Initialize Tizen 2.3
[framework/base/gconf-dbus.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of GConf.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>
5 # George Lebl <jirka@5z.com>, 2000.
6 # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
7 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
8 # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
9 # Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
10
11
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gconf VERSION\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:08-0300\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-02-07 20:58+0100\n"
18 "Last-Translator: Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: backends/evoldap-backend.c:158
25 #, c-format
26 msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
27 msgstr "Nemohu získat cestu souboru s nastavením z '%s'"
28
29 #: backends/evoldap-backend.c:169
30 #, c-format
31 msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
32 msgstr "Vytvořen zdroj Evolution/LDAP pomocí souboru s nastavením '%s'"
33
34 #: backends/evoldap-backend.c:444
35 #, c-format
36 msgid "Unable to parse XML file '%s'"
37 msgstr "Nemohu zpracovat soubor XML '%s'"
38
39 #: backends/evoldap-backend.c:453
40 #, c-format
41 msgid "Config file '%s' is empty"
42 msgstr "Soubor s nastavením '%s' je prázdný"
43
44 #: backends/evoldap-backend.c:464
45 #, c-format
46 msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
47 msgstr "Kořenový uzel '%s' musí být <evoldap>, ne <%s>"
48
49 #: backends/evoldap-backend.c:502
50 #, c-format
51 msgid "No <template> specified in '%s'"
52 msgstr "V '%s' nebyla specifikována <template>"
53
54 #: backends/evoldap-backend.c:509
55 #, c-format
56 msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
57 msgstr "V '%s' nebyl specifikován atribut \"filter\" v <template>"
58
59 #: backends/evoldap-backend.c:570
60 #, c-format
61 msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
62 msgstr "V '%s' nebyl specifikován server LDAP nebo DN základu"
63
64 #: backends/evoldap-backend.c:576
65 #, c-format
66 msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
67 msgstr "Kontaktuji server LDAP: počítač '%s', port '%d', DN základu '%s'"
68
69 #: backends/evoldap-backend.c:582
70 #, c-format
71 msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
72 msgstr "Nemohu kontaktovat server LDAP: %s"
73
74 #: backends/evoldap-backend.c:669
75 #, c-format
76 msgid "Searching for entries using filter: %s"
77 msgstr "Hledám položky s filtrem: %s"
78
79 #: backends/evoldap-backend.c:682
80 #, c-format
81 msgid "Error querying LDAP server: %s"
82 msgstr "Chyba při dotazu u serveru LDAP: %s"
83
84 #: backends/evoldap-backend.c:692
85 #, c-format
86 msgid "Got %d entries using filter: %s"
87 msgstr "Získal jsem %d položek s filtrem: %s"
88
89 #: backends/gconf-merge-tree.c:59
90 #, c-format
91 msgid "Cannot find directory %s\n"
92 msgstr "Nemohu najít adresář %s\n"
93
94 #: backends/gconf-merge-tree.c:75
95 #, c-format
96 msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
97 msgstr "Chyba při ukládání stromu GConf do '%s': %s\n"
98
99 #: backends/gconf-merge-tree.c:101
100 #, c-format
101 msgid "Usage: %s <dir>\n"
102 msgstr "Použití: %s <adresář>\n"
103
104 #: backends/gconf-merge-tree.c:107
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "Usage: %s <dir>\n"
108 "  Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
109 "    dir/%%gconf.xml\n"
110 "        subdir1/%%gconf.xml\n"
111 "        subdir2/%%gconf.xml\n"
112 "  to:\n"
113 "    dir/%%gconf-tree.xml\n"
114 msgstr ""
115 "Použití: %s <adresář>\n"
116 "  Sloučí hierarchii systému souborů modulu markup tvaru:\n"
117 "    adr/%%gconf.xml\n"
118 "        podadr1/%%gconf.xml\n"
119 "        podadr2/%%gconf.xml\n"
120 "  to:\n"
121 "    adr/%%gconf-tree.xml\n"
122
123 #: backends/markup-backend.c:164
124 msgid "Unloading text markup backend module."
125 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
126
127 #: backends/markup-backend.c:227 backends/xml-backend.c:288
128 #, c-format
129 msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
130 msgstr "Nemohu nalézt kořenový adresář XML na adrese `%s'"
131
132 #: backends/markup-backend.c:284 backends/xml-backend.c:343
133 #, c-format
134 msgid "Could not make directory `%s': %s"
135 msgstr "Nemohu vytvořit adresář `%s': %s"
136
137 #: backends/markup-backend.c:391 backends/xml-backend.c:442
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
141 msgstr "Nemohu číst nebo zapisovat do kořenového adresáře XML na adrese \"%s\""
142
143 #: backends/markup-backend.c:402 backends/xml-backend.c:452
144 #, c-format
145 msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
146 msgstr "Oprávnění k adresáři/souboru pro zdroj XML v kořeni %s jsou: %o/%o"
147
148 #: backends/markup-backend.c:741 backends/xml-backend.c:683
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
152 "values in the directory"
153 msgstr ""
154 "Operace odstranění adresáře již není podporována, jednoduše odstraňte "
155 "všechny hodnoty z adresáře"
156
157 #: backends/markup-backend.c:827 backends/xml-backend.c:769
158 #, c-format
159 msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
160 msgstr "Nemohu otevřít adresář zámků pro %s pro odstranění zámků: %s\n"
161
162 #: backends/markup-backend.c:840 backends/xml-backend.c:782
163 #, c-format
164 msgid "Could not remove file %s: %s\n"
165 msgstr "Nemohu odstranit soubor %s: %s\n"
166
167 #: backends/markup-backend.c:861
168 msgid "Initializing Markup backend module"
169 msgstr "Inicializuji modul pro provoz nad textem se značkami"
170
171 #: backends/markup-backend.c:938 backends/xml-backend.c:880
172 #, c-format
173 msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
174 msgstr "Nemohu uvolnit zámek na adresář XML \"%s\": %s"
175
176 #: backends/markup-tree.c:397
177 #, c-format
178 msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
179 msgstr "Nemohu zapsat některá data nastavení na disk\n"
180
181 #: backends/markup-tree.c:920 backends/xml-dir.c:1273
182 #, c-format
183 msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
184 msgstr "Nemohu vytvořit adresář \"%s\": %s"
185
186 #: backends/markup-tree.c:960 backends/markup-tree.c:967
187 #, c-format
188 msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
189 msgstr "Nemohu odstranit \"%s\": %s\n"
190
191 #: backends/markup-tree.c:1168
192 #, c-format
193 msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
194 msgstr "Nemohu zapsat \"%s\": %s\n"
195
196 #: backends/markup-tree.c:1376
197 #, c-format
198 msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
199 msgstr "Nemohu načíst soubor \"%s\": %s"
200
201 #: backends/markup-tree.c:1968
202 #, c-format
203 msgid "Line %d character %d: %s"
204 msgstr "Řádek %d znak %d: %s"
205
206 #: backends/markup-tree.c:2187
207 #, c-format
208 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
209 msgstr "Atribut \"%s\" opakován dvakrát u jednoho elementu <%s>"
210
211 #: backends/markup-tree.c:2204 backends/markup-tree.c:2228
212 #, c-format
213 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
214 msgstr "Atribut \"%s\" u elementu <%s> není v tomto kontextu platný"
215
216 #: backends/markup-tree.c:2253 gconf/gconf-value.c:109
217 #, c-format
218 msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
219 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (očekáváno celé číslo)"
220
221 #: backends/markup-tree.c:2260 gconf/gconf-value.c:119
222 #, c-format
223 msgid "Integer `%s' is too large or small"
224 msgstr "Celé číslo `%s' je příliš velké nebo příliš malé"
225
226 #: backends/markup-tree.c:2292 gconf/gconf-value.c:184
227 #, c-format
228 msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
229 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (očekáváno true nebo false)"
230
231 #: backends/markup-tree.c:2316 gconf/gconf-value.c:140
232 #, c-format
233 msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
234 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (očekáváno reálné číslo)"
235
236 #: backends/markup-tree.c:2386 backends/markup-tree.c:2415
237 #: backends/markup-tree.c:2455 backends/markup-tree.c:2479
238 #: backends/markup-tree.c:2487 backends/markup-tree.c:2542
239 #: backends/markup-tree.c:2607 backends/markup-tree.c:2719
240 #: backends/markup-tree.c:2787 backends/markup-tree.c:2845
241 #: backends/markup-tree.c:2995
242 #, c-format
243 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
244 msgstr "Chybí \"%s\" atribut u elementu <%s>"
245
246 #: backends/markup-tree.c:2395
247 #, c-format
248 msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
249 msgstr "Neznámá hodnota \"%s\" atributu \"%s\" u elementu <%s>"
250
251 #: backends/markup-tree.c:2429
252 #, c-format
253 msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
254 msgstr "Neplatný ltype \"%s\" u <%s>"
255
256 #: backends/markup-tree.c:2509
257 #, c-format
258 msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
259 msgstr "Neplatný typ first-element \"%s\" u <%s>"
260
261 #: backends/markup-tree.c:2523
262 #, c-format
263 msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
264 msgstr "Neplatný cdr_type \"%s\" u <%s>"
265
266 #: backends/markup-tree.c:2559
267 #, c-format
268 msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
269 msgstr "Neplatný list_type \"%s\" u <%s>"
270
271 #: backends/markup-tree.c:2926
272 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
273 msgstr "Dva elementy <default> pod <local_schema>"
274
275 #: backends/markup-tree.c:2941
276 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
277 msgstr "Dva elementy <longdesc> pod <local_schema>"
278
279 #: backends/markup-tree.c:2948
280 #, c-format
281 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
282 msgstr "Element <%s> není povolen pod <%s>"
283
284 #: backends/markup-tree.c:2973 backends/markup-tree.c:3078
285 #: backends/markup-tree.c:3132 backends/markup-tree.c:3183
286 #, c-format
287 msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
288 msgstr "Poskytnuto <%s>, ale aktuální element nemá typ %s"
289
290 #: backends/markup-tree.c:3056
291 msgid "Two <car> elements given for same pair"
292 msgstr "Uvedeny dva elementy <car> u jednoho páru"
293
294 #: backends/markup-tree.c:3070
295 msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
296 msgstr "Uvedeny dva elementy <cdr> u jednoho páru"
297
298 #: backends/markup-tree.c:3124
299 #, c-format
300 msgid "<li> has wrong type %s"
301 msgstr "<li> má špatný typ %s"
302
303 #: backends/markup-tree.c:3155
304 #, c-format
305 msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
306 msgstr "Poskytnuto <%s>, ale rodičovský <entry> nemá hodnotu"
307
308 #: backends/markup-tree.c:3196 backends/markup-tree.c:3219
309 #: backends/markup-tree.c:3241 backends/markup-tree.c:3258
310 #, c-format
311 msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
312 msgstr "Element <%s> není uvnitř aktuálního elementu povolen"
313
314 #: backends/markup-tree.c:3290
315 #, c-format
316 msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
317 msgstr "Vnější element v souboru nabídky musí být <gconf>, ne <%s>"
318
319 #: backends/markup-tree.c:3310 backends/markup-tree.c:3332
320 #: backends/markup-tree.c:3337
321 #, c-format
322 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
323 msgstr "Element <%s> není uvnitř elementu <%s> povolen"
324
325 #: backends/markup-tree.c:3481
326 #, c-format
327 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
328 msgstr "Uvnitř elementu <%s> není povolen text"
329
330 #: backends/markup-tree.c:3598 backends/markup-tree.c:4377
331 #: backends/markup-tree.c:4395
332 #, c-format
333 msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
334 msgstr "Nemohu otevřít \"%s\": %s\n"
335
336 #: backends/markup-tree.c:3628
337 #, c-format
338 msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
339 msgstr "Chyba při čtení \"%s\": %s\n"
340
341 #: backends/markup-tree.c:4482
342 #, c-format
343 msgid "Error writing file \"%s\": %s"
344 msgstr "Chyba při zápisu souboru \"%s\": %s"
345
346 #: backends/markup-tree.c:4494
347 #, c-format
348 msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
349 msgstr "Nemohu přesunout dočasný soubor \"%s\" na konečné umístění \"%s\": %s"
350
351 #: backends/xml-backend.c:239
352 msgid "Unloading XML backend module."
