Tizen 2.0 Release
[framework/base/gconf-dbus.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translation of gconf.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gconf package.
4 #
5 # Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
6 # Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gconf\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-08-25 23:51+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-08-31 00:50+0100\n"
14 "Last-Translator: Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../backends/evoldap-backend.c:158
21 #, c-format
22 msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
23 msgstr "Ni bilo moč dobiti poti nastavitvene datoteke iz '%s'"
24
25 #: ../backends/evoldap-backend.c:169
26 #, c-format
27 msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
28 msgstr "Ustvarjen vir Evolution/LDAP z uporabo nastavitvene datoteke '%s'"
29
30 #: ../backends/evoldap-backend.c:444
31 #, c-format
32 msgid "Unable to parse XML file '%s'"
33 msgstr "Ni bilo moč razčleniti datoteke XML '%s'"
34
35 #: ../backends/evoldap-backend.c:453
36 #, c-format
37 msgid "Config file '%s' is empty"
38 msgstr "Nastavitvena datoteka '%s' je prazna"
39
40 #: ../backends/evoldap-backend.c:464
41 #, c-format
42 msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
43 msgstr "Vozlišče korena '%s' mora biti <evoldap>, ne <%s>"
44
45 #: ../backends/evoldap-backend.c:502
46 #, c-format
47 msgid "No <template> specified in '%s'"
48 msgstr "V '%s' ni naveden <template>"
49
50 #: ../backends/evoldap-backend.c:509
51 #, c-format
52 msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
53 msgstr "Za <template> v '%s' ni navedenega atributa \"filter\""
54
55 #: ../backends/evoldap-backend.c:570
56 #, c-format
57 msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
58 msgstr "V '%s' ni navedenega strežnika LDAP ali osnove DN"
59
60 #: ../backends/evoldap-backend.c:576
61 #, c-format
62 msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
63 msgstr "Vzpostavljanje stika s strežnikom LDAP: gostitelj '%s', vrata '%d', osnova DN '%s'"
64
65 #: ../backends/evoldap-backend.c:582
66 #, c-format
67 msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
68 msgstr "Ni bilo moč vzpostaviti povezave s strežnikom LDAP: %s"
69
70 #: ../backends/evoldap-backend.c:669
71 #, c-format
72 msgid "Searching for entries using filter: %s"
73 msgstr "Iskanje vnosov s filtrom: %s"
74
75 #: ../backends/evoldap-backend.c:682
76 #, c-format
77 msgid "Error querying LDAP server: %s"
78 msgstr "Napaka pri poizvedovanju strežnika LDAP: %s"
79
80 #: ../backends/evoldap-backend.c:692
81 #, c-format
82 msgid "Got %d entries using filter: %s"
83 msgstr "Pridobljenih %d vnosov z uporabo filtra: %s"
84
85 #: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
86 #, c-format
87 msgid "Cannot find directory %s\n"
88 msgstr "Ni moč najti imenika %s\n"
89
90 #: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
91 #, c-format
92 msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
93 msgstr "Napaka pri shranjevanju drevesa GConf v '%s': %s\n"
94
95 #: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
96 #, c-format
97 msgid "Usage: %s <dir>\n"
98 msgstr "Uporaba: %s <dir>\n"
99
100 #: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "Usage: %s <dir>\n"
104 "  Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
105 "    dir/%%gconf.xml\n"
106 "        subdir1/%%gconf.xml\n"
107 "        subdir2/%%gconf.xml\n"
108 "  to:\n"
109 "    dir/%%gconf-tree.xml\n"
110 msgstr ""
111 "Uporaba: %s <dir>\n"
112 "  Poveže hierarhijo datotečnega sistema hrbtnega dela označevanja kot:\n"
113 "    mapa/%%gconf.xml\n"
114 "        podmapa1/%%gconf.xml\n"
115 "        podmapa2/%%gconf.xml\n"
116 "  v:\n"
117 "    mapa/%%gconf-tree.xml\n"
118
119 #: ../backends/markup-backend.c:164
120 msgid "Unloading text markup backend module."
121 msgstr "Sproščanje hrbtnega dela modula za označevanje besedila."
122
123 #: ../backends/markup-backend.c:227
124 #: ../backends/xml-backend.c:288
125 #, c-format
126 msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
127 msgstr "Ni mogoče najti korenskega imenika XML na naslovu `%s'"
128
129 #: ../backends/markup-backend.c:284
130 #: ../backends/xml-backend.c:343
131 #, c-format
132 msgid "Could not make directory `%s': %s"
133 msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika '%s': %s"
134
135 #: ../backends/markup-backend.c:391
136 #: ../backends/xml-backend.c:442
137 #, c-format
138 msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
139 msgstr "Ni mogoče brati iz ali pisati v korenski imenik XML na naslovu \"%s\""
140
141 #: ../backends/markup-backend.c:402
142 #: ../backends/xml-backend.c:452
143 #, c-format
144 msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
145 msgstr "Dovoljenja imenika/datoteke za vir XML na korenu %s so: %o/%o"
146
147 #: ../backends/markup-backend.c:741
148 #: ../backends/xml-backend.c:683
149 msgid "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the values in the directory"
150 msgstr "Operacija odstranjevanja imenika ni več podprta. Preprosto odstranite vse vrednosti v imeniku"
151
152 #: ../backends/markup-backend.c:827
153 #: ../backends/xml-backend.c:769
154 #, c-format
155 msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
156 msgstr "Ni mogoče odpreti imenika ključavnic za %s za odstranitev ključavnic:: %s\n"
157
158 #: ../backends/markup-backend.c:840
159 #: ../backends/xml-backend.c:782
160 #, c-format
161 msgid "Could not remove file %s: %s\n"
162 msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke %s: %s\n"
163
164 #: ../backends/markup-backend.c:861
165 msgid "Initializing Markup backend module"
166 msgstr "Zagon hrbtnega dela modula za označevanje."
167
168 #: ../backends/markup-backend.c:938
169 #: ../backends/xml-backend.c:880
170 #, c-format
171 msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
172 msgstr "Ni bilo moč sprostiti zaklepa v imeniku XML \"%s\": %s"
173
174 #: ../backends/markup-tree.c:397
175 msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
176 msgstr "Nekaterih nastavitvenih podatkov na disk ni bilo moč pisati\n"
177
178 #: ../backends/markup-tree.c:920
179 #: ../backends/xml-dir.c:1274
180 #, c-format
181 msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
182 msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika \"%s\": %s"
183
184 #: ../backends/markup-tree.c:960
185 #: ../backends/markup-tree.c:967
186 #, c-format
187 msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
188 msgstr "Ni bilo moč odstraniti \"%s\": %s\n"
189
190 #: ../backends/markup-tree.c:1168
191 #, c-format
192 msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
193 msgstr "Ni bilo moč pisati \"%s\": %s\n"
194
195 #: ../backends/markup-tree.c:1376
196 #, c-format
197 msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
198 msgstr "Ni bilo moč naložiti datoteke \"%s\": %s"
199
200 #: ../backends/markup-tree.c:1968
201 #, c-format
202 msgid "Line %d character %d: %s"
203 msgstr "Vrstica %d znak %d: %s"
204
205 #: ../backends/markup-tree.c:2187
206 #, c-format
207 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
208 msgstr "Atribut \"%s\" je dvakrat ponovljen na istem elementu <%s>"
209
210 #: ../backends/markup-tree.c:2204
211 #: ../backends/markup-tree.c:2228
212 #, c-format
213 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
214 msgstr "Atribut \"%s\" je neveljaven na elementu <%s> v tem kontekstu"
215
216 #: ../backends/markup-tree.c:2253
217 #: ../gconf/gconf-value.c:109
218 #, c-format
219 msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
220 msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (pričakovano celo število)"
221
222 #: ../backends/markup-tree.c:2260
223 #: ../gconf/gconf-value.c:119
224 #, c-format
225 msgid "Integer `%s' is too large or small"
226 msgstr "Celo število  `%s' je preveliko ali premajhno"
227
228 #: ../backends/markup-tree.c:2292
229 #: ../gconf/gconf-value.c:184
230 #, c-format
231 msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
232 msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (pričakovano resnično ali neresnično)"
233
234 #: ../backends/markup-tree.c:2316
235 #: ../gconf/gconf-value.c:140
236 #, c-format
237 msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
238 msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (pričakovano realno število)"
239
240 #: ../backends/markup-tree.c:2386
241 #: ../backends/markup-tree.c:2415
242 #: ../backends/markup-tree.c:2455
243 #: ../backends/markup-tree.c:2479
244 #: ../backends/markup-tree.c:2487
245 #: ../backends/markup-tree.c:2542
246 #: ../backends/markup-tree.c:2607
247 #: ../backends/markup-tree.c:2719
248 #: ../backends/markup-tree.c:2787
249 #: ../backends/markup-tree.c:2845
250 #: ../backends/markup-tree.c:2995
251 #, c-format
252 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
253 msgstr "Ni atributa \"%s\" za element <%s>"
254
255 #: ../backends/markup-tree.c:2395
256 #, c-format
257 msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
258 msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na elementu <%s>"
259
260 #: ../backends/markup-tree.c:2429
261 #, c-format
262 msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
263 msgstr "Neveljaven ltype \"%s\" na <%s>"
264
265 #: ../backends/markup-tree.c:2509
266 #, c-format
267 msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
268 msgstr "Neveljavna vrsta prvega elementa \"%s\" na <%s>"
269
270 #: ../backends/markup-tree.c:2523
271 #, c-format
272 msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
273 msgstr "Neveljaven cdr_type \"%s\" na <%s>"
274
275 #: ../backends/markup-tree.c:2559
276 #, c-format
277 msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
278 msgstr "Neveljaven list_type \"%s\" na <%s>"
279
280 #: ../backends/markup-tree.c:2926
281 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
282 msgstr "Dva elementa <default> pod <local_schema>"
283
284 #: ../backends/markup-tree.c:2941
285 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
286 msgstr "Dve elementa <longdesc> pod <local_schema>"
287
288 #: ../backends/markup-tree.c:2948
289 #, c-format
290 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
291 msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>"
292
293 #: ../backends/markup-tree.c:2973
294 #: ../backends/markup-tree.c:3078
295 #: ../backends/markup-tree.c:3132
296 #: ../backends/markup-tree.c:3183
297 #, c-format
298 msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
299 msgstr "Ponujen <%s>, vendar trenutni element nima vrste %s"
300
301 #: ../backends/markup-tree.c:3056
302 msgid "Two <car> elements given for same pair"
303 msgstr "Podana dva elementa <car> za isti par"
304
305 #: ../backends/markup-tree.c:3070
306 msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
307 msgstr "Podana dva elementa <cdr> za isti par"
308
309 #: ../backends/markup-tree.c:3124
310 #, c-format
311 msgid "<li> has wrong type %s"
312 msgstr "<li> ima napačno vrsto %s"
313
314 #: ../backends/markup-tree.c:3155
315 #, c-format
316 msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
317 msgstr "Ponujen <%s>, vendar nadrejeni <entry> nima vrednost"
318
319 #: ../backends/markup-tree.c:3196
320 #: ../backends/markup-tree.c:3219
321 #: ../backends/markup-tree.c:3241
322 #: ../backends/markup-tree.c:3258
323 #, c-format
324 msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
325 msgstr "Element <%s> ni dovoljen znotraj trenutne sheme"
326
327 #: ../backends/markup-tree.c:3290
328 #, c-format
329 msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
330 msgstr "Najbolj zunanji element v datoteki menija mora biti <gconf> in ne <%s>"
331
332 #: ../backends/markup-tree.c:3310
333 #: ../backends/markup-tree.c:3332
334 #: ../backends/markup-tree.c:3337
335 #, c-format
336 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
337 msgstr "Element <%s> ni dovoljen znotraj elementa <%s>"
338
339 #: ../backends/markup-tree.c:3481
340 #, c-format
341 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
342 msgstr "Znotraj elementa <%s> ni dovoljeno besedilo"
343
344 #: ../backends/markup-tree.c:3598
345 #: ../backends/markup-tree.c:4377
346 #: ../backends/markup-tree.c:4395
347 #, c-format
348 msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
349 msgstr "Ni moč odpreti \"%s\": %s\n"
350
351 #: ../backends/markup-tree.c:3628
352 #, c-format
353 msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
354 msgstr "Napaka pri branju \"%s\": %s\n"
355
356 #: ../backends/markup-tree.c:4482
357 #, c-format
358 msgid "Error writing file \"%s\": %s"
359 msgstr "Napaka pri pisanju datoteke \"%s\": %s"
360
361 #: ../backends/markup-tree.c:4494
362 #, c-format
363 msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
364 msgstr "Ni bilo moč premakniti začasne datoteke \"%s\" na končno mesto \"%s\": %s"
365
366 #: ../backends/xml-backend.c:239
367 msgid "Unloading XML backend module."
