: g10/mainproc.c:2013
4795 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4796 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
4798 #: g10/mainproc.c:2070
4799 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4800 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
4802 #: g10/mainproc.c:2080
4803 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4804 msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
4808 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4809 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
4811 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4813 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4814 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4818 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4819 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
4823 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4824 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4828 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4829 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
4831 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4834 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4835 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4839 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4841 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4844 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4845 msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
4847 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4849 msgid "please see %s for more information\n"
4850 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
4854 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4855 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
4859 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4860 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4864 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4865 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
4869 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4870 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4873 msgid "Uncompressed"
4874 msgstr "pakkaamaton"
4878 msgid "uncompressed|none"
4879 msgstr "pakkaamaton"
4883 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4884 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
4888 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4889 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
4893 msgid "unknown option `%s'\n"
4894 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
4896 #: g10/openfile.c:86
4898 msgid "File `%s' exists. "
4899 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
4901 #: g10/openfile.c:90
4903 msgid "Overwrite? (y/N) "
4904 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4906 #: g10/openfile.c:123
4908 msgid "%s: unknown suffix\n"
4909 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
4911 #: g10/openfile.c:145
4912 msgid "Enter new filename"
4913 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
4915 #: g10/openfile.c:190
4916 msgid "writing to stdout\n"
4917 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
4919 #: g10/openfile.c:311
4921 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4922 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
4924 #: g10/openfile.c:390
4926 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4927 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
4929 #: g10/openfile.c:392
4931 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4933 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4936 #: g10/openfile.c:424
4938 msgid "directory `%s' created\n"
4939 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
4941 #: g10/parse-packet.c:138
4943 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4944 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4946 #: g10/parse-packet.c:708
4947 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4948 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
4950 #: g10/parse-packet.c:1159
4952 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4953 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
4955 #: g10/passphrase.c:310
4956 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4957 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
4959 #: g10/passphrase.c:326
4960 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4961 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
4963 #: g10/passphrase.c:345
4965 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4966 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
4968 #: g10/passphrase.c:362
4970 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4971 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
4973 #: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
4974 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4975 msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
4977 #: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
4979 msgid " (main key ID %s)"
4980 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
4982 #: g10/passphrase.c:546
4985 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4987 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4989 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
4991 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
4993 #: g10/passphrase.c:571
4994 msgid "Repeat passphrase\n"
4995 msgstr "Toista salasana\n"
4997 #: g10/passphrase.c:573
4998 msgid "Enter passphrase\n"
4999 msgstr "Syötä salasana\n"
5001 #: g10/passphrase.c:649
5002 msgid "cancelled by user\n"
5003 msgstr "käyttäjän peruma\n"
5005 #: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
5007 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
5008 msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
5010 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
5011 msgid "Enter passphrase: "
5012 msgstr "Syötä salasana: "
5014 #: g10/passphrase.c:895
5017 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5021 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
5023 #: g10/passphrase.c:901
5025 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5026 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
5028 #: g10/passphrase.c:910
5030 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5033 #: g10/passphrase.c:987
5034 msgid "Repeat passphrase: "
5035 msgstr "Toista salasana: "
5040 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5041 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5042 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5043 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5046 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi. Kuvan täytyy "
5048 "JPEG-tiedosto. Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi. Jos \n"
5049 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
5050 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
5053 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5054 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
5056 #: g10/photoid.c:116
5058 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5059 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5061 #: g10/photoid.c:127
5063 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5066 #: g10/photoid.c:129
5068 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5069 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
5071 #: g10/photoid.c:146
5073 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5074 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
5076 #: g10/photoid.c:165
5077 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5078 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
5080 #: g10/photoid.c:329
5081 msgid "no photo viewer set\n"
5084 #: g10/photoid.c:383
5085 msgid "unable to display photo ID!\n"
5086 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
5088 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5089 msgid "No reason specified"
5090 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
5092 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625
5093 msgid "Key is superseded"
5094 msgstr "Avain on uusittu"
5096 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5097 msgid "Key has been compromised"
5098 msgstr "Avain on murrettu"
5100 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626
5101 msgid "Key is no longer used"
5102 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
5104 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627
5105 msgid "User ID is no longer valid"
5106 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
5109 msgid "reason for revocation: "
5110 msgstr "mitätöinnin syy: "
5113 msgid "revocation comment: "
5114 msgstr "mitätöintikommentti: "
5116 #: g10/pkclist.c:206
5120 #: g10/pkclist.c:214
5122 msgid "No trust value assigned to:\n"
5124 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
