1 # Czech translation of GConf.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>
5 # George Lebl <jirka@5z.com>, 2000.
6 # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
7 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
8 # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
9 # Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
14 "Project-Id-Version: gconf VERSION\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:08-0300\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-02-07 20:58+0100\n"
18 "Last-Translator: Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 #: backends/evoldap-backend.c:158
26 msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
27 msgstr "Nemohu získat cestu souboru s nastavením z '%s'"
29 #: backends/evoldap-backend.c:169
31 msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
32 msgstr "Vytvořen zdroj Evolution/LDAP pomocí souboru s nastavením '%s'"
34 #: backends/evoldap-backend.c:444
36 msgid "Unable to parse XML file '%s'"
37 msgstr "Nemohu zpracovat soubor XML '%s'"
39 #: backends/evoldap-backend.c:453
41 msgid "Config file '%s' is empty"
42 msgstr "Soubor s nastavením '%s' je prázdný"
44 #: backends/evoldap-backend.c:464
46 msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
47 msgstr "Kořenový uzel '%s' musí být <evoldap>, ne <%s>"
49 #: backends/evoldap-backend.c:502
51 msgid "No <template> specified in '%s'"
52 msgstr "V '%s' nebyla specifikována <template>"
54 #: backends/evoldap-backend.c:509
56 msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
57 msgstr "V '%s' nebyl specifikován atribut \"filter\" v <template>"
59 #: backends/evoldap-backend.c:570
61 msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
62 msgstr "V '%s' nebyl specifikován server LDAP nebo DN základu"
64 #: backends/evoldap-backend.c:576
66 msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
67 msgstr "Kontaktuji server LDAP: počítač '%s', port '%d', DN základu '%s'"
69 #: backends/evoldap-backend.c:582
71 msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
72 msgstr "Nemohu kontaktovat server LDAP: %s"
74 #: backends/evoldap-backend.c:669
76 msgid "Searching for entries using filter: %s"
77 msgstr "Hledám položky s filtrem: %s"
79 #: backends/evoldap-backend.c:682
81 msgid "Error querying LDAP server: %s"
82 msgstr "Chyba při dotazu u serveru LDAP: %s"
84 #: backends/evoldap-backend.c:692
86 msgid "Got %d entries using filter: %s"
87 msgstr "Získal jsem %d položek s filtrem: %s"
89 #: backends/gconf-merge-tree.c:59
91 msgid "Cannot find directory %s\n"
92 msgstr "Nemohu najít adresář %s\n"
94 #: backends/gconf-merge-tree.c:75
96 msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
97 msgstr "Chyba při ukládání stromu GConf do '%s': %s\n"
99 #: backends/gconf-merge-tree.c:101
101 msgid "Usage: %s <dir>\n"
102 msgstr "Použití: %s <adresář>\n"
104 #: backends/gconf-merge-tree.c:107
108 " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
110 " subdir1/%%gconf.xml\n"
111 " subdir2/%%gconf.xml\n"
113 " dir/%%gconf-tree.xml\n"
115 "Použití: %s <adresář>\n"
116 " Sloučí hierarchii systému souborů modulu markup tvaru:\n"
118 " podadr1/%%gconf.xml\n"
119 " podadr2/%%gconf.xml\n"
121 " adr/%%gconf-tree.xml\n"
123 #: backends/markup-backend.c:164
124 msgid "Unloading text markup backend module."
125 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
127 #: backends/markup-backend.c:227 backends/xml-backend.c:288
129 msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
130 msgstr "Nemohu nalézt kořenový adresář XML na adrese `%s'"
132 #: backends/markup-backend.c:284 backends/xml-backend.c:343
134 msgid "Could not make directory `%s': %s"
135 msgstr "Nemohu vytvořit adresář `%s': %s"
137 #: backends/markup-backend.c:391 backends/xml-backend.c:442
140 "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
141 msgstr "Nemohu číst nebo zapisovat do kořenového adresáře XML na adrese \"%s\""
143 #: backends/markup-backend.c:402 backends/xml-backend.c:452
145 msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
146 msgstr "Oprávnění k adresáři/souboru pro zdroj XML v kořeni %s jsou: %o/%o"
148 #: backends/markup-backend.c:741 backends/xml-backend.c:683
151 "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
152 "values in the directory"
154 "Operace odstranění adresáře již není podporována, jednoduše odstraňte "
155 "všechny hodnoty z adresáře"
157 #: backends/markup-backend.c:827 backends/xml-backend.c:769
159 msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
160 msgstr "Nemohu otevřít adresář zámků pro %s pro odstranění zámků: %s\n"
162 #: backends/markup-backend.c:840 backends/xml-backend.c:782
164 msgid "Could not remove file %s: %s\n"
165 msgstr "Nemohu odstranit soubor %s: %s\n"
167 #: backends/markup-backend.c:861
168 msgid "Initializing Markup backend module"
169 msgstr "Inicializuji modul pro provoz nad textem se značkami"
171 #: backends/markup-backend.c:938 backends/xml-backend.c:880
173 msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
174 msgstr "Nemohu uvolnit zámek na adresář XML \"%s\": %s"
176 #: backends/markup-tree.c:397
178 msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
179 msgstr "Nemohu zapsat některá data nastavení na disk\n"
181 #: backends/markup-tree.c:920 backends/xml-dir.c:1273
183 msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
184 msgstr "Nemohu vytvořit adresář \"%s\": %s"
186 #: backends/markup-tree.c:960 backends/markup-tree.c:967
188 msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
189 msgstr "Nemohu odstranit \"%s\": %s\n"
191 #: backends/markup-tree.c:1168
193 msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
194 msgstr "Nemohu zapsat \"%s\": %s\n"
196 #: backends/markup-tree.c:1376
198 msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
199 msgstr "Nemohu načíst soubor \"%s\": %s"
201 #: backends/markup-tree.c:1968
203 msgid "Line %d character %d: %s"
204 msgstr "Řádek %d znak %d: %s"
206 #: backends/markup-tree.c:2187
208 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
209 msgstr "Atribut \"%s\" opakován dvakrát u jednoho elementu <%s>"
211 #: backends/markup-tree.c:2204 backends/markup-tree.c:2228
213 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
214 msgstr "Atribut \"%s\" u elementu <%s> není v tomto kontextu platný"
216 #: backends/markup-tree.c:2253 gconf/gconf-value.c:109
218 msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
219 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (očekáváno celé číslo)"
221 #: backends/markup-tree.c:2260 gconf/gconf-value.c:119
223 msgid "Integer `%s' is too large or small"
224 msgstr "Celé číslo `%s' je příliš velké nebo příliš malé"
226 #: backends/markup-tree.c:2292 gconf/gconf-value.c:184
228 msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
229 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (očekáváno true nebo false)"
231 #: backends/markup-tree.c:2316 gconf/gconf-value.c:140
233 msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
234 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (očekáváno reálné číslo)"
236 #: backends/markup-tree.c:2386 backends/markup-tree.c:2415
237 #: backends/markup-tree.c:2455 backends/markup-tree.c:2479
238 #: backends/markup-tree.c:2487 backends/markup-tree.c:2542
239 #: backends/markup-tree.c:2607 backends/markup-tree.c:2719
240 #: backends/markup-tree.c:2787 backends/markup-tree.c:2845
241 #: backends/markup-tree.c:2995
243 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
244 msgstr "Chybí \"%s\" atribut u elementu <%s>"
246 #: backends/markup-tree.c:2395
248 msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
249 msgstr "Neznámá hodnota \"%s\" atributu \"%s\" u elementu <%s>"
251 #: backends/markup-tree.c:2429
253 msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
254 msgstr "Neplatný ltype \"%s\" u <%s>"
256 #: backends/markup-tree.c:2509
258 msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
259 msgstr "Neplatný typ first-element \"%s\" u <%s>"
261 #: backends/markup-tree.c:2523
263 msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
264 msgstr "Neplatný cdr_type \"%s\" u <%s>"
266 #: backends/markup-tree.c:2559
268 msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
269 msgstr "Neplatný list_type \"%s\" u <%s>"
271 #: backends/markup-tree.c:2926
272 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
273 msgstr "Dva elementy <default> pod <local_schema>"
275 #: backends/markup-tree.c:2941
276 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
277 msgstr "Dva elementy <longdesc> pod <local_schema>"
279 #: backends/markup-tree.c:2948
281 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
282 msgstr "Element <%s> není povolen pod <%s>"
284 #: backends/markup-tree.c:2973 backends/markup-tree.c:3078
285 #: backends/markup-tree.c:3132 backends/markup-tree.c:3183
287 msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
288 msgstr "Poskytnuto <%s>, ale aktuální element nemá typ %s"
290 #: backends/markup-tree.c:3056
291 msgid "Two <car> elements given for same pair"
292 msgstr "Uvedeny dva elementy <car> u jednoho páru"
294 #: backends/markup-tree.c:3070
295 msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
296 msgstr "Uvedeny dva elementy <cdr> u jednoho páru"
298 #: backends/markup-tree.c:3124
300 msgid "<li> has wrong type %s"
301 msgstr "<li> má špatný typ %s"
303 #: backends/markup-tree.c:3155
305 msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
306 msgstr "Poskytnuto <%s>, ale rodičovský <entry> nemá hodnotu"
308 #: backends/markup-tree.c:3196 backends/markup-tree.c:3219
309 #: backends/markup-tree.c:3241 backends/markup-tree.c:3258
311 msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
312 msgstr "Element <%s> není uvnitř aktuálního elementu povolen"
314 #: backends/markup-tree.c:3290
316 msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
317 msgstr "Vnější element v souboru nabídky musí být <gconf>, ne <%s>"
319 #: backends/markup-tree.c:3310 backends/markup-tree.c:3332
320 #: backends/markup-tree.c:3337
322 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
323 msgstr "Element <%s> není uvnitř elementu <%s> povolen"
325 #: backends/markup-tree.c:3481
327 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
328 msgstr "Uvnitř elementu <%s> není povolen text"
330 #: backends/markup-tree.c:3598 backends/markup-tree.c:4377
331 #: backends/markup-tree.c:4395
333 msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
334 msgstr "Nemohu otevřít \"%s\": %s\n"
336 #: backends/markup-tree.c:3628
338 msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
339 msgstr "Chyba při čtení \"%s\": %s\n"
341 #: backends/markup-tree.c:4482
343 msgid "Error writing file \"%s\": %s"
344 msgstr "Chyba při zápisu souboru \"%s\": %s"
346 #: backends/markup-tree.c:4494
348 msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
349 msgstr "Nemohu přesunout dočasný soubor \"%s\" na konečné umístění \"%s\": %s"
351 #: backends/xml-backend.c:239
352 msgid "Unloading XML backend module."