368 msgstr "Sproščam ozadni modul XML."
369
370 #: ../backends/xml-backend.c:618
371 #, c-format
372 msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
373 msgstr "Napaka ob usklajevanju medpomnilnika imenikov XML: %s"
374
375 #: ../backends/xml-backend.c:809
376 msgid "Initializing XML backend module"
377 msgstr "Inicializiram ozadni XML modul"
378
379 #: ../backends/xml-cache.c:286
380 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
381 msgstr "Ni mogoče uskladiti medpomnilnik XML na disk"
382
383 #: ../backends/xml-cache.c:316
384 #, c-format
385 msgid "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has not been successfully synced to disk"
386 msgstr "Ni mogoče odstraniti imenika `%s' iz predpomnilnika modula XML, ker ni bil uspešno usklajen na disk"
387
388 #: ../backends/xml-dir.c:170
389 #, c-format
390 msgid "Could not stat `%s': %s"
391 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza stat na `%s':  %s"
392
393 #: ../backends/xml-dir.c:180
394 #, c-format
395 msgid "XML filename `%s' is a directory"
396 msgstr "Datoteka XML `%s' je imenik"
397
398 #: ../backends/xml-dir.c:417
399 #: ../backends/xml-dir.c:426
400 #, c-format
401 msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
402 msgstr "Ni mogoče zbrisati \"%s\": %s"
403
404 #: ../backends/xml-dir.c:472
405 #, c-format
406 msgid "Failed to write file `%s': %s"
407 msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke `%s' %s"
408
409 #: ../backends/xml-dir.c:486
410 #: ../backends/xml-dir.c:522
411 #, c-format
412 msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
413 msgstr "Ni mogoče nastaviti načina `%s': %s"
414
415 #: ../backends/xml-dir.c:497
416 #, c-format
417 msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
418 msgstr "Ni mogoče zapisati podatkov XML v `%s': %s"
419
420 #: ../backends/xml-dir.c:507
421 #: ../backends/xml-dir.c:1298
422 #, c-format
423 msgid "Failed to close file `%s': %s"
424 msgstr "Ni mogoče zapreti datoteke  `%s': %s"
425
426 #: ../backends/xml-dir.c:537
427 #: ../backends/xml-dir.c:547
428 #, c-format
429 msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
430 msgstr "Ni mogoče preimenovati `%s' v `%s': %s"
431
432 #: ../backends/xml-dir.c:553
433 #, c-format
434 msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
435 msgstr "Ni mogoče restavrirati `%s' iz `%s': %s"
436
437 #: ../backends/xml-dir.c:565
438 #, c-format
439 msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
440 msgstr "Ni mogoče zbrisati stare datoteke `%s': %s"
441
442 #. These are all fatal errors
443 #: ../backends/xml-dir.c:997
444 #, c-format
445 msgid "Failed to stat `%s': %s"
446 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza stat nad `%s': %s"
447
448 #: ../backends/xml-dir.c:1171
449 #, c-format
450 msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
451 msgstr "Podvojitev vnosa  `%s' v  `%s', prezrto"
452
453 #: ../backends/xml-dir.c:1193
454 #, c-format
455 msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
456 msgstr "Vnos brez imena v datoteki XML  `%s', prezrto"
457
458 #: ../backends/xml-dir.c:1201
459 #, c-format
460 msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
461 msgstr "Vrhnje vozlišče v datoteki XML `%s' je <%s>, namesto <entry>, prezrto"
462
463 #: ../backends/xml-dir.c:1290
464 #, c-format
465 msgid "Failed to create file `%s': %s"
466 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke `%s': %s"
467
468 #: ../backends/xml-dir.c:1389
469 #, c-format
470 msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
471 msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke XML \"%s\""
472
473 #. There was an error
474 #: ../backends/xml-entry.c:154
475 #, c-format
476 msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
477 msgstr "Ignoriram vozlišče XML z imenom  `%s': %s"
478
479 #: ../backends/xml-entry.c:332
480 #, c-format
481 msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
482 msgstr "Ignoriram ime sheme `%s', neveljavno: %s"
483
484 #: ../backends/xml-entry.c:380
485 #, c-format
486 msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
487 msgstr "Ignoriram vozlišče XML `%s': %s"
488
489 #: ../backends/xml-entry.c:732
490 #, c-format
491 msgid "Failed reading default value for schema: %s"
492 msgstr "Ni mogoče prebrati privzete vrednosti za shemo: %s"
493
494 #: ../backends/xml-entry.c:952
495 #, c-format
496 msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
497 msgstr "Za vozlišče <%s> ni atributa \"type\""
498
499 #: ../backends/xml-entry.c:966
500 #, c-format
501 msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
502 msgstr "Vozlišče ima neznan \"type\" atribut `%s', prezrto"
503
504 #: ../backends/xml-entry.c:981
505 msgid "No \"value\" attribute for node"
506 msgstr "Za vozlišče ni atributa \"value\""
507
508 #: ../backends/xml-entry.c:1029
509 #: ../backends/xml-entry.c:1105
510 #, c-format
511 msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
512 msgstr "Ni mogoče razumeti vozlišča XML <%s> znotraj XML seznamskega vozlišča"
513
514 #: ../backends/xml-entry.c:1063
515 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
516 msgstr "Neveljaven tip (list, pair ali neznan) v seznamskem vozlišču"
517
518 #: ../backends/xml-entry.c:1086
519 #, c-format
520 msgid "Bad XML node: %s"
521 msgstr "Slabo vozlišče XML: %s"
522
523 #: ../backends/xml-entry.c:1094
524 #, c-format
525 msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
526 msgstr "Seznam vsebuje slabo-tipizirano vozlišče (%s, moralo bi biti %s)"
527
528 #: ../backends/xml-entry.c:1146
529 #, c-format
530 msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
531 msgstr "Preziram slab \"car\" iz para XML: %s"
532
533 #: ../backends/xml-entry.c:1155
534 #: ../backends/xml-entry.c:1178
535 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
536 msgstr "razčljenjujem datoteko XML: seznami in pari ne smejo biti znotraj parov"
537
538 #: ../backends/xml-entry.c:1168
539 #, c-format
540 msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
541 msgstr "Preziram slab cdr iz para XML: %s"
542
543 #: ../backends/xml-entry.c:1187
544 #, c-format
545 msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
546 msgstr "Ni mogoče razumeti vozlišča XML <%s> znotraj parnega vozlišča"
547
548 #: ../backends/xml-entry.c:1205
549 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
550 msgstr "Ni mogoče najti \"car\" in \"cdr\" za parno vozlišče XML"
551
552 #: ../backends/xml-entry.c:1211
553 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
554 msgstr "Manjka \"cdr\" v paru vrednosti v datoteki XML"
555
556 #: ../backends/xml-entry.c:1218
557 msgid "Missing car from pair of values in XML file"
558 msgstr "Manjka \"car\" v paru vrednosti v datoteki XML"
559
560 #: ../backends/xml-entry.c:1223
561 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
562 msgstr "Manjkata obe \"car\" in \"cdr\" vrednosti v paru v datoteki XML"
563
564 #: ../gconf/gconf-backend.c:62
565 #, c-format
566 msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
567 msgstr "`%c' je neveljaven znak v naslovu shrambe nastavitev"
568
569 #. -- end debug only
570 #: ../gconf/gconf-backend.c:216
571 #, c-format
572 msgid "No such file `%s'\n"
573 msgstr "Datoteka ne obstaja `%s'\n"
574
575 #: ../gconf/gconf-backend.c:261
576 #, c-format
577 msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
578 msgstr "Hrbtni del '%s' ni uspel vrniti vtable\n"
579
580 #: ../gconf/gconf-backend.c:276
581 #, c-format
582 msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
583 msgstr "Hrbtnemu delu '%s' manjka zahtevani član vtable '%s'\n"
584
585 #: ../gconf/gconf-backend.c:302
586 #, c-format
587 msgid "Bad address `%s': %s"
588 msgstr "Napačen naslov '%s': %s"
589
590 #: ../gconf/gconf-backend.c:312
591 #, c-format
592 msgid "Bad address `%s'"
593 msgstr "Slab naslov `%s'"
594
595 #: ../gconf/gconf-backend.c:337
596 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
597 msgstr "GConf ne bo deloval brez podpore dinamičnim modulom (gmodule)"
598
599 #: ../gconf/gconf-backend.c:346
600 #, c-format
601 msgid "Error opening module `%s': %s\n"
602 msgstr "Napaka pri odpiranju modula `%s': %s\n"
603
604 #: ../gconf/gconf-backend.c:357
605 #, c-format
606 msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
607 msgstr "Napaka pri zagonu modula '%s': %s\n"
608
609 #: ../gconf/gconf-backend.c:388
610 #, c-format
611 msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
612 msgstr "Ni mogoče najti ozadnega modula za `%s'"
613
614 #: ../gconf/gconf-backend.c:425
615 msgid "Failed to shut down backend"
616 msgstr "Ni mogoče ustaviti ozadnega modula"
617
618 #: ../gconf/gconf-client.c:344
619 #: ../gconf/gconf-client.c:362
620 #, c-format
621 msgid "GConf Error: %s\n"
622 msgstr "Napaka gconf %s\n"
623
624 #: ../gconf/gconf-client.c:912
625 #, c-format
626 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
627 msgstr "Opozorilo GConf: napaka ob izpisovanju praov v `%s': %s"
628
629 #: ../gconf/gconf-client.c:1197
630 #, c-format
631 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
632 msgstr "Za ključ %s pričakoval `%s' dobil `%s'"
633
634 #: ../gconf/gconf-database.c:211
635 msgid "Received invalid value in set request"
636 msgstr "Prejel sem neveljavno vrednost v zahtevku \"set\""
637
638 #: ../gconf/gconf-database.c:219
639 #, c-format
640 msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
641 msgstr "Ni mogoče najti smisla vredosti CORBA prejete v zahtevku \"set\" za ključ `%s'"
642
643 #: ../gconf/gconf-database.c:502
644 msgid "Received request to drop all cached data"
645 msgstr "Prejel zahtevek za opustitev vseh predpomnjenih podatkov"
646
647 #: ../gconf/gconf-database.c:519
648 msgid "Received request to sync synchronously"
649 msgstr "Prejel zahtevek za usklajeno (sinhrono) uskladitev"
650
651 #: ../gconf/gconf-database.c:807
652 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
653 msgstr "Usodna napaka: ni mogoče dobiti sklica predmeta za ConfigDatabase"
654
655 #: ../gconf/gconf-database.c:973
656 #, c-format
657 msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
658 msgstr "Ni mogoče uskladiti enega ali več virov: %s"
659
660 #: ../gconf/gconf-database.c:1046
661 #, c-format
662 msgid "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%s': %s"
663 msgstr "Napaka pri pridobivanju nove vrednost za '%s' po spremembi obvestila iz hrbtnega dela '%s': %s"
664
665 #: ../gconf/gconf-database.c:1119
666 #, c-format
667 msgid "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of configuration changes."