5127 #: g10/pkclist.c:246
5129 msgid " aka \"%s\"\n"
5132 #: g10/pkclist.c:256
5135 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5136 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5138 #: g10/pkclist.c:271
5140 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5141 msgstr " %d = En tiedä\n"
5143 #: g10/pkclist.c:273
5145 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5146 msgstr " %d = EN luota\n"
5148 #: g10/pkclist.c:279
5150 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5151 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
5153 #: g10/pkclist.c:285
5155 msgid " m = back to the main menu\n"
5156 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
5158 #: g10/pkclist.c:288
5160 msgid " s = skip this key\n"
5161 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
5163 #: g10/pkclist.c:289
5166 msgstr " l = lopeta\n"
5168 #: g10/pkclist.c:293
5171 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5175 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:652
5176 msgid "Your decision? "
5177 msgstr "Valintasi? "
5179 #: g10/pkclist.c:320
5181 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5182 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
5184 #: g10/pkclist.c:334
5185 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5186 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
5188 #: g10/pkclist.c:419
5190 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5192 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5195 #: g10/pkclist.c:424
5197 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5199 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5202 #: g10/pkclist.c:430
5204 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5205 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5207 #: g10/pkclist.c:435
5208 msgid "This key belongs to us\n"
5209 msgstr "Tämä on oma avain\n"
5211 #: g10/pkclist.c:461
5214 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5215 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5216 "you may answer the next question with yes.\n"
5218 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5219 "Jos *todella* tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5220 "kysymykseen kyllä\n"
5223 #: g10/pkclist.c:468
5225 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5226 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5228 #: g10/pkclist.c:502
5229 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5230 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
5232 #: g10/pkclist.c:509
5233 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5235 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
5238 #: g10/pkclist.c:518
5239 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5240 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
5242 #: g10/pkclist.c:521
5243 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5244 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
5246 #: g10/pkclist.c:522
5248 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5249 msgstr " Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
5251 #: g10/pkclist.c:528
5252 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5253 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
5255 #: g10/pkclist.c:533
5256 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5257 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
5259 #: g10/pkclist.c:553
5261 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5264 #: g10/pkclist.c:560
5266 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5269 #: g10/pkclist.c:572
5270 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5273 #: g10/pkclist.c:580
5274 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5277 #: g10/pkclist.c:591
5278 msgid "Note: This key has expired!\n"
5279 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
5281 #: g10/pkclist.c:602
5282 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5284 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
5286 #: g10/pkclist.c:604
5288 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5290 " Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5293 #: g10/pkclist.c:612
5294 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5295 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
5297 #: g10/pkclist.c:613
5298 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5299 msgstr " Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
5301 #: g10/pkclist.c:621
5303 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5305 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
5306 "allekirjoituksella!\n"
5308 #: g10/pkclist.c:623
5309 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5310 msgstr " Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
5312 #: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146
5314 msgid "%s: skipped: %s\n"
5315 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
5317 #: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114
5319 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5320 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
5322 #: g10/pkclist.c:885
5323 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5324 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
5326 #: g10/pkclist.c:909
5327 msgid "Current recipients:\n"
5330 #: g10/pkclist.c:935
5333 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5336 "Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
5338 #: g10/pkclist.c:960
5339 msgid "No such user ID.\n"
5340 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
5342 #: g10/pkclist.c:969 g10/pkclist.c:1043
5343 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5344 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
5346 #: g10/pkclist.c:990
5347 msgid "Public key is disabled.\n"
5348 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5350 #: g10/pkclist.c:999
5351 msgid "skipped: public key already set\n"
5352 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
5354 #: g10/pkclist.c:1034
5356 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5357 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5359 #: g10/pkclist.c:1092
5361 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5362 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5364 #: g10/pkclist.c:1154
5365 msgid "no valid addressees\n"
5366 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
5368 #: g10/plaintext.c:91
5369 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5371 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
5373 #: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
5375 msgid "error creating `%s': %s\n"
5376 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
5378 #: g10/plaintext.c:452
5379 msgid "Detached signature.\n"
5380 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
5382 #: g10/plaintext.c:458
5383 msgid "Please enter name of data file: "
5384 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
5386 #: g10/plaintext.c:490
5387 msgid "reading stdin ...\n"
5388 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
5390 #: g10/plaintext.c:524
5391 msgid "no signed data\n"
5392 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
5394 #: g10/plaintext.c:538
5396 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5397 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5399 #: g10/pubkey-enc.c:104
5401 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5402 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
5404 #: g10/pubkey-enc.c:135
5405 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5406 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
5408 #: g10/pubkey-enc.c:223
5409 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5410 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
5412 #: g10/pubkey-enc.c:244
5414 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5415 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
5417 #: g10/pubkey-enc.c:282
5419 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5420 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
5422 #: g10/pubkey-enc.c:302
5424 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5425 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5427 #: g10/pubkey-enc.c:308
5428 msgid "NOTE: key has been revoked"
5429 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5431 #: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176
5432 #: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:588
5434 msgid "build_packet failed: %s\n"
5435 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
5439 msgid "key %s has no user IDs\n"
5440 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5443 msgid "To be revoked by:\n"
5444 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
5447 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5448 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