353 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad XML."
354
355 #: backends/xml-backend.c:618
356 #, c-format
357 msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
358 msgstr "Chyba při synchronizaci vyrovnávací paměti adresářů modulu XML: %s"
359
360 #: backends/xml-backend.c:809
361 msgid "Initializing XML backend module"
362 msgstr "Inicializuji modul pro provoz nad XML"
363
364 #: backends/xml-cache.c:286
365 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
366 msgstr "Nemohu synchronizovat obsah vyrovnávací paměti XML na disk"
367
368 #: backends/xml-cache.c:316
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
372 "not been successfully synced to disk"
373 msgstr ""
374 "Nemohu odstranit adresář `%s' z vyrovnávací paměti XML, protože nebyl "
375 "úspěšně synchronizován na disk"
376
377 #: backends/xml-dir.c:170
378 #, c-format
379 msgid "Could not stat `%s': %s"
380 msgstr "Nemohu stat `%s': %s"
381
382 #: backends/xml-dir.c:180
383 #, c-format
384 msgid "XML filename `%s' is a directory"
385 msgstr "Soubor XML `%s' je adresář"
386
387 #: backends/xml-dir.c:417 backends/xml-dir.c:426
388 #, c-format
389 msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
390 msgstr "Nemohu odstranit \"%s\": %s"
391
392 #: backends/xml-dir.c:472
393 #, c-format
394 msgid "Failed to write file `%s': %s"
395 msgstr "Nemohu zapsat soubor `%s': %s"
396
397 #: backends/xml-dir.c:486 backends/xml-dir.c:521
398 #, c-format
399 msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
400 msgstr "Nemohu nastavit režim na `%s': %s"
401
402 #: backends/xml-dir.c:497
403 #, c-format
404 msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
405 msgstr "Nemohu zapsat data XML do `%s': %s"
406
407 #: backends/xml-dir.c:507 backends/xml-dir.c:1297
408 #, c-format
409 msgid "Failed to close file `%s': %s"
410 msgstr "Nemohu zavřít soubor `%s': %s"
411
412 #: backends/xml-dir.c:536 backends/xml-dir.c:546
413 #, c-format
414 msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
415 msgstr "Nemohu přejmenovat `%s' na `%s': %s"
416
417 #: backends/xml-dir.c:552
418 #, c-format
419 msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
420 msgstr "Nemohu obnovit `%s' z `%s': %s"
421
422 #: backends/xml-dir.c:564
423 #, c-format
424 msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
425 msgstr "Nemohu odstranit starý soubor `%s': %s"
426
427 #. These are all fatal errors
428 #: backends/xml-dir.c:996
429 #, c-format
430 msgid "Failed to stat `%s': %s"
431 msgstr "Nemohu stat `%s': %s"
432
433 #: backends/xml-dir.c:1170
434 #, c-format
435 msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
436 msgstr "Duplicitní položka `%s' v `%s', ignoruji"
437
438 #: backends/xml-dir.c:1192
439 #, c-format
440 msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
441 msgstr "Položka bez názvu v souboru XML `%s', ignoruji"
442
443 #: backends/xml-dir.c:1200
444 #, c-format
445 msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
446 msgstr "Kořenový uzel v souboru XML `%s' je <%s> místo <entry>, ignoruji"
447
448 #: backends/xml-dir.c:1289
449 #, c-format
450 msgid "Failed to create file `%s': %s"
451 msgstr "Nemohu vytvořit soubor `%s': %s"
452
453 #: backends/xml-dir.c:1388
454 #, c-format
455 msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
456 msgstr "Nemohu zpracovat soubor XML \"%s\""
457
458 #. There was an error
459 #: backends/xml-entry.c:154
460 #, c-format
461 msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
462 msgstr "Ignoruji uzel XML s názvem `%s': %s"
463
464 #: backends/xml-entry.c:332
465 #, c-format
466 msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
467 msgstr "Ignoruji název schématu `%s', je neplatný: %s"
468
469 #: backends/xml-entry.c:380
470 #, c-format
471 msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
472 msgstr "Ignoruji uzel XML '%s': %s"
473
474 #: backends/xml-entry.c:732
475 #, c-format
476 msgid "Failed reading default value for schema: %s"
477 msgstr "Nemohu načíst implicitní hodnotu pro schéma: %s"
478
479 #: backends/xml-entry.c:952
480 #, c-format
481 msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
482 msgstr "Pro uzel <%s> chybí atribut \"type\""
483
484 #: backends/xml-entry.c:966
485 #, c-format
486 msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
487 msgstr "Uzel má neznámý atribut \"type\" `%s', ignoruji"
488
489 #: backends/xml-entry.c:981
490 msgid "No \"value\" attribute for node"
491 msgstr "V uzlu chybí atribut \"type\""
492
493 #: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
494 #, c-format
495 msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
496 msgstr "Nemohu rozeznat uzel XML <%s> v seznamu XML"
497
498 #: backends/xml-entry.c:1063
499 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
500 msgstr "Neplatný typ (seznam, pár, nebo neznámý) v uzlu seznamu"
501
502 #: backends/xml-entry.c:1086
503 #, c-format
504 msgid "Bad XML node: %s"
505 msgstr "Chybný uzel XML: %s"
506
507 #: backends/xml-entry.c:1094
508 #, c-format
509 msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
510 msgstr "Seznam obsahuje uzel se špatným typem (%s, měl by být %s)"
511
512 #: backends/xml-entry.c:1146
513 #, c-format
514 msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
515 msgstr "Ignoruji neplatný car z páru XML: %s"
516
517 #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
518 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
519 msgstr "zpracování souboru XML: seznamy a páry nesmí být umístěny uvnitř páru"
520
521 #: backends/xml-entry.c:1168
522 #, c-format
523 msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
524 msgstr "Ignoruji neplatný cdr z páru XML: %s"
525
526 #: backends/xml-entry.c:1187
527 #, c-format
528 msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
529 msgstr "Nerozumím uzlu XML <%s> uvnitř XML uzlu páru"
530
531 #: backends/xml-entry.c:1205
532 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
533 msgstr "Nemohu nalézt car a cdr pro XML uzel páru"
534
535 #: backends/xml-entry.c:1211
536 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
537 msgstr "Z páru hodnot v souboru XML chybí cdr"
538
539 #: backends/xml-entry.c:1218
540 msgid "Missing car from pair of values in XML file"
541 msgstr "Z páru hodnot v souboru XML chybí car"
542
543 #: backends/xml-entry.c:1223
544 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
545 msgstr "Z páru v souboru XML chybí hodnoty car i cdr"
546
547 #: gconf/gconf-backend.c:62
548 #, c-format
549 msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
550 msgstr "`%c' není platný znak v adrese úložiště nastavení"
551
552 #. -- end debug only
553 #: gconf/gconf-backend.c:216
554 #, c-format
555 msgid "No such file `%s'\n"
556 msgstr "Neexistuje soubor `%s'\n"
557
558 # FIXME: s/failed return/failed to return/
559 #: gconf/gconf-backend.c:261
560 #, c-format
561 msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
562 msgstr "Modul `%s' nevrátil vtable\n"
563
564 #: gconf/gconf-backend.c:276
565 #, c-format
566 msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
567 msgstr "V modulu `%s' chybí vyžadovaná položka vtable `%s'\n"
568
569 #: gconf/gconf-backend.c:302
570 #, c-format
571 msgid "Bad address `%s': %s"
572 msgstr "Špatná adresa `%s': %s"
573
574 #: gconf/gconf-backend.c:312
575 #, c-format
576 msgid "Bad address `%s'"
577 msgstr "Špatná adresa `%s'"
578
579 #: gconf/gconf-backend.c:337
580 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
581 msgstr "GConf nebude fungovat bez podpory dynamických modulů (gmodule)"
582
583 #: gconf/gconf-backend.c:346
584 #, c-format
585 msgid "Error opening module `%s': %s\n"
586 msgstr "Chyba při otevírání modulu `%s': %s\n"
587
588 #: gconf/gconf-backend.c:357
589 #, c-format
590 msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
591 msgstr "Chyba při inicializaci modulu `%s': %s\n"
592
593 #: gconf/gconf-backend.c:388
594 #, c-format
595 msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
596 msgstr "Nemohu nalézt modul pro provoz nad `%s'"
597
598 #: gconf/gconf-backend.c:425
599 msgid "Failed to shut down backend"
600 msgstr "Selhalo ukončení modulu"
601
602 #: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
603 #, c-format
604 msgid "GConf Error: %s\n"
605 msgstr "Chyba GConf: %s\n"
606
607 #: gconf/gconf-client.c:912
608 #, c-format
609 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
610 msgstr "Varování GConf: selhání při výpisu párů v `%s': %s"
611
612 #: gconf/gconf-client.c:1197
613 #, c-format
614 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
615 msgstr "Očekával jsem '%s', ale obdržel jsem '%s' pro klíč %s"
616
617 #: gconf/gconf-database.c:211
618 msgid "Received invalid value in set request"
619 msgstr "Obdržena neplatná hodnota v požadavku set"
620
621 #: gconf/gconf-database.c:219
622 #, c-format
623 msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
624 msgstr "Nesmyslná hodnota CORBA obdržena v požadavku set pro klíč `%s'"
625
626 #: gconf/gconf-database.c:502
627 msgid "Received request to drop all cached data"
628 msgstr "Obdržen požadavek na vymazání všech dat z vyrovnávací paměti"
629
630 #: gconf/gconf-database.c:519
631 msgid "Received request to sync synchronously"
632 msgstr "Obdržen požadavek na synchronní synchronizaci"
633
634 #: gconf/gconf-database.c:807
635 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
636 msgstr "Fatální chyba: nemohu získat odkaz na objekt pro ConfigDatabase"
637
638 #: gconf/gconf-database.c:973
639 #, c-format
640 msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
641 msgstr "Nemohu synchronizovat jeden nebo více zdrojů: %s"
642
643 #: gconf/gconf-database.c:1046
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
647 "s': %s"
648 msgstr ""
649 "Chyba při získávání nové hodnoty `%s' po upozornění na změnu od modulu `%s': "
650 "%s"
651
652 #: gconf/gconf-database.c:1119
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
656 "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
657 "configuration changes."
658 msgstr ""
659 "Nemohu se zaznamenat přidání listeneru %s (%s); nebudu moci obnovit tento "
660 "listener při restartu gconfd, což bude mít za následek nespolehlivá "
661 "upozornění na změnu nastavení."
