Tizen 2.0 Release
[external/tizen-coreutils.git] / po / nb.po
1 # Norwegian messages for GNU textutils (bokmål dialect)
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
12 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
18 #: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "preserving permissions for %s"
21 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
22
23 #: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "setting permissions for %s"
26 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
27
28 #: lib/argmatch.c:134
29 #, c-format
30 msgid "invalid argument %s for %s"
31 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
32
33 #: lib/argmatch.c:135
34 #, c-format
35 msgid "ambiguous argument %s for %s"
36 msgstr "flertydig argument %s for %s"
37
38 #: lib/argmatch.c:154
39 #, c-format
40 msgid "Valid arguments are:"
41 msgstr "Gyldige argument er:"
42
43 #: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
44 #: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
45 #: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
46 #: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
47 #: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
48 #: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
49 #, c-format
50 msgid "write error"
51 msgstr "feil ved skriving"
52
53 #: lib/error.c:125
54 msgid "Unknown system error"
55 msgstr "Ukjent systemfeil"
56
57 #: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
58 #: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "cannot stat %s"
61 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
62
63 #: lib/file-type.c:39
64 msgid "regular empty file"
65 msgstr ""
66
67 #: lib/file-type.c:39
68 #, fuzzy
69 msgid "regular file"
70 msgstr "feil ved lesing"
71
72 #: lib/file-type.c:42
73 msgid "directory"
74 msgstr ""
75
76 #: lib/file-type.c:45
77 #, fuzzy
78 msgid "block special file"
79 msgstr "blokkstørrelse"
80
81 #: lib/file-type.c:48
82 #, fuzzy
83 msgid "character special file"
84 msgstr "tegn-posisjon er null"
85
86 #: lib/file-type.c:51
87 msgid "fifo"
88 msgstr ""
89
90 #: lib/file-type.c:54
91 msgid "symbolic link"
92 msgstr ""
93
94 #: lib/file-type.c:57
95 msgid "socket"
96 msgstr ""
97
98 #: lib/file-type.c:60
99 msgid "message queue"
100 msgstr ""
101
102 #: lib/file-type.c:63
103 msgid "semaphore"
104 msgstr ""
105
106 #: lib/file-type.c:66
107 msgid "shared memory object"
108 msgstr ""
109
110 #: lib/file-type.c:69
111 msgid "typed memory object"
112 msgstr ""
113
114 #: lib/file-type.c:71
115 #, fuzzy
116 msgid "weird file"
117 msgstr "feil ved lesing"
118
119 #: lib/gai_strerror.c:44
120 msgid "Address family for hostname not supported"
121 msgstr ""
122
123 #: lib/gai_strerror.c:45
124 msgid "Temporary failure in name resolution"
125 msgstr ""
126
127 #: lib/gai_strerror.c:46
128 msgid "Bad value for ai_flags"
129 msgstr ""
130
131 #: lib/gai_strerror.c:47
132 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
133 msgstr ""
134
135 #: lib/gai_strerror.c:48
136 #, fuzzy
137 msgid "ai_family not supported"
138 msgstr "blokkstørrelse"
139
140 #: lib/gai_strerror.c:49
141 msgid "Memory allocation failure"
142 msgstr ""
143
144 #: lib/gai_strerror.c:50
145 msgid "No address associated with hostname"
146 msgstr ""
147
148 #: lib/gai_strerror.c:51
149 msgid "Name or service not known"
150 msgstr ""
151
152 #: lib/gai_strerror.c:52
153 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
154 msgstr ""
155
156 #: lib/gai_strerror.c:53
157 #, fuzzy
158 msgid "ai_socktype not supported"
159 msgstr "blokkstørrelse"
160
161 #: lib/gai_strerror.c:54
162 #, fuzzy
163 msgid "System error"
164 msgstr "feil ved skriving"
165
166 #: lib/gai_strerror.c:55
167 msgid "Argument buffer too small"
168 msgstr ""
169
170 #: lib/gai_strerror.c:57
171 msgid "Processing request in progress"
172 msgstr ""
173
174 #: lib/gai_strerror.c:58
175 msgid "Request canceled"
176 msgstr ""
177
178 #: lib/gai_strerror.c:59
179 msgid "Request not canceled"
180 msgstr ""
181
182 #: lib/gai_strerror.c:60
183 msgid "All requests done"
184 msgstr ""
185
186 #: lib/gai_strerror.c:61
187 msgid "Interrupted by a signal"
188 msgstr ""
189
190 #: lib/gai_strerror.c:62
191 msgid "Parameter string not correctly encoded"
192 msgstr ""
193
194 #: lib/gai_strerror.c:74
195 #, fuzzy
196 msgid "Unknown error"
197 msgstr "Ukjent systemfeil"
198
199 #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
200 #, c-format
201 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
202 msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
203
204 #: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
205 #, c-format
206 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
207 msgstr "%s: flagget «--%s» trenger et argument\n"
208
209 #: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
210 #, c-format