5452 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5453 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5455 #: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:554
5456 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5457 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
5459 #: g10/revoke.c:344 g10/revoke.c:568
5461 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5462 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
5465 msgid "Revocation certificate created.\n"
5466 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5470 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5471 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
5475 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5476 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5480 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5481 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
5484 msgid "public key does not match secret key!\n"
5485 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
5489 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5490 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5493 msgid "unknown protection algorithm\n"
5494 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
5497 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5498 msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
5502 "Revocation certificate created.\n"
5504 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5505 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5506 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5507 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5508 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5510 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5512 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
5513 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
5514 "käyttökelvottoman. \n"
5515 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
5516 "mediastasi tulee lukukelvoton. Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
5517 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
5521 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5522 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5530 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5531 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
5534 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5535 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
5539 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5540 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
5543 msgid "(No description given)\n"
5544 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
5548 msgid "Is this okay? (y/N) "
5549 msgstr "Kelpaako tämä? "
5551 #: g10/seckey-cert.c:55
5552 msgid "secret key parts are not available\n"
5553 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
5555 #: g10/seckey-cert.c:61
5557 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5558 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
5560 #: g10/seckey-cert.c:72
5562 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5563 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
5565 #: g10/seckey-cert.c:266
5566 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5567 msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
5569 #: g10/seckey-cert.c:267
5574 #: g10/seckey-cert.c:328
5575 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5576 msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain - vaihda salasanaa uudestaan.\n"
5578 #: g10/seckey-cert.c:366
5579 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5581 "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen suojaksi\n"
5584 msgid "weak key created - retrying\n"
5585 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
5589 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5591 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
5592 "yritettiin %d kertaa!\n"
5595 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5600 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5605 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5608 #: g10/sig-check.c:76
5609 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5610 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
5612 #: g10/sig-check.c:101
5614 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5615 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
5617 #: g10/sig-check.c:113
5619 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5621 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
5623 #: g10/sig-check.c:181
5625 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5626 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5628 #: g10/sig-check.c:182
5630 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5631 msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5633 #: g10/sig-check.c:193
5636 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5638 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5639 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5641 #: g10/sig-check.c:195
5644 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5646 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5647 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5649 #: g10/sig-check.c:205
5651 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5652 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
5654 #: g10/sig-check.c:287
5656 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5658 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
5659 "\"critical bit\":istä\n"
5661 #: g10/sig-check.c:544
5663 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5664 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
5666 #: g10/sig-check.c:570
5668 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5669 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
5672 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5674 "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
5677 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
5679 "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
5683 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
5685 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). Käytetään "
5686 "laajentamatonta.\n"
5689 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5691 "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
5694 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
5696 "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
5702 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
5704 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
5705 "Käytetään laajentamatonta.\n"
5710 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
5713 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
5714 "Käytetään laajentamatonta.\n"
5718 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5719 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
5723 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5724 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
5727 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5729 "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
5730 "vain --pgp2-tilassa\n"
5735 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5737 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5741 msgstr "allekirjoitetaan:"
5744 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5746 "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
5747 "vain --pgp2-tilassa\n"
5751 msgid "%s encryption will be used\n"
5752 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
5754 #: g10/skclist.c:128 g10/skclist.c:192
5755 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5757 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
5758 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
5760 #: g10/skclist.c:159
5762 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5763 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
5765 #: g10/skclist.c:167 g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:186
5767 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5768 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
5770 #: g10/skclist.c:172
5771 msgid "skipped: secret key already present\n"
5772 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
5774 #: g10/skclist.c:187
5776 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5778 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
5779 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
5781 #: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366
5783 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5784 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
5786 #: g10/tdbdump.c:105
5789 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5790 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5792 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