668 msgstr "V dnevnik ni mogoče zapisati dodajanja poslušalca %s (%s); ob novem zagonu gconfd-ja poslušalca ne bom mogel obnoviti, kar bo povzročilo nezanesljivo obveščanje o spremembah nastavitev."
669
670 #: ../gconf/gconf-database.c:1153
671 #, c-format
672 msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
673 msgstr "Poslušalec z ID %lu ne obstaja"
674
675 #: ../gconf/gconf-database.c:1167
676 #, c-format
677 msgid "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may result in a notification weirdly reappearing): %s"
678 msgstr "V dnevnik ni mogoče zapisati odstranitve poslušalca (verjetno ni škodljivo, lahko pa povzroči ponavljanje obvestil): %s"
679
680 #: ../gconf/gconf-database.c:1299
681 #: ../gconf/gconf-sources.c:1697
682 #, c-format
683 msgid "Error getting value for `%s': %s"
684 msgstr "Napaka ob branju vrednosti za `%s': %s"
685
686 #: ../gconf/gconf-database.c:1349
687 #, c-format
688 msgid "Error setting value for `%s': %s"
689 msgstr "Napaka ob nastavljanju vrednosti za `%s': %s"
690
691 #: ../gconf/gconf-database.c:1397
692 #, c-format
693 msgid "Error unsetting `%s': %s"
694 msgstr "Napaka ob odnastavljanju `%s': %s"
695
696 #: ../gconf/gconf-database.c:1426
697 #, c-format
698 msgid "Error getting default value for `%s': %s"
699 msgstr "Napaka ob branju privzete vrednosti za `%s': %s"
700
701 #: ../gconf/gconf-database.c:1484
702 #, c-format
703 msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
704 msgstr "Napaka ob odnastavljanju \"%s\": %s"
705
706 #: ../gconf/gconf-database.c:1515
707 #, c-format
708 msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
709 msgstr "Napaka ob branju nove vrednosti za \"%s\": %s"
710
711 #: ../gconf/gconf-database.c:1570
712 #, c-format
713 msgid "Error checking existence of `%s': %s"
714 msgstr "Napaka ob preverjanju obstoja `%s': %s"
715
716 #: ../gconf/gconf-database.c:1594
717 #, c-format
718 msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
719 msgstr "Napaka pri odstranjevanju imenika \"%s\": %s"
720
721 #: ../gconf/gconf-database.c:1621
722 #, c-format
723 msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
724 msgstr "Ni mogoče prebrati vseh vnosov v %s': %s"
725
726 #: ../gconf/gconf-database.c:1647
727 #, c-format
728 msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
729 msgstr "Napaka ob izpisu seznama imenikov v %s': %s"
730
731 #: ../gconf/gconf-database.c:1668
732 #, c-format
733 msgid "Error setting schema for `%s': %s"
734 msgstr "Napaka ob nastavljanju sheme za %s': %s"
735
736 #: ../gconf/gconf-error.c:25
737 msgid "Success"
738 msgstr "Uspešno"
739
740 #: ../gconf/gconf-error.c:26
741 msgid "Failed"
742 msgstr "Spodletelo"
743
744 #: ../gconf/gconf-error.c:27
745 msgid "Configuration server couldn't be contacted"
746 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z nastavitvenim strežnikom"
747
748 #: ../gconf/gconf-error.c:28
749 msgid "Permission denied"
750 msgstr "Nimate dovoljenja"
751
752 #: ../gconf/gconf-error.c:29
753 msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
754 msgstr "Ni mogoče razvozlati naslova za vir nastavitev"
755
756 #: ../gconf/gconf-error.c:30
757 msgid "Bad key or directory name"
758 msgstr "Slab ključ ali slabo ime imenika"
759
760 #: ../gconf/gconf-error.c:31
761 msgid "Parse error"
762 msgstr "Napaka pri razčlenjevanju"
763
764 #: ../gconf/gconf-error.c:32
765 msgid "Corrupt data in configuration source database"
766 msgstr "Poškodovani podatki v zbirki podatkov nastavitev"
767
768 #: ../gconf/gconf-error.c:33
769 msgid "Type mismatch"
770 msgstr "Tip ne usreza"
771
772 #: ../gconf/gconf-error.c:34
773 msgid "Key operation on directory"
774 msgstr "Operacija ključa na imeniku"
775
776 #: ../gconf/gconf-error.c:35
777 msgid "Directory operation on key"
778 msgstr "Operacija imenika na ključu"
779
780 #: ../gconf/gconf-error.c:36
781 msgid "Can't overwrite existing read-only value"
782 msgstr "Ni mogoče prepisati obstoječe le-berljive vrednosti"
783
784 #: ../gconf/gconf-error.c:37
785 msgid "Object Activation Framework error"
786 msgstr "Napaka Okolja za aktivacijo predmetov (OAF)"
787
788 #: ../gconf/gconf-error.c:38
789 msgid "Operation not allowed without configuration server"
790 msgstr "Operacija ni dovoljena brez nastavitvenega strežnika"
791
792 #: ../gconf/gconf-error.c:39
793 msgid "Failed to get a lock"
794 msgstr "Ni mogoče zakleniti"
795
796 #: ../gconf/gconf-error.c:40
797 msgid "No database available to save your configuration"
798 msgstr "Zbirka podatkov za shranitev vaših nastavitev ni na voljo"
799
800 #: ../gconf/gconf-internals.c:91
801 #, c-format
802 msgid "No '/' in key \"%s\""
803 msgstr "Ni znaka '/' v ključu \"%s\""
804
805 #: ../gconf/gconf-internals.c:203
806 #, c-format
807 msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
808 msgstr "Neveljavna vrednost niza UTF-8 v '%s'"
809
810 #: ../gconf/gconf-internals.c:262
811 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
812 msgstr "Ni mogoče interpretirati vrednosti CORBA za element seznama"
813
814 #: ../gconf/gconf-internals.c:264
815 #, c-format
816 msgid "Incorrect type for list element in %s"
817 msgstr "Nepravilna vrsta elementa seznama v %s"
818
819 #: ../gconf/gconf-internals.c:277
820 msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
821 msgstr "Sprejel seznam od gconfd s slabim tipom seznama"
822
823 #: ../gconf/gconf-internals.c:458
824 msgid "Failed to convert object to IOR"
825 msgstr "Ni mogoče preoblikovati predmeta v IOR"
826
827 #: ../gconf/gconf-internals.c:595
828 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
829 msgstr "Neveljaven UTF-8 v localeu za shemo"
830
831 #: ../gconf/gconf-internals.c:603
832 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
833 msgstr "Neveljaven UTF-8 v kratkem opisu za shemo"
834
835 #: ../gconf/gconf-internals.c:611
836 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
837 msgstr "Neveljaven UTF-8 v dolgem opisu za shemo"
838
839 #: ../gconf/gconf-internals.c:619
840 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
841 msgstr "Neveljaven UTF-8 v lastniku za shemo"
842
843 #: ../gconf/gconf-internals.c:864
844 #, c-format
845 msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
846 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke poti `%s': %s\n"
847
848 #: ../gconf/gconf-internals.c:920
849 #, c-format
850 msgid "Adding source `%s'\n"
851 msgstr "Dodajam vir `%s'\n"
852
853 #: ../gconf/gconf-internals.c:935
854 #, c-format
855 msgid "Read error on file `%s': %s\n"
856 msgstr "Napaka ob branju datoteke `%s': %s\n"
857
858 #: ../gconf/gconf-internals.c:1268
859 #: ../gconf/gconf-internals.c:1334
860 #: ../gconf/gconf-value.c:153
861 #: ../gconf/gconf-value.c:252
862 #: ../gconf/gconf-value.c:394
863 #: ../gconf/gconf-value.c:1667
864 msgid "Text contains invalid UTF-8"
865 msgstr "Besedilo vsebuje neveljaven UTF-8"
866
867 #: ../gconf/gconf-internals.c:1419
868 #, c-format
869 msgid "Expected list, got %s"
870 msgstr "Pričakoval seznam, dobil %s"
871
872 #: ../gconf/gconf-internals.c:1429
873 #, c-format
874 msgid "Expected list of %s, got list of %s"
875 msgstr "Pričakoval seznam z %s, dobil seznam z %s"
876
877 #: ../gconf/gconf-internals.c:1557
878 #, c-format
879 msgid "Expected pair, got %s"
880 msgstr "Pričakoval par, dobil %s"
881
882 #: ../gconf/gconf-internals.c:1571
883 #, c-format
884 msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
885 msgstr "Pričakoval par (%s,%s), dobil par z manjkajočo eno ali mankajočima obema vrednostima"
886
887 #: ../gconf/gconf-internals.c:1587
888 #, c-format
889 msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
890 msgstr "Pričakoval par vrste (%s,%s), dobil vrsto (%s,%s)"
891
892 #: ../gconf/gconf-internals.c:1703
893 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
894 msgstr "Citiran niz se ne začne z narekovajem"
895
896 #: ../gconf/gconf-internals.c:1764
897 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
898 msgstr "Citiran niz se ne konča z narekovajem"
899
900 #: ../gconf/gconf-internals.c:1882
901 msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
902 msgstr "Vrednost ni veljavna UTF-8"
903
904 #: ../gconf/gconf-internals.c:2366
905 #, c-format
906 msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
907 msgstr "Ni mogoče zakleniti začasne datoteke '%s': %s"
908
909 #: ../gconf/gconf-internals.c:2393
910 #, c-format
911 msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
912 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s', ker verjetno že obstaja"
913
914 #: ../gconf/gconf-internals.c:2461
915 #, c-format
916 msgid "Failed to create or open '%s'"
917 msgstr "Ni mogoče ustvariti ali odpreti '%s'"
918
919 #: ../gconf/gconf-internals.c:2471
920 #, c-format
921 msgid "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
922 msgstr "Ni mogoče zakleniti '%s': verjetno ima ključavnico drug proces ali pa ima vaš operacijski sistem nepravilno nastavljeno zaklepanje datotek NFS (%s)"
923
924 #: ../gconf/gconf-internals.c:2491
925 #, c-format
926 msgid "Failed to remove '%s': %s"
927 msgstr "Napaka pri odstranjevanju '%s': %s"
928
929 #: ../gconf/gconf-internals.c:2515
930 #, c-format
931 msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
932 msgstr "Datoteka IOR '%s' ni bila uspešno odprta, gconfd ni bil najden: %s"
933
934 #: ../gconf/gconf-internals.c:2545
935 #, c-format
936 msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
937 msgstr "gconftool ali drug proces, ki ni gconfd, ima ključavnico nad datoteko '%s'"
938
939 #: ../gconf/gconf-internals.c:2562
940 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
941 msgstr "ni mogoče dostopati do ORB-a za razvozlanje obstoječe reference predmeta gconfd"
942
943 #: ../gconf/gconf-internals.c:2572
944 #, c-format
945 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
946 msgstr "Ni mogoče pretvoriti IOR '%s' v referenco predmeta"
947
948 #: ../gconf/gconf-internals.c:2624
949 #, c-format
950 msgid "couldn't create directory `%s': %s"
951 msgstr "ni mogoče ustvariti imenika `%s': %s"
952
953 #: ../gconf/gconf-internals.c:2681
954 #, c-format
955 msgid "Can't write to file `%s': %s"
956 msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko `%s': %s"
957
958 #: ../gconf/gconf-internals.c:2722
959 #, c-format
960 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
961 msgstr "Nismo imeli ključavnice na datoteki `%s', a bi jo morali imeti"
962
963 #: ../gconf/gconf-internals.c:2745
964 #, c-format
965 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
966 msgstr "Ni mogoče povezati '%s' na '%s': %s"
967
968 #: ../gconf/gconf-internals.c:2757
969 #, c-format
970 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
971 msgstr "Ni mogoče odstraniti ključavnične datoteke `%s': %s"
972
973 #: ../gconf/gconf-internals.c:2780
974 #, c-format
975 msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
976 msgstr "Ni mogoče počistiti datoteke %s': %s"
977
978 #: ../gconf/gconf-internals.c:2796
979 #, c-format
980 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
981 msgstr "Ni mogoče odstraniti ključavničnega imenika `%s': %s"
982
983 #: ../gconf/gconf-internals.c:2838
984 #, c-format
985 msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
986 msgstr "Ni mogoče odstraniti (unlink) ključavnične datoteke %s: %s\n"
987
988 #: ../gconf/gconf-internals.c:2992
989 #: ../gconf/gconfd.c:570
990 #, c-format
991 msgid "Failed to stat %s: %s"
992 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza stat nad %s: %s"
993
994 #: ../gconf/gconf-internals.c:3014
995 #, c-format
996 msgid "Server ping error: %s"
997 msgstr "Napaka ob pinganju strežnika: %s"
998
999 #: ../gconf/gconf-internals.c:3039
1000 #, c-format
1001 msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
1002 msgstr "Ni mogoče ustvariti pipe za komunikacijo z odcepljenim daemonom gconf: %s\n"
1003
1004 #: ../gconf/gconf-internals.c:3063
1005 #, c-format
1006 msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
1007 msgstr "Ni mogoče pognati strežnika nastavitev: %s\n"
1008
1009 #: ../gconf/gconf-internals.c:3088
1010 #, c-format
1011 msgid "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. (Details - %s)"
1012 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom nastavitev; nekaj možnih razlogov je, da morate vključiti mrežo TCP/IP za ORBit ali pa imate zapuščene ključavnice NFS zaradi sesutja sistema. Za podatke poglejte http://www.gnome.org/projects/gconf/ (podrobnosti - %s)"
1013
1014 #: ../gconf/gconf-internals.c:3089
1015 msgid "none"
1016 msgstr "brez"
1017
1018 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:46
1019 msgid "- Sanity checks for GConf"
1020 msgstr "- Zdravstveni pregledi za GConf"
1021
1022 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:55
1023 #: ../gconf/gconftool.c:592
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "Error while parsing options: %s.\n"
1027 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1028 msgstr ""
1029 "Napaka pri razčlenjevanju možnosti: %s.\n"
1030 "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice poženite '%s --help' .\n"
1031
1032 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:126
1033 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:151
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1037 "Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your configuration, as many programs will need to create files in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
1038 msgstr ""
1039 "Za rešitev sledečega problema stopite v stik z administratorjem sistema:\n"
1040 "Ni mogoče odpreti ali ustvariti datoteke \"%s\"; to kaže, da je verjetno problem v vaših nastavitvah, saj veliko programov potrebuje ustvarjanje datotek v vašem domačem imeniku. Napaka je bila \"%s\" (errno = % d)."