353 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad XML."
355 #: backends/xml-backend.c:618
357 msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
358 msgstr "Chyba při synchronizaci vyrovnávací paměti adresářů modulu XML: %s"
360 #: backends/xml-backend.c:809
361 msgid "Initializing XML backend module"
362 msgstr "Inicializuji modul pro provoz nad XML"
364 #: backends/xml-cache.c:286
365 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
366 msgstr "Nemohu synchronizovat obsah vyrovnávací paměti XML na disk"
368 #: backends/xml-cache.c:316
371 "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
372 "not been successfully synced to disk"
374 "Nemohu odstranit adresář `%s' z vyrovnávací paměti XML, protože nebyl "
375 "úspěšně synchronizován na disk"
377 #: backends/xml-dir.c:170
379 msgid "Could not stat `%s': %s"
380 msgstr "Nemohu stat `%s': %s"
382 #: backends/xml-dir.c:180
384 msgid "XML filename `%s' is a directory"
385 msgstr "Soubor XML `%s' je adresář"
387 #: backends/xml-dir.c:417 backends/xml-dir.c:426
389 msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
390 msgstr "Nemohu odstranit \"%s\": %s"
392 #: backends/xml-dir.c:472
394 msgid "Failed to write file `%s': %s"
395 msgstr "Nemohu zapsat soubor `%s': %s"
397 #: backends/xml-dir.c:486 backends/xml-dir.c:521
399 msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
400 msgstr "Nemohu nastavit režim na `%s': %s"
402 #: backends/xml-dir.c:497
404 msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
405 msgstr "Nemohu zapsat data XML do `%s': %s"
407 #: backends/xml-dir.c:507 backends/xml-dir.c:1297
409 msgid "Failed to close file `%s': %s"
410 msgstr "Nemohu zavřít soubor `%s': %s"
412 #: backends/xml-dir.c:536 backends/xml-dir.c:546
414 msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
415 msgstr "Nemohu přejmenovat `%s' na `%s': %s"
417 #: backends/xml-dir.c:552
419 msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
420 msgstr "Nemohu obnovit `%s' z `%s': %s"
422 #: backends/xml-dir.c:564
424 msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
425 msgstr "Nemohu odstranit starý soubor `%s': %s"
427 #. These are all fatal errors
428 #: backends/xml-dir.c:996
430 msgid "Failed to stat `%s': %s"
431 msgstr "Nemohu stat `%s': %s"
433 #: backends/xml-dir.c:1170
435 msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
436 msgstr "Duplicitní položka `%s' v `%s', ignoruji"
438 #: backends/xml-dir.c:1192
440 msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
441 msgstr "Položka bez názvu v souboru XML `%s', ignoruji"
443 #: backends/xml-dir.c:1200
445 msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
446 msgstr "Kořenový uzel v souboru XML `%s' je <%s> místo <entry>, ignoruji"
448 #: backends/xml-dir.c:1289
450 msgid "Failed to create file `%s': %s"
451 msgstr "Nemohu vytvořit soubor `%s': %s"
453 #: backends/xml-dir.c:1388
455 msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
456 msgstr "Nemohu zpracovat soubor XML \"%s\""
458 #. There was an error
459 #: backends/xml-entry.c:154
461 msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
462 msgstr "Ignoruji uzel XML s názvem `%s': %s"
464 #: backends/xml-entry.c:332
466 msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
467 msgstr "Ignoruji název schématu `%s', je neplatný: %s"
469 #: backends/xml-entry.c:380
471 msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
472 msgstr "Ignoruji uzel XML '%s': %s"
474 #: backends/xml-entry.c:732
476 msgid "Failed reading default value for schema: %s"
477 msgstr "Nemohu načíst implicitní hodnotu pro schéma: %s"
479 #: backends/xml-entry.c:952
481 msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
482 msgstr "Pro uzel <%s> chybí atribut \"type\""
484 #: backends/xml-entry.c:966
486 msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
487 msgstr "Uzel má neznámý atribut \"type\" `%s', ignoruji"
489 #: backends/xml-entry.c:981
490 msgid "No \"value\" attribute for node"
491 msgstr "V uzlu chybí atribut \"type\""
493 #: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
495 msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
496 msgstr "Nemohu rozeznat uzel XML <%s> v seznamu XML"
498 #: backends/xml-entry.c:1063
499 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
500 msgstr "Neplatný typ (seznam, pár, nebo neznámý) v uzlu seznamu"
502 #: backends/xml-entry.c:1086
504 msgid "Bad XML node: %s"
505 msgstr "Chybný uzel XML: %s"
507 #: backends/xml-entry.c:1094
509 msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
510 msgstr "Seznam obsahuje uzel se špatným typem (%s, měl by být %s)"
512 #: backends/xml-entry.c:1146
514 msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
515 msgstr "Ignoruji neplatný car z páru XML: %s"
517 #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
518 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
519 msgstr "zpracování souboru XML: seznamy a páry nesmí být umístěny uvnitř páru"
521 #: backends/xml-entry.c:1168
523 msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
524 msgstr "Ignoruji neplatný cdr z páru XML: %s"
526 #: backends/xml-entry.c:1187
528 msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
529 msgstr "Nerozumím uzlu XML <%s> uvnitř XML uzlu páru"
531 #: backends/xml-entry.c:1205
532 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
533 msgstr "Nemohu nalézt car a cdr pro XML uzel páru"
535 #: backends/xml-entry.c:1211
536 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
537 msgstr "Z páru hodnot v souboru XML chybí cdr"
539 #: backends/xml-entry.c:1218
540 msgid "Missing car from pair of values in XML file"
541 msgstr "Z páru hodnot v souboru XML chybí car"
543 #: backends/xml-entry.c:1223
544 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
545 msgstr "Z páru v souboru XML chybí hodnoty car i cdr"
547 #: gconf/gconf-backend.c:62
549 msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
550 msgstr "`%c' není platný znak v adrese úložiště nastavení"
553 #: gconf/gconf-backend.c:216
555 msgid "No such file `%s'\n"
556 msgstr "Neexistuje soubor `%s'\n"
558 # FIXME: s/failed return/failed to return/
559 #: gconf/gconf-backend.c:261
561 msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
562 msgstr "Modul `%s' nevrátil vtable\n"
564 #: gconf/gconf-backend.c:276
566 msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
567 msgstr "V modulu `%s' chybí vyžadovaná položka vtable `%s'\n"
569 #: gconf/gconf-backend.c:302
571 msgid "Bad address `%s': %s"
572 msgstr "Špatná adresa `%s': %s"
574 #: gconf/gconf-backend.c:312
576 msgid "Bad address `%s'"
577 msgstr "Špatná adresa `%s'"
579 #: gconf/gconf-backend.c:337
580 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
581 msgstr "GConf nebude fungovat bez podpory dynamických modulů (gmodule)"
583 #: gconf/gconf-backend.c:346
585 msgid "Error opening module `%s': %s\n"
586 msgstr "Chyba při otevírání modulu `%s': %s\n"
588 #: gconf/gconf-backend.c:357
590 msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
591 msgstr "Chyba při inicializaci modulu `%s': %s\n"
593 #: gconf/gconf-backend.c:388
595 msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
596 msgstr "Nemohu nalézt modul pro provoz nad `%s'"
598 #: gconf/gconf-backend.c:425
599 msgid "Failed to shut down backend"
600 msgstr "Selhalo ukončení modulu"
602 #: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
604 msgid "GConf Error: %s\n"
605 msgstr "Chyba GConf: %s\n"
607 #: gconf/gconf-client.c:912
609 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
610 msgstr "Varování GConf: selhání při výpisu párů v `%s': %s"
612 #: gconf/gconf-client.c:1197
614 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
615 msgstr "Očekával jsem '%s', ale obdržel jsem '%s' pro klíč %s"
617 #: gconf/gconf-database.c:211
618 msgid "Received invalid value in set request"
619 msgstr "Obdržena neplatná hodnota v požadavku set"
621 #: gconf/gconf-database.c:219
623 msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
624 msgstr "Nesmyslná hodnota CORBA obdržena v požadavku set pro klíč `%s'"
626 #: gconf/gconf-database.c:502
627 msgid "Received request to drop all cached data"
628 msgstr "Obdržen požadavek na vymazání všech dat z vyrovnávací paměti"
630 #: gconf/gconf-database.c:519
631 msgid "Received request to sync synchronously"
632 msgstr "Obdržen požadavek na synchronní synchronizaci"
634 #: gconf/gconf-database.c:807
635 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
636 msgstr "Fatální chyba: nemohu získat odkaz na objekt pro ConfigDatabase"
638 #: gconf/gconf-database.c:973
640 msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
641 msgstr "Nemohu synchronizovat jeden nebo více zdrojů: %s"
643 #: gconf/gconf-database.c:1046
646 "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
649 "Chyba při získávání nové hodnoty `%s' po upozornění na změnu od modulu `%s': "
652 #: gconf/gconf-database.c:1119
655 "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
656 "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
657 "configuration changes."