5793 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
5795 #: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
5797 msgid "error in `%s': %s\n"
5798 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
5800 #: g10/tdbdump.c:160
5802 msgid "line too long"
5803 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
5805 #: g10/tdbdump.c:168
5806 msgid "colon missing"
5809 #: g10/tdbdump.c:174
5811 msgid "invalid fingerprint"
5812 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
5814 #: g10/tdbdump.c:179
5816 msgid "ownertrust value missing"
5817 msgstr "tuo luottamusasteet"
5819 #: g10/tdbdump.c:215
5821 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5822 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
5824 #: g10/tdbdump.c:219
5826 msgid "read error in `%s': %s\n"
5827 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
5829 #: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
5831 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5832 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
5834 #: g10/tdbio.c:129 g10/tdbio.c:1445
5836 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5837 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
5839 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1452
5841 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5842 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
5845 msgid "trustdb transaction too large\n"
5846 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
5850 msgid "can't access `%s': %s\n"
5851 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
5855 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5856 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
5858 #: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:589
5860 msgid "can't create lock for `%s'\n"
5861 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
5863 #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:592
5865 msgid "can't lock `%s'\n"
5866 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
5870 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5871 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
5875 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5876 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
5880 msgid "%s: trustdb created\n"
5881 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
5884 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5885 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
5889 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5890 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
5894 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5895 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
5899 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5900 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
5902 #: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
5903 #: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
5905 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5906 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
5910 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5911 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
5915 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5916 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
5920 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5921 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5925 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5926 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
5930 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5931 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
5935 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5936 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
5940 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5941 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
5945 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5946 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
5950 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5951 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
5955 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5956 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
5959 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5960 msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
5962 #: g10/textfilter.c:149
5964 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5965 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
5967 #: g10/textfilter.c:248
5969 msgid "input line longer than %d characters\n"
5970 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
5972 #: g10/trustdb.c:227
5974 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5975 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
5977 #: g10/trustdb.c:258
5979 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5980 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
5982 #: g10/trustdb.c:296
5984 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5985 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
5987 #: g10/trustdb.c:311
5989 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5991 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
5993 #: g10/trustdb.c:321
5995 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5996 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
5998 #: g10/trustdb.c:345
6000 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6001 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
6003 #: g10/trustdb.c:351
6005 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6006 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
6008 #: g10/trustdb.c:447
6010 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6013 #: g10/trustdb.c:453
6015 msgid "using %s trust model\n"
6018 #: g10/trustdb.c:505
6019 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6022 #: g10/trustdb.c:507
6025 msgstr "[mitätöity] "
6027 #: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
6030 msgstr "[vanhentunut] "
6032 #: g10/trustdb.c:513
6035 msgstr "tuntematon "
6037 #: g10/trustdb.c:515
6041 #: g10/trustdb.c:516
6045 #: g10/trustdb.c:517
6049 #: g10/trustdb.c:518
6053 #: g10/trustdb.c:533
6057 #: g10/trustdb.c:534
6062 #: g10/trustdb.c:535
6066 #: g10/trustdb.c:536
6070 #: g10/trustdb.c:537
6074 #: g10/trustdb.c:577
6075 msgid "no need for a trustdb check\n"
6076 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6078 #: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2352
6080 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6081 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
6083 #: g10/trustdb.c:592
6085 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6086 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6088 #: g10/trustdb.c:607
6090 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6091 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6093 #: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
6095 msgid "public key %s not found: %s\n"
6096 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6098 #: g10/trustdb.c:1034
6099 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6100 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
6102 #: g10/trustdb.c:1038
6103 msgid "checking the trustdb\n"
6104 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
6106 #: g10/trustdb.c:2095
6108 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6109 msgstr "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
6111 #: g10/trustdb.c:2160
6112 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6113 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
6115 #: g10/trustdb.c:2174
6117 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6118 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
6120 #: g10/trustdb.c:2197
6122 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6125 #: g10/trustdb.c:2283
6128 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6131 #: g10/trustdb.c:2358
6133 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6134 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6138 "the signature could not be verified.\n"
6139 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6140 "should be the first file given on the command line.\n"
6142 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
6143 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
6144 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
6148 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6149 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
6152 msgid "general error"
6153 msgstr "yleinen virhe"
6156 msgid "unknown packet type"
6157 msgstr "tuntematon pakettityyppi"
6160 msgid "unknown version"
6161 msgstr "tuntematon versio"
6164 msgid "unknown pubkey algorithm"
6165 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
