Source code upload
[framework/connectivity/libgphoto2.git] / libgphoto2_port / po / sv.po
1 # Swedish translation of libgphoto2_port
2 # Copyright © 2000, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
4 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se> 2000.
5 # Stefan Björnelund <stefanb@Update.UU.SE>, 2002.
6 # Sverker Wiberg <sverkerw@update.uu.se>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.4.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-08-09 00:44+0100\n"
14 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213
22 #, c-format
23 msgid "Called for filename '%s'."
24 msgstr "Frågade efter filnamnet \"%s\"."
25
26 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218
27 #, c-format
28 msgid "Could not load '%s': '%s'."
29 msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\": \"%s\"."
30
31 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226
32 #, c-format
33 msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
34 msgstr "Kunde inte hitta vissa funktioner i \"%s\": \"%s\"."
35
36 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238
37 #, c-format
38 msgid "'%s' already loaded"
39 msgstr "\"%s\" redan inläst"
40
41 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247
42 #, c-format
43 msgid "Could not load port driver list: '%s'."
44 msgstr "Kunde inte läsa in lista av portdrivrutiner: \"%s\"."
45
46 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254
47 #, c-format
48 msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
49 msgstr "Läste in \"%s\" (\"%s\") från \"%s\"."
50
51 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286
52 #, c-format
53 msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
54 msgstr "Använder ltdl för att läsa in io-drivrutiner från \"%s\"..."
55
56 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312
57 #, c-format
58 msgid "Counting entries (%i available)..."
59 msgstr "Räknar poster (%i tillgängliga)..."
60
61 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321
62 #, c-format
63 msgid "%i regular entries available."
64 msgstr "%i vanliga poster tillgängliga."
65
66 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351
67 #, c-format
68 msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
69 msgstr "Letar efter sökvägen \"%s\" (%i poster tillgängliga)..."
70
71 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363
72 #, c-format
73 msgid "Starting regex search for '%s'..."
74 msgstr "Startar sökning med reguljärt uttryck efter \"%s\"..."
75
76 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371
77 #, c-format
78 msgid "Trying '%s'..."
79 msgstr "Provar \"%s\"..."
80
81 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392
82 msgid "regcomp failed"
83 msgstr "regcomp misslyckades"
84
85 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403
86 #, c-format
87 msgid "re_match failed (%i)"
88 msgstr "re_match misslyckades (%i)"
89
90 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411
91 msgid "regexec failed"
92 msgstr "regexec misslyckades"
93
94 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417
95 msgid "Generic Port"
96 msgstr "Allmän port"
97
98 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441
99 #, c-format
100 msgid "Looking up entry '%s'..."
101 msgstr "Slår upp posten \"%s\"..."
102
103 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471
104 #, c-format
105 msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
106 msgstr "Får information om posten %i (%i tillgängliga)..."
107
108 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
109 msgid "No error"
110 msgstr "Inget fel"
111
112 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
113 msgid "Unspecified error"
114 msgstr "Ospecificerat fel"
115
116 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
117 msgid "I/O problem"
118 msgstr "In-/ut-problem"
119
120 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
121 msgid "Bad parameters"
122 msgstr "Felaktiga parametrar"
123
124 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
125 msgid "Unsupported operation"
126 msgstr "Operationen stöds inte"
127
128 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
129 msgid "Fixed limit exceeded"
130 msgstr "Fast gräns överstigen"
131
132 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
133 msgid "Timeout reading from or writing to the port"
134 msgstr "Timeout vid läsning från eller skrivning till porten"
135
136 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
137 msgid "Serial port not supported"
138 msgstr "Serieporten stöds inte"
139
140 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
141 msgid "USB port not supported"
142 msgstr "USB-porten stöds inte"
143
144 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
145 msgid "Unknown port"
146 msgstr "Okänd port"
147
148 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
149 msgid "Out of memory"
150 msgstr "Slut på minne"
151
152 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
153 msgid "Error loading a library"
154 msgstr "Fel vid inläsning av ett bibliotek"
155
156 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
157 msgid "Error initializing the port"
158 msgstr "Fel vid initiering av porten"
159
160 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
161 msgid "Error reading from the port"
162 msgstr "Fel vid läsning från porten"
163
164 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
165 msgid "Error writing to the port"
166 msgstr "Fel vid skrivning till porten"
167
168 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
169 msgid "Error updating the port settings"
170 msgstr "Fel vid uppdatering av portinställningarna"
171
172 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
173 msgid "Error setting the serial port speed"
174 msgstr "Fel vid inställning av serieportens hastighet"
175
176 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
177 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
178 msgstr "Fel vid rensning av stopptillstånd på USB-porten"
179
180 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
181 msgid "Could not find the requested device on the USB port"
182 msgstr "Kunde inte finna den begärda enheten på USB-porten"
183
184 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
185 msgid "Could not claim the USB device"
186 msgstr "Kunde inte göra anspråk på USB-enheten"
187
188 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
189 msgid "Could not lock the device"
190 msgstr "Kunde inte låsa enheten"
191
192 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
193 msgid "libhal error"
194 msgstr "libhal-fel"
195
196 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
197 msgid "Unknown error"
198 msgstr "Okänt fel"
199
200 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55
201 #, c-format
202 msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
203 msgstr "Operationen \"%s\" stöds inte av denna enhet"
204
205 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56
206 msgid "The port has not yet been initialized"
207 msgstr "Porten har ännu inte blivit initierad"
208
209 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87
210 msgid "Creating new device..."