659 "Nemohu se zaznamenat přidání listeneru %s (%s); nebudu moci obnovit tento "
660 "listener při restartu gconfd, což bude mít za následek nespolehlivá "
661 "upozornění na změnu nastavení."
663 #: gconf/gconf-database.c:1153
665 msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
666 msgstr "Listener s ID %lu neexistuje"
668 #: gconf/gconf-database.c:1167
671 "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
672 "result in a notification weirdly reappearing): %s"
674 "Nemohu se zaznamenat odstranění listeneru do souboru záznam (pravděpodobně "
675 "neškodné, ale některá oznámení se mohou podivně opakovat): %s"
677 #: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1697
679 msgid "Error getting value for `%s': %s"
680 msgstr "Chyba při získávání hodnoty pro `%s': %s"
682 #: gconf/gconf-database.c:1349
684 msgid "Error setting value for `%s': %s"
685 msgstr "Chyba při nastavování hodnoty pro `%s': %s"
687 #: gconf/gconf-database.c:1397
689 msgid "Error unsetting `%s': %s"
690 msgstr "Chyba při mazání hodnoty `%s': %s"
692 #: gconf/gconf-database.c:1426
694 msgid "Error getting default value for `%s': %s"
695 msgstr "Chyba při získávání implicitní hodnoty pro `%s': %s"
697 #: gconf/gconf-database.c:1484
699 msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
700 msgstr "Chyba při mazání \"%s\": %s"
702 #: gconf/gconf-database.c:1515
704 msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
705 msgstr "Chyba při získávání nové hodnoty pro \"%s\": %s"
707 #: gconf/gconf-database.c:1570
709 msgid "Error checking existence of `%s': %s"
710 msgstr "Chyba při kontrole existence `%s': %s"
712 #: gconf/gconf-database.c:1594
714 msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
715 msgstr "Chyba při odstraňování adresáře \"%s\": %s"
717 #: gconf/gconf-database.c:1621
719 msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
720 msgstr "Nemohu se získat všechny položky pro `%s': %s"
722 #: gconf/gconf-database.c:1647
724 msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
725 msgstr "Chyba při výpisu adresářů v `%s': %s"
727 #: gconf/gconf-database.c:1668
729 msgid "Error setting schema for `%s': %s"
730 msgstr "Chyba při nastavování schématu pro `%s': %s"
732 #: gconf/gconf-error.c:25
736 #: gconf/gconf-error.c:26
740 #: gconf/gconf-error.c:27
741 msgid "Configuration server couldn't be contacted"
742 msgstr "Nebylo možné se spojit se serverem nastavení"
744 #: gconf/gconf-error.c:28
745 msgid "Permission denied"
746 msgstr "Přístup zamítnut"
748 #: gconf/gconf-error.c:29
749 msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
750 msgstr "Nemohu zjistit adresu pro zdroj nastavení"
752 #: gconf/gconf-error.c:30
753 msgid "Bad key or directory name"
754 msgstr "Špatný klíč nebo název adresáře"
756 #: gconf/gconf-error.c:31
758 msgstr "Chyba zpracování"
760 #: gconf/gconf-error.c:32
761 msgid "Corrupt data in configuration source database"
762 msgstr "Poškozená data v databázi zdroje nastavení"
764 #: gconf/gconf-error.c:33
765 msgid "Type mismatch"
768 #: gconf/gconf-error.c:34
769 msgid "Key operation on directory"
770 msgstr "Operace pro klíče na adresáři"
772 #: gconf/gconf-error.c:35
773 msgid "Directory operation on key"
774 msgstr "Operace s adresáři na klíči"
776 #: gconf/gconf-error.c:36
777 msgid "Can't overwrite existing read-only value"
778 msgstr "Nemohu přepsat existující hodnotu pouze pro čtení"
780 #: gconf/gconf-error.c:37
781 msgid "Object Activation Framework error"
782 msgstr "Chyba Object Activation Framework"
784 #: gconf/gconf-error.c:38
785 msgid "Operation not allowed without configuration server"
786 msgstr "Operace není povolena bez serveru nastavení"
788 #: gconf/gconf-error.c:39
789 msgid "Failed to get a lock"
790 msgstr "Nemohu získat zámek"
792 #: gconf/gconf-error.c:40
793 msgid "No database available to save your configuration"
794 msgstr "Pro uložení vašeho nastavení není k dispozici databáze"
796 #: gconf/gconf-internals.c:91
798 msgid "No '/' in key \"%s\""
799 msgstr "V klíči \"%s\" chybí '/'"
801 #: gconf/gconf-internals.c:203
803 msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
804 msgstr "Neplatné UTF-8 v hodnotě řetězce v '%s'"
806 #: gconf/gconf-internals.c:262
807 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
808 msgstr "Nemohu interpretovat hodnotu CORBA pro prvek seznamu"
810 #: gconf/gconf-internals.c:264
812 msgid "Incorrect type for list element in %s"
813 msgstr "Chybný typ pro prvek seznamu v %s"
815 #: gconf/gconf-internals.c:277
816 msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
817 msgstr "Dostal jsem od gconfd seznam s chybným typem seznamu"
819 #: gconf/gconf-internals.c:458
820 msgid "Failed to convert object to IOR"
821 msgstr "Nemohu převést objekt na IOR"
823 #: gconf/gconf-internals.c:595
824 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
825 msgstr "Neplatné UTF-8 v locale pro schéma"
827 #: gconf/gconf-internals.c:603
828 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
829 msgstr "Neplatné UTF-8 v krátkém popisu schématu"
831 #: gconf/gconf-internals.c:611
832 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
833 msgstr "Neplatné UTF-8 v dlouhém popisu schématu"
835 #: gconf/gconf-internals.c:619
836 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
837 msgstr "Neplatné UTF-8 u vlastníka schématu"
839 #: gconf/gconf-internals.c:864
841 msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
842 msgstr "Nemohu otevřít soubor s cestou `%s': %s\n"
844 #: gconf/gconf-internals.c:920
846 msgid "Adding source `%s'\n"
847 msgstr "Přidávám zdroj `%s'\n"
849 #: gconf/gconf-internals.c:935
851 msgid "Read error on file `%s': %s\n"
852 msgstr "Chyba při čtení souboru `%s': %s\n"
854 #: gconf/gconf-internals.c:1268 gconf/gconf-internals.c:1334
855 #: gconf/gconf-value.c:153 gconf/gconf-value.c:252 gconf/gconf-value.c:394
856 #: gconf/gconf-value.c:1667
858 msgid "Text contains invalid UTF-8"
859 msgstr "Text obsahuje neplatné UTF-8"
861 #: gconf/gconf-internals.c:1419
863 msgid "Expected list, got %s"
864 msgstr "Očekáván seznam, obdrženo %s"
866 #: gconf/gconf-internals.c:1429
868 msgid "Expected list of %s, got list of %s"
869 msgstr "Očekáván seznam %s, obdržen seznam %s"
871 #: gconf/gconf-internals.c:1557
873 msgid "Expected pair, got %s"
874 msgstr "Očekáván pár, obdrženo %s"
876 #: gconf/gconf-internals.c:1571
878 msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
880 "Očekáván pár (%s, %s), obdržen pár s jednou nebo oběma hodnotami chybějícími"
882 #: gconf/gconf-internals.c:1587
884 msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
885 msgstr "Očekáván pár typu (%s, %s), obdržen typ (%s, %s)"
887 #: gconf/gconf-internals.c:1703
888 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
889 msgstr "Text v uvozovkách nezačíná uvozovkami"
891 #: gconf/gconf-internals.c:1764
892 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
893 msgstr "Text v uvozovkách nekončí uvozovkami"
895 #: gconf/gconf-internals.c:1882
896 msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
897 msgstr "Kódovaná hodnota není platné UTF-8"
899 #: gconf/gconf-internals.c:2366
901 msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
902 msgstr "Nemohu zamknout dočasný soubor '%s': %s"
904 #: gconf/gconf-internals.c:2393
906 msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
907 msgstr "Nemohu vytvořit soubor '%s', pravděpodobně proto, že již existuje"
909 #: gconf/gconf-internals.c:2461
911 msgid "Failed to create or open '%s'"
912 msgstr "Nemohu vytvořit nebo otevřít '%s'"
914 #: gconf/gconf-internals.c:2471
917 "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
918 "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
920 "Nemohu zamknout '%s': jiný proces už pravděpodobně zámek vlastní, nebo je ve "
921 "vašem operačním systému chybně nastaveno zamykání souborů přes NFS (%s)"
923 #: gconf/gconf-internals.c:2491
925 msgid "Failed to remove '%s': %s"
926 msgstr "Nemohu odstranit '%s': %s"
928 #: gconf/gconf-internals.c:2515
930 msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
931 msgstr "Soubor IOR '%s' nebyl úspěšně otevřen, nebyl nalezen gconfd: %s"
933 #: gconf/gconf-internals.c:2545
935 msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
936 msgstr "Soubor zámku '%s' vlastní gconftool nebo proces jiný než gconfd"
938 #: gconf/gconf-internals.c:2562
940 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
941 msgstr "nemohu kontaktovat ORB a vyřešit existující odkaz na objekt gconfd"
943 #: gconf/gconf-internals.c:2572
945 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
946 msgstr "Nemohu převést IOR '%s' na odkaz na objekt"
948 #: gconf/gconf-internals.c:2621
950 msgid "couldn't create directory `%s': %s"
951 msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s"
953 #: gconf/gconf-internals.c:2678
955 msgid "Can't write to file `%s': %s"
956 msgstr "Nemohu psát do souboru `%s': %s"
958 #: gconf/gconf-internals.c:2719
960 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
961 msgstr "Neměli jsme zámek k souboru `%s', ale měli bychom jej mít"
963 #: gconf/gconf-internals.c:2742
965 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
966 msgstr "Nemohu vytvořit odkaz z '%s' na '%s': %s"
968 #: gconf/gconf-internals.c:2754
970 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
971 msgstr "Nemohu odstranit soubor zámku `%s': %s"
973 #: gconf/gconf-internals.c:2777
975 msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
976 msgstr "Nemohu vyčistit soubor '%s': %s"
978 #: gconf/gconf-internals.c:2793
980 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
981 msgstr "Nemohu odstranit adresář zámků `%s': %s"
983 #: gconf/gconf-internals.c:2835
985 msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
986 msgstr "Nemohu odstranit soubor zámku %s: %s\n"
988 #: gconf/gconf-internals.c:2989 gconf/gconfd.c:570
990 msgid "Failed to stat %s: %s"
991 msgstr "Nemohu stat %s: %s"
993 #: gconf/gconf-internals.c:3011
995 msgid "Server ping error: %s"
996 msgstr "Chyba při pingu serveru: %s"
998 #: gconf/gconf-internals.c:3036
1000 msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
1001 msgstr "Nemohu vytvořit rour pro komunikaci s vytvořeným démonem gconfd: %s\n"
1003 #: gconf/gconf-internals.c:3060
1005 msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
1006 msgstr "Nemohu spustit server nastavení: %s\n"
1008 #: gconf/gconf-internals.c:3085
1011 "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1012 "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
1013 "to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
1016 "Nemohu kontaktovat se server nastavení; příčinou může být, že musíte povolit "
1017 "TCP/IP síť pro ORBit nebo máte staré zámky NFS po pádu systému. Více "
1018 "informací viz na http://www.gnome.org/projects/gconf/. (Detaily - %s)"
1020 #: gconf/gconf-internals.c:3086
1024 #: gconf/gconf-sanity-check.c:69 gconf/gconftool.c:520
1027 "Error on option %s: %s.\n"
1028 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1030 "Chyba ve volbě %s: %s.\n"
1031 "Úplný seznam dostupných přepínačů na příkazovém řádku zobrazíte spuštěním '%"
1034 #: gconf/gconf-sanity-check.c:143 gconf/gconf-sanity-check.c:168
1037 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1038 "Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
1039 "problem with your configuration, as many programs will need to create files "
1040 "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
1042 "Kontaktujte prosím svého správce systému, aby vyřešil následující problém:\n"
1043 "Nemohu otevřít nebo vytvořit soubor \"%s\"; to naznačuje, že může být "
1044 "problém s vaším nastavením, protože mnoho programů bude potřebovat vytvořit "
1045 "soubor ve vašem domovském adresáři. Chyba byla \"%s\" (errno = %d)."