6168 msgid "unknown digest algorithm"
6169 msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
6172 msgid "bad public key"
6173 msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
6176 msgid "bad secret key"
6177 msgstr "salainen avain ei kelpaa"
6180 msgid "bad signature"
6181 msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
6184 msgid "checksum error"
6185 msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
6188 msgid "bad passphrase"
6189 msgstr "väärä salasana"
6192 msgid "public key not found"
6193 msgstr "julkista avainta ei löydy"
6196 msgid "unknown cipher algorithm"
6197 msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
6200 msgid "can't open the keyring"
6201 msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
6204 msgid "invalid packet"
6205 msgstr "virheellinen paketti"
6208 msgid "invalid armor"
6209 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
6212 msgid "no such user id"
6213 msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
6216 msgid "secret key not available"
6217 msgstr "salaista avainta ei löydy"
6220 msgid "wrong secret key used"
6221 msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
6224 msgid "not supported"
6229 msgstr "avain ei kelpaa"
6232 msgid "file read error"
6233 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
6236 msgid "file write error"
6237 msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
6240 msgid "unknown compress algorithm"
6241 msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
6244 msgid "file open error"
6245 msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
6248 msgid "file create error"
6249 msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
6252 msgid "invalid passphrase"
6253 msgstr "väärä salasana"
6256 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
6257 msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
6260 msgid "unimplemented cipher algorithm"
6261 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
6264 msgid "unknown signature class"
6265 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
6268 msgid "trust database error"
6269 msgstr "luottamustietokantavirhe"
6273 msgstr "MPI ei kelpaa"
6276 msgid "resource limit"
6277 msgstr "resurssiraja"
6280 msgid "invalid keyring"
6281 msgstr "virheellinen avainrengas"
6284 msgid "bad certificate"
6285 msgstr "virheellinen varmenne"
6288 msgid "malformed user id"
6289 msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
6292 msgid "file close error"
6293 msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
6296 msgid "file rename error"
6297 msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
6300 msgid "file delete error"
6301 msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
6304 msgid "unexpected data"
6305 msgstr "odottamatonta dataa"
6308 msgid "timestamp conflict"
6309 msgstr "aikaleima ei täsmää"
6312 msgid "unusable pubkey algorithm"
6313 msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
6317 msgstr "tiedosto on olemassa"
6321 msgstr "heikko avain"
6324 msgid "invalid argument"
6325 msgstr "virheellinen argumentti"
6329 msgstr "URI ei kelpaa"
6331 #: util/errors.c:100
6332 msgid "unsupported URI"
6333 msgstr "URI-muotoa ei tueta"
6335 #: util/errors.c:101
6336 msgid "network error"
6337 msgstr "verkkovirhe"
6339 #: util/errors.c:103
6340 msgid "not encrypted"
6343 #: util/errors.c:104
6344 msgid "not processed"
6345 msgstr "ei käsitelty"
6347 #: util/errors.c:106
6348 msgid "unusable public key"
6349 msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
6351 #: util/errors.c:107
6352 msgid "unusable secret key"
6353 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
6355 #: util/errors.c:108
6356 msgid "keyserver error"
6357 msgstr "avainpalvelinvirhe"
6359 #: util/errors.c:109
6364 #: util/errors.c:110
6369 #: util/errors.c:111
6372 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
6374 #: util/logger.c:158
6378 #: util/logger.c:161
6382 #: util/logger.c:224
6384 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
6385 msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
6387 #: util/logger.c:230
6389 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6390 msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
6392 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6393 #: util/miscutil.c:330 util/miscutil.c:367
6395 msgstr "kyllä|kylla|joo"
6397 #: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:372
6401 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6402 #: util/miscutil.c:333 util/miscutil.c:369
6406 #: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373
6410 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6411 #: util/miscutil.c:371
6413 msgstr "lopeta|sulje"
6415 #: util/miscutil.c:374
6419 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6420 #: util/miscutil.c:407
6424 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6425 #: util/miscutil.c:409
6426 msgid "cancel|cancel"
6429 #: util/miscutil.c:410
6433 #: util/miscutil.c:411
6439 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
6440 msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
6443 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
6444 msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
6446 #: util/secmem.c:351
6447 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
6448 msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
6450 #: util/secmem.c:352
6451 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
6452 msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
6454 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
6455 #~ msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
6458 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
6460 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
6463 #~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
6466 #~ "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
6467 #~ "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
6469 #~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
6470 #~ msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
6473 #~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
6474 #~ msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
6476 #~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
6477 #~ msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
6479 #~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
6480 #~ msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
6482 #~ msgid "not human readable"
6483 #~ msgstr "ei ihmisten luettavissa"
6486 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
6487 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
6490 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
6491 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
6494 #~ msgid "expired: %s)"
6495 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
6498 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
6499 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
6502 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
6503 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
6506 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
6507 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
6510 #~ msgid "error getting serial number: %s\n"
6511 #~ msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6513 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
6514 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
6516 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
6517 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
6519 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
6520 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
6522 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
6523 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
6525 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
6526 #~ msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
6528 #~ msgid "passphrase too long\n"
6529 #~ msgstr "salasana on liian pitkä\n"
6531 #~ msgid "invalid response from agent\n"
6532 #~ msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
6534 #~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
6535 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
6537 #~ msgid "select secondary key N"
6538 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
6540 #~ msgid "list signatures"
6541 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
6543 #~ msgid "sign the key"
6544 #~ msgstr "allekirjoita avain"
6546 #~ msgid "add a secondary key"
6547 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
6549 #~ msgid "delete signatures"
6550 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
6552 #~ msgid "change the expire date"
6553 #~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
6555 #~ msgid "set preference list"