1041
1042 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:165
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1046 "Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = %d)."
1047 msgstr ""
1048 "Za rešitev sledečega problema stopite v stik z administratorjem sistema:\n"
1049 "Ni mogoče zakleniti datoteke \"%s\"; to kaže, da je morda problem v nastavitvah vašega operacijskega sistema. Če imate domač imenik priklopljen z NFS, sta lahko ali odjemalec ali strežnik narobe nastavljena. Poglejte dokumentacijo za rpc.statd in rpc.lockd. Pogosti razlog tej napaki je izključitev storitve \"nfslock\". Napaka je bila \"%s\" (errno = %d)."
1050
1051 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
1052 #, c-format
1053 msgid "Can't remove file %s: %s\n"
1054 msgstr "Ni mogoče odstraniti datoteke %s: %s\n"
1055
1056 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:218
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1060 "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that preferences and other settings can't be saved. %s%s"
1061 msgstr ""
1062 "Za rešitev sledečega problema stopite v stik z administratorjem sistema:\n"
1063 "Ni mogoče odpreti ali ustvariti datoteke \"%s\"; to pomeni, da nastavitve ne bodo shranjene. %s%s"
1064
1065 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:221
1066 msgid "Error reading the file: "
1067 msgstr "Napaka ob branju datoteke: "
1068
1069 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:244
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1073 "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
1074 msgstr ""
1075 "Za rešitev sledečega problema stopite v stik z administratorjem sistema:\n"
1076 "Ni mogoče razvozlati naslova \"%s\" v nastavitveni datoteki \"%s\": %s"
1077
1078 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:305
1079 msgid ""
1080 "The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
1081 "\n"
1082 "You might be logged in to a session from another computer, and the other login session is using your preference settings files.\n"
1083 "\n"
1084 "You can continue to use the current session, but this might cause temporary problems with the preference settings in the other session.\n"
1085 "\n"
1086 "Do you want to continue?"
1087 msgstr ""
1088 "Datoteke, ki vsebujejo vaše nastavitve so trenutno v uporabi.\n"
1089 "\n"
1090 "Lahko, da ste prijavljeni v sejo iz drugega računalnika in druga seja uporablja vaše nastavitve.\n"
1091 "\n"
1092 "Še naprej lahko uporabljate trenutno sejo, a to lahko povzročizačasne težave pri nastavitvah drugih sej.\n"
1093 "\n"
1094 "Želite nadaljevati?"
1095
1096 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:326
1097 msgid "_Log Out"
1098 msgstr "_Odjava"
1099
1100 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
1101 msgid "_Continue"
1102 msgstr "_Nadaljuj"
1103
1104 #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:341
1105 #, c-format
1106 msgid "%s Continue (y/n)?"
1107 msgstr "%s Nadaljujem (y/n)?"
1108
1109 #: ../gconf/gconf-schema.c:217
1110 #: ../gconf/gconf-schema.c:225
1111 #: ../gconf/gconf-schema.c:233
1112 #: ../gconf/gconf-schema.c:241
1113 msgid "Schema contains invalid UTF-8"
1114 msgstr "Shema vsebuje neveljaven UTF-8"
1115
1116 #: ../gconf/gconf-schema.c:250
1117 msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
1118 msgstr "Shema navede vrsto seznam, a ne navede vrste elementov seznama"
1119
1120 #: ../gconf/gconf-schema.c:260
1121 msgid "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr elements"
1122 msgstr "Shema navede vrsto par, a ne navede vrste car/cdr "
1123
1124 #: ../gconf/gconf-sources.c:371
1125 #, c-format
1126 msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
1127 msgstr "Ni mogoče naložiti vira \"%s\": %s"
1128
1129 #: ../gconf/gconf-sources.c:411
1130 #, c-format
1131 msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
1132 msgstr "Naslov \"%s\" je bil razvozlan v zapisljiv vir nastavitev na položaju %d"
1133
1134 #: ../gconf/gconf-sources.c:417
1135 #, c-format
1136 msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
1137 msgstr "Naslov \"%s\" je bil razvozlan v vir nastavitev samo za branje na položaju %d"
1138
1139 #: ../gconf/gconf-sources.c:424
1140 #, c-format
1141 msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
1142 msgstr "Razvozlal sem naslov \"%s\" v delno pisljiv vir nastavitev na mestu %d"
1143
1144 #: ../gconf/gconf-sources.c:433
1145 msgid "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings will not be possible"
1146 msgstr "Noben od razvozlanih naslovov ni pisljiv; shranjevanje nastavitev ne bo mogoče"
1147
1148 #: ../gconf/gconf-sources.c:650
1149 #, c-format
1150 msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
1151 msgstr "Shema `%s' navedena za `%s' vsebuje ne-shematsko vrednost"
1152
1153 #: ../gconf/gconf-sources.c:712
1154 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
1155 msgstr "Ime '/' je lahko le imenik, ne ključ"
1156
1157 #: ../gconf/gconf-sources.c:754
1158 #, c-format
1159 msgid "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration path"
1160 msgstr "Vrednost za `%s' nastavljena v le-berljivem viru v ospredju vaše nastavitvene poti. "
1161
1162 #: ../gconf/gconf-sources.c:766
1163 #, c-format
1164 msgid "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA connections - put \"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles in individual storage locations such as ~/.gconf"
1165 msgstr "Ni mogoče shraniti vrednosti pri ključu '%s', saj strežnik nastavitev nima nobene pisljive zbirke podatkov. Ta problem ima nekaj pogostih vzrokov: 1) vaša pot nastavitev %s/path ne vsebuje nobene zbirke podatkov ali ni ta bila najdena 2) nekako smo pomotoma ustvarili dva procesa gconfd. 3) vaš sistem ni pravilno nastavljen, zato zaklepanje datotek v vašem domačem imeniku priklopljenem preko NFS ne deluje ali 4) računalnik z vašim odjemalcem za NFS se je sesu in ob vnovičnem zagonu ni pravilno obvestil strežnika, da naj odklene datoteke. Če imate dva gconfd procesa (ali ste imeli dva, ko se je pognal drugi), potem lahko pomaga, če se odjavite, ubijete vse primerke gconfd ter se znova prijavite.  Morda je problem v poskusu uporabe gconf-a iz dveh računalnikov hkrati, medtem ko ORBit zaradi privzetih nastavitev ne dovoli oddaljenih povezav CORBA. V tem primeru dodajte \"ORBIIOPIPv4=1\" v datoteko /etc/orbitrc. Kot vedno, preverite user.* sistemski dnevnik za podrobnosti o problemu na katerega je naletel gconfd. Vedno je lahko le en gconfd na uporabiški imenik in mora imeti ključavnično datoteko v ~/.gconfd in ključavnične datoteke v posameznih hranilnih lokacijah kot je ~/.gconf"
1166
1167 #: ../gconf/gconf-sources.c:1570
1168 #, c-format
1169 msgid "Error finding metainfo: %s"
1170 msgstr "Napaka ob iskanju metapodatkov: %s"
1171
1172 #: ../gconf/gconf-sources.c:1639
1173 #, c-format
1174 msgid "Error getting metainfo: %s"
1175 msgstr "Napaka ob branju metapodatkov: %s"
1176
1177 #: ../gconf/gconf-sources.c:1663
1178 #, c-format
1179 msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
1180 msgstr "Ključ `%s' naveden kot shema za ključ  `%s' v resnici vsebuje tip  `%s'"
1181
1182 #: ../gconf/gconf-value.c:260
1183 #, c-format
1184 msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
1185 msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (seznam se mora začeti z '[')"
1186
1187 #: ../gconf/gconf-value.c:273
1188 #, c-format
1189 msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
1190 msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (seznam se mora končati z ']')"
1191
1192 #: ../gconf/gconf-value.c:324
1193 #, c-format
1194 msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
1195 msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (dodaten neubežen ']' najden znotraj seznama)"
1196
1197 #: ../gconf/gconf-value.c:355
1198 #: ../gconf/gconf-value.c:516
1199 #, c-format
1200 msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
1201 msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (dodatni znaki na koncu)"
1202
1203 #: ../gconf/gconf-value.c:402
1204 #, c-format
1205 msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
1206 msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (par se mora začeti z '(')"
1207
1208 #: ../gconf/gconf-value.c:415
1209 #, c-format
1210 msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
1211 msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (par se mora končati z ')')"
1212
1213 #: ../gconf/gconf-value.c:445
1214 #: ../gconf/gconf-value.c:531
1215 #, c-format
1216 msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
1217 msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (napačno število elementov)"
1218
1219 #: ../gconf/gconf-value.c:485
1220 #, c-format
1221 msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
1222 msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (dodaten neubežen ')' najden znotraj para)"
1223
1224 #: ../gconf/gconf.c:57
1225 #, c-format
1226 msgid "Key \"%s\" is NULL"
1227 msgstr "Ključ \"%s\" je NULL"
1228
1229 #: ../gconf/gconf.c:64
1230 #, c-format
1231 msgid "\"%s\": %s"
1232 msgstr "\"%s\": %s"
1233
1234 #: ../gconf/gconf.c:383
1235 #, c-format
1236 msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1237 msgstr "Strežnik ni mogel razvozlati naslova `%s'"
1238
1239 #: ../gconf/gconf.c:761
1240 msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1241 msgstr "Krajevnemu viru nastavitev ni mogoče dodati obveščanj"
1242
1243 #: ../gconf/gconf.c:2224
1244 #, c-format
1245 msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1246 msgstr "Dodajanje odjemalca v seznam strežnika ni uspelo, napaka CORBA: %s"
1247
1248 #: ../gconf/gconf.c:2589
1249 msgid "Must begin with a slash (/)"
1250 msgstr "Mora se začeti s poševnico (/)"
1251
1252 #: ../gconf/gconf.c:2611
1253 msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
1254 msgstr "Ne more imeti dveh poševnic (/) zapored"
1255
1256 #: ../gconf/gconf.c:2613
1257 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
1258 msgstr "Ne more imeti pike (.) takoj za poševnico (/)"
1259
1260 #: ../gconf/gconf.c:2632
1261 #, c-format
1262 msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
1263 msgstr "znak '%c' je neveljaven ASCII znak, zato ni dovoljen v imenih ključev"
1264
1265 #: ../gconf/gconf.c:2642
1266 #, c-format
1267 msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1268 msgstr "znak '%c' je neveljaven v imenu ključev/imenikov"
1269
1270 #: ../gconf/gconf.c:2656
1271 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
1272 msgstr "Ključ/imenik se ne sme končati s poševnico (/)"
1273
1274 #: ../gconf/gconf.c:3027
1275 #, c-format
1276 msgid "Failure shutting down config server: %s"
1277 msgstr "Napaka ob ustavljanju strežnika nastavitev: %s"
1278
1279 #: ../gconf/gconf.c:3088
1280 #, c-format
1281 msgid "Expected float, got %s"
1282 msgstr "Pričakoval število s plavajočo vejico, dobil %s"
1283
1284 #: ../gconf/gconf.c:3123
1285 #, c-format
1286 msgid "Expected int, got %s"
1287 msgstr "Pričakoval celo število, dobil %s"
1288
1289 #: ../gconf/gconf.c:3158
1290 #, c-format
1291 msgid "Expected string, got %s"
1292 msgstr "Pričakoval niz, dobil %s"
1293
1294 #: ../gconf/gconf.c:3192
1295 #, c-format
1296 msgid "Expected bool, got %s"
1297 msgstr "Pričakoval booleanovo vrednost, dobil %s"
1298
1299 #: ../gconf/gconf.c:3225
1300 #, c-format
1301 msgid "Expected schema, got %s"
1302 msgstr "Pričakoval shemo, dobil %s"
1303
1304 #: ../gconf/gconf.c:3564
1305 #, c-format
1306 msgid "CORBA error: %s"
1307 msgstr "Napaka CORBA: %s"
1308
1309 #: ../gconf/gconfd.c:302
1310 msgid "Shutdown request received"
1311 msgstr "Prejet je bil zahtevek za ustavitev"
1312
1313 #: ../gconf/gconfd.c:334
1314 msgid "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source directory"
1315 msgstr "gconfd preveden z razhroščvenjem; poskušam naložiti gconf.path iz imenika z izvorno kodo"
1316
1317 #: ../gconf/gconfd.c:354
1318 #, c-format
1319 msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
1320 msgstr "Datoteke z nastavitvami niso bile najdene, poskušam uporabiti privzet vir nastavitev `%s'"
1321
1322 #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1323 #. request would result in another failed gconfd being spawned.