662
663 #: gconf/gconf-database.c:1153
664 #, c-format
665 msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
666 msgstr "Listener s ID %lu neexistuje"
667
668 #: gconf/gconf-database.c:1167
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
672 "result in a notification weirdly reappearing): %s"
673 msgstr ""
674 "Nemohu se zaznamenat odstranění listeneru do souboru záznam (pravděpodobně "
675 "neškodné, ale některá oznámení se mohou podivně opakovat): %s"
676
677 #: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1697
678 #, c-format
679 msgid "Error getting value for `%s': %s"
680 msgstr "Chyba při získávání hodnoty pro `%s': %s"
681
682 #: gconf/gconf-database.c:1349
683 #, c-format
684 msgid "Error setting value for `%s': %s"
685 msgstr "Chyba při nastavování hodnoty pro `%s': %s"
686
687 #: gconf/gconf-database.c:1397
688 #, c-format
689 msgid "Error unsetting `%s': %s"
690 msgstr "Chyba při mazání hodnoty `%s': %s"
691
692 #: gconf/gconf-database.c:1426
693 #, c-format
694 msgid "Error getting default value for `%s': %s"
695 msgstr "Chyba při získávání implicitní hodnoty pro `%s': %s"
696
697 #: gconf/gconf-database.c:1484
698 #, c-format
699 msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
700 msgstr "Chyba při mazání \"%s\": %s"
701
702 #: gconf/gconf-database.c:1515
703 #, c-format
704 msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
705 msgstr "Chyba při získávání nové hodnoty pro \"%s\": %s"
706
707 #: gconf/gconf-database.c:1570
708 #, c-format
709 msgid "Error checking existence of `%s': %s"
710 msgstr "Chyba při kontrole existence `%s': %s"
711
712 #: gconf/gconf-database.c:1594
713 #, c-format
714 msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
715 msgstr "Chyba při odstraňování adresáře \"%s\": %s"
716
717 #: gconf/gconf-database.c:1621
718 #, c-format
719 msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
720 msgstr "Nemohu se získat všechny položky pro `%s': %s"
721
722 #: gconf/gconf-database.c:1647
723 #, c-format
724 msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
725 msgstr "Chyba při výpisu adresářů v `%s': %s"
726
727 #: gconf/gconf-database.c:1668
728 #, c-format
729 msgid "Error setting schema for `%s': %s"
730 msgstr "Chyba při nastavování schématu pro `%s': %s"
731
732 #: gconf/gconf-error.c:25
733 msgid "Success"
734 msgstr "Úspěch"
735
736 #: gconf/gconf-error.c:26
737 msgid "Failed"
738 msgstr "Selhalo"
739
740 #: gconf/gconf-error.c:27
741 msgid "Configuration server couldn't be contacted"
742 msgstr "Nebylo možné se spojit se serverem nastavení"
743
744 #: gconf/gconf-error.c:28
745 msgid "Permission denied"
746 msgstr "Přístup zamítnut"
747
748 #: gconf/gconf-error.c:29
749 msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
750 msgstr "Nemohu zjistit adresu pro zdroj nastavení"
751
752 #: gconf/gconf-error.c:30
753 msgid "Bad key or directory name"
754 msgstr "Špatný klíč nebo název adresáře"
755
756 #: gconf/gconf-error.c:31
757 msgid "Parse error"
758 msgstr "Chyba zpracování"
759
760 #: gconf/gconf-error.c:32
761 msgid "Corrupt data in configuration source database"
762 msgstr "Poškozená data v databázi zdroje nastavení"
763
764 #: gconf/gconf-error.c:33
765 msgid "Type mismatch"
766 msgstr "Chybný typ"
767
768 #: gconf/gconf-error.c:34
769 msgid "Key operation on directory"
770 msgstr "Operace pro klíče na adresáři"
771
772 #: gconf/gconf-error.c:35
773 msgid "Directory operation on key"
774 msgstr "Operace s adresáři na klíči"
775
776 #: gconf/gconf-error.c:36
777 msgid "Can't overwrite existing read-only value"
778 msgstr "Nemohu přepsat existující hodnotu pouze pro čtení"
779
780 #: gconf/gconf-error.c:37
781 msgid "Object Activation Framework error"
782 msgstr "Chyba Object Activation Framework"
783
784 #: gconf/gconf-error.c:38
785 msgid "Operation not allowed without configuration server"
786 msgstr "Operace není povolena bez serveru nastavení"
787
788 #: gconf/gconf-error.c:39
789 msgid "Failed to get a lock"
790 msgstr "Nemohu získat zámek"
791
792 #: gconf/gconf-error.c:40
793 msgid "No database available to save your configuration"
794 msgstr "Pro uložení vašeho nastavení není k dispozici databáze"
795
796 #: gconf/gconf-internals.c:91
797 #, c-format
798 msgid "No '/' in key \"%s\""
799 msgstr "V klíči \"%s\" chybí '/'"
800
801 #: gconf/gconf-internals.c:203
802 #, c-format
803 msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
804 msgstr "Neplatné UTF-8 v hodnotě řetězce v '%s'"
805
806 #: gconf/gconf-internals.c:262
807 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
808 msgstr "Nemohu interpretovat hodnotu CORBA pro prvek seznamu"
809
810 #: gconf/gconf-internals.c:264
811 #, c-format
812 msgid "Incorrect type for list element in %s"
813 msgstr "Chybný typ pro prvek seznamu v %s"
814
815 #: gconf/gconf-internals.c:277
816 msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
817 msgstr "Dostal jsem od gconfd seznam s chybným typem seznamu"
818
819 #: gconf/gconf-internals.c:458
820 msgid "Failed to convert object to IOR"
821 msgstr "Nemohu převést objekt na IOR"
822
823 #: gconf/gconf-internals.c:595
824 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
825 msgstr "Neplatné UTF-8 v locale pro schéma"
826
827 #: gconf/gconf-internals.c:603
828 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
829 msgstr "Neplatné UTF-8 v krátkém popisu schématu"
830
831 #: gconf/gconf-internals.c:611
832 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
833 msgstr "Neplatné UTF-8 v dlouhém popisu schématu"
834
835 #: gconf/gconf-internals.c:619
836 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
837 msgstr "Neplatné UTF-8 u vlastníka schématu"
838
839 #: gconf/gconf-internals.c:864
840 #, c-format
841 msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
842 msgstr "Nemohu otevřít soubor s cestou `%s': %s\n"
843
844 #: gconf/gconf-internals.c:920
845 #, c-format
846 msgid "Adding source `%s'\n"
847 msgstr "Přidávám zdroj `%s'\n"
848
849 #: gconf/gconf-internals.c:935
850 #, c-format
851 msgid "Read error on file `%s': %s\n"
852 msgstr "Chyba při čtení souboru `%s': %s\n"
853
854 #: gconf/gconf-internals.c:1268 gconf/gconf-internals.c:1334
855 #: gconf/gconf-value.c:153 gconf/gconf-value.c:252 gconf/gconf-value.c:394
856 #: gconf/gconf-value.c:1667
857 #, c-format
858 msgid "Text contains invalid UTF-8"
859 msgstr "Text obsahuje neplatné UTF-8"
860
861 #: gconf/gconf-internals.c:1419
862 #, c-format
863 msgid "Expected list, got %s"
864 msgstr "Očekáván seznam, obdrženo %s"
865
866 #: gconf/gconf-internals.c:1429
867 #, c-format
868 msgid "Expected list of %s, got list of %s"
869 msgstr "Očekáván seznam %s, obdržen seznam %s"
870
871 #: gconf/gconf-internals.c:1557
872 #, c-format
873 msgid "Expected pair, got %s"
874 msgstr "Očekáván pár, obdrženo %s"
875
876 #: gconf/gconf-internals.c:1571
877 #, c-format
878 msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
879 msgstr ""
880 "Očekáván pár (%s, %s), obdržen pár s jednou nebo oběma hodnotami chybějícími"
881
882 #: gconf/gconf-internals.c:1587
883 #, c-format
884 msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
885 msgstr "Očekáván pár typu (%s, %s), obdržen typ (%s, %s)"
886
887 #: gconf/gconf-internals.c:1703
888 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
889 msgstr "Text v uvozovkách nezačíná uvozovkami"
890
891 #: gconf/gconf-internals.c:1764
892 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
893 msgstr "Text v uvozovkách nekončí uvozovkami"
894
895 #: gconf/gconf-internals.c:1882
896 msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
897 msgstr "Kódovaná hodnota není platné UTF-8"
898
899 #: gconf/gconf-internals.c:2366
900 #, c-format
901 msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
902 msgstr "Nemohu zamknout dočasný soubor '%s': %s"
903
904 #: gconf/gconf-internals.c:2393
905 #, c-format
906 msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
907 msgstr "Nemohu vytvořit soubor '%s', pravděpodobně proto, že již existuje"
908
909 #: gconf/gconf-internals.c:2461
910 #, c-format
911 msgid "Failed to create or open '%s'"
912 msgstr "Nemohu vytvořit nebo otevřít '%s'"
913
914 #: gconf/gconf-internals.c:2471
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
918 "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
919 msgstr ""
920 "Nemohu zamknout '%s': jiný proces už pravděpodobně zámek vlastní, nebo je ve "
921 "vašem operačním systému chybně nastaveno zamykání souborů přes NFS (%s)"
922
923 #: gconf/gconf-internals.c:2491
924 #, c-format
925 msgid "Failed to remove '%s': %s"
926 msgstr "Nemohu odstranit '%s': %s"
927
928 #: gconf/gconf-internals.c:2515
929 #, c-format
930 msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
931 msgstr "Soubor IOR '%s' nebyl úspěšně otevřen, nebyl nalezen gconfd: %s"
932
933 #: gconf/gconf-internals.c:2545
934 #, c-format
935 msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
936 msgstr "Soubor zámku '%s' vlastní gconftool nebo proces jiný než gconfd"
937
938 #: gconf/gconf-internals.c:2562
939 #, c-format
940 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
941 msgstr "nemohu kontaktovat ORB a vyřešit existující odkaz na objekt gconfd"
942
943 #: gconf/gconf-internals.c:2572
944 #, c-format
945 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
946 msgstr "Nemohu převést IOR '%s' na odkaz na objekt"
947
948 #: gconf/gconf-internals.c:2621
949 #, c-format
950 msgid "couldn't create directory `%s': %s"
951 msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s"
952
953 #: gconf/gconf-internals.c:2678
954 #, c-format
955 msgid "Can't write to file `%s': %s"
956 msgstr "Nemohu psát do souboru `%s': %s"
957
958 #: gconf/gconf-internals.c:2719
959 #, c-format
960 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
961 msgstr "Neměli jsme zámek k souboru `%s', ale měli bychom jej mít"
962
963 #: gconf/gconf-internals.c:2742
964 #, c-format
965 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
966 msgstr "Nemohu vytvořit odkaz z '%s' na '%s': %s"
967
968 #: gconf/gconf-internals.c:2754
969 #, c-format
970 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
971 msgstr "Nemohu odstranit soubor zámku `%s': %s"
972
973 #: gconf/gconf-internals.c:2777
974 #, c-format
975 msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
976 msgstr "Nemohu vyčistit soubor '%s': %s"
977
978 #: gconf/gconf-internals.c:2793
979 #, c-format
980 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
981 msgstr "Nemohu odstranit adresář zámků `%s': %s"
982
983 #: gconf/gconf-internals.c:2835
984 #, c-format
985 msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
986 msgstr "Nemohu odstranit soubor zámku %s: %s\n"
987
988 #: gconf/gconf-internals.c:2989 gconf/gconfd.c:570
989 #, c-format
990 msgid "Failed to stat %s: %s"
991 msgstr "Nemohu stat %s: %s"
992
993 #: gconf/gconf-internals.c:3011
994 #, c-format
995 msgid "Server ping error: %s"
996 msgstr "Chyba při pingu serveru: %s"
997
998 #: gconf/gconf-internals.c:3036
999 #, c-format
1000 msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
1001 msgstr "Nemohu vytvořit rour pro komunikaci s vytvořeným démonem gconfd: %s\n"
1002
1003 #: gconf/gconf-internals.c:3060
1004 #, c-format
1005 msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
1006 msgstr "Nemohu spustit server nastavení: %s\n"
1007
1008 #: gconf/gconf-internals.c:3085
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1012 "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
1013 "to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
1014 "(Details - %s)"
1015 msgstr ""
1016 "Nemohu kontaktovat se server nastavení; příčinou může být, že musíte povolit "
1017 "TCP/IP síť pro ORBit nebo máte staré zámky NFS po pádu systému. Více "
1018 "informací viz na http://www.gnome.org/projects/gconf/. (Detaily - %s)"
1019
1020 #: gconf/gconf-internals.c:3086
1021 msgid "none"
1022 msgstr "žádné"
1023
1024 #: gconf/gconf-sanity-check.c:69 gconf/gconftool.c:520
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "Error on option %s: %s.\n"
1028 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1029 msgstr ""
1030 "Chyba ve volbě %s: %s.\n"
1031 "Úplný seznam dostupných přepínačů na příkazovém řádku zobrazíte spuštěním '%"
1032 "s --help'.\n"
1033
1034 #: gconf/gconf-sanity-check.c:143 gconf/gconf-sanity-check.c:168
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1038 "Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
1039 "problem with your configuration, as many programs will need to create files "
1040 "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
1041 msgstr ""
1042 "Kontaktujte prosím svého správce systému, aby vyřešil následující problém:\n"
1043 "Nemohu otevřít nebo vytvořit soubor \"%s\"; to naznačuje, že může být "
1044 "problém s vaším nastavením, protože mnoho programů bude potřebovat vytvořit "
1045 "soubor ve vašem domovském adresáři. Chyba byla \"%s\" (errno = %d)."