1047 #: gconf/gconf-sanity-check.c:182
1050 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1051 "Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
1052 "with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
1053 "directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
1054 "the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
1055 "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
1058 "Kontaktujte prosím svého správce systému, aby vyřešil následující problém:\n"
1059 "Nemohu zamknout soubor \"%s\"; to naznačuje, že může být problém s "
1060 "nastavením vašeho operačního systému. Pokud máte domovský adresář připojen "
1061 "přes NFS, pak je možná buď klient nebo server nastaven špatně. Podívejte se "
1062 "do dokumentace k rpc.statd a rpc.lockd. Obvyklá příčina této chyby spočívá "
1063 "ve vypnuté službě \"nfslock\". Chyba byla \"%s\" (errno = %d)."
1065 #: gconf/gconf-sanity-check.c:199
1067 msgid "Can't remove file %s: %s\n"
1068 msgstr "Nemohu odstranit soubor %s: %s\n"
1070 #: gconf/gconf-sanity-check.c:235
1073 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1074 "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
1075 "preferences and other settings can't be saved. %s%s"
1077 "Kontaktujte prosím svého správce systému, aby vyřešil následující problém:\n"
1078 "V souboru s nastavením \"%s\" nejsou uvedeny žádné zdroje nastavení; to "
1079 "znamená, že nastavení a různé volby nemohou být uloženy. %s%s"
1081 #: gconf/gconf-sanity-check.c:238
1082 msgid "Error reading the file: "
1083 msgstr "Chyba při čtení souboru: "
1085 #: gconf/gconf-sanity-check.c:261
1088 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1089 "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
1091 "Kontaktujte prosím správce systému, aby vyřešil následující problém:\n"
1092 "Nemohu zjistit adresu \"%s\" ze souboru s nastavením \"%s\": %s"
1094 #: gconf/gconf-sanity-check.c:322
1096 "The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
1098 "You might be logged in to a session from another computer, and the other "
1099 "login session is using your preference settings files.\n"
1101 "You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
1102 "problems with the preference settings in the other session.\n"
1104 "Do you want to continue?"
1106 "Soubory, které obsahují vaše nastavení, se právě používají.\n"
1108 "Možná jste přihlášeni k sezení z jiného počítače a toto sezení používá vaše "
1109 "soubory nastavení.\n"
1111 "Můžete pokračovat v používání aktuálního sezení, ale může to způsobit "
1112 "dočasné problémy s nastaveními v tom druhém sezení.\n"
1114 "Chcete pokračovat?"
1116 #: gconf/gconf-sanity-check.c:343
1118 msgstr "_Odhlásit se"
1120 #: gconf/gconf-sanity-check.c:345
1122 msgstr "_Pokračovat"
1124 #: gconf/gconf-sanity-check.c:358
1126 msgid "%s Continue (y/n)?"
1127 msgstr "%s Pokračovat (y/n)?"
1129 #: gconf/gconf-schema.c:217 gconf/gconf-schema.c:225 gconf/gconf-schema.c:233
1130 #: gconf/gconf-schema.c:241
1132 msgid "Schema contains invalid UTF-8"
1133 msgstr "Schéma obsahuje neplatné UTF-8"
1135 #: gconf/gconf-schema.c:250
1138 "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
1139 msgstr "Schéma udává typ seznam, ale neudává typ prvků seznamu"
1141 #: gconf/gconf-schema.c:260
1144 "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
1146 msgstr "Schéma udává typ pár, ale neudává typ elementů car/cdr"
1148 #: gconf/gconf-sources.c:371
1150 msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
1151 msgstr "Nemohu načíst zdroj \"%s\": %s"
1153 #: gconf/gconf-sources.c:411
1156 "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
1157 msgstr "Zjištěna adresa \"%s\" je přepisovatelný zdroj nastavení na pozici %d"
1159 #: gconf/gconf-sources.c:417
1162 "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
1163 msgstr "Zjištěna adresa \"%s\" je zdroj nastavení pouze pro čtení na pozici %d"
1165 #: gconf/gconf-sources.c:424
1168 "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
1170 "Zjištěná adresa \"%s\" je částečně přepisovatelný zdroj nastavení na pozici %"
1173 #: gconf/gconf-sources.c:433
1175 "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
1176 "will not be possible"
1178 "Žádná ze zjištěných adres není určena pro zápis; nebude možné ukládat "
1181 #: gconf/gconf-sources.c:650
1183 msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
1184 msgstr "Schéma `%s' uvedené pro `%s' má uloženu hodnotu, která není schéma"
1186 #: gconf/gconf-sources.c:712
1187 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
1188 msgstr "Název '/' může být pouze adresář, ne klíč"
1190 #: gconf/gconf-sources.c:754
1193 "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
1196 "Hodnota pro `%s' nastavena ve zdroji pouze pro čtení na začátku vaší cesty s "
1199 #: gconf/gconf-sources.c:766
1202 "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
1203 "writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
1204 "configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
1205 "found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
1206 "operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
1207 "home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
1208 "notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
1209 "two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
1210 "logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
1211 "you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
1212 "you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
1213 "its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
1214 "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
1215 "details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
1216 "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
1217 "in individual storage locations such as ~/.gconf"
1219 "Nemohu uložit hodnotu klíče '%s', protože server pro nastavení nemá žádnou "
1220 "zapisovatelnou databázi. Existuje několik častých příčin tohoto problému: 1) "
1221 "váš soubor cest s nastavením %s/path neobsahuje žádnou databázi nebo nebyl "
1222 "nalezen, 2) díky chybě byly nějakým způsobem vytvořeny dva procesy gconfd, "
1223 "3) váš operační systém je špatně nastaven, takže zamykání souborů NFS "
1224 "nefunguje ve vašem domovském adresáři, nebo 4) vaše klientská stanice NFS "
1225 "havarovala a neuvědomila při restartu server, že by měl odstranit zámky na "
1226 "souborech. Pokud u vás běží dva procesy gconfd (nebo běžely v době, kdy byl "
1227 "spouštěn druhý), může pomoci odhlásit se, zabít všechny běžící procesy "
1228 "gconfd a přihlásit se znovu. Pokud máte staré zámky, odstraňte ~/.gconf*/"
1229 "*lock. Možná je problém v tom, že jste se pokusili použít GConf ze dvou "
1230 "počítačů současně a ORBit má stále implicitní nastavení, které zakazuje "
1231 "vzdálená připojení CORBA - dejte \"ORBIIOPIPv4=1\" do /etc/orbitrc. Jako "
1232 "obvykle prověřte syslog user.* a hledejte podrobnosti týkající se problémů v "
1233 "gconfd. Na jeden domovský adresář může existovat pouze jeden gconfd a musí "
1234 "vlastnit soubor zámku v ~/.gconfd a také soubory zámků v jednotlivých "
1235 "umístěních nastavení, například ~/.gconf"
1237 #: gconf/gconf-sources.c:1570
1239 msgid "Error finding metainfo: %s"
1240 msgstr "Chyba při hledání metainformací: %s"
1242 #: gconf/gconf-sources.c:1639
1244 msgid "Error getting metainfo: %s"
1245 msgstr "Chyba při získávání metainformací: %s"
1247 #: gconf/gconf-sources.c:1663
1249 msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
1251 "Klíč `%s' uvedený jako schéma pro klíč `%s' ve skutečnosti obsahuje typ `%s'"
1253 #: gconf/gconf-value.c:260
1255 msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
1256 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (seznam musí začínat znakem '[')"
1258 #: gconf/gconf-value.c:273
1260 msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
1261 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (seznam musí končit znakem '[')"
1263 #: gconf/gconf-value.c:324
1265 msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
1266 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (nalezen neuvozený znak ']' navíc uvnitř seznamu)"
1268 #: gconf/gconf-value.c:355 gconf/gconf-value.c:516
1270 msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
1271 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (znaky navíc na konci)"
1273 #: gconf/gconf-value.c:402
1275 msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
1276 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (pár musí začínat znakem '(')"
1278 #: gconf/gconf-value.c:415
1280 msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
1281 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (pár musí končit znakem ')')"
1283 #: gconf/gconf-value.c:445 gconf/gconf-value.c:531
1285 msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
1286 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (chybný počet prvků)"
1288 #: gconf/gconf-value.c:485
1290 msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
1291 msgstr "Nerozpoznáno `%s' (nalezen neuvozený znak ')' navíc uvnitř páru)"
1295 msgid "Key \"%s\" is NULL"
1296 msgstr "Klíč \"%s\" je NULL"
1303 #: gconf/gconf.c:383
1305 msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1306 msgstr "Server nemohl zjistit adresu `%s'"