211 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
212 msgstr "%s: flagget «%c%s» trenger et argument\n"
213
214 #: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
215 #, c-format
216 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
217 msgstr "%s: flagget «%s» trenger et argument\n"
218
219 #: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
220 #, c-format
221 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
222 msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
223
224 #: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
225 #, c-format
226 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
227 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
228
229 #: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
230 #, c-format
231 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
232 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
233
234 #: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
235 #, c-format
236 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
237 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
238
239 #: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
240 #, c-format
241 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
242 msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n"
243
244 #: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
245 #, c-format
246 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
247 msgstr "%s: flagget «-W %s» er flertydig\n"
248
249 #: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
250 #, c-format
251 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
252 msgstr "%s: flagget «-W %s» tillater ikke et argument\n"
253
254 #: lib/human.c:477
255 msgid "block size"
256 msgstr "blokkstørrelse"
257
258 #: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
259 #, c-format
260 msgid "cannot change permissions of %s"
261 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
262
263 #: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
264 #, c-format
265 msgid "cannot create directory %s"
266 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
267
268 #: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
269 msgid "memory exhausted"
270 msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
271
272 #: lib/openat-die.c:34
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "unable to record current working directory"
275 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
276
277 #: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
278 #, c-format
279 msgid "failed to return to initial working directory"
280 msgstr ""
281
282 #. TRANSLATORS:
283 #. Get translations for open and closing quotation marks.
284 #.
285 #. The message catalog should translate "`" to a left
286 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
287 #. "'".  If the catalog has no translation,
288 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
289 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
290 #.
291 #. For example, an American English Unicode locale should
292 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
293 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
294 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
295 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
296 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
297 #.
298 #. If you don't know what to put here, please see
299 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
300 #. and use glyphs suitable for your language.
301 #: lib/quotearg.c:229
302 msgid "`"
303 msgstr "«"
304
305 #: lib/quotearg.c:230
306 msgid "'"
307 msgstr "»"
308
309 #: lib/randread.c:125
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "%s: end of file"
312 msgstr "%s: lesefeil"
313
314 #: lib/regcomp.c:131
315 msgid "Success"
316 msgstr ""
317
318 #: lib/regcomp.c:134
319 msgid "No match"
320 msgstr ""
321
322 #: lib/regcomp.c:137
323 #, fuzzy
324 msgid "Invalid regular expression"
325 msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
326
327 #: lib/regcomp.c:140
328 msgid "Invalid collation character"
329 msgstr ""
330
331 #: lib/regcomp.c:143
332 #, fuzzy
333 msgid "Invalid character class name"
334 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
335
336 #: lib/regcomp.c:146
337 msgid "Trailing backslash"
338 msgstr ""
339
340 #: lib/regcomp.c:149
341 msgid "Invalid back reference"
342 msgstr ""
343
344 #: lib/regcomp.c:152
345 msgid "Unmatched [ or [^"
346 msgstr ""
347
348 #: lib/regcomp.c:155
349 msgid "Unmatched ( or \\("
350 msgstr ""
351
352 #: lib/regcomp.c:158
353 msgid "Unmatched \\{"
354 msgstr ""
355
356 #: lib/regcomp.c:161
357 msgid "Invalid content of \\{\\}"
358 msgstr ""
359
360 #: lib/regcomp.c:164
361 msgid "Invalid range end"
362 msgstr ""
363
364 #: lib/regcomp.c:167
365 #, fuzzy
366 msgid "Memory exhausted"