1046
1047 #: gconf/gconf-sanity-check.c:182
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1051 "Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
1052 "with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
1053 "directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
1054 "the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
1055 "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
1056 "%d)."
1057 msgstr ""
1058 "Kontaktujte prosím svého správce systému, aby vyřešil následující problém:\n"
1059 "Nemohu zamknout soubor \"%s\"; to naznačuje, že může být problém s "
1060 "nastavením vašeho operačního systému. Pokud máte domovský adresář připojen "
1061 "přes NFS, pak je možná buď klient nebo server nastaven špatně. Podívejte se "
1062 "do dokumentace k rpc.statd a rpc.lockd. Obvyklá příčina této chyby spočívá "
1063 "ve vypnuté službě \"nfslock\". Chyba byla \"%s\" (errno = %d)."
1064
1065 #: gconf/gconf-sanity-check.c:199
1066 #, c-format
1067 msgid "Can't remove file %s: %s\n"
1068 msgstr "Nemohu odstranit soubor %s: %s\n"
1069
1070 #: gconf/gconf-sanity-check.c:235
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1074 "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
1075 "preferences and other settings can't be saved. %s%s"
1076 msgstr ""
1077 "Kontaktujte prosím svého správce systému, aby vyřešil následující problém:\n"
1078 "V souboru s nastavením \"%s\" nejsou uvedeny žádné zdroje nastavení; to "
1079 "znamená, že nastavení a různé volby nemohou být uloženy. %s%s"
1080
1081 #: gconf/gconf-sanity-check.c:238
1082 msgid "Error reading the file: "
1083 msgstr "Chyba při čtení souboru: "
1084
1085 #: gconf/gconf-sanity-check.c:261
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1089 "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
1090 msgstr ""
1091 "Kontaktujte prosím správce systému, aby vyřešil následující problém:\n"
1092 "Nemohu zjistit adresu \"%s\" ze souboru s nastavením \"%s\": %s"
1093
1094 #: gconf/gconf-sanity-check.c:322
1095 msgid ""
1096 "The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
1097 "\n"
1098 "You might be logged in to a session from another computer, and the other "
1099 "login session is using your preference settings files.\n"
1100 "\n"
1101 "You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
1102 "problems with the preference settings in the other session.\n"
1103 "\n"
1104 "Do you want to continue?"
1105 msgstr ""
1106 "Soubory, které obsahují vaše nastavení, se právě používají.\n"
1107 "\n"
1108 "Možná jste přihlášeni k sezení z jiného počítače a toto sezení používá vaše "
1109 "soubory nastavení.\n"
1110 "\n"
1111 "Můžete pokračovat v používání aktuálního sezení, ale může to způsobit "
1112 "dočasné problémy s nastaveními v tom druhém sezení.\n"
1113 "\n"
1114 "Chcete pokračovat?"
1115
1116 #: gconf/gconf-sanity-check.c:343
1117 msgid "_Log Out"
1118 msgstr "_Odhlásit se"
1119
1120 #: gconf/gconf-sanity-check.c:345
1121 msgid "_Continue"
1122 msgstr "_Pokračovat"
1123
1124 #: gconf/gconf-sanity-check.c:358
1125 #, c-format
1126 msgid "%s Continue (y/n)?"
1127 msgstr "%s Pokračovat (y/n)?"
1128
1129 #: gconf/gconf-schema.c:217 gconf/gconf-schema.c:225 gconf/gconf-schema.c:233
1130 #: gconf/gconf-schema.c:241
1131 #, c-format
1132 msgid "Schema contains invalid UTF-8"
1133 msgstr "Schéma obsahuje neplatné UTF-8"
1134
1135 #: gconf/gconf-schema.c:250
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
1139 msgstr "Schéma udává typ seznam, ale neudává typ prvků seznamu"
1140
1141 #: gconf/gconf-schema.c:260
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
1145 "elements"
1146 msgstr "Schéma udává typ pár, ale neudává typ elementů car/cdr"
1147
1148 #: gconf/gconf-sources.c:371
1149 #, c-format
1150 msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
1151 msgstr "Nemohu načíst zdroj \"%s\": %s"
1152
1153 #: gconf/gconf-sources.c:411
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
1157 msgstr "Zjištěna adresa \"%s\" je přepisovatelný zdroj nastavení na pozici %d"
1158
1159 #: gconf/gconf-sources.c:417
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
1163 msgstr "Zjištěna adresa \"%s\" je zdroj nastavení pouze pro čtení na pozici %d"
1164
1165 #: gconf/gconf-sources.c:424
1166 #, c-format
1167 msgid ""
1168 "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
1169 msgstr ""
1170 "Zjištěná adresa \"%s\" je částečně přepisovatelný zdroj nastavení na pozici %"
1171 "d"
1172
1173 #: gconf/gconf-sources.c:433
1174 msgid ""
1175 "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
1176 "will not be possible"
1177 msgstr ""
1178 "Žádná ze zjištěných adres není určena pro zápis; nebude možné ukládat "
1179 "nastavení"
1180
1181 #: gconf/gconf-sources.c:650
1182 #, c-format
1183 msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
1184 msgstr "Schéma `%s' uvedené pro `%s' má uloženu hodnotu, která není schéma"
1185
1186 #: gconf/gconf-sources.c:712
1187 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
1188 msgstr "Název '/' může být pouze adresář, ne klíč"
1189
1190 #: gconf/gconf-sources.c:754
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
1194 "path"
1195 msgstr ""
1196 "Hodnota pro `%s' nastavena ve zdroji pouze pro čtení na začátku vaší cesty s "
1197 "nastavením"
1198
1199 #: gconf/gconf-sources.c:766
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
1203 "writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
1204 "configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
1205 "found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
1206 "operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
1207 "home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
1208 "notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
1209 "two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
1210 "logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
1211 "you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
1212 "you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
1213 "its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
1214 "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
1215 "details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
1216 "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
1217 "in individual storage locations such as ~/.gconf"
1218 msgstr ""
1219 "Nemohu uložit hodnotu klíče '%s', protože server pro nastavení nemá žádnou "
1220 "zapisovatelnou databázi. Existuje několik častých příčin tohoto problému: 1) "
1221 "váš soubor cest s nastavením %s/path neobsahuje žádnou databázi nebo nebyl "
1222 "nalezen, 2) díky chybě byly nějakým způsobem vytvořeny dva procesy gconfd, "
1223 "3) váš operační systém je špatně nastaven, takže zamykání souborů NFS "
1224 "nefunguje ve vašem domovském adresáři, nebo 4) vaše klientská stanice NFS "
1225 "havarovala a neuvědomila při restartu server, že by měl odstranit zámky na "
1226 "souborech. Pokud u vás běží dva procesy gconfd (nebo běžely v době, kdy byl "
1227 "spouštěn druhý), může pomoci odhlásit se, zabít všechny běžící procesy "
1228 "gconfd a přihlásit se znovu. Pokud máte staré zámky, odstraňte ~/.gconf*/"
1229 "*lock. Možná je problém v tom, že jste se pokusili použít GConf ze dvou "
1230 "počítačů současně a ORBit má stále implicitní nastavení, které zakazuje "
1231 "vzdálená připojení CORBA - dejte \"ORBIIOPIPv4=1\" do /etc/orbitrc. Jako "
1232 "obvykle prověřte syslog user.* a hledejte podrobnosti týkající se problémů v "
1233 "gconfd. Na jeden domovský adresář může existovat pouze jeden gconfd a musí "
1234 "vlastnit soubor zámku v ~/.gconfd a také soubory zámků v jednotlivých "
1235 "umístěních nastavení, například ~/.gconf"
1236
1237 #: gconf/gconf-sources.c:1570
1238 #, c-format
1239 msgid "Error finding metainfo: %s"
1240 msgstr "Chyba při hledání metainformací: %s"
1241
1242 #: gconf/gconf-sources.c:1639
1243 #, c-format
1244 msgid "Error getting metainfo: %s"
1245 msgstr "Chyba při získávání metainformací: %s"
1246
1247 #: gconf/gconf-sources.c:1663
1248 #, c-format
1249 msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
1250 msgstr ""
1251 "Klíč `%s' uvedený jako schéma pro klíč `%s' ve skutečnosti obsahuje typ `%s'"
1252
1253 #: gconf/gconf-value.c:260
1254 #, c-format
1255 msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
1256 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (seznam musí začínat znakem '[')"
1257
1258 #: gconf/gconf-value.c:273
1259 #, c-format
1260 msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
1261 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (seznam musí končit znakem '[')"
1262
1263 #: gconf/gconf-value.c:324
1264 #, c-format
1265 msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
1266 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (nalezen neuvozený znak ']' navíc uvnitř seznamu)"
1267
1268 #: gconf/gconf-value.c:355 gconf/gconf-value.c:516
1269 #, c-format
1270 msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
1271 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (znaky navíc na konci)"
1272
1273 #: gconf/gconf-value.c:402
1274 #, c-format
1275 msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
1276 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (pár musí začínat znakem '(')"
1277
1278 #: gconf/gconf-value.c:415
1279 #, c-format
1280 msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
1281 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (pár musí končit znakem ')')"
1282
1283 #: gconf/gconf-value.c:445 gconf/gconf-value.c:531
1284 #, c-format
1285 msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
1286 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (chybný počet prvků)"
1287
1288 #: gconf/gconf-value.c:485
1289 #, c-format
1290 msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
1291 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (nalezen neuvozený znak ')' navíc uvnitř páru)"
1292
1293 #: gconf/gconf.c:57
1294 #, c-format
1295 msgid "Key \"%s\" is NULL"
1296 msgstr "Klíč \"%s\" je NULL"
1297
1298 #: gconf/gconf.c:64
1299 #, c-format
1300 msgid "\"%s\": %s"
1301 msgstr "\"%s\": %s"
1302
1303 #: gconf/gconf.c:383
1304 #, c-format
1305 msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1306 msgstr "Server nemohl zjistit adresu `%s'"
1307
1308 #: gconf/gconf.c:761
1309 msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1310 msgstr "Nemohu přidat upozornění do lokálního zdroje nastavení"