1308 #: gconf/gconf.c:761
1309 msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1310 msgstr "Nemohu přidat upozornění do lokálního zdroje nastavení"
1312 #: gconf/gconf.c:2224
1314 msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1315 msgstr "Selhalo přidání klienta do seznamu serveru, chyba CORBA: %s"
1317 #: gconf/gconf.c:2589
1318 msgid "Must begin with a slash (/)"
1319 msgstr "Musí začínat lomítkem (/)"
1321 #: gconf/gconf.c:2611
1322 msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
1323 msgstr "Dva znaky lomítka (/) nesmí být v řadě za sebou"
1325 #: gconf/gconf.c:2613
1326 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
1327 msgstr "Tečka (.) nesmí být hned za lomítkem (/)"
1329 #: gconf/gconf.c:2632
1331 msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
1332 msgstr "'%c' není znak ASCII, takže není povolen v názvech klíčů"
1334 #: gconf/gconf.c:2642
1336 msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1337 msgstr "`%c' není platný znak v názvu klíče/adresáře"
1339 #: gconf/gconf.c:2656
1340 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
1341 msgstr "Klíč/adresář nesmí končit lomítkem (/)"
1343 #: gconf/gconf.c:3027
1345 msgid "Failure shutting down config server: %s"
1346 msgstr "Selhalo ukončení serveru nastavení: %s"
1348 #: gconf/gconf.c:3088
1350 msgid "Expected float, got %s"
1351 msgstr "Očekáváno reálné číslo, obdrženo %s"
1353 #: gconf/gconf.c:3123
1355 msgid "Expected int, got %s"
1356 msgstr "Očekáváno celé číslo, obdrženo %s"
1358 #: gconf/gconf.c:3158
1360 msgid "Expected string, got %s"
1361 msgstr "Očekáván řetězec, obdrženo %s"
1363 #: gconf/gconf.c:3192
1365 msgid "Expected bool, got %s"
1366 msgstr "Očekávána booleovská hodnota, obdrženo %s"
1368 #: gconf/gconf.c:3225
1370 msgid "Expected schema, got %s"
1371 msgstr "Očekáváno schéma, obdrženo %s"
1373 #: gconf/gconf.c:3564
1375 msgid "CORBA error: %s"
1376 msgstr "Chyba CORBA: %s"
1378 #: gconf/gconfd.c:302
1379 msgid "Shutdown request received"
1380 msgstr "Obdržen požadavek na ukončení"
1382 #: gconf/gconfd.c:334
1384 "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1387 "gconfd byl sestaven s podporou ladění; pokouším se načíst soubor gconf.path "
1388 "ze zdrojového adresáře"
1390 #: gconf/gconfd.c:354
1393 "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
1395 "Nebyly nalezeny žádné soubory s nastavením, pokusím se použít implicitní "
1396 "zdroj nastavení `%s'"
1398 #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1399 #. request would result in another failed gconfd being spawned.
1401 #: gconf/gconfd.c:362
1404 "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
1407 "Na cestě se zdroji nebyly nalezeny žádné zdroje nastavení, nastavení nebude "
1408 "uloženo; upravte %s%s"
1410 #: gconf/gconfd.c:375
1412 msgid "Error loading some config sources: %s"
1413 msgstr "Chyba při načítání některých zdrojů nastavení: %s"
1415 #: gconf/gconfd.c:387
1417 "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
1420 "Nebyly úspěšně nalezeny žádné adresy zdrojů nastavení, nemohu načítat nebo "
1421 "ukládat data nastavení"
1423 #: gconf/gconfd.c:404
1425 "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
1426 "some configuration changes"
1428 "Nebyly úspěšně nalezeny žádné zapisovatelné zdroje nastavení, některé změny "
1429 "v nastavení nebude možné uložit"
1431 #: gconf/gconfd.c:433
1433 msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
1434 msgstr "Obdržen signál %d, vypisuji paměť. Nahlaste prosím chybu v GConf."
1436 #: gconf/gconfd.c:439
1438 msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
1439 msgstr "Obdržen signál %d. Nahlaste prosím chybu v GConf."
1441 #: gconf/gconfd.c:459
1444 "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
1446 "Obdržen signál %d, provádím mimořádné ukončení. Nahlaste prosím chybu v "
1449 #: gconf/gconfd.c:475
1451 msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
1452 msgstr "Obdržen signál %d, provádím řádné ukončení."
1454 #: gconf/gconfd.c:563
1456 msgid "Failed to open %s: %s"
1457 msgstr "Nemohu otevřít %s: %s"
1459 #: gconf/gconfd.c:579
1461 msgid "Owner of %s is not the current user"
1462 msgstr "Vlastník %s není aktuální uživatel"
1464 #: gconf/gconfd.c:587
1466 msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
1467 msgstr "Špatná oprávnění %lo adresáře %s"
1469 #. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
1470 #. So we free it at the end of main()
1471 #: gconf/gconfd.c:679
1473 msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1474 msgstr "startuji (verze %s), pid %u, uživatel '%s'"
1476 #: gconf/gconfd.c:736
1477 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1478 msgstr "Nemohu získat odkaz na objekt pro ConfigServer"
1480 #: gconf/gconfd.c:749
1482 msgid "Failed to create %s: %s"
1483 msgstr "Nemohu vytvořit %s: %s"
1485 #: gconf/gconfd.c:756
1487 msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
1488 msgstr "Adresář %s má problém, gconfd jej nemůže použít"
1490 #: gconf/gconfd.c:788
1493 "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
1496 "Nemohu zapsat bajt do deskriptoru souboru roury %d, takže klientský program "
1497 "může přestat reagovat: %s"
1499 #: gconf/gconfd.c:798
1501 msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
1502 msgstr "Nemohu se získat zámek pro démona, končím: %s"
1504 #: gconf/gconfd.c:836
1506 msgid "Error releasing lockfile: %s"
1507 msgstr "Chyba při uvolňování souboru zámku: %s"
1509 #: gconf/gconfd.c:844
1513 #: gconf/gconfd.c:869
1514 msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1515 msgstr "Přijat SIGHUP, znovu načítám všechny databáze"
1517 #: gconf/gconfd.c:886
1518 msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1519 msgstr "Server GConf se nepoužívá, končím."
1521 #: gconf/gconfd.c:1212
1523 msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1524 msgstr "Chyba při získávání nové hodnoty pro `%s': %s"
1526 #: gconf/gconfd.c:1340
1528 msgid "Returning exception: %s"
1529 msgstr "Vracím výjimku: %s"
1531 #: gconf/gconfd.c:1446
1534 "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1535 "gconfd shutdown (%s)"
1537 "Nemohu otevřít soubor záznamů gconfd; nebude možné obnovit listenery po "
1538 "ukončení gconfd (%s)"
1540 #: gconf/gconfd.c:1481
1543 "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1545 "Nemohu zavřít soubor záznamů gconfd; data možná nejsou řádně uložena (%s)"
1547 #: gconf/gconfd.c:1543
1549 msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1550 msgstr "Nemohu otevřít soubor s uloženým stavem '%s' pro zápis: %s"
1552 #: gconf/gconfd.c:1557
1554 msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1555 msgstr "Nemohu zapsat soubor s uloženým stavem '%s', fd: %d: %s"
1557 #: gconf/gconfd.c:1566
1559 msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1560 msgstr "Nemohu zavřít nový soubor s uloženým stavem '%s': %s"
1562 #: gconf/gconfd.c:1580
1564 msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1565 msgstr "Nemohu odsunout bokem starý soubor s uloženým stavem '%s': %s"
1567 #: gconf/gconfd.c:1590
1569 msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
1570 msgstr "Nemohu přesunout na místo nový soubor s uloženým stavem: %s"
1572 #: gconf/gconfd.c:1599
1575 "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1577 "Nemohu obnovit původní soubor s uloženým stavem, který byl přesunut do '%s': "
1580 #: gconf/gconfd.c:2078
1583 "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1585 "Nepodařilo se obnovit listener na adrese '%s', nemohu zjistit adresu databáze"
1587 #: gconf/gconfd.c:2114
1589 msgid "Error reading saved state file: %s"
1590 msgstr "Chyba při čtení souboru s uloženým stavem: %s"
1592 #: gconf/gconfd.c:2164
1594 msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1595 msgstr "Nemohu otevřít soubor s uloženým stavem '%s': %s"
1597 #: gconf/gconfd.c:2283
1600 "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1601 "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1603 "Selhalo zaznamenání přidání listenera do záznamového souboru gconfd; nebude "
1604 "možné listenera znovu přidat, pokud bude program gconfd ukončen (%s)"
1606 #: gconf/gconfd.c:2288
1609 "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1610 "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1612 "Nemohu zaznamenat odstranění listenera do souboru záznamu gconfd; listener "
1613 "může být znovu chybně přidán, pokud bude gconfd ukončen (%s)"
1615 #: gconf/gconfd.c:2311 gconf/gconfd.c:2485
1617 msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1618 msgstr "Nemohu získat IOR pro klienta: %s"
1620 #: gconf/gconfd.c:2326
1622 msgid "Failed to open saved state file: %s"
1623 msgstr "Nemohu otevřít soubor s uloženým stavem: %s"
1625 #: gconf/gconfd.c:2339
1627 msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1628 msgstr "Nemohu zaznamenat přidání klienta do souboru s uloženým stavem: %s"
1630 #: gconf/gconfd.c:2347
1632 msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1633 msgstr "Nemohu potvrdit přidání klienta do souboru s uloženým stavem: %s"
1635 #: gconf/gconfd.c:2446
1637 "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1638 msgstr "Nějaký klient se odstranil ze serveru GConf, ale nebyl předtím přidán."