6556 #~ msgstr "näytä valinnat"
6558 #~ msgid "updated preferences"
6559 #~ msgstr "päivitä valinnat"
6561 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
6562 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
6564 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
6565 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
6567 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
6568 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
6571 #~ msgid "make a trust signature"
6572 #~ msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
6574 #~ msgid "sign the key non-revocably"
6575 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
6577 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
6578 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
6613 #~ msgstr "yleinen virhe"
6619 #~ msgstr "tallenna"
6659 #~ msgstr "addphoto"
6665 #~ msgstr "delphoto"
6668 #~ msgid "addcardkey"
6674 #~ msgid "addrevoker"
6675 #~ msgstr "addrevoker"
6696 #~ msgstr "showpref"
6705 #~ msgid "keyserver"
6706 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
6726 #~ msgid "showphoto"
6727 #~ msgstr "showphoto"
6729 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
6731 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
6734 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
6735 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
6736 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
6737 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
6739 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
6740 #~ " pienin sallittu avainkoko on 768 bittiä\n"
6741 #~ " oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
6742 #~ " suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
6744 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
6745 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
6747 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
6748 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
6750 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
6751 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
6753 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
6754 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
6757 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
6758 #~ "computations take REALLY long!\n"
6760 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
6761 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
6764 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
6765 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
6768 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
6769 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
6771 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
6772 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
6774 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
6775 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
6778 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
6780 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
6781 #~ "standardimpaa!\n"
6784 #~ msgid "writing to file `%s'\n"
6785 #~ msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
6787 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
6788 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
6790 #~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
6791 #~ msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
6794 #~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
6795 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
6798 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
6799 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6805 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
6806 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
6808 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
6809 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
6811 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
6812 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
6814 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
6815 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
6817 #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
6818 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
6821 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
6822 #~ msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
6825 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
6826 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
6829 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
6830 #~ msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
6833 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
6834 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
6836 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
6837 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
6839 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
6840 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
6842 #~ msgid "can't open %s: %s\n"
6843 #~ msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
6846 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
6847 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
6850 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
6851 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
6860 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
6863 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
6866 #~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
6867 #~ msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
6869 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
6870 #~ msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
6872 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
6873 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
6875 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
6876 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
6878 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
6879 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
6881 #~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
6882 #~ msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
6884 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
6886 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
6889 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
6890 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6892 #~ msgid "can't open file: %s\n"
6893 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6895 #~ msgid "error: missing colon\n"
6896 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
6898 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
6899 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
6901 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
6902 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
6904 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
6905 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
6907 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
6908 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
6910 #~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
6911 #~ msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
6914 #~ msgid " [expired: %s]"
6915 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
6917 #~ msgid " [expires: %s]"
6918 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
6921 #~ msgid " [revoked: %s]"
6922 #~ msgstr "[mitätöity] "
6924 #~ msgid "can't create %s: %s\n"
6925 #~ msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
6928 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
6930 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä. Käytä omalla "
6933 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
6934 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
6936 #~ msgid "store only"
6937 #~ msgstr "vain tallennus"
6939 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
6940 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
6942 #~ msgid "sign a key non-revocably"
6943 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
6945 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
6946 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
6948 #~ msgid "list only the sequence of packets"
6949 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
6951 #~ msgid "export the ownertrust values"
6952 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
6954 #~ msgid "unattended trust database update"
6955 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
6957 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
6958 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
6960 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
6961 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
6963 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
6964 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
6966 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