1311
1312 #: gconf/gconf.c:2224
1313 #, c-format
1314 msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1315 msgstr "Selhalo přidání klienta do seznamu serveru, chyba CORBA: %s"
1316
1317 #: gconf/gconf.c:2589
1318 msgid "Must begin with a slash (/)"
1319 msgstr "Musí začínat lomítkem (/)"
1320
1321 #: gconf/gconf.c:2611
1322 msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
1323 msgstr "Dva znaky lomítka (/) nesmí být v řadě za sebou"
1324
1325 #: gconf/gconf.c:2613
1326 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
1327 msgstr "Tečka (.) nesmí být hned za lomítkem (/)"
1328
1329 #: gconf/gconf.c:2632
1330 #, c-format
1331 msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
1332 msgstr "'%c' není znak ASCII, takže není povolen v názvech klíčů"
1333
1334 #: gconf/gconf.c:2642
1335 #, c-format
1336 msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1337 msgstr "`%c' není platný znak v názvu klíče/adresáře"
1338
1339 #: gconf/gconf.c:2656
1340 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
1341 msgstr "Klíč/adresář nesmí končit lomítkem (/)"
1342
1343 #: gconf/gconf.c:3027
1344 #, c-format
1345 msgid "Failure shutting down config server: %s"
1346 msgstr "Selhalo ukončení serveru nastavení: %s"
1347
1348 #: gconf/gconf.c:3088
1349 #, c-format
1350 msgid "Expected float, got %s"
1351 msgstr "Očekáváno reálné číslo, obdrženo %s"
1352
1353 #: gconf/gconf.c:3123
1354 #, c-format
1355 msgid "Expected int, got %s"
1356 msgstr "Očekáváno celé číslo, obdrženo %s"
1357
1358 #: gconf/gconf.c:3158
1359 #, c-format
1360 msgid "Expected string, got %s"
1361 msgstr "Očekáván řetězec, obdrženo %s"
1362
1363 #: gconf/gconf.c:3192
1364 #, c-format
1365 msgid "Expected bool, got %s"
1366 msgstr "Očekávána booleovská hodnota, obdrženo %s"
1367
1368 #: gconf/gconf.c:3225
1369 #, c-format
1370 msgid "Expected schema, got %s"
1371 msgstr "Očekáváno schéma, obdrženo %s"
1372
1373 #: gconf/gconf.c:3564
1374 #, c-format
1375 msgid "CORBA error: %s"
1376 msgstr "Chyba CORBA: %s"
1377
1378 #: gconf/gconfd.c:302
1379 msgid "Shutdown request received"
1380 msgstr "Obdržen požadavek na ukončení"
1381
1382 #: gconf/gconfd.c:334
1383 msgid ""
1384 "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1385 "directory"
1386 msgstr ""
1387 "gconfd byl sestaven s podporou ladění; pokouším se načíst soubor gconf.path "
1388 "ze zdrojového adresáře"
1389
1390 #: gconf/gconfd.c:354
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
1394 msgstr ""
1395 "Nebyly nalezeny žádné soubory s nastavením, pokusím se použít implicitní "
1396 "zdroj nastavení `%s'"
1397
1398 #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1399 #. request would result in another failed gconfd being spawned.
1400 #.
1401 #: gconf/gconfd.c:362
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
1405 "edit %s%s"
1406 msgstr ""
1407 "Na cestě se zdroji nebyly nalezeny žádné zdroje nastavení, nastavení nebude "
1408 "uloženo; upravte %s%s"
1409
1410 #: gconf/gconfd.c:375
1411 #, c-format
1412 msgid "Error loading some config sources: %s"
1413 msgstr "Chyba při načítání některých zdrojů nastavení: %s"
1414
1415 #: gconf/gconfd.c:387
1416 msgid ""
1417 "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
1418 "data"
1419 msgstr ""
1420 "Nebyly úspěšně nalezeny žádné adresy zdrojů nastavení, nemohu načítat nebo "
1421 "ukládat data nastavení"
1422
1423 #: gconf/gconfd.c:404
1424 msgid ""
1425 "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
1426 "some configuration changes"
1427 msgstr ""
1428 "Nebyly úspěšně nalezeny žádné zapisovatelné zdroje nastavení, některé změny "
1429 "v nastavení nebude možné uložit"
1430
1431 #: gconf/gconfd.c:433
1432 #, c-format
1433 msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
1434 msgstr "Obdržen signál %d, vypisuji paměť. Nahlaste prosím chybu v GConf."
1435
1436 #: gconf/gconfd.c:439
1437 #, c-format
1438 msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
1439 msgstr "Obdržen signál %d. Nahlaste prosím chybu v GConf."
1440
1441 #: gconf/gconfd.c:459
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
1445 msgstr ""
1446 "Obdržen signál %d, provádím mimořádné ukončení. Nahlaste prosím chybu v "
1447 "GConf."
1448
1449 #: gconf/gconfd.c:475
1450 #, c-format
1451 msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
1452 msgstr "Obdržen signál %d, provádím řádné ukončení."
1453
1454 #: gconf/gconfd.c:563
1455 #, c-format
1456 msgid "Failed to open %s: %s"
1457 msgstr "Nemohu otevřít %s: %s"
1458
1459 #: gconf/gconfd.c:579
1460 #, c-format
1461 msgid "Owner of %s is not the current user"
1462 msgstr "Vlastník %s není aktuální uživatel"
1463
1464 #: gconf/gconfd.c:587
1465 #, c-format
1466 msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
1467 msgstr "Špatná oprávnění %lo adresáře %s"
1468
1469 #. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
1470 #. So we free it at the end of main()
1471 #: gconf/gconfd.c:679
1472 #, c-format
1473 msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1474 msgstr "startuji (verze %s), pid %u, uživatel '%s'"
1475
1476 #: gconf/gconfd.c:736
1477 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1478 msgstr "Nemohu získat odkaz na objekt pro ConfigServer"
1479
1480 #: gconf/gconfd.c:749
1481 #, c-format
1482 msgid "Failed to create %s: %s"
1483 msgstr "Nemohu vytvořit %s: %s"
1484
1485 #: gconf/gconfd.c:756
1486 #, c-format
1487 msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
1488 msgstr "Adresář %s má problém, gconfd jej nemůže použít"
1489
1490 #: gconf/gconfd.c:788
1491 #, c-format
1492 msgid ""
1493 "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
1494 "s"
1495 msgstr ""
1496 "Nemohu zapsat bajt do deskriptoru souboru roury %d, takže klientský program "
1497 "může přestat reagovat: %s"
1498
1499 #: gconf/gconfd.c:798
1500 #, c-format
1501 msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
1502 msgstr "Nemohu se získat zámek pro démona, končím: %s"
1503
1504 #: gconf/gconfd.c:836
1505 #, c-format
1506 msgid "Error releasing lockfile: %s"
1507 msgstr "Chyba při uvolňování souboru zámku: %s"
1508
1509 #: gconf/gconfd.c:844
1510 msgid "Exiting"
1511 msgstr "Končím"
1512
1513 #: gconf/gconfd.c:869
1514 msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1515 msgstr "Přijat SIGHUP, znovu načítám všechny databáze"
1516
1517 #: gconf/gconfd.c:886
1518 msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1519 msgstr "Server GConf se nepoužívá, končím."
1520
1521 #: gconf/gconfd.c:1212
1522 #, c-format
1523 msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1524 msgstr "Chyba při získávání nové hodnoty pro `%s': %s"
1525
1526 #: gconf/gconfd.c:1340
1527 #, c-format
1528 msgid "Returning exception: %s"
1529 msgstr "Vracím výjimku: %s"
1530
1531 #: gconf/gconfd.c:1446
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1535 "gconfd shutdown (%s)"
1536 msgstr ""
1537 "Nemohu otevřít soubor záznamů gconfd; nebude možné obnovit listenery po "
1538 "ukončení gconfd (%s)"
1539
1540 #: gconf/gconfd.c:1481
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1544 msgstr ""
1545 "Nemohu zavřít soubor záznamů gconfd; data možná nejsou řádně uložena (%s)"
1546
1547 #: gconf/gconfd.c:1543
1548 #, c-format
1549 msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1550 msgstr "Nemohu otevřít soubor s uloženým stavem '%s' pro zápis: %s"
1551
1552 #: gconf/gconfd.c:1557
1553 #, c-format
1554 msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1555 msgstr "Nemohu zapsat soubor s uloženým stavem '%s', fd: %d: %s"
1556
1557 #: gconf/gconfd.c:1566
1558 #, c-format
1559 msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1560 msgstr "Nemohu zavřít nový soubor s uloženým stavem '%s': %s"
1561
1562 #: gconf/gconfd.c:1580
1563 #, c-format
1564 msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1565 msgstr "Nemohu odsunout bokem starý soubor s uloženým stavem '%s': %s"
1566
1567 #: gconf/gconfd.c:1590
1568 #, c-format
1569 msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
1570 msgstr "Nemohu přesunout na místo nový soubor s uloženým stavem: %s"
1571
1572 #: gconf/gconfd.c:1599
1573 #, c-format
1574 msgid ""
1575 "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1576 msgstr ""
1577 "Nemohu obnovit původní soubor s uloženým stavem, který byl přesunut do '%s': "
1578 "%s"
1579
1580 #: gconf/gconfd.c:2078
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1584 msgstr ""
1585 "Nepodařilo se obnovit listener na adrese '%s', nemohu zjistit adresu databáze"
1586
1587 #: gconf/gconfd.c:2114
1588 #, c-format
1589 msgid "Error reading saved state file: %s"
1590 msgstr "Chyba při čtení souboru s uloženým stavem: %s"
1591
1592 #: gconf/gconfd.c:2164
1593 #, c-format
1594 msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1595 msgstr "Nemohu otevřít soubor s uloženým stavem '%s': %s"
1596
1597 #: gconf/gconfd.c:2283
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1601 "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1602 msgstr ""
1603 "Selhalo zaznamenání přidání listenera do záznamového souboru gconfd; nebude "
1604 "možné listenera znovu přidat, pokud bude program gconfd ukončen (%s)"
1605
1606 #: gconf/gconfd.c:2288
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1610 "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1611 msgstr ""
1612 "Nemohu zaznamenat odstranění listenera do souboru záznamu gconfd; listener "
1613 "může být znovu chybně přidán, pokud bude gconfd ukončen (%s)"
1614
1615 #: gconf/gconfd.c:2311 gconf/gconfd.c:2485
1616 #, c-format
1617 msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1618 msgstr "Nemohu získat IOR pro klienta: %s"
1619
1620 #: gconf/gconfd.c:2326
1621 #, c-format
1622 msgid "Failed to open saved state file: %s"
1623 msgstr "Nemohu otevřít soubor s uloženým stavem: %s"
1624
1625 #: gconf/gconfd.c:2339
1626 #, c-format
1627 msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1628 msgstr "Nemohu zaznamenat přidání klienta do souboru s uloženým stavem: %s"
1629
1630 #: gconf/gconfd.c:2347
1631 #, c-format
1632 msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1633 msgstr "Nemohu potvrdit přidání klienta do souboru s uloženým stavem: %s"
1634
1635 #: gconf/gconfd.c:2446
1636 msgid ""
1637 "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1638 msgstr "Nějaký klient se odstranil ze serveru GConf, ale nebyl předtím přidán."