1640 #: gconf/gconftool.c:89
1641 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1642 msgstr "Nastavit klíč na hodnotu a synchronizovat. Použijte s --type."
1644 #: gconf/gconftool.c:98
1645 msgid "Print the value of a key to standard output."
1646 msgstr "Vypsat hodnotu klíče na standardní výstup."
1648 #: gconf/gconftool.c:107
1650 "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1653 "Nastavit schéma a synchronizovat. Použijte s --short-desc, --long-desc, --"
1656 #: gconf/gconftool.c:117
1657 msgid "Unset the keys on the command line"
1658 msgstr "Vymazat klíče na příkazovém řádku"
1660 #: gconf/gconftool.c:126
1662 "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
1665 "Rekurzivně vymazat všechny klíče na nebo pod klíčem/adresářem na příkazovém "
1668 #: gconf/gconftool.c:135
1669 msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1670 msgstr "Vypsat všechny páry klíč/hodnota v adresáři."
1672 #: gconf/gconftool.c:144
1673 msgid "Print all subdirectories in a directory."
1674 msgstr "Vypsat všechny podadresáře v adresáři."
1676 #: gconf/gconftool.c:153
1678 "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
1681 "Vypsat na standardní výstup popis v XML všech položek pod adresářem, "
1684 #: gconf/gconftool.c:162
1686 "Load from the specified file an XML description of values and set them "
1687 "relative to a directory."
1689 "Načíst ze zadaného souboru popis hodnot v XML a nastavit je relativně k "
1692 #: gconf/gconftool.c:171
1693 msgid "Unload a set of values described in an XML file."
1694 msgstr "Uvolnit soubor hodnot popsaných v souboru XML."
1696 #: gconf/gconftool.c:180
1697 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
1698 msgstr "Vypsat všechny podadresáře a záznamy v adresáři, rekurzivně."
1700 #: gconf/gconftool.c:189
1701 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1702 msgstr "Vrátit 0 pokud adresář existuje, 2 pokud ne."
1704 #: gconf/gconftool.c:198
1705 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1706 msgstr "Ukončit program gconfd. NEPOUŽÍVEJTE TUTO VOLBU BEZDŮVODNĚ."
1708 #: gconf/gconftool.c:207
1709 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1710 msgstr "Vrátit 0, pokud program gconfd běží, 2 pokud ne."
1712 #: gconf/gconftool.c:216
1714 "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
1717 "Spustit server pro nastavení (gconfd). (Normálně se tak děje automaticky, "
1718 "pokud je to potřeba.)"
1720 #: gconf/gconftool.c:225
1722 "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1723 "describes. Unique abbreviations OK."
1725 "Typ nastavované hodnoty nebo typ hodnoty popisované schématem. Jednoznačné "
1726 "zkratky jsou povoleny."
1728 #: gconf/gconftool.c:226
1729 msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1730 msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
1732 #: gconf/gconftool.c:234
1733 msgid "Print the data type of a key to standard output."
1734 msgstr "Vypsat typ dat klíče na standardní výstup."
1736 #: gconf/gconftool.c:243
1737 msgid "Get the number of elements in a list key."
1738 msgstr "Získat počet položek v klíči seznamu."
1740 #: gconf/gconftool.c:252
1741 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
1742 msgstr "Získat konkrétní element z klíče seznamu, indexovaný číslem."
1744 #: gconf/gconftool.c:261
1746 "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1747 "schema describes. Unique abbreviations OK."
1749 "Typ nastavované hodnoty seznamu, nebo typ hodnoty popisované schématem. "
1750 "Jednoznačné zkratky jsou povoleny."
1752 #: gconf/gconftool.c:262 gconf/gconftool.c:271 gconf/gconftool.c:280
1753 msgid "int|bool|float|string"
1754 msgstr "int|bool|float|string"
1756 #: gconf/gconftool.c:270
1758 "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1759 "schema describes. Unique abbreviations OK."
1761 "Typ nastavovaného páru hodnot car, nebo typ hodnoty popisované schématem. "
1762 "Jednoznačné zkratky jsou povoleny."
1764 #: gconf/gconftool.c:279
1766 "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1767 "schema describes. Unique abbreviations OK."
1769 "Typ nastavovaného páru hodnot cdr, nebo typ hodnoty popisované schématem. "
1770 "Jednoznačné zkratky jsou povoleny."
1772 #: gconf/gconftool.c:288
1773 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1774 msgstr "Krátký popis na půl řádky, který bude uložen ve schématu."
1776 #: gconf/gconftool.c:289 gconf/gconftool.c:298
1780 #: gconf/gconftool.c:297
1781 msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1782 msgstr "Několikařádkový popis, který bude uložen ve schématu."
1784 #: gconf/gconftool.c:306
1785 msgid "Specify the owner of a schema"
1786 msgstr "Vlastník schématu"
1788 #: gconf/gconftool.c:307
1792 #: gconf/gconftool.c:315
1793 msgid "Specify a schema file to be installed"
1794 msgstr "Soubor schématu, které instalovat"
1796 #: gconf/gconftool.c:316
1798 msgstr "NÁZEVSOUBORU"
1800 #: gconf/gconftool.c:324
1801 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1802 msgstr "Určení zdroje konfigurace, který použít místo implicitní cesty"
1804 #: gconf/gconftool.c:325
1808 #: gconf/gconftool.c:333
1810 "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
1813 "Přistupovat do databáze nastavení přímo, bez účasti serveru. Vyžaduje, aby "
1814 "neběžel program gconfd."
1816 #: gconf/gconftool.c:342
1818 "Properly installs schema files on the command line into the database. "
1819 "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1820 "config source or set to the empty string to use the default."
1822 "Řádně nainstaluje soubory schémat na příkazovém řádku do databáze. Proměnná "
1823 "prostředí GCONF_CONFIG_SOURCE by měla být nastavena buď na neimplicitní "
1824 "zdroj nastavení, nebo na prázdný řetězec pro použití implicitního zdroje."
1826 #: gconf/gconftool.c:351
1828 "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
1829 "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1830 "config source or set to the empty string to use the default."
1832 "Řádně odinstaluje soubory schémat na příkazovém řádku z databáze. Proměnná "
1833 "prostředí GCONF_CONFIG_SOURCE by měla být nastavena buď na neimplicitní "
1834 "zdroj nastavení, nebo na prázdný řetězec pro použití implicitního zdroje."
1836 #: gconf/gconftool.c:360
1838 "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1839 "different types for keys on the command line."
1841 "Tvrdě testovat aplikaci nastavením a odstraněním řady hodnot pro různé typy "
1842 "klíčů z příkazové řádky."
1844 #: gconf/gconftool.c:369
1846 "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1847 "the directories on the command line."
1849 "Tvrdě testovat aplikaci nastavením a odstraněním řady klíčů uvnitř adresářů "
1850 "z příkazové řádky."
1852 #: gconf/gconftool.c:378
1853 msgid "Get the short doc string for a key"
1854 msgstr "Získat krátký dokumentační řetězec pro klíč"
1856 #: gconf/gconftool.c:387
1857 msgid "Get the long doc string for a key"
1858 msgstr "Získat dlouhý dokumentační řetězec pro klíč"
1860 #: gconf/gconftool.c:396
1861 msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1862 msgstr "Získat název schématu použitého pro tento klíč"
1864 #: gconf/gconftool.c:405
1865 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1867 "Zadejte název schématu a následně klíč, na který se má tento název schématu "
1870 #: gconf/gconftool.c:414
1871 msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1872 msgstr "Odstranit všechny názvy schémat použité pro dané klíče"
1874 #: gconf/gconftool.c:423
1875 msgid "Ignore schema defaults when reading values."
1876 msgstr "Ignorovat implicitní hodnoty schématu při čtení hodnot."