6967 #~ msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6969 #~ msgid "use the default key as default recipient"
6970 #~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
6972 #~ msgid "don't use the terminal at all"
6973 #~ msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
6975 #~ msgid "force v3 signatures"
6976 #~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
6978 #~ msgid "do not force v3 signatures"
6979 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
6981 #~ msgid "force v4 key signatures"
6982 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
6984 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
6985 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
6987 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
6988 #~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
6990 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
6991 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
6993 #~ msgid "use the gpg-agent"
6994 #~ msgstr "käytä gpg-agentia"
6996 #~ msgid "batch mode: never ask"
6997 #~ msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
6999 #~ msgid "assume yes on most questions"
7000 #~ msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7002 #~ msgid "assume no on most questions"
7003 #~ msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7005 #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7006 #~ msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
7008 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
7009 #~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
7011 #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7012 #~ msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
7014 #~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7015 #~ msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
7017 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7018 #~ msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
7020 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
7021 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
7023 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
7024 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
7026 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
7027 #~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7029 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
7030 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
7032 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
7034 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
7036 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
7038 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
7040 #~ msgid "|N|use passphrase mode N"
7041 #~ msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
7043 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
7044 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
7046 #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
7047 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
7049 #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7050 #~ msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
7052 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7053 #~ msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
7055 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
7056 #~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
7058 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
7059 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
7061 #~ msgid "Show Photo IDs"
7062 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
7064 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
7065 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
7067 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
7068 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
7070 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
7072 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
7074 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
7075 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
7078 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
7079 #~ "but it is accepted anyway\n"
7081 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
7083 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
7085 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
7086 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
7088 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
7089 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
7092 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
7094 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
7097 #~ msgid " (default)"
7098 #~ msgstr " (oletusarvo)"
7100 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
7101 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
7104 #~ msgstr "Käytäntö: "
7106 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
7107 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
7109 #~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
7110 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7112 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
7113 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
7115 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
7116 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
7118 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
7119 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
7121 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
7122 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
7125 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
7128 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
7129 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
7132 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
7135 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
7137 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
7140 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
7143 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
7144 #~ "aikahyppy tai\n"
7145 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
7147 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
7148 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
7150 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
7152 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
7155 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
7157 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
7160 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
7162 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%"
7166 #~ "Select the algorithm to use.\n"
7168 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
7169 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
7170 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
7172 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
7173 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
7175 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
7176 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
7178 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
7180 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
7182 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
7184 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
7188 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
7190 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
7191 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin. DSA:ta suositellaan, koska sillä "
7193 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
7196 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
7197 #~ "salaamiseen. OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
7198 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus. Toimintatavat ovat\n"
7199 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
7201 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta. Tämä ohjelma "
7203 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
7204 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
7206 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
7207 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
7208 #~ "tässä valikossa."
7211 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
7212 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
7213 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
7215 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
7216 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
7217 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
7220 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
7221 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
7223 #~ msgid "key incomplete\n"
7224 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
7226 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
7227 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"