1639
1640 #: gconf/gconftool.c:89
1641 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1642 msgstr "Nastavit klíč na hodnotu a synchronizovat. Použijte s --type."
1643
1644 #: gconf/gconftool.c:98
1645 msgid "Print the value of a key to standard output."
1646 msgstr "Vypsat hodnotu klíče na standardní výstup."
1647
1648 #: gconf/gconftool.c:107
1649 msgid ""
1650 "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1651 "type."
1652 msgstr ""
1653 "Nastavit schéma a synchronizovat. Použijte s --short-desc, --long-desc, --"
1654 "owner, a --type."
1655
1656 #: gconf/gconftool.c:117
1657 msgid "Unset the keys on the command line"
1658 msgstr "Vymazat klíče na příkazovém řádku"
1659
1660 #: gconf/gconftool.c:126
1661 msgid ""
1662 "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
1663 "command line"
1664 msgstr ""
1665 "Rekurzivně vymazat všechny klíče na nebo pod klíčem/adresářem na příkazovém "
1666 "řádku"
1667
1668 #: gconf/gconftool.c:135
1669 msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1670 msgstr "Vypsat všechny páry klíč/hodnota v adresáři."
1671
1672 #: gconf/gconftool.c:144
1673 msgid "Print all subdirectories in a directory."
1674 msgstr "Vypsat všechny podadresáře v adresáři."
1675
1676 #: gconf/gconftool.c:153
1677 msgid ""
1678 "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
1679 "recursively."
1680 msgstr ""
1681 "Vypsat na standardní výstup popis v XML všech položek pod adresářem, "
1682 "rekurzivně."
1683
1684 #: gconf/gconftool.c:162
1685 msgid ""
1686 "Load from the specified file an XML description of values and set them "
1687 "relative to a directory."
1688 msgstr ""
1689 "Načíst ze zadaného souboru popis hodnot v XML a nastavit je relativně k "
1690 "adresáři."
1691
1692 #: gconf/gconftool.c:171
1693 msgid "Unload a set of values described in an XML file."
1694 msgstr "Uvolnit soubor hodnot popsaných v souboru XML."
1695
1696 #: gconf/gconftool.c:180
1697 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
1698 msgstr "Vypsat všechny podadresáře a záznamy v adresáři, rekurzivně."
1699
1700 #: gconf/gconftool.c:189
1701 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1702 msgstr "Vrátit 0 pokud adresář existuje, 2 pokud ne."
1703
1704 #: gconf/gconftool.c:198
1705 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1706 msgstr "Ukončit program gconfd. NEPOUŽÍVEJTE TUTO VOLBU BEZDŮVODNĚ."
1707
1708 #: gconf/gconftool.c:207
1709 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1710 msgstr "Vrátit 0, pokud program gconfd běží, 2 pokud ne."
1711
1712 #: gconf/gconftool.c:216
1713 msgid ""
1714 "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
1715 "needed.)"
1716 msgstr ""
1717 "Spustit server pro nastavení (gconfd). (Normálně se tak děje automaticky, "
1718 "pokud je to potřeba.)"
1719
1720 #: gconf/gconftool.c:225
1721 msgid ""
1722 "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1723 "describes. Unique abbreviations OK."
1724 msgstr ""
1725 "Typ nastavované hodnoty nebo typ hodnoty popisované schématem. Jednoznačné "
1726 "zkratky jsou povoleny."
1727
1728 #: gconf/gconftool.c:226
1729 msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1730 msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
1731
1732 #: gconf/gconftool.c:234
1733 msgid "Print the data type of a key to standard output."
1734 msgstr "Vypsat typ dat klíče na standardní výstup."
1735
1736 #: gconf/gconftool.c:243
1737 msgid "Get the number of elements in a list key."
1738 msgstr "Získat počet položek v klíči seznamu."
1739
1740 #: gconf/gconftool.c:252
1741 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
1742 msgstr "Získat konkrétní element z klíče seznamu, indexovaný číslem."
1743
1744 #: gconf/gconftool.c:261
1745 msgid ""
1746 "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1747 "schema describes. Unique abbreviations OK."
1748 msgstr ""
1749 "Typ nastavované hodnoty seznamu, nebo typ hodnoty popisované schématem. "
1750 "Jednoznačné zkratky jsou povoleny."
1751
1752 #: gconf/gconftool.c:262 gconf/gconftool.c:271 gconf/gconftool.c:280
1753 msgid "int|bool|float|string"
1754 msgstr "int|bool|float|string"
1755
1756 #: gconf/gconftool.c:270
1757 msgid ""
1758 "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1759 "schema describes. Unique abbreviations OK."
1760 msgstr ""
1761 "Typ nastavovaného páru hodnot car, nebo typ hodnoty popisované schématem. "
1762 "Jednoznačné zkratky jsou povoleny."
1763
1764 #: gconf/gconftool.c:279
1765 msgid ""
1766 "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1767 "schema describes. Unique abbreviations OK."
1768 msgstr ""
1769 "Typ nastavovaného páru hodnot cdr, nebo typ hodnoty popisované schématem. "
1770 "Jednoznačné zkratky jsou povoleny."
1771
1772 #: gconf/gconftool.c:288
1773 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1774 msgstr "Krátký popis na půl řádky, který bude uložen ve schématu."
1775
1776 #: gconf/gconftool.c:289 gconf/gconftool.c:298
1777 msgid "DESCRIPTION"
1778 msgstr "POPIS"
1779
1780 #: gconf/gconftool.c:297
1781 msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1782 msgstr "Několikařádkový popis, který bude uložen ve schématu."
1783
1784 #: gconf/gconftool.c:306
1785 msgid "Specify the owner of a schema"
1786 msgstr "Vlastník schématu"
1787
1788 #: gconf/gconftool.c:307
1789 msgid "OWNER"
1790 msgstr "VLASTNÍK"
1791
1792 #: gconf/gconftool.c:315
1793 msgid "Specify a schema file to be installed"
1794 msgstr "Soubor schématu, které instalovat"
1795
1796 #: gconf/gconftool.c:316
1797 msgid "FILENAME"
1798 msgstr "NÁZEVSOUBORU"
1799
1800 #: gconf/gconftool.c:324
1801 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1802 msgstr "Určení zdroje konfigurace, který použít místo implicitní cesty"
1803
1804 #: gconf/gconftool.c:325
1805 msgid "SOURCE"
1806 msgstr "ZDROJ"
1807
1808 #: gconf/gconftool.c:333
1809 msgid ""
1810 "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
1811 "is not running."
1812 msgstr ""
1813 "Přistupovat do databáze nastavení přímo, bez účasti serveru. Vyžaduje, aby "
1814 "neběžel program gconfd."
1815
1816 #: gconf/gconftool.c:342
1817 msgid ""
1818 "Properly installs schema files on the command line into the database. "
1819 "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1820 "config source or set to the empty string to use the default."
1821 msgstr ""
1822 "Řádně nainstaluje soubory schémat na příkazovém řádku do databáze. Proměnná "
1823 "prostředí GCONF_CONFIG_SOURCE by měla být nastavena buď na neimplicitní "
1824 "zdroj nastavení, nebo na prázdný řetězec pro použití implicitního zdroje."
1825
1826 #: gconf/gconftool.c:351
1827 msgid ""
1828 "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
1829 "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1830 "config source or set to the empty string to use the default."
1831 msgstr ""
1832 "Řádně odinstaluje soubory schémat na příkazovém řádku z databáze. Proměnná "
1833 "prostředí GCONF_CONFIG_SOURCE by měla být nastavena buď na neimplicitní "
1834 "zdroj nastavení, nebo na prázdný řetězec pro použití implicitního zdroje."
1835
1836 #: gconf/gconftool.c:360
1837 msgid ""
1838 "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1839 "different types for keys on the command line."
1840 msgstr ""
1841 "Tvrdě testovat aplikaci nastavením a odstraněním řady hodnot pro různé typy "
1842 "klíčů z příkazové řádky."
1843
1844 #: gconf/gconftool.c:369
1845 msgid ""
1846 "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1847 "the directories on the command line."
1848 msgstr ""
1849 "Tvrdě testovat aplikaci nastavením a odstraněním řady klíčů uvnitř adresářů "
1850 "z příkazové řádky."
1851
1852 #: gconf/gconftool.c:378
1853 msgid "Get the short doc string for a key"
1854 msgstr "Získat krátký dokumentační řetězec pro klíč"
1855
1856 #: gconf/gconftool.c:387
1857 msgid "Get the long doc string for a key"
1858 msgstr "Získat dlouhý dokumentační řetězec pro klíč"
1859
1860 #: gconf/gconftool.c:396
1861 msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1862 msgstr "Získat název schématu použitého pro tento klíč"
1863
1864 #: gconf/gconftool.c:405
1865 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1866 msgstr ""
1867 "Zadejte název schématu a následně klíč, na který se má tento název schématu "
1868 "použít"
1869
1870 #: gconf/gconftool.c:414
1871 msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1872 msgstr "Odstranit všechny názvy schémat použité pro dané klíče"
1873
1874 #: gconf/gconftool.c:423
1875 msgid "Ignore schema defaults when reading values."
1876 msgstr "Ignorovat implicitní hodnoty schématu při čtení hodnot."