1324 #.
1325 #: ../gconf/gconfd.c:362
1326 #, c-format
1327 msgid "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; edit %s%s"
1328 msgstr "Ni virov nastavitev v poti virov. Nastavitve ne bodo shranjene. Uredite %s%s"
1329
1330 #: ../gconf/gconfd.c:375
1331 #, c-format
1332 msgid "Error loading some config sources: %s"
1333 msgstr "Napaka ob nalaganju nekaterih virov nastavitev: %s"
1334
1335 #: ../gconf/gconfd.c:387
1336 msgid "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config data"
1337 msgstr "Noben naslov virov nastavitev ni bil uspešno razvozlan, ni mogoče nalagati ali shranjevati podatkov o nastavitvah"
1338
1339 #: ../gconf/gconfd.c:404
1340 msgid "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save some configuration changes"
1341 msgstr "Noben pisljiv naslov virov nastavitev ni bil uspešno razvozlan, ni mogoče shranjevati podatkov o nastavitvah"
1342
1343 #: ../gconf/gconfd.c:433
1344 #, c-format
1345 msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
1346 msgstr "Prejel signal %d, izpisujem pomnilnik. Prosimo poročajte o hrošču v GConf."
1347
1348 #: ../gconf/gconfd.c:439
1349 #, c-format
1350 msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
1351 msgstr "Signal %d sprejet. Pošljite poročilo o hrošču v GConf."
1352
1353 #: ../gconf/gconfd.c:459
1354 #, c-format
1355 msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
1356 msgstr "Prejel singal %d, neobičajno se ustavljam. Prosimo poročajte o hrošču v GConf."
1357
1358 #: ../gconf/gconfd.c:475
1359 #, c-format
1360 msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
1361 msgstr "Prejel signal %d, ustavljam se po pravilih"
1362
1363 #: ../gconf/gconfd.c:563
1364 #, c-format
1365 msgid "Failed to open %s: %s"
1366 msgstr "Ni mogoče odpreti %s: %s"
1367
1368 #: ../gconf/gconfd.c:579
1369 #, c-format
1370 msgid "Owner of %s is not the current user"
1371 msgstr "Trenutni uporanbik ni lastnik %s"
1372
1373 #: ../gconf/gconfd.c:587
1374 #, c-format
1375 msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
1376 msgstr "Napačna dovoljenja %lo imenika %s"
1377
1378 #. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
1379 #. So we free it at the end of main()
1380 #: ../gconf/gconfd.c:679
1381 #, c-format
1382 msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1383 msgstr "pričenjam (različica %s), pid %u uporabnik '%s'"
1384
1385 #: ../gconf/gconfd.c:736
1386 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1387 msgstr "Ni mogoče dobiti sklica predmeta za ConfigServer"
1388
1389 #: ../gconf/gconfd.c:749
1390 #, c-format
1391 msgid "Failed to create %s: %s"
1392 msgstr "Ni mogoče ustvariti %s: %s"
1393
1394 #: ../gconf/gconfd.c:756
1395 #, c-format
1396 msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
1397 msgstr "Imenik %s ima težavo, zato ga gconf ne more uporabiti."
1398
1399 #: ../gconf/gconfd.c:788
1400 #, c-format
1401 msgid "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %s"
1402 msgstr "Ni bilo moč pisati bajta v pipo opisnika datotek %d, zato se je odjemalec morda obesil: %s"
1403
1404 #: ../gconf/gconfd.c:798
1405 #, c-format
1406 msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
1407 msgstr "Ni mogoče dobiti ključavnice za daemona: %s"
1408
1409 #: ../gconf/gconfd.c:836
1410 #, c-format
1411 msgid "Error releasing lockfile: %s"
1412 msgstr "Ni mogoče sprostiti ključavnične datoteke: %s"
1413
1414 #: ../gconf/gconfd.c:844
1415 msgid "Exiting"
1416 msgstr "Končujem"
1417
1418 #: ../gconf/gconfd.c:869
1419 msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1420 msgstr "SIGHUP sprejet. Ponovno nalaganje vseh podatkovnih zbirk"
1421
1422 #: ../gconf/gconfd.c:886
1423 msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1424 msgstr "Strežnik GConf ni v uporabi, končujem."
1425
1426 #: ../gconf/gconfd.c:1212
1427 #, c-format
1428 msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1429 msgstr "Napaka pri pridobivanju nove vrednosti za '%s': %s"
1430
1431 #: ../gconf/gconfd.c:1340
1432 #, c-format
1433 msgid "Returning exception: %s"
1434 msgstr "Vračam izjemo: %s"
1435
1436 #: ../gconf/gconfd.c:1446
1437 #, c-format
1438 msgid "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after gconfd shutdown (%s)"
1439 msgstr "Ni mogoče odpreti dnevniške datoteke gconf; poslušalci ne bodo bili obnovljeni po ustavitvi gconfd-ja (%s)"
1440
1441 #: ../gconf/gconfd.c:1481
1442 #, c-format
1443 msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1444 msgstr "Ni mogoče zapreti dnevniške datoteke gconfd-ja; podatki morda niso pravilno shranjeni (%s)"
1445
1446 #: ../gconf/gconfd.c:1543
1447 #, c-format
1448 msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1449 msgstr "Za pisanje ni mogoče odpreti datoteke s shranjenim stanjem '%s': %s"
1450
1451 #: ../gconf/gconfd.c:1557
1452 #, c-format
1453 msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1454 msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke shranjenega stanja '%s' fd: %d: %s"
1455
1456 #: ../gconf/gconfd.c:1566
1457 #, c-format
1458 msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1459 msgstr "Ni mogoče zapreti nove datoteke shranjenega stanja '%s': %s"
1460
1461 #: ../gconf/gconfd.c:1580
1462 #, c-format
1463 msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1464 msgstr "Ni mogoče odmakniti stare datoteke shranjenega stanja '%s': %s"
1465
1466 #: ../gconf/gconfd.c:1590
1467 #, c-format
1468 msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
1469 msgstr "Ni mogoče premakniti nove datoteke shranjenega stanja na ustrezno mesto: %s"
1470
1471 #: ../gconf/gconfd.c:1599
1472 #, c-format
1473 msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1474 msgstr "Ni mogoče obnoviti izvorne datoteke shranjenega stanja, ki je bila premaknjena v '%s': %s"
1475
1476 #: ../gconf/gconfd.c:2078
1477 #, c-format
1478 msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1479 msgstr "Ni mogoče obnoviti poslušalca na naslovu '%s', ni mogoče razvozlati zbirke podatkov"
1480
1481 #: ../gconf/gconfd.c:2114
1482 #, c-format
1483 msgid "Error reading saved state file: %s"
1484 msgstr "Napaka ob branju datoteke s shranjenim stanjem: %s"
1485
1486 #: ../gconf/gconfd.c:2164
1487 #, c-format
1488 msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1489 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke s shranjenim stanjem '%s': %s"
1490
1491 #: ../gconf/gconfd.c:2283
1492 #, c-format
1493 msgid "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1494 msgstr "V dnevnik ni mogoče zapisati dodajanja poslušalca; ob novem zagonu gconfd-ja poslušalca poslušalca ne bo možno dodati (%s)"
1495
1496 #: ../gconf/gconfd.c:2288
1497 #, c-format
1498 msgid "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1499 msgstr "V dnevnik ni mogoče zapisati odstranitve poslušalca; lahko se napačno doda poslušalca ob novem zagonu gconfd-ja: (%s)"
1500
1501 #: ../gconf/gconfd.c:2311
1502 #: ../gconf/gconfd.c:2485
1503 #, c-format
1504 msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1505 msgstr "Ni mogoče dobiti IOR za odjemalca: %s"
1506
1507 #: ../gconf/gconfd.c:2326
1508 #, c-format
1509 msgid "Failed to open saved state file: %s"
1510 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke s shranjenim stanjem: %s"
1511
1512 #: ../gconf/gconfd.c:2339
1513 #, c-format
1514 msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1515 msgstr "Ni mogoče zapisati dodajanja odjemalca v datoteko s shranjenim stanjem: %s"
1516
1517 #: ../gconf/gconfd.c:2347
1518 #, c-format
1519 msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1520 msgstr "Ni mogoče zapisati dodajanja odjemalca v datoteko s shranjenim stanjem: %s"
1521
1522 #: ../gconf/gconfd.c:2446
1523 msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1524 msgstr "Nek odjemalec se je odstranil z GConf strežnika, čeprav ni bil dodan."