1878 #: gconf/gconftool.c:432
1879 msgid "Get the name of the default source"
1880 msgstr "Získat název implicitního zdroje"
1882 #: gconf/gconftool.c:441
1883 msgid "Print version"
1884 msgstr "Zobrazit verzi"
1886 #: gconf/gconftool.c:538
1888 msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1889 msgstr "Nemohu najednou získat hodnotu a zároveň ji měnit/mazat\n"
1891 #: gconf/gconftool.c:548
1893 msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1894 msgstr "Nemohu najednou měnit hodnotu a zároveň ji získat/mazat\n"
1896 #: gconf/gconftool.c:555
1898 msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
1899 msgstr "Nemohu najednou získat typ a měnit/mazat\n"
1901 #: gconf/gconftool.c:566
1903 msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
1904 msgstr "Nemohu použít --all-entries zároveň s --get nebo --set\n"
1906 #: gconf/gconftool.c:577
1908 msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
1909 msgstr "Nemohu použít --all-dirs zároveň s --get nebo --set\n"
1911 #: gconf/gconftool.c:590
1914 "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
1915 "entries, or --all-dirs\n"
1917 "--recursive-list by nemělo být používáno s --get, --set, --unset, --all-"
1918 "entries, nebo --all-dirs\n"
1920 #: gconf/gconftool.c:603
1923 "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
1926 "--set_schema by nemělo být používáno s --get, --set, --unset, --all-entries, "
1929 #: gconf/gconftool.c:609
1931 msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
1932 msgstr "Typ hodnoty je relevantní pouze při nastavování hodnoty\n"
1934 #: gconf/gconftool.c:615
1936 msgid "Must specify a type when setting a value\n"
1937 msgstr "Při nastavování hodnoty je nutné zadat typ\n"
1939 #: gconf/gconftool.c:623
1942 "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
1943 "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
1945 "--ignore-schema-defaults má vliv jen s --get, --all-entries, --dump, --"
1946 "recursive-list, --get-list-size nebo --get-list-element\n"
1948 #: gconf/gconftool.c:635 gconf/gconftool.c:648 gconf/gconftool.c:661
1949 #: gconf/gconftool.c:675 gconf/gconftool.c:688 gconf/gconftool.c:701
1950 #: gconf/gconftool.c:715
1952 msgid "%s option must be used by itself.\n"
1953 msgstr "Volbu %s lze použít pouze samostatně.\n"
1955 #: gconf/gconftool.c:724
1958 "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
1960 "Při použití --direct musíte zadat zdroj nastavení pomocí --config-source\n"
1962 #: gconf/gconftool.c:730
1964 msgid "Failed to init GConf: %s\n"
1965 msgstr "Nemohu inicializovat GConf: %s\n"
1967 #: gconf/gconftool.c:759
1969 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
1971 "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL je nastaveno, neinstaluji schémata\n"
1973 #: gconf/gconftool.c:766
1976 "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
1978 "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL je nastaveno, neodinstalovávám "
1981 #: gconf/gconftool.c:779
1983 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
1984 msgstr "Musí být nastavena proměnná prostředí GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
1986 #: gconf/gconftool.c:814
1988 msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
1989 msgstr "Nemohu přistupovat ke zdrojům nastavení: %s\n"
1991 #: gconf/gconftool.c:1123
1993 msgid "Shutdown error: %s\n"
1994 msgstr "Chyba při ukončování: %s\n"
1996 #: gconf/gconftool.c:1166
1998 msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
1999 msgstr "Musíte zadat jeden nebo více adresářů, které rekurzivně vypsat.\n"
2001 #: gconf/gconftool.c:1218
2003 msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
2004 msgstr "Musíte zadat jeden nebo více adresářů, které vypsat.\n"
2006 #: gconf/gconftool.c:1260 gconf/gconftool.c:1526
2008 msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
2009 msgstr "Chyba při výpisu záznamů v `%s': %s\n"
2011 #: gconf/gconftool.c:1279
2012 msgid "(no value set)"
2013 msgstr "(hodnota nenastavena)"
2015 #: gconf/gconftool.c:1585
2017 msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
2018 msgstr "Nemohu se spustit server pro nastavení (gconfd): %s\n"
2020 #: gconf/gconftool.c:1614
2022 msgid "Must specify a key or keys to get\n"
2023 msgstr "Musíte zadat klíč nebo klíče, které získat\n"
2025 #: gconf/gconftool.c:1649
2030 #: gconf/gconftool.c:1650
2032 msgid "List Type: %s\n"
2033 msgstr "Typ seznamu: %s\n"
2035 #: gconf/gconftool.c:1651
2037 msgid "Car Type: %s\n"
2038 msgstr "Typ car: %s\n"
2040 #: gconf/gconftool.c:1652
2042 msgid "Cdr Type: %s\n"
2043 msgstr "Typ cdr: %s\n"
2045 #: gconf/gconftool.c:1657
2047 msgid "Default Value: %s\n"
2048 msgstr "Implicitní hodnota: %s\n"
2050 #: gconf/gconftool.c:1657 gconf/gconftool.c:1659 gconf/gconftool.c:1660
2051 #: gconf/gconftool.c:1661
2053 msgstr "Nenastavena"
2055 #: gconf/gconftool.c:1659
2058 msgstr "Vlastník: %s\n"
2060 #: gconf/gconftool.c:1660
2062 msgid "Short Desc: %s\n"
2063 msgstr "Krátký popis: %s\n"
2065 #: gconf/gconftool.c:1661
2067 msgid "Long Desc: %s\n"
2068 msgstr "Dlouhý popis: %s\n"
2070 #: gconf/gconftool.c:1670 gconf/gconftool.c:1894 gconf/gconftool.c:1928
2071 #: gconf/gconftool.c:1973 gconf/gconftool.c:2118
2073 msgid "No value set for `%s'\n"
2074 msgstr "Není nastavena hodnota pro `%s'\n"
2076 #: gconf/gconftool.c:1674 gconf/gconftool.c:1898 gconf/gconftool.c:1932
2077 #: gconf/gconftool.c:1977 gconf/gconftool.c:2122
2079 msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
2080 msgstr "Nemohu se získat hodnotu pro `%s': %s\n"
2082 #: gconf/gconftool.c:1717 gconf/gconftool.c:1729
2084 msgid "Don't understand type `%s'\n"
2085 msgstr "Nerozumím typu `%s'\n"
2087 #: gconf/gconftool.c:1741
2089 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
2090 msgstr "Jako argumenty musíte zadat střídavě klíče/hodnoty\n"
2092 #: gconf/gconftool.c:1761
2094 msgid "No value to set for key: `%s'\n"
2095 msgstr "Chybí hodnota k nastavení pro klíč: `%s'\n"
2097 #: gconf/gconftool.c:1789
2099 msgid "Cannot set schema as value\n"
2100 msgstr "Nemohu nastavit schéma jako hodnotu\n"
2102 #: gconf/gconftool.c:1799
2104 msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
2105 msgstr "Při nastavování seznamu musíte zadat primitivní typ seznamu\n"
2107 #: gconf/gconftool.c:1813
2110 "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
2112 "Při nastavování páru musíte zadat primitivní typ car a primitivní typ cdr\n"
2114 #: gconf/gconftool.c:1828
2117 msgstr "Chyba: %s\n"
2119 #: gconf/gconftool.c:1841 gconf/gconftool.c:2873
2121 msgid "Error setting value: %s\n"
2122 msgstr "Chyba při nastavování hodnoty: %s\n"
2124 #: gconf/gconftool.c:1859
2126 msgid "Error syncing: %s\n"
2127 msgstr "Chyba při synchronizaci: %s\n"
2129 #: gconf/gconftool.c:1874
2131 msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
2132 msgstr "Musíte zadat klíč nebo klíče, jejichž typ získat\n"
2134 #: gconf/gconftool.c:1918
2136 msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
2137 msgstr "Musíte zadat klíč, jehož velikost vyhledat.\n"
2139 #: gconf/gconftool.c:1943 gconf/gconftool.c:1988
2141 msgid "Key %s is not a list.\n"
2142 msgstr "Klíč %s není seznam.\n"
2144 #: gconf/gconftool.c:1963
2146 msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
2147 msgstr "Musíte zadat klíč, z kterého získat položku seznamu.\n"
2149 #: gconf/gconftool.c:1994
2151 msgid "Must specify list index.\n"
2152 msgstr "Musíte zadat index v seznamu.\n"
2154 #: gconf/gconftool.c:2001
2156 msgid "List index must be non-negative.\n"
2157 msgstr "Index seznamu musí být nezáporný.\n"
2159 #: gconf/gconftool.c:2010
2161 msgid "List index is out of bounds.\n"
2162 msgstr "Index seznamu je mimo rozsah.\n"
2164 #: gconf/gconftool.c:2036
2166 msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
2167 msgstr "Na příkazovém řádku musíte zadat klíč nebo klíče\n"
2169 #: gconf/gconftool.c:2056
2171 msgid "No schema known for `%s'\n"
2172 msgstr "Pro `%s' není známé schéma\n"
2174 #: gconf/gconftool.c:2089
2176 msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
2177 msgstr "Ve schématu na '%s' není uložen žádný dokumentační řetězec\n"
2179 #: gconf/gconftool.c:2094
2181 msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
2182 msgstr "Chyba při získávání schématu na '%s': %s\n"
2184 #: gconf/gconftool.c:2101
2186 msgid "No schema stored at '%s'\n"
2187 msgstr "V '%s' není uloženo schéma\n"
2189 #: gconf/gconftool.c:2104
2191 msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
2192 msgstr "Hodnota na '%s' není schéma\n"
2194 #: gconf/gconftool.c:2160
2196 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
2198 "Musíte zadat název schématu a následně název klíče, na který se použije\n"
2200 #: gconf/gconftool.c:2167
2202 msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
2203 msgstr "Chyba při asociaci názvu schématu '%s' s názvem klíče '%s': %s\n"
2205 #: gconf/gconftool.c:2185
2207 msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2208 msgstr "Musíte zadat klíče na které přestat aplikovat schéma\n"
2210 #: gconf/gconftool.c:2195
2212 msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
2213 msgstr "Chyba při odstraňování názvu schématu z '%s': %s\n"
2215 #: gconf/gconftool.c:2220
2217 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
2218 msgstr "Musíte zadat klíč (název schématu) jako jediný parametr\n"
2220 #: gconf/gconftool.c:2262
2222 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2223 msgstr "Typ seznamu musí být primitivní typ: string, int, float nebo bool\n"
2225 #: gconf/gconftool.c:2282