211 msgstr "Skapar ny enhet..."
212
213 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165
214 #, c-format
215 msgid "Could not load '%s' ('%s')."
216 msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\" (\"%s)\"."
217
218 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175
219 #, c-format
220 msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
221 msgstr "Kunde inte finna \"gp_port_library_operations\" i \"%s\" (\"%s\")"
222
223 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265
224 #, c-format
225 msgid "Opening %s port..."
226 msgstr "Öppnar porten %s..."
227
228 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287
229 msgid "Closing port..."
230 msgstr "Stänger port..."
231
232 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309
233 msgid "Freeing port..."
234 msgstr "Frigör port..."
235
236 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356
237 #, c-format
238 msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
239 msgstr "Skriver %i=0x%x byte till port..."
240
241 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369
242 #, c-format
243 msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
244 msgstr "Kunde endast skriva %i av totalt %i byte"
245
246 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392
247 #, c-format
248 msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..."
249 msgstr "Läser %i=0x%x byte från port..."
250
251 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440
252 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905
253 #, c-format
254 msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
255 msgstr "Kunde endast läsa %i ut av totalt %i byte"
256
257 # Intressant engelska. Vad menas?
258 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429
259 #, c-format
260 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
261 msgstr "Läser %i=0x%x byte från avbruten ändpunkt..."
262
263 # Intressant engelska igen..
264 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490
265 #, c-format
266 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
267 msgstr "Läser %i=0x%x byte från avbruten ändpunkt (snabbt)..."
268
269 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515
270 #, c-format
271 msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
272 msgstr "Ställer in timeout till %i millisekund(er)..."
273
274 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551
275 msgid "Getting timeout..."
276 msgstr "Får timeout..."
277
278 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555
279 #, c-format
280 msgid "Current timeout: %i milliseconds"
281 msgstr "Aktuell timeout: %i millisekunder"
282
283 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577
284 msgid "Setting settings..."
285 msgstr "Ställer in inställningar..."
286
287 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638
288 #, c-format
289 msgid "Getting level of pin %i..."
290 msgstr "Hämtar nivån av pin %i..."
291
292 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647
293 #, c-format
294 msgid "Level of pin %i: %i"
295 msgstr "Nivå av pin %i: %i"
296
297 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673
298 msgid "low"
299 msgstr "låg"
300
301 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674
302 msgid "high"
303 msgstr "hög"
304
305 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700
306 #, c-format
307 msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
308 msgstr "Ställer in pin %i (%s: \"%s\") till \"%s\"..."
309
310 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727
311 #, c-format
312 msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
313 msgstr "Skickar avbrott (%i millisekunder)..."
314
315 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753
316 msgid "Flushing port..."
317 msgstr "Spolar port..."
318
319 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827
320 msgid "Clear halt..."
321 msgstr "Rensa stopp"
322
323 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858
324 #, c-format
325 msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
326 msgstr ""
327 "Skriver meddelande (begäran=0x%x värde=0x%x index=0x%x storlek=%i=0x%x)..."
328
329 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893
330 #, c-format
331 msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
332 msgstr ""
333 "Läser meddelande (begäran=0x%x värde=0x%x index=0x%x storlek=%i=0x%x)..."