1525
1526 #: ../gconf/gconftool.c:89
1527 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1528 msgstr "Nastavi ključ k vrednosti in uskladi. Uporabi z --type."
1529
1530 #: ../gconf/gconftool.c:98
1531 msgid "Print the value of a key to standard output."
1532 msgstr "Izpiši vrednost ključa na običajni izhod."
1533
1534 #: ../gconf/gconftool.c:108
1535 msgid "Unset the keys on the command line"
1536 msgstr "Odnastavi ključe v ukazni vrstici"
1537
1538 #: ../gconf/gconftool.c:117
1539 msgid "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the command line"
1540 msgstr "Rekurzivno odnastavi vse ključe v ključih/imenikih navedenih v ukazni vrstici"
1541
1542 #: ../gconf/gconftool.c:126
1543 msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1544 msgstr "Izpiši vse pare ključ/vrednost v imeniku."
1545
1546 #: ../gconf/gconftool.c:135
1547 msgid "Print all subdirectories in a directory."
1548 msgstr "Izpiši vse podimenike v imeniku."
1549
1550 #: ../gconf/gconftool.c:144
1551 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
1552 msgstr "Rekurzivno izpiši vse podmape in vnose znotraj mape."
1553
1554 #: ../gconf/gconftool.c:153
1555 msgid "Get the short doc string for a key"
1556 msgstr "Dobi kratek niz dokumentacije za ključ"
1557
1558 #: ../gconf/gconftool.c:162
1559 msgid "Get the long doc string for a key"
1560 msgstr "Dobi dolg niz dokumentacije za ključ"
1561
1562 #: ../gconf/gconftool.c:171
1563 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1564 msgstr "Vrni 0, če imenik obstaja in 2 če ne."
1565
1566 #: ../gconf/gconftool.c:180
1567 msgid "Ignore schema defaults when reading values."
1568 msgstr "Prezri privzete vrednosti sheme med branjem vrednost."
1569
1570 #: ../gconf/gconftool.c:195
1571 msgid "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, recursively."
1572 msgstr "Na standardni izhod rekurizivno izpiši opis XML vseh vnosov v mapi."
1573
1574 #: ../gconf/gconftool.c:204
1575 msgid "Load from the specified file an XML description of values and set them relative to a directory."
1576 msgstr "Naloži opis XML vrednosti iz določene datoteke in jih nastavi relativno na mapo."
1577
1578 #: ../gconf/gconftool.c:213
1579 msgid "Unload a set of values described in an XML file."
1580 msgstr "Sprosti seznam vrednosti, opisan v datoteki XML."
1581
1582 #: ../gconf/gconftool.c:228
1583 msgid "Get the name of the default source"
1584 msgstr "Dobi ime prvizetega vira"
1585
1586 #: ../gconf/gconftool.c:237
1587 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1588 msgstr "Ustavi gconfd. NE UPORABLJAJTE TE MOŽNOSTI BREZ DOBREGA RAZLOGA."
1589
1590 #: ../gconf/gconftool.c:246
1591 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1592 msgstr "Vrni 0, če teče gconfd in 2 če ne."
1593
1594 #: ../gconf/gconftool.c:255
1595 msgid "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when needed.)"
1596 msgstr "Poženi strežnik nastavitev (gconfd). (Običajno se samodejno zgodi, ko je potrebno)"
1597
1598 #: ../gconf/gconftool.c:270
1599 msgid "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
1600 msgstr "Navedi tip vrednosti, ki se nastavlja ali tip vrednosti, ki jo opisuje shema. Enoznačne okrajšave so v redu."
1601
1602 #: ../gconf/gconftool.c:271
1603 msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1604 msgstr "int|bool|float|niz|seznam|par"
1605
1606 #: ../gconf/gconftool.c:279
1607 msgid "Print the data type of a key to standard output."
1608 msgstr "Izpiši vrsto podatka ključa na standardni izhod."
1609
1610 #: ../gconf/gconftool.c:288
1611 msgid "Get the number of elements in a list key."
1612 msgstr "Dobi ime število predmetov v ključu seznama."
1613
1614 #: ../gconf/gconftool.c:297
1615 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
1616 msgstr "Iz ključa seznama dobi določen element, oštevičen numerično."
1617
1618 #: ../gconf/gconftool.c:306
1619 msgid "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
1620 msgstr "Navedi vrsto seznama vrednosti, ki se nastavlja ali tip vrednosti, ki jo opisuje shema. Enoznačne okrajšave so v redu."
1621
1622 #: ../gconf/gconftool.c:307
1623 #: ../gconf/gconftool.c:316
1624 #: ../gconf/gconftool.c:325
1625 msgid "int|bool|float|string"
1626 msgstr "int|bool|float|niz"
1627
1628 #: ../gconf/gconftool.c:315
1629 msgid "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
1630 msgstr "Navedi tip vrednosti para \"car\", ki se nastavlja ali tip vrednosti, ki jo opisuje shemaEnoznačne okrajšave so v redu."
1631
1632 #: ../gconf/gconftool.c:324
1633 msgid "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
1634 msgstr "Navedi tip vrednosti para \"cdr\", ki se nastavlja ali tip vrednosti, ki jo opisuje shemaEnoznačne okrajšave so v redu."
1635
1636 #: ../gconf/gconftool.c:339
1637 msgid "Specify a schema file to be installed"
1638 msgstr "Navedi datoteko sheme, ki naj bo nameščena"
1639
1640 #: ../gconf/gconftool.c:340
1641 msgid "FILENAME"
1642 msgstr "DATOTEKA"
1643
1644 #: ../gconf/gconftool.c:348
1645 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1646 msgstr "Navedi vir nastavitev, ki naj se uporabi namesti privzete poti"
1647
1648 #: ../gconf/gconftool.c:349
1649 msgid "SOURCE"
1650 msgstr "VIR"
1651
1652 #: ../gconf/gconftool.c:357
1653 msgid "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd is not running."
1654 msgstr "Neposreden dostop do zbirke podatkov, mimo strežnika. Gconfd ne sme teči."
1655
1656 #: ../gconf/gconftool.c:366
1657 msgid "Properly installs schema files on the command line into the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default config source or set to the empty string to use the default."
1658 msgstr "V zbirko podatkov pravilno namesti datoteke sheme iz ukazne vrstice. Za uporabo ne-privzetega vira nastavitev mora biti nastavljena okoljska spremenljivka GCONF_CONFIG_SOURCE; za uporabo privzete vrednosti je lahko nastavljena na prazen niz."
1659
1660 #: ../gconf/gconftool.c:375
1661 msgid "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default config source or set to the empty string to use the default."
1662 msgstr "Iz zbirke podatkov pravilno odnamesti datoteke sheme iz ukazne vrsticr. Za uporabo ne-privzetega vira nastavitev mora biti nastavljena okoljska spremenljivka GCONF_CONFIG_SOURCE; za uporabo privzete vrednosti je lahko nastavljena na prazen niz."
1663
1664 #: ../gconf/gconftool.c:390
1665 msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of different types for keys on the command line."
1666 msgstr "Mučeniško-preverjaj program z nastavljanjem in odnastavljanjem različnih tipov vrednosti za ključe navedene v ukazni vrstici."
1667
1668 #: ../gconf/gconftool.c:399
1669 msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside the directories on the command line."
1670 msgstr "Mučeniško-preverjaj program z nastavljanjem in odnastavljanjem različnih ključev v imenikih navedenih v ukazni vrstici."
1671
1672 #: ../gconf/gconftool.c:414
1673 msgid "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --type."
1674 msgstr "Nastavi shemo in uskladi. Uporabi z --short-desc, --long-desc, --owner  in  --type."
1675
1676 #: ../gconf/gconftool.c:423
1677 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1678 msgstr "Navedi kratek pol-vrstice dolg opis, ki naj gre v shemo."
1679
1680 #: ../gconf/gconftool.c:424
1681 #: ../gconf/gconftool.c:433
1682 msgid "DESCRIPTION"
1683 msgstr "OPIS"
1684
1685 #: ../gconf/gconftool.c:432
1686 msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1687 msgstr "Navedi več vrstic dolg opis, ki naj gre v shemo."
1688
1689 #: ../gconf/gconftool.c:441
1690 msgid "Specify the owner of a schema"
1691 msgstr "Navedi lastnika sheme"
1692
1693 #: ../gconf/gconftool.c:442
1694 msgid "OWNER"
1695 msgstr "LASTNIK"
1696
1697 #: ../gconf/gconftool.c:450
1698 msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1699 msgstr "Dobi ime sheme, ki je uveljavljena na tem ključu"
1700
1701 #: ../gconf/gconftool.c:459
1702 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1703 msgstr "Navedite ime sheme, ki ji sledi ime ključa na katerem naj se shema uveljavi"
1704
1705 #: ../gconf/gconftool.c:468
1706 msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1707 msgstr "Odstrani vsako ime sheme ki je uveljavljena na danih ključih"
1708
1709 #: ../gconf/gconftool.c:483
1710 msgid "Print version"
1711 msgstr "Izpiši različico"
1712
1713 #: ../gconf/gconftool.c:492
1714 msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
1715 msgstr "[DATOTEKA ...]|[KLJUČ ...]|[MAPA ...]"