1877
1878 #: gconf/gconftool.c:432
1879 msgid "Get the name of the default source"
1880 msgstr "Získat název implicitního zdroje"
1881
1882 #: gconf/gconftool.c:441
1883 msgid "Print version"
1884 msgstr "Zobrazit verzi"
1885
1886 #: gconf/gconftool.c:538
1887 #, c-format
1888 msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1889 msgstr "Nemohu najednou získat hodnotu a zároveň ji měnit/mazat\n"
1890
1891 #: gconf/gconftool.c:548
1892 #, c-format
1893 msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1894 msgstr "Nemohu najednou měnit hodnotu a zároveň ji získat/mazat\n"
1895
1896 #: gconf/gconftool.c:555
1897 #, c-format
1898 msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
1899 msgstr "Nemohu najednou získat typ a měnit/mazat\n"
1900
1901 #: gconf/gconftool.c:566
1902 #, c-format
1903 msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
1904 msgstr "Nemohu použít --all-entries zároveň s --get nebo --set\n"
1905
1906 #: gconf/gconftool.c:577
1907 #, c-format
1908 msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
1909 msgstr "Nemohu použít --all-dirs zároveň s --get nebo --set\n"
1910
1911 #: gconf/gconftool.c:590
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
1915 "entries, or --all-dirs\n"
1916 msgstr ""
1917 "--recursive-list by nemělo být používáno s --get, --set, --unset, --all-"
1918 "entries, nebo --all-dirs\n"
1919
1920 #: gconf/gconftool.c:603
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
1924 "all-dirs\n"
1925 msgstr ""
1926 "--set_schema by nemělo být používáno s --get, --set, --unset, --all-entries, "
1927 "--all-dirs\n"
1928
1929 #: gconf/gconftool.c:609
1930 #, c-format
1931 msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
1932 msgstr "Typ hodnoty je relevantní pouze při nastavování hodnoty\n"
1933
1934 #: gconf/gconftool.c:615
1935 #, c-format
1936 msgid "Must specify a type when setting a value\n"
1937 msgstr "Při nastavování hodnoty je nutné zadat typ\n"
1938
1939 #: gconf/gconftool.c:623
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
1943 "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
1944 msgstr ""
1945 "--ignore-schema-defaults má vliv jen s --get, --all-entries, --dump, --"
1946 "recursive-list, --get-list-size nebo --get-list-element\n"
1947
1948 #: gconf/gconftool.c:635 gconf/gconftool.c:648 gconf/gconftool.c:661
1949 #: gconf/gconftool.c:675 gconf/gconftool.c:688 gconf/gconftool.c:701
1950 #: gconf/gconftool.c:715
1951 #, c-format
1952 msgid "%s option must be used by itself.\n"
1953 msgstr "Volbu %s lze použít pouze samostatně.\n"
1954
1955 #: gconf/gconftool.c:724
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
1959 msgstr ""
1960 "Při použití --direct musíte zadat zdroj nastavení pomocí --config-source\n"
1961
1962 #: gconf/gconftool.c:730
1963 #, c-format
1964 msgid "Failed to init GConf: %s\n"
1965 msgstr "Nemohu inicializovat GConf: %s\n"
1966
1967 #: gconf/gconftool.c:759
1968 #, c-format
1969 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
1970 msgstr ""
1971 "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL je nastaveno, neinstaluji schémata\n"
1972
1973 #: gconf/gconftool.c:766
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
1977 msgstr ""
1978 "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL je nastaveno, neodinstalovávám "
1979 "schémata\n"
1980
1981 #: gconf/gconftool.c:779
1982 #, c-format
1983 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
1984 msgstr "Musí být nastavena proměnná prostředí GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
1985
1986 #: gconf/gconftool.c:814
1987 #, c-format
1988 msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
1989 msgstr "Nemohu přistupovat ke zdrojům nastavení: %s\n"
1990
1991 #: gconf/gconftool.c:1123
1992 #, c-format
1993 msgid "Shutdown error: %s\n"
1994 msgstr "Chyba při ukončování: %s\n"
1995
1996 #: gconf/gconftool.c:1166
1997 #, c-format
1998 msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
1999 msgstr "Musíte zadat jeden nebo více adresářů, které rekurzivně vypsat.\n"
2000
2001 #: gconf/gconftool.c:1218
2002 #, c-format
2003 msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
2004 msgstr "Musíte zadat jeden nebo více adresářů, které vypsat.\n"
2005
2006 #: gconf/gconftool.c:1260 gconf/gconftool.c:1526
2007 #, c-format
2008 msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
2009 msgstr "Chyba při výpisu záznamů v `%s': %s\n"
2010
2011 #: gconf/gconftool.c:1279
2012 msgid "(no value set)"
2013 msgstr "(hodnota nenastavena)"
2014
2015 #: gconf/gconftool.c:1585
2016 #, c-format
2017 msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
2018 msgstr "Nemohu se spustit server pro nastavení (gconfd): %s\n"
2019
2020 #: gconf/gconftool.c:1614
2021 #, c-format
2022 msgid "Must specify a key or keys to get\n"
2023 msgstr "Musíte zadat klíč nebo klíče, které získat\n"
2024
2025 #: gconf/gconftool.c:1649
2026 #, c-format
2027 msgid "Type: %s\n"
2028 msgstr "Typ: %s\n"
2029
2030 #: gconf/gconftool.c:1650
2031 #, c-format
2032 msgid "List Type: %s\n"
2033 msgstr "Typ seznamu: %s\n"
2034
2035 #: gconf/gconftool.c:1651
2036 #, c-format
2037 msgid "Car Type: %s\n"
2038 msgstr "Typ car: %s\n"
2039
2040 #: gconf/gconftool.c:1652
2041 #, c-format
2042 msgid "Cdr Type: %s\n"
2043 msgstr "Typ cdr: %s\n"
2044
2045 #: gconf/gconftool.c:1657
2046 #, c-format
2047 msgid "Default Value: %s\n"
2048 msgstr "Implicitní hodnota: %s\n"
2049
2050 #: gconf/gconftool.c:1657 gconf/gconftool.c:1659 gconf/gconftool.c:1660
2051 #: gconf/gconftool.c:1661
2052 msgid "Unset"
2053 msgstr "Nenastavena"
2054
2055 #: gconf/gconftool.c:1659
2056 #, c-format
2057 msgid "Owner: %s\n"
2058 msgstr "Vlastník: %s\n"
2059
2060 #: gconf/gconftool.c:1660
2061 #, c-format
2062 msgid "Short Desc: %s\n"
2063 msgstr "Krátký popis: %s\n"
2064
2065 #: gconf/gconftool.c:1661
2066 #, c-format
2067 msgid "Long Desc: %s\n"
2068 msgstr "Dlouhý popis: %s\n"
2069
2070 #: gconf/gconftool.c:1670 gconf/gconftool.c:1894 gconf/gconftool.c:1928
2071 #: gconf/gconftool.c:1973 gconf/gconftool.c:2118
2072 #, c-format
2073 msgid "No value set for `%s'\n"
2074 msgstr "Není nastavena hodnota pro `%s'\n"
2075
2076 #: gconf/gconftool.c:1674 gconf/gconftool.c:1898 gconf/gconftool.c:1932
2077 #: gconf/gconftool.c:1977 gconf/gconftool.c:2122
2078 #, c-format
2079 msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
2080 msgstr "Nemohu se získat hodnotu pro `%s': %s\n"
2081
2082 #: gconf/gconftool.c:1717 gconf/gconftool.c:1729
2083 #, c-format
2084 msgid "Don't understand type `%s'\n"
2085 msgstr "Nerozumím typu `%s'\n"
2086
2087 #: gconf/gconftool.c:1741
2088 #, c-format
2089 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
2090 msgstr "Jako argumenty musíte zadat střídavě klíče/hodnoty\n"
2091
2092 #: gconf/gconftool.c:1761
2093 #, c-format
2094 msgid "No value to set for key: `%s'\n"
2095 msgstr "Chybí hodnota k nastavení pro klíč: `%s'\n"
2096
2097 #: gconf/gconftool.c:1789
2098 #, c-format
2099 msgid "Cannot set schema as value\n"
2100 msgstr "Nemohu nastavit schéma jako hodnotu\n"
2101
2102 #: gconf/gconftool.c:1799
2103 #, c-format
2104 msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
2105 msgstr "Při nastavování seznamu musíte zadat primitivní typ seznamu\n"
2106
2107 #: gconf/gconftool.c:1813
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
2111 msgstr ""
2112 "Při nastavování páru musíte zadat primitivní typ car a primitivní typ cdr\n"
2113
2114 #: gconf/gconftool.c:1828
2115 #, c-format
2116 msgid "Error: %s\n"
2117 msgstr "Chyba: %s\n"
2118
2119 #: gconf/gconftool.c:1841 gconf/gconftool.c:2873
2120 #, c-format
2121 msgid "Error setting value: %s\n"
2122 msgstr "Chyba při nastavování hodnoty: %s\n"
2123
2124 #: gconf/gconftool.c:1859
2125 #, c-format
2126 msgid "Error syncing: %s\n"
2127 msgstr "Chyba při synchronizaci: %s\n"
2128
2129 #: gconf/gconftool.c:1874
2130 #, c-format
2131 msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
2132 msgstr "Musíte zadat klíč nebo klíče, jejichž typ získat\n"
2133
2134 #: gconf/gconftool.c:1918
2135 #, c-format
2136 msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
2137 msgstr "Musíte zadat klíč, jehož velikost vyhledat.\n"
2138
2139 #: gconf/gconftool.c:1943 gconf/gconftool.c:1988
2140 #, c-format
2141 msgid "Key %s is not a list.\n"
2142 msgstr "Klíč %s není seznam.\n"
2143
2144 #: gconf/gconftool.c:1963
2145 #, c-format
2146 msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
2147 msgstr "Musíte zadat klíč, z kterého získat položku seznamu.\n"
2148
2149 #: gconf/gconftool.c:1994
2150 #, c-format
2151 msgid "Must specify list index.\n"
2152 msgstr "Musíte zadat index v seznamu.\n"
2153
2154 #: gconf/gconftool.c:2001
2155 #, c-format
2156 msgid "List index must be non-negative.\n"
2157 msgstr "Index seznamu musí být nezáporný.\n"
2158
2159 #: gconf/gconftool.c:2010
2160 #, c-format
2161 msgid "List index is out of bounds.\n"
2162 msgstr "Index seznamu je mimo rozsah.\n"
2163
2164 #: gconf/gconftool.c:2036
2165 #, c-format
2166 msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
2167 msgstr "Na příkazovém řádku musíte zadat klíč nebo klíče\n"
2168
2169 #: gconf/gconftool.c:2056
2170 #, c-format
2171 msgid "No schema known for `%s'\n"
2172 msgstr "Pro `%s' není známé schéma\n"
2173
2174 #: gconf/gconftool.c:2089
2175 #, c-format
2176 msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
2177 msgstr "Ve schématu na '%s' není uložen žádný dokumentační řetězec\n"
2178
2179 #: gconf/gconftool.c:2094
2180 #, c-format
2181 msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
2182 msgstr "Chyba při získávání schématu na '%s': %s\n"
2183
2184 #: gconf/gconftool.c:2101
2185 #, c-format
2186 msgid "No schema stored at '%s'\n"
2187 msgstr "V '%s' není uloženo schéma\n"
2188
2189 #: gconf/gconftool.c:2104
2190 #, c-format
2191 msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
2192 msgstr "Hodnota na '%s' není schéma\n"
2193
2194 #: gconf/gconftool.c:2160
2195 #, c-format
2196 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
2197 msgstr ""
2198 "Musíte zadat název schématu a následně název klíče, na který se použije\n"
2199
2200 #: gconf/gconftool.c:2167
2201 #, c-format
2202 msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
2203 msgstr "Chyba při asociaci názvu schématu '%s' s názvem klíče '%s': %s\n"
2204
2205 #: gconf/gconftool.c:2185
2206 #, c-format
2207 msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2208 msgstr "Musíte zadat klíče na které přestat aplikovat schéma\n"
2209
2210 #: gconf/gconftool.c:2195
2211 #, c-format
2212 msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
2213 msgstr "Chyba při odstraňování názvu schématu z '%s': %s\n"
2214
2215 #: gconf/gconftool.c:2220
2216 #, c-format
2217 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
2218 msgstr "Musíte zadat klíč (název schématu) jako jediný parametr\n"
2219
2220 #: gconf/gconftool.c:2262
2221 #, c-format
2222 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2223 msgstr "Typ seznamu musí být primitivní typ: string, int, float nebo bool\n"
2224
2225 #: gconf/gconftool.c:2282
2226 #, c-format