334
335 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900
336 msgid "msg_read"
337 msgstr "medd_läs"
338
339 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205
340 msgid "No error description available"
341 msgstr "Ingen felbeskrivning tillgänglig"
342
343 #: serial/unix.c:241
344 #, c-format
345 msgid "Could not lock device '%s'"
346 msgstr "Kunde inte låsa enheten \"%s\""
347
348 #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95
349 #, c-format
350 msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
351 msgstr "Enheten \"%s\" är låst av pid %d"
352
353 #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98
354 #, c-format
355 msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
356 msgstr "Enheten \"%s\" kunde inte låsas (dev_lock returnerade %d)"
357
358 #: serial/unix.c:288
359 #, c-format
360 msgid "Device '%s' could not be unlocked."
361 msgstr "Enheten \"%s\" kunde inte låsas upp."
362
363 #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127
364 #, c-format
365 msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
366 msgstr "Enheten \"%s\" kunde inte låsas upp eftersom den är låst av pid %d."
367
368 #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131
369 #, c-format
370 msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
371 msgstr "Enheten \"%s\" kunde inte låsas upp (dev_lock returnerade %d)"
372
373 #: serial/unix.c:385
374 #, c-format
375 msgid "Serial Port %i"
376 msgstr "Serieport %i"
377
378 #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' (%m)."
381 msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" (%m)."
382
383 #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301
384 #, c-format
385 msgid "Could not close '%s' (%m)."
386 msgstr "Kunde inte stänga \"%s\" (%m)."
387
388 #: serial/unix.c:548
389 #, c-format
390 msgid "Could not write to port (%m)"
391 msgstr "Kunde inte skriva till porten (%m)"
392
393 #: serial/unix.c:625
394 msgid "Parity error."
395 msgstr "Paritetsfel."
396
397 #: serial/unix.c:629
398 #, c-format
399 msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
400 msgstr "Oväntad paritetsvarsekvens 0xff 0x%02x."
401
402 #: serial/unix.c:672
403 #, c-format
404 msgid "Unknown pin %i."
405 msgstr "Okänd pin %i."
406
407 #: serial/unix.c:694
408 #, c-format
409 msgid "Could not get level of pin %i (%m)."
410 msgstr "Kunde inte hämta nivån av pin %i (%m)."
411
412 #: serial/unix.c:729
413 #, c-format
414 msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)."
415 msgstr "Kunde inte ställa in nivån av pin %i till %i (%m)."
416
417 # Hmm
418 #: serial/unix.c:754
419 #, c-format
420 msgid "Could not flush '%s' (%m)."
421 msgstr "Kunde inte spola ut \"%s\" (%m)."
422
423 #: serial/unix.c:867
424 #, c-format
425 msgid "Could not set the baudrate to %d"
426 msgstr "Kunde inte ställa in bithastigheten till %d"
427
428 #: usb/libusb.c:248
429 #, c-format
430 msgid "Could not open USB device (%m)."
431 msgstr "Kunde inte öppna USB-enheten (%m)"
432
433 #: usb/libusb.c:260
434 msgid "Camera is already in use."
435 msgstr "Kameran används redan."
436
437 #: usb/libusb.c:265
438 #, c-format
439 msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
440 msgstr "Enheten har drivrutinen \"%s\" ansluten, kopplar loss den nu."
441
442 #: usb/libusb.c:268
443 #, c-format
444 msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
445 msgstr "Kunde inte koppla loss kärndrivrutinen \"%s\" för kameraenhet."
446
447 #: usb/libusb.c:273
448 msgid "Could not query kernel driver of device."
449 msgstr "Kunde inte fråga kärndrivrutinen efter enheten."
450
451 #: usb/libusb.c:281
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel "
455 "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
456 "the device."
457 msgstr ""
458 "Kunde inte göra anspråk på gränssnittet %d (%m). Kontrollera att inget annat "
459 "program eller kärnmodul (såsom %s) använder enheten och att du du har skriv/"
460 "läsrättigheter för enheten."
461
462 #: usb/libusb.c:299
463 #, c-format
464 msgid "Could not release interface %d (%m)."
465 msgstr "Kunde inte släppa gränssnittet %d (%m)."
466
467 #: usb/libusb.c:312
468 #, c-format
469 msgid "Could not reset USB port (%m)."
470 msgstr "Kunde inte nollställa USB-porten (%m)."