1716
1717 #: ../gconf/gconftool.c:548
1718 msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
1719 msgstr "- Orodje za upravljanje nastavitev GConf"
1720
1721 #: ../gconf/gconftool.c:550
1722 msgid "Client options"
1723 msgstr "Možnosti odjemalca"
1724
1725 #: ../gconf/gconftool.c:550
1726 msgid "Show client options"
1727 msgstr "Prikaži možnosti odjemalca"
1728
1729 #: ../gconf/gconftool.c:554
1730 msgid "Key type options"
1731 msgstr "Možnosti vrste ključa"
1732
1733 #: ../gconf/gconftool.c:554
1734 msgid "Show key type options"
1735 msgstr "Prikaži možnosti vrste ključa"
1736
1737 #: ../gconf/gconftool.c:558
1738 msgid "Load/Save options"
1739 msgstr "Možnosti nalaganja in shranjevanja"
1740
1741 #: ../gconf/gconftool.c:558
1742 msgid "Show load/save options"
1743 msgstr "Prikaži možnosti nalaganja in shranjevanja"
1744
1745 #: ../gconf/gconftool.c:562
1746 msgid "Server options"
1747 msgstr "Možnosti strežnika"
1748
1749 #: ../gconf/gconftool.c:562
1750 msgid "Show server options"
1751 msgstr "Prikaži možnosti strežnika"
1752
1753 #: ../gconf/gconftool.c:566
1754 msgid "Installation options"
1755 msgstr "Možnosti namestitve"
1756
1757 #: ../gconf/gconftool.c:566
1758 msgid "Show installation options"
1759 msgstr "Prikaži možnosti namestitve"
1760
1761 #: ../gconf/gconftool.c:570
1762 msgid "Test options"
1763 msgstr "Preizkusne možnosti"
1764
1765 #: ../gconf/gconftool.c:570
1766 msgid "Show test options"
1767 msgstr "Prikaži preizkusne možnosti"
1768
1769 #: ../gconf/gconftool.c:574
1770 msgid "Schema options"
1771 msgstr "Možnosti sheme"
1772
1773 #: ../gconf/gconftool.c:574
1774 msgid "Show schema options"
1775 msgstr "Prikaži možnosti sheme"
1776
1777 #: ../gconf/gconftool.c:582
1778 #, c-format
1779 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1780 msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice poženite '%s --help' .\n"
1781
1782 #: ../gconf/gconftool.c:610
1783 msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1784 msgstr "Ni mogoče hkrati prebrati in nastaviti/odnastaviti\n"
1785
1786 #: ../gconf/gconftool.c:620
1787 msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1788 msgstr "Ni mogoče hkrati nastaviti in prebrati/odnastaviti\n"
1789
1790 #: ../gconf/gconftool.c:627
1791 msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
1792 msgstr "Ni mogoče hkrati prebrati vrste zapisa in ga nastaviti/odnastaviti\n"
1793
1794 #: ../gconf/gconftool.c:638
1795 msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
1796 msgstr "Ne morete uporabiti --all-entries z --get ali s --set\n"
1797
1798 #: ../gconf/gconftool.c:649
1799 msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
1800 msgstr "Ne morete uporabiti --all-dirs z --get ali s --set\n"
1801
1802 #: ../gconf/gconftool.c:662
1803 msgid "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, or --all-dirs\n"
1804 msgstr "--recursive-list ne bi smela biti uporabljena z --get, --set, --unset, --all-pairs, ali --all-dirs\n"
1805
1806 #: ../gconf/gconftool.c:675
1807 msgid "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs\n"
1808 msgstr "--set_schema ne bi smela biti uporabljena z --get, --set, --unset, --all-entries ali --all-dirs\n"
1809
1810 #: ../gconf/gconftool.c:681
1811 msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
1812 msgstr "Vrsta vrednosti je pomembna le ob nastavljanju le te\n"
1813
1814 #: ../gconf/gconftool.c:687
1815 msgid "Must specify a type when setting a value\n"
1816 msgstr "Ob nastavljanju vrednosti morate navesti vrsto\n"
1817
1818 #: ../gconf/gconftool.c:695
1819 msgid "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
1820 msgstr "--ignore-schema-defaults vpliva samo na --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size in --get-list-element\n"
1821
1822 #: ../gconf/gconftool.c:707
1823 #: ../gconf/gconftool.c:720
1824 #: ../gconf/gconftool.c:733
1825 #: ../gconf/gconftool.c:747
1826 #: ../gconf/gconftool.c:760
1827 #: ../gconf/gconftool.c:773
1828 #: ../gconf/gconftool.c:787
1829 #, c-format
1830 msgid "%s option must be used by itself.\n"
1831 msgstr "Možnost %s ni mogoče uporabiti skupaj z drugimi.\n"
1832
1833 #: ../gconf/gconftool.c:796
1834 msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
1835 msgstr "Ob uporabi --direct morate navesti vir nastavitev z --config-source\n"
1836
1837 #: ../gconf/gconftool.c:802
1838 #, c-format
1839 msgid "Failed to init GConf: %s\n"
1840 msgstr "Ni mogoče inicializirati GConf-a: %s\n"
1841
1842 #: ../gconf/gconftool.c:830
1843 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
1844 msgstr "Nastavljen je GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, ne nameščam shem\n"
1845
1846 #: ../gconf/gconftool.c:837
1847 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
1848 msgstr "Nastavljen je GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, ne odnameščam shem\n"
1849
1850 #: ../gconf/gconftool.c:850
1851 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
1852 msgstr "Nastaviti morate okoljsko spremenljivko GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
1853
1854 #: ../gconf/gconftool.c:885
1855 #, c-format
1856 msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
1857 msgstr "Ni mogoče dostopati do vira(ov) nastavitev: %s\n"
1858
1859 #: ../gconf/gconftool.c:1163
1860 #, c-format
1861 msgid "Shutdown error: %s\n"
1862 msgstr "Napaka ob ustavljanju: %s\n"
1863
1864 #: ../gconf/gconftool.c:1206
1865 msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
1866 msgstr "Za rekurziven izpis je potrebno navesti eno ali več map.\n"
1867
1868 #: ../gconf/gconftool.c:1258
1869 msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
1870 msgstr "Za izpis je potrebno navesti eno ali več map.\n"
1871
1872 #: ../gconf/gconftool.c:1300
1873 #: ../gconf/gconftool.c:1566
1874 #, c-format
1875 msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
1876 msgstr "Napaka ob izpisu vnosov v `%s': %s\n"
1877
1878 #: ../gconf/gconftool.c:1319
1879 msgid "(no value set)"
1880 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
1881
1882 #: ../gconf/gconftool.c:1625
1883 #, c-format
1884 msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
1885 msgstr "Ni mogoče pognati strežnika nastavitev (gconfd): %s\n"
1886
1887 #: ../gconf/gconftool.c:1654
1888 msgid "Must specify a key or keys to get\n"
1889 msgstr "Navedeni morajo biti ključ ali ključi, ki naj se dobijo\n"
1890
1891 #: ../gconf/gconftool.c:1689
1892 #, c-format
1893 msgid "Type: %s\n"
1894 msgstr "Vrsta: %s\n"
1895
1896 #: ../gconf/gconftool.c:1690
1897 #, c-format
1898 msgid "List Type: %s\n"
1899 msgstr "Vrsta seznama: %s\n"
1900
1901 #: ../gconf/gconftool.c:1691
1902 #, c-format
1903 msgid "Car Type: %s\n"
1904 msgstr "Vrsta \"car\"-a: %s\n"
1905
1906 #: ../gconf/gconftool.c:1692
1907 #, c-format
1908 msgid "Cdr Type: %s\n"
1909 msgstr "Vrsta \"cdr\"-a: %s\n"
1910
1911 #: ../gconf/gconftool.c:1697
1912 #, c-format
1913 msgid "Default Value: %s\n"
1914 msgstr "Privzeta vrednost: %s\n"
1915
1916 #: ../gconf/gconftool.c:1697
1917 #: ../gconf/gconftool.c:1699
1918 #: ../gconf/gconftool.c:1700
1919 #: ../gconf/gconftool.c:1701
1920 msgid "Unset"
1921 msgstr "Odnastavi"
1922
1923 #: ../gconf/gconftool.c:1699
1924 #, c-format
1925 msgid "Owner: %s\n"
1926 msgstr "Lastnik: %s\n"
1927
1928 #: ../gconf/gconftool.c:1700
1929 #, c-format
1930 msgid "Short Desc: %s\n"
1931 msgstr "Kratek opis: %s\n"
1932
1933 #: ../gconf/gconftool.c:1701
1934 #, c-format
1935 msgid "Long Desc: %s\n"
1936 msgstr "Dolg opis: %s\n"
1937
1938 #: ../gconf/gconftool.c:1710
1939 #: ../gconf/gconftool.c:1934
1940 #: ../gconf/gconftool.c:1968
1941 #: ../gconf/gconftool.c:2013
1942 #: ../gconf/gconftool.c:2158
1943 #, c-format
1944 msgid "No value set for `%s'\n"
1945 msgstr "Za `%s' vrednost ni nastavljena\n"
1946
1947 #: ../gconf/gconftool.c:1714
1948 #: ../gconf/gconftool.c:1938
1949 #: ../gconf/gconftool.c:1972
1950 #: ../gconf/gconftool.c:2017
1951 #: ../gconf/gconftool.c:2162
1952 #, c-format
1953 msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
1954 msgstr "Ni mogoče prebrati vrednosti za `%s':%s\n"
1955
1956 #: ../gconf/gconftool.c:1757
1957 #: ../gconf/gconftool.c:1769
1958 #, c-format
1959 msgid "Don't understand type `%s'\n"
1960 msgstr "Ne razumem vrste `%s'\n"
1961
1962 #: ../gconf/gconftool.c:1781
1963 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
1964 msgstr "Kot argumenti morajo biti navedeni pari ključ/vrednost\n"
1965
1966 #: ../gconf/gconftool.c:1801
1967 #, c-format
1968 msgid "No value to set for key: `%s'\n"
1969 msgstr "Zak ljuč `%s' vrednost ni nastavljena\n"
1970
1971 #: ../gconf/gconftool.c:1829
1972 msgid "Cannot set schema as value\n"
1973 msgstr "Ni mogoče nastaviti sheme kot vrednosti\n"
1974
1975 #: ../gconf/gconftool.c:1839
1976 msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
1977 msgstr "Kadar nastavljate seznam morate navesti osnovno vrsto seznama\n"
1978
1979 #: ../gconf/gconftool.c:1853
1980 msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
1981 msgstr "Kadar nastavljate par morate navesti osnovni vrsti za car in cdr\n"
1982
1983 #: ../gconf/gconftool.c:1868
1984 #, c-format
1985 msgid "Error: %s\n"
1986 msgstr "Napaka %s\n"
1987
1988 #: ../gconf/gconftool.c:1881
1989 #: ../gconf/gconftool.c:2913
1990 #, c-format
1991 msgid "Error setting value: %s\n"
1992 msgstr "Napaka ob nastavljanju vrednosti: %s\n"
1993
1994 #: ../gconf/gconftool.c:1899
1995 #, c-format
1996 msgid "Error syncing: %s\n"
1997 msgstr "Napaka ob usklajevanju: %s\n"
1998
1999 #: ../gconf/gconftool.c:1914
2000 msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
2001 msgstr "Za povpraševanje po vrsti morajo biti navedeni ključ ali ključi\n"
2002
2003 #: ../gconf/gconftool.c:1958
2004 msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
2005 msgstr "Za povpraševanje po velikosti mora biti naveden ključ\n"
2006
2007 #: ../gconf/gconftool.c:1983
2008 #: ../gconf/gconftool.c:2028
2009 #, c-format
2010 msgid "Key %s is not a list.\n"
2011 msgstr "Ključ %s ni seznam\n"
2012
2013 #: ../gconf/gconftool.c:2003
2014 msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
2015 msgstr "Naveden mora biti ključ iz katerega naj se pridobi element seznama\n"
2016
2017 #: ../gconf/gconftool.c:2034
2018 msgid "Must specify list index.\n"
2019 msgstr "Navedena mora biti številka elementa v seznamu\n"
2020
2021 #: ../gconf/gconftool.c:2041
2022 msgid "List index must be non-negative.\n"
2023 msgstr "Številka elementa v seznamu mora biti nenegativna.\n"
2024
2025 #: ../gconf/gconftool.c:2050
2026 msgid "List index is out of bounds.\n"
2027 msgstr "Številka elementa v seznamu je izven meja.\n"
2028
2029 #: ../gconf/gconftool.c:2076
2030 msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
2031 msgstr "Ključ ali ključi morajo biti navedeni v ukazni vrstici\n"
2032
2033 #: ../gconf/gconftool.c:2096
2034 #, c-format
2035 msgid "No schema known for `%s'\n"
2036 msgstr "Shema za `%s' ni znana\n"
2037
2038 #: ../gconf/gconftool.c:2129
2039 #, c-format
2040 msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
2041 msgstr "Niz dokumentacije ni shranjen za shemo pri '%s'\n"
2042
2043 #: ../gconf/gconftool.c:2134
2044 #, c-format
2045 msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
2046 msgstr "Napaka ob dobivanju sheme pri '%s': %s\n"
2047
2048 #: ../gconf/gconftool.c:2141
2049 #, c-format
2050 msgid "No schema stored at '%s'\n"
2051 msgstr "Shema pri `%s' ni shranjena\n"
2052
2053 #: ../gconf/gconftool.c:2144
2054 #, c-format
2055 msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
2056 msgstr "Vrednost pri '%s' ni shema\n"
2057
2058 #: ../gconf/gconftool.c:2200
2059 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
2060 msgstr "Navesti morate ime sheme, ki mu sledi ime ključa na katerem naj se shema uveljavi\n"