2227 msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2228 msgstr "Typ páru car musí být primitivní typ: string, int, float nebo bool\n"
2229
2230 #: gconf/gconftool.c:2302
2231 #, c-format
2232 msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2233 msgstr "Typ páru cdr musí být primitivní typ: string, int, float nebo bool\n"
2234
2235 #: gconf/gconftool.c:2317
2236 #, c-format
2237 msgid "Error setting value: %s"
2238 msgstr "Chyba při nastavování hodnoty: %s"
2239
2240 #: gconf/gconftool.c:2331
2241 #, c-format
2242 msgid "Error syncing: %s"
2243 msgstr "Chyba při synchronizaci: %s"
2244
2245 #: gconf/gconftool.c:2346
2246 #, c-format
2247 msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
2248 msgstr ""
2249 "Musíte zadat jeden nebo více adresářů, že kterých získat páry klíč/hodnota.\n"
2250
2251 #: gconf/gconftool.c:2360
2252 #, c-format
2253 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
2254 msgstr "Musíte zadat jeden nebo více klíčů, které odstranit.\n"
2255
2256 #: gconf/gconftool.c:2371
2257 #, c-format
2258 msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
2259 msgstr "Chyba při odstraňování `%s': %s\n"
2260
2261 #: gconf/gconftool.c:2391
2262 #, c-format
2263 msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
2264 msgstr "Musíte zadat jeden nebo více klíčů, které rekurzivně odstranit.\n"
2265
2266 #: gconf/gconftool.c:2405
2267 #, c-format
2268 msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
2269 msgstr "Chyba při rekurzivním odstraňování \"%s\": %s\n"
2270
2271 #: gconf/gconftool.c:2425
2272 #, c-format
2273 msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
2274 msgstr ""
2275 "Musíte zadat jeden nebo více adresářů, ze kterých získat podadresáře.\n"
2276
2277 #: gconf/gconftool.c:2459
2278 #, c-format
2279 msgid "Error listing dirs: %s\n"
2280 msgstr "Chyba při výpisu adresářů: %s\n"
2281
2282 #: gconf/gconftool.c:2595
2283 #, c-format
2284 msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
2285 msgstr "VAROVÁNÍ: v <pair> musíte zadat jak <car>, tak <cdr>\n"
2286
2287 #: gconf/gconftool.c:2622
2288 #, c-format
2289 msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
2290 msgstr "VAROVÁNÍ: určený klíč (%s) pro schéma není pod <value> - ignoruji\n"
2291
2292 #: gconf/gconftool.c:2655
2293 #, c-format
2294 msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2295 msgstr "VAROVÁNÍ: musíte mít uzel potomka pod <value>\n"
2296
2297 #: gconf/gconftool.c:2661
2298 #, c-format
2299 msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
2300 msgstr "VAROVÁNÍ: uzel <%s> není srozumitelný\n"
2301
2302 #: gconf/gconftool.c:2679
2303 #, c-format
2304 msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
2305 msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu zpracovat hodnotu int `%s'\n"
2306
2307 #: gconf/gconftool.c:2700
2308 #, c-format
2309 msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
2310 msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu zpracovat hodnotu float `%s'\n"
2311
2312 #: gconf/gconftool.c:2722
2313 #, c-format
2314 msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
2315 msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu zpracovat hodnotu string `%s'\n"
2316
2317 #: gconf/gconftool.c:2743
2318 #, c-format
2319 msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2320 msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu zpracovat hodnotu boolean `%s'\n"
2321
2322 #: gconf/gconftool.c:2852 gconf/gconftool.c:3394
2323 #, c-format
2324 msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2325 msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu asociovat schéma `%s' s klíčem `%s': %s\n"
2326
2327 #: gconf/gconftool.c:2967
2328 #, c-format
2329 msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
2330 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatný nebo chybějící typ schématu (%s)\n"
2331
2332 #: gconf/gconftool.c:2976
2333 #, c-format
2334 msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2335 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatný nebo chybějící list_type pro schéma (%s)\n"
2336
2337 #: gconf/gconftool.c:2987 gconf/gconftool.c:3017 gconf/gconftool.c:3046
2338 #, c-format
2339 msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2340 msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu zpracovat implicitní hodnotu `%s' pro schéma (%s)\n"
2341
2342 #: gconf/gconftool.c:3005
2343 #, c-format
2344 msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2345 msgstr ""
2346 "VAROVÁNÍ: neplatný nebo chybějící typ car_type nebo cdr_type pro schéma (%"
2347 "s)\n"
2348
2349 #: gconf/gconftool.c:3030
2350 #, c-format
2351 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
2352 msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu nastavit implicitní hodnotu pro schéma\n"
2353
2354 #: gconf/gconftool.c:3059
2355 #, c-format
2356 msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
2357 msgstr "VAROVÁNÍ: Interní chyba gconftool, neznámý GConfValueType\n"
2358
2359 #: gconf/gconftool.c:3107 gconf/gconftool.c:3128 gconf/gconftool.c:3149
2360 #: gconf/gconftool.c:3170
2361 #, c-format
2362 msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
2363 msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu zpracovat název typu `%s'\n"
2364
2365 #: gconf/gconftool.c:3124
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2369 msgstr ""
2370 "VAROVÁNÍ: list_type může být pouze int, float, string nebo bool a ne `%s'\n"
2371
2372 #: gconf/gconftool.c:3145
2373 #, c-format
2374 msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2375 msgstr ""
2376 "VAROVÁNÍ: car_type může být pouze int, float, string nebo bool a ne `%s'\n"
2377
2378 #: gconf/gconftool.c:3166
2379 #, c-format
2380 msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2381 msgstr ""
2382 "VAROVÁNÍ: cdr_type může být pouze int, float, string nebo bool a ne `%s'\n"
2383
2384 #: gconf/gconftool.c:3206
2385 #, c-format
2386 msgid "WARNING: empty <applyto> node"
2387 msgstr "VAROVÁNÍ: prázdný uzel <applyto>"
2388
2389 #: gconf/gconftool.c:3209 gconf/gconftool.c:3467
2390 #, c-format
2391 msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
2392 msgstr "VAROVÁNÍ: uzel <%s> není pod <schema> srozumitelný\n"
2393
2394 #: gconf/gconftool.c:3220
2395 #, c-format
2396 msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2397 msgstr "VAROVÁNÍ: pro schéma typu seznam není uvedeno <list_type>\n"
2398
2399 #: gconf/gconftool.c:3226
2400 #, c-format
2401 msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2402 msgstr "VAROVÁNÍ: pro schéma typu pár není uvedeno <car_type>\n"
2403
2404 #: gconf/gconftool.c:3232
2405 #, c-format
2406 msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2407 msgstr "VAROVÁNÍ: pro schéma typu pár není uvedeno <cdr_type>\n"
2408
2409 #: gconf/gconftool.c:3261
2410 #, c-format
2411 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
2412 msgstr "VAROVÁNÍ: uzel <locale> nemá atribut `name=\"locale\"', ignoruji\n"
2413
2414 #: gconf/gconftool.c:3267
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2418 msgstr ""
2419 "VAROVÁNÍ: více uzlů <locale> pro locale `%s', ignoruji všechny kromě "
2420 "prvního\n"
2421
2422 #: gconf/gconftool.c:3365
2423 #, c-format
2424 msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
2425 msgstr "VAROVÁNÍ: Neplatný uzel <%s> v uzlu <locale>\n"
2426
2427 #: gconf/gconftool.c:3402
2428 #, c-format
2429 msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2430 msgstr "Připojeno schéma `%s' ke klíči `%s'\n"
2431
2432 #: gconf/gconftool.c:3476
2433 #, c-format
2434 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2435 msgstr "Ve <schema> musíte mít alespoň jednu položku <locale>\n"
2436
2437 #: gconf/gconftool.c:3511
2438 #, c-format
2439 msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
2440 msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu nainstalovat schéma `%s' locale `%s': %s\n"
2441
2442 #: gconf/gconftool.c:3519
2443 #, c-format
2444 msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2445 msgstr "Nainstalováno schéma `%s' pro locale `%s'\n"
2446
2447 #: gconf/gconftool.c:3529
2448 #, c-format
2449 msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
2450 msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu odinstalovat schéma `%s' locale `%s': %s\n"
2451
2452 #: gconf/gconftool.c:3537
2453 #, c-format
2454 msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2455 msgstr "Odinstalováno schéma `%s' pro locale `%s'\n"
2456
2457 #: gconf/gconftool.c:3575
2458 #, c-format
2459 msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2460 msgstr "VAROVÁNÍ: pro schéma není uveden žádný klíč\n"
2461
2462 #: gconf/gconftool.c:3616
2463 #, c-format
2464 msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2465 msgstr "VAROVÁNÍ: uzel <%s> není pod <%s> srozumitelný\n"
2466
2467 #: gconf/gconftool.c:3648
2468 #, c-format
2469 msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2470 msgstr "Nemohu otevřít `%s': %s\n"
2471
2472 #: gconf/gconftool.c:3655
2473 #, c-format
2474 msgid "Document `%s' is empty?\n"
2475 msgstr "Dokument `%s' je prázdný?\n"
2476
2477 #: gconf/gconftool.c:3667
2478 #, c-format
2479 msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2480 msgstr "Dokument `%s' má chybný typ kořenového uzlu (<%s>, mělo by být <%s>)\n"
2481
2482 #: gconf/gconftool.c:3680
2483 #, c-format
2484 msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2485 msgstr "Dokument `%s' nemá kořenový uzel <%s>\n"
2486
2487 #: gconf/gconftool.c:3694
2488 #, c-format
2489 msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2490 msgstr "VAROVÁNÍ: uzel <%s> pod <%s> není srozumitelný\n"
2491
2492 #: gconf/gconftool.c:3715
2493 #, c-format
2494 msgid "Error syncing config data: %s"
2495 msgstr "Chyba při synchronizaci dat nastavení: %s"
2496
2497 #: gconf/gconftool.c:3729
2498 #, c-format
2499 msgid "Must specify some schema files to install\n"
2500 msgstr "Musíte zadat nějaké soubory se schématy, které instalovat\n"
2501
2502 #: gconf/gconftool.c:3756
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "\n"
2506 "%s\n"
2507 msgstr ""
2508 "\n"
2509 "%s\n"
2510
2511 #: gconf/gconftool.c:3776
2512 #, c-format
2513 msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
2514 msgstr "Nemohu zrušit hodnotu klíče %s pro poškození: %s\n"
2515
2516 #: gconf/gconftool.c:3902
2517 #, c-format
2518 msgid "Must specify some keys to break\n"
2519 msgstr "Musíte zadat nějaké klíče, které se mají poškodit\n"
2520
2521 #: gconf/gconftool.c:3908
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
2525 "  %s\n"
2526 msgstr ""
2527 "Pokouším se o narušení vaší aplikace nastavením chybných hodnot pro klíč:\n"
2528 "  %s\n"
2529
2530 #: gconf/gconftool.c:3926
2531 #, c-format
2532 msgid "Must specify some directories to break\n"
2533 msgstr "Musíte zadat nějaké adresáře, které chcete poškodit\n"
2534
2535 #: gconf/gconftool.c:3945
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "Trying to break your application by setting bad values for keys in "
2539 "directory:\n"
2540 "  %s\n"
2541 msgstr ""
2542 "Pokouším se o narušení vaší aplikace nastavením chybných hodnot pro klíče v "
2543 "adresáři:\n"
2544 "  %s\n"