471
472 #: usb/libusb.c:339
473 #, c-format
474 msgid "Could not close USB port (%m)."
475 msgstr "Kunde inte stänga USB-porten (%m)."
476
477 #: usb/libusb.c:588
478 #, c-format
479 msgid "Could not set config %d/%d (%m)"
480 msgstr "Kunde inte ställa in konfiguration %d/%d (%m)"
481
482 #: usb/libusb.c:621
483 #, c-format
484 msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)"
485 msgstr "Kunde inte ställa in alternativinställning %d till %d (%m)"
486
487 #: usb/libusb.c:713
488 #, c-format
489 msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
490 msgstr ""
491 "Den angivna tillverkare- eller produktidentiteten (0x%x,0x%x) är inte giltig."
492
493 #: usb/libusb.c:749
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might "
497 "not function with gphoto2. Reference: %s"
498 msgstr ""
499 "USB-enheten (tillverkare 0x%x, produkt 0x%x) är en masslagringsenhet och "
500 "kanske inte fungerar med gphoto2. Referens: %s"
501
502 #: usb/libusb.c:792
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
506 "is connected to the computer."
507 msgstr ""
508 "Kunde inte finna USB-enheten (tillverkare 0x%x, produkt 0x%x). Kontrollera "
509 "att enheten är ansluten till datorn."
510
511 #: usb/libusb.c:1090
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
515 "sure this device is connected to the computer."
516 msgstr ""
517 "Kunde inte finna USB-enheten  (klass 0x%x, underklass 0x%x, protokoll 0x%x). "
518 "Kontrollera att enheten är ansluten till datorn."
519
520 #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302
521 #: disk/disk.c:325
522 #, c-format
523 msgid "Media '%s'"
524 msgstr "Media \"%s\""
525
526 #: disk/disk.c:180
527 msgid "(unknown)"
528 msgstr "(okänt)"
529
530 #: usbdiskdirect/linux.c:230
531 #, c-format
532 msgid "USB Mass Storage direct IO"
533 msgstr ""
534
535 #: usbdiskdirect/linux.c:324
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
538 msgstr "Kunde inte stänga \"%s\" (%m)."
539
540 #: usbdiskdirect/linux.c:347
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Could not write to '%s' (%m)."
543 msgstr "Kunde inte skriva till porten (%m)"
544
545 #: usbdiskdirect/linux.c:369
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "Could not read from '%s' (%m)."
548 msgstr "Kunde inte stänga \"%s\" (%m)."
549
550 #: usbscsi/linux.c:232
551 #, c-format
552 msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
553 msgstr ""
554
555 #: usbscsi/linux.c:345
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
558 msgstr "Kunde inte ställa in alternativinställning %d till %d (%m)"
559
560 #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)"
561 #~ msgstr ""
562 #~ "Kunde inte ladda något io-bibliotek eftersom '%s' inte kunde öppnas (%m)"
563
564 #, fuzzy
565 #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)"
566 #~ msgstr "Kunde inte stänga '%s' (%m)."
567
568 #, fuzzy
569 #~ msgid "Could not load list (%s)"
570 #~ msgstr "Kunde inte stänga '%s' (%m)."
571
572 #, fuzzy
573 #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')"
574 #~ msgstr "Kunde inte stänga '%s' (%m)."
575
576 #~ msgid "open"
577 #~ msgstr "öppna"
578
579 #~ msgid "close"
580 #~ msgstr "stäng"
581
582 #~ msgid "write"
583 #~ msgstr "skriv"
584
585 #~ msgid "read"
586 #~ msgstr "läs"
587
588 #~ msgid "check_int"
589 #~ msgstr "check_int"
590
591 #~ msgid "update"
592 #~ msgstr "uppdatera"
593
594 #~ msgid "get_pin"
595 #~ msgstr "hämta_pin"
596
597 #~ msgid "set_pin"
598 #~ msgstr "sätt_pin"
599
600 #~ msgid "send_break"
601 #~ msgstr "sänd_avbrott"
602
603 #~ msgid "flush"
604 #~ msgstr "spola_ut"
605
606 #~ msgid "find_device"
607 #~ msgstr "hitta_enhet"
608
609 #~ msgid "find_device_by_class"
610 #~ msgstr "hitta_enhet_efter_klass"
611
612 #~ msgid "msg_write"
613 #~ msgstr "medd_skriv"