2227 msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2228 msgstr "Typ páru car musí být primitivní typ: string, int, float nebo bool\n"
2230 #: gconf/gconftool.c:2302
2232 msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2233 msgstr "Typ páru cdr musí být primitivní typ: string, int, float nebo bool\n"
2235 #: gconf/gconftool.c:2317
2237 msgid "Error setting value: %s"
2238 msgstr "Chyba při nastavování hodnoty: %s"
2240 #: gconf/gconftool.c:2331
2242 msgid "Error syncing: %s"
2243 msgstr "Chyba při synchronizaci: %s"
2245 #: gconf/gconftool.c:2346
2247 msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
2249 "Musíte zadat jeden nebo více adresářů, že kterých získat páry klíč/hodnota.\n"
2251 #: gconf/gconftool.c:2360
2253 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
2254 msgstr "Musíte zadat jeden nebo více klíčů, které odstranit.\n"
2256 #: gconf/gconftool.c:2371
2258 msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
2259 msgstr "Chyba při odstraňování `%s': %s\n"
2261 #: gconf/gconftool.c:2391
2263 msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
2264 msgstr "Musíte zadat jeden nebo více klíčů, které rekurzivně odstranit.\n"
2266 #: gconf/gconftool.c:2405
2268 msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
2269 msgstr "Chyba při rekurzivním odstraňování \"%s\": %s\n"
2271 #: gconf/gconftool.c:2425
2273 msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
2275 "Musíte zadat jeden nebo více adresářů, ze kterých získat podadresáře.\n"
2277 #: gconf/gconftool.c:2459
2279 msgid "Error listing dirs: %s\n"
2280 msgstr "Chyba při výpisu adresářů: %s\n"
2282 #: gconf/gconftool.c:2595
2284 msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
2285 msgstr "VAROVÁNÍ: v <pair> musíte zadat jak <car>, tak <cdr>\n"
2287 #: gconf/gconftool.c:2622
2289 msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
2290 msgstr "VAROVÁNÍ: určený klíč (%s) pro schéma není pod <value> - ignoruji\n"
2292 #: gconf/gconftool.c:2655
2294 msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2295 msgstr "VAROVÁNÍ: musíte mít uzel potomka pod <value>\n"
2297 #: gconf/gconftool.c:2661
2299 msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
2300 msgstr "VAROVÁNÍ: uzel <%s> není srozumitelný\n"
2302 #: gconf/gconftool.c:2679
2304 msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
2305 msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu zpracovat hodnotu int `%s'\n"
2307 #: gconf/gconftool.c:2700
2309 msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
2310 msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu zpracovat hodnotu float `%s'\n"
2312 #: gconf/gconftool.c:2722
2314 msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
2315 msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu zpracovat hodnotu string `%s'\n"
2317 #: gconf/gconftool.c:2743
2319 msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2320 msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu zpracovat hodnotu boolean `%s'\n"
2322 #: gconf/gconftool.c:2852 gconf/gconftool.c:3394
2324 msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2325 msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu asociovat schéma `%s' s klíčem `%s': %s\n"
2327 #: gconf/gconftool.c:2967
2329 msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
2330 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatný nebo chybějící typ schématu (%s)\n"
2332 #: gconf/gconftool.c:2976
2334 msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2335 msgstr "VAROVÁNÍ: neplatný nebo chybějící list_type pro schéma (%s)\n"
2337 #: gconf/gconftool.c:2987 gconf/gconftool.c:3017 gconf/gconftool.c:3046
2339 msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2340 msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu zpracovat implicitní hodnotu `%s' pro schéma (%s)\n"
2342 #: gconf/gconftool.c:3005
2344 msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2346 "VAROVÁNÍ: neplatný nebo chybějící typ car_type nebo cdr_type pro schéma (%"
2349 #: gconf/gconftool.c:3030
2351 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
2352 msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu nastavit implicitní hodnotu pro schéma\n"
2354 #: gconf/gconftool.c:3059
2356 msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
2357 msgstr "VAROVÁNÍ: Interní chyba gconftool, neznámý GConfValueType\n"
2359 #: gconf/gconftool.c:3107 gconf/gconftool.c:3128 gconf/gconftool.c:3149
2360 #: gconf/gconftool.c:3170
2362 msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
2363 msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu zpracovat název typu `%s'\n"
2365 #: gconf/gconftool.c:3124
2368 "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2370 "VAROVÁNÍ: list_type může být pouze int, float, string nebo bool a ne `%s'\n"
2372 #: gconf/gconftool.c:3145
2374 msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2376 "VAROVÁNÍ: car_type může být pouze int, float, string nebo bool a ne `%s'\n"
2378 #: gconf/gconftool.c:3166
2380 msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2382 "VAROVÁNÍ: cdr_type může být pouze int, float, string nebo bool a ne `%s'\n"
2384 #: gconf/gconftool.c:3206
2386 msgid "WARNING: empty <applyto> node"
2387 msgstr "VAROVÁNÍ: prázdný uzel <applyto>"
2389 #: gconf/gconftool.c:3209 gconf/gconftool.c:3467
2391 msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
2392 msgstr "VAROVÁNÍ: uzel <%s> není pod <schema> srozumitelný\n"
2394 #: gconf/gconftool.c:3220
2396 msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2397 msgstr "VAROVÁNÍ: pro schéma typu seznam není uvedeno <list_type>\n"
2399 #: gconf/gconftool.c:3226
2401 msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2402 msgstr "VAROVÁNÍ: pro schéma typu pár není uvedeno <car_type>\n"
2404 #: gconf/gconftool.c:3232
2406 msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2407 msgstr "VAROVÁNÍ: pro schéma typu pár není uvedeno <cdr_type>\n"
2409 #: gconf/gconftool.c:3261
2411 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
2412 msgstr "VAROVÁNÍ: uzel <locale> nemá atribut `name=\"locale\"', ignoruji\n"
2414 #: gconf/gconftool.c:3267
2417 "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2419 "VAROVÁNÍ: více uzlů <locale> pro locale `%s', ignoruji všechny kromě "
2422 #: gconf/gconftool.c:3365
2424 msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
2425 msgstr "VAROVÁNÍ: Neplatný uzel <%s> v uzlu <locale>\n"
2427 #: gconf/gconftool.c:3402
2429 msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2430 msgstr "Připojeno schéma `%s' ke klíči `%s'\n"
2432 #: gconf/gconftool.c:3476
2434 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2435 msgstr "Ve <schema> musíte mít alespoň jednu položku <locale>\n"
2437 #: gconf/gconftool.c:3511
2439 msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
2440 msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu nainstalovat schéma `%s' locale `%s': %s\n"
2442 #: gconf/gconftool.c:3519
2444 msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2445 msgstr "Nainstalováno schéma `%s' pro locale `%s'\n"
2447 #: gconf/gconftool.c:3529
2449 msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
2450 msgstr "VAROVÁNÍ: Nemohu odinstalovat schéma `%s' locale `%s': %s\n"
2452 #: gconf/gconftool.c:3537
2454 msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2455 msgstr "Odinstalováno schéma `%s' pro locale `%s'\n"
2457 #: gconf/gconftool.c:3575
2459 msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2460 msgstr "VAROVÁNÍ: pro schéma není uveden žádný klíč\n"
2462 #: gconf/gconftool.c:3616
2464 msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2465 msgstr "VAROVÁNÍ: uzel <%s> není pod <%s> srozumitelný\n"
2467 #: gconf/gconftool.c:3648
2469 msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2470 msgstr "Nemohu otevřít `%s': %s\n"
2472 #: gconf/gconftool.c:3655
2474 msgid "Document `%s' is empty?\n"
2475 msgstr "Dokument `%s' je prázdný?\n"
2477 #: gconf/gconftool.c:3667
2479 msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2480 msgstr "Dokument `%s' má chybný typ kořenového uzlu (<%s>, mělo by být <%s>)\n"
2482 #: gconf/gconftool.c:3680
2484 msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2485 msgstr "Dokument `%s' nemá kořenový uzel <%s>\n"
2487 #: gconf/gconftool.c:3694
2489 msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2490 msgstr "VAROVÁNÍ: uzel <%s> pod <%s> není srozumitelný\n"
2492 #: gconf/gconftool.c:3715
2494 msgid "Error syncing config data: %s"
2495 msgstr "Chyba při synchronizaci dat nastavení: %s"
2497 #: gconf/gconftool.c:3729
2499 msgid "Must specify some schema files to install\n"
2500 msgstr "Musíte zadat nějaké soubory se schématy, které instalovat\n"
2502 #: gconf/gconftool.c:3756
2511 #: gconf/gconftool.c:3776
2513 msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
2514 msgstr "Nemohu zrušit hodnotu klíče %s pro poškození: %s\n"
2516 #: gconf/gconftool.c:3902
2518 msgid "Must specify some keys to break\n"
2519 msgstr "Musíte zadat nějaké klíče, které se mají poškodit\n"
2521 #: gconf/gconftool.c:3908
2524 "Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
2527 "Pokouším se o narušení vaší aplikace nastavením chybných hodnot pro klíč:\n"
2530 #: gconf/gconftool.c:3926
2532 msgid "Must specify some directories to break\n"
2533 msgstr "Musíte zadat nějaké adresáře, které chcete poškodit\n"
2535 #: gconf/gconftool.c:3945
2538 "Trying to break your application by setting bad values for keys in "
2542 "Pokouším se o narušení vaší aplikace nastavením chybných hodnot pro klíče v "