2061
2062 #: ../gconf/gconftool.c:2207
2063 #, c-format
2064 msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
2065 msgstr "Napaka pri povezovanju sheme '%s' s ključem  '%s': %s\n"
2066
2067 #: ../gconf/gconftool.c:2225
2068 msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2069 msgstr "Za oduveljavitev sheme morajo biti navedeni ključi\n"
2070
2071 #: ../gconf/gconftool.c:2235
2072 #, c-format
2073 msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
2074 msgstr "Napaka ob odstranjevanju imena sheme iz '%s': %s\n"
2075
2076 #: ../gconf/gconftool.c:2260
2077 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
2078 msgstr "Navesti morate ključ (ime shema) kot edini argument\n"
2079
2080 #: ../gconf/gconftool.c:2302
2081 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2082 msgstr "Vrsta seznama mora biti osnovna vrsta: niz, int, float ali bool\n"
2083
2084 #: ../gconf/gconftool.c:2322
2085 msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2086 msgstr "Vrsta car mora biti osnovna vrsta: niz, int, float ali bool\n"
2087
2088 #: ../gconf/gconftool.c:2342
2089 msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2090 msgstr "Vrsta cdr mora biti osnovna vrsta: niz, int, float ali bool\n"
2091
2092 #: ../gconf/gconftool.c:2357
2093 #, c-format
2094 msgid "Error setting value: %s"
2095 msgstr "Napaka ob nastavljanju vrednosti: %s"
2096
2097 #: ../gconf/gconftool.c:2371
2098 #, c-format
2099 msgid "Error syncing: %s"
2100 msgstr "Napaka ob usklajevanju: %s"
2101
2102 #: ../gconf/gconftool.c:2386
2103 msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
2104 msgstr "Za pridobitev parov ključ/vrednost je potrebno navesti eno ali več map.\n"
2105
2106 #: ../gconf/gconftool.c:2400
2107 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
2108 msgstr "Navesti morate enega ali več ključov za odnastavitev.\n"
2109
2110 #: ../gconf/gconftool.c:2411
2111 #, c-format
2112 msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
2113 msgstr "Napaka ob odnastavljanju `%s': %s\n"
2114
2115 #: ../gconf/gconftool.c:2431
2116 msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
2117 msgstr "Naveden mora biti en ali več ključev za rekurzivno odnastavljanje.\n"
2118
2119 #: ../gconf/gconftool.c:2445
2120 #, c-format
2121 msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
2122 msgstr "Napaka ob rekurzivnem odnastavljanju \"%s\": %s\n"
2123
2124 #: ../gconf/gconftool.c:2465
2125 msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
2126 msgstr "Za pridobitev podmap je potrebno navesti eno ali več map.\n"
2127
2128 #: ../gconf/gconftool.c:2499
2129 #, c-format
2130 msgid "Error listing dirs: %s\n"
2131 msgstr "Napaka ob izpisovanju imenikov: %s\n"
2132
2133 #: ../gconf/gconftool.c:2635
2134 msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
2135 msgstr "OPOZORILO: v <pair> morata biti navedena oba <car> in <cdr>\n"
2136
2137 #: ../gconf/gconftool.c:2662
2138 #, c-format
2139 msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
2140 msgstr "OPOZORILO: naveden ključ (%s) za shemo pod <value> - preziram\n"
2141
2142 #: ../gconf/gconftool.c:2695
2143 msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2144 msgstr "OPOZORILO: pod <value> mora biti list otroka\n"
2145
2146 #: ../gconf/gconftool.c:2701
2147 #, c-format
2148 msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
2149 msgstr "OPOZORILO: vozlišče <%s> ni bilo razumljeno\n"
2150
2151 #: ../gconf/gconftool.c:2719
2152 #, c-format
2153 msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
2154 msgstr "OPOZORILO: ni mogoče razčleniti celoštevilčne vrednosti `%s'\n"
2155
2156 #: ../gconf/gconftool.c:2740
2157 #, c-format
2158 msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
2159 msgstr "OPOZORILO: ni mogoče razčleniti števila s plavajočo vejico `%s'\n"
2160
2161 #: ../gconf/gconftool.c:2762
2162 #, c-format
2163 msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
2164 msgstr "OPOZORILO: ni mogoče razčleniti vrednost niza `%s'\n"
2165
2166 #: ../gconf/gconftool.c:2783
2167 #, c-format
2168 msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2169 msgstr "OPOZORILO: ni mogoče razčleniti booleanovo vrednost `%s'\n"
2170
2171 #: ../gconf/gconftool.c:2892
2172 #: ../gconf/gconftool.c:3434
2173 #, c-format
2174 msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2175 msgstr "OPOZORILO: ni mogoče povezati sheme `%s' s ključem  `%s': %s\n"
2176
2177 #: ../gconf/gconftool.c:3007
2178 #, c-format
2179 msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
2180 msgstr "OPOZORILO: neveljavna ali pogrešana vrsta za shemo (%s)\n"
2181
2182 #: ../gconf/gconftool.c:3016
2183 #, c-format
2184 msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2185 msgstr "OPOZORILO: neveljaven ali pogrešan list_type (vrsta seznama) za shemo (%s)\n"
2186
2187 #: ../gconf/gconftool.c:3027
2188 #: ../gconf/gconftool.c:3057
2189 #: ../gconf/gconftool.c:3086
2190 #, c-format
2191 msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2192 msgstr "OPOZORILO: Ni mogoče razčleniti privzete vrednosti `%s' za shemo (%s)\n"
2193
2194 #: ../gconf/gconftool.c:3045
2195 #, c-format
2196 msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2197 msgstr "OPOZORILO: neveljaven ali pogrešan car_type ali cdr_type za shemo (%s)\n"
2198
2199 #: ../gconf/gconftool.c:3070
2200 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
2201 msgstr "OPOZORILO: Ne morete nastaviti privzete vrednosti za shemo\n"
2202
2203 #: ../gconf/gconftool.c:3099
2204 msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
2205 msgstr "OPOZORILO: notranja napaka gconftool, neznan GConfValueType\n"
2206
2207 #: ../gconf/gconftool.c:3147
2208 #: ../gconf/gconftool.c:3168
2209 #: ../gconf/gconftool.c:3189
2210 #: ../gconf/gconftool.c:3210
2211 #, c-format
2212 msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
2213 msgstr "OPOZORILO: ni mogoče razčleniti imena vrste '%s'\n"
2214
2215 #: ../gconf/gconftool.c:3164
2216 #, c-format
2217 msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2218 msgstr "OPOZORILO: list_type (vrsta seznama) je lahko le int, float, niz ali bool in ne '%s'\n"
2219
2220 #: ../gconf/gconftool.c:3185
2221 #, c-format
2222 msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2223 msgstr "OPOZORILO: car_type je lahko le int, float, niz ali bool in ne '%s'\n"
2224
2225 #: ../gconf/gconftool.c:3206
2226 #, c-format
2227 msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2228 msgstr "OPOZORILO: cdr_type je lahko le int, float, niz ali bool in ne '%s'\n"
2229
2230 #: ../gconf/gconftool.c:3246
2231 msgid "WARNING: empty <applyto> node"
2232 msgstr "OPOZORILO: prazno vozlišče <applyto>"
2233
2234 #: ../gconf/gconftool.c:3249
2235 #: ../gconf/gconftool.c:3507
2236 #, c-format
2237 msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
2238 msgstr "OPOZORILO: vozlišče <%s> ni bilo razumljeno pod <schema>\n"
2239
2240 #: ../gconf/gconftool.c:3260
2241 msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2242 msgstr "OPOZORILO: za shemo vrste seznam ni bil naveden <list_type>\n"
2243
2244 #: ../gconf/gconftool.c:3266
2245 msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2246 msgstr "OPOZORILO: za shemo vrste par ni bil naveden <car_type>\n"
2247
2248 #: ../gconf/gconftool.c:3272
2249 msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2250 msgstr "OPOZORILO: za shemo vrste par ni bil naveden <cdr_type>\n"
2251
2252 #: ../gconf/gconftool.c:3301
2253 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
2254 msgstr "OPOZORILO: vozlišče <locale> nima lastnosti `name=\"locale\"', preziram\n"
2255
2256 #: ../gconf/gconftool.c:3307
2257 #, c-format
2258 msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2259 msgstr "OPOZORILO: več vozlišč <locale> za locale `%s, prezrti vsi za prvim\n"
2260
2261 #: ../gconf/gconftool.c:3405
2262 #, c-format
2263 msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
2264 msgstr "OPOZORILO: Neveljavno vozlišče <%s> v vozlišču <locale>\n"
2265
2266 #: ../gconf/gconftool.c:3442
2267 #, c-format
2268 msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2269 msgstr "Pripel shemo `%s' h ključu  `%s'\n"
2270
2271 #: ../gconf/gconftool.c:3516
2272 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2273 msgstr "V <schema> morate imeti vsaj en vnos <locale>\n"
2274
2275 #: ../gconf/gconftool.c:3551
2276 #, c-format
2277 msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
2278 msgstr "OPOZORILO: ni mogoče namestiti definicij locale `%2$s' sheme `%1$s': %3$s\n"
2279
2280 #: ../gconf/gconftool.c:3559
2281 #, c-format
2282 msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2283 msgstr "Namestil shemo `%s' za definicije locale  `%s'\n"
2284
2285 #: ../gconf/gconftool.c:3569
2286 #, c-format
2287 msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
2288 msgstr "OPOZORILO: ni mogoče odnamestiti definicij locale `%2$s' sheme `%1$s': %3$s\n"
2289
2290 #: ../gconf/gconftool.c:3577
2291 #, c-format
2292 msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2293 msgstr "Odnamestil sem shemo `%s' iz definicije locale `%s'\n"
2294
2295 #: ../gconf/gconftool.c:3615
2296 msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2297 msgstr "OPOZORILO: ključ za shemo ni naveden\n"
2298
2299 #: ../gconf/gconftool.c:3656
2300 #, c-format
2301 msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2302 msgstr "OPOZORILO: vozlišče <%s> ni bilo razumljeno pod <%s>\n"
2303
2304 #: ../gconf/gconftool.c:3688
2305 #, c-format
2306 msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2307 msgstr "Ni mogoče odpreti `%s': %s\n"
2308
2309 #: ../gconf/gconftool.c:3695
2310 #, c-format
2311 msgid "Document `%s' is empty?\n"
2312 msgstr "Dokument  `%s' je prazen?\n"
2313
2314 #: ../gconf/gconftool.c:3707
2315 #, c-format
2316 msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2317 msgstr "Dokument `%s' ima napačno vrsto korenskega vozlišča (<%s>, moral bi biti <%s>)\n"
2318
2319 #: ../gconf/gconftool.c:3720
2320 #, c-format
2321 msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2322 msgstr "Dokument `%s' nima vrhnjega vozlišča <%s>\n"
2323
2324 #: ../gconf/gconftool.c:3734
2325 #, c-format
2326 msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2327 msgstr "OPOZORILO: vozlišče <%s> pod <%s> ni bilo razumljeno\n"
2328
2329 #: ../gconf/gconftool.c:3755
2330 #, c-format
2331 msgid "Error syncing config data: %s"
2332 msgstr "Napaka ob usklajevanju podatkov nastavitev: %s"
2333
2334 #: ../gconf/gconftool.c:3769
2335 msgid "Must specify some schema files to install\n"
2336 msgstr "Navedene morajo biti datoteke shem, ki naj se namestijo\n"
2337
2338 #: ../gconf/gconftool.c:3796
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "\n"
2342 "%s\n"
2343 msgstr ""
2344 "\n"
2345 "%s\n"
2346
2347 #: ../gconf/gconftool.c:3816
2348 #, c-format
2349 msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
2350 msgstr "Ni mogoče odnastaviti problematičnega ključa %s: %s\n"
2351
2352 #: ../gconf/gconftool.c:3942
2353 msgid "Must specify some keys to break\n"
2354 msgstr "Navesti morate ključe, ki naj postanejo problematični\n"
2355
2356 #: ../gconf/gconftool.c:3948
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
2360 "  %s\n"
2361 msgstr ""
2362 "Poskušam zlomiti vaš program z nastavljanjem slabih vrednosti za ključ:\n"
2363 "  %s\n"
2364
2365 #: ../gconf/gconftool.c:3966
2366 msgid "Must specify some directories to break\n"
2367 msgstr "Navesti morate imenike, ki naj postanejo problematični\n"
2368
2369 #: ../gconf/gconftool.c:3985
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "Trying to break your application by setting bad values for keys in directory:\n"
2373 "  %s\n"
2374 msgstr ""
2375 "Poskušam zlomiti vaš program z nastavljanjem slabih vrednosti za ključe v imeniku:\n"
2376 "  %s\n"
2377