367 msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
368
369 #: lib/regcomp.c:170
370 #, fuzzy
371 msgid "Invalid preceding regular expression"
372 msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
373
374 #: lib/regcomp.c:173
375 #, fuzzy
376 msgid "Premature end of regular expression"
377 msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
378
379 #: lib/regcomp.c:176
380 #, fuzzy
381 msgid "Regular expression too big"
382 msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
383
384 #: lib/regcomp.c:179
385 msgid "Unmatched ) or \\)"
386 msgstr ""
387
388 #: lib/regcomp.c:680
389 #, fuzzy
390 msgid "No previous regular expression"
391 msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
392
393 #: lib/root-dev-ino.h:40
394 #, c-format
395 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
396 msgstr ""
397
398 #: lib/root-dev-ino.h:44
399 #, c-format
400 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
401 msgstr ""
402
403 #: lib/root-dev-ino.h:46
404 #, c-format
405 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
406 msgstr ""
407
408 #: lib/rpmatch.c:70
409 #, fuzzy
410 msgid "^[yY]"
411 msgstr "^[jJ]"
412
413 #: lib/rpmatch.c:73
414 msgid "^[nN]"
415 msgstr "^[nN]"
416
417 #: lib/unicodeio.c:151
418 #, fuzzy
419 msgid "iconv function not usable"
420 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar"
421
422 #: lib/unicodeio.c:153
423 #, fuzzy
424 msgid "iconv function not available"
425 msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig"
426
427 #: lib/unicodeio.c:160
428 #, fuzzy
429 msgid "character out of range"
430 msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier"
431
432 #: lib/unicodeio.c:224
433 #, c-format
434 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
435 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
436
437 #: lib/unicodeio.c:226
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
440 msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
441
442 #: lib/userspec.c:107
443 msgid "invalid user"
444 msgstr "ugyldig bruker"
445
446 #: lib/userspec.c:108
447 msgid "invalid group"
448 msgstr "ugyldig gruppe"
449
450 #: lib/userspec.c:109
451 #, fuzzy
452 msgid "invalid spec"
453 msgstr "ugyldig bruker"
454
455 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
456 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
457 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
458 #: lib/version-etc.c:66
459 msgid "(C)"
460 msgstr ""
461
462 #: lib/version-etc.c:68
463 #, fuzzy
464 msgid ""
465 "\n"
466 "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
467 "of\n"
468 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
469 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
470 "\n"
471 msgstr ""
472 "Dette programmet er fri programvare.  Du kan redistribueret det og/eller\n"
473 "modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n"
474 "distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du vil)\n"
475 "en hvilken som helst senere versjon.\n"
476
477 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
478 #: lib/version-etc.c:84
479 #, c-format
480 msgid "Written by %s.\n"
481 msgstr "Skrevet av %s.\n"
482
483 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
484 #: lib/version-etc.c:88
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Written by %s and %s.\n"
487 msgstr "Skrevet av %s.\n"
488
489 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
490 #: lib/version-etc.c:92
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
493 msgstr "Skrevet av %s.\n"
494
495 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
496 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
497 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
498 #: lib/version-etc.c:98
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid ""
501 "Written by %s, %s, %s,\n"
502 "and %s.\n"
503 msgstr "Skrevet av %s.\n"
504
505 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
506 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
507 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
508 #: lib/version-etc.c:104
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid ""
511 "Written by %s, %s, %s,\n"
512 "%s, and %s.\n"
513 msgstr "Skrevet av %s.\n"
514
515 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
516 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
517 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
518 #: lib/version-etc.c:110
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Written by %s, %s, %s,\n"
522 "%s, %s, and %s.\n"
523 msgstr ""
524
525 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
526 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
527 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
528 #: lib/version-etc.c:117
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "Written by %s, %s, %s,\n"
532 "%s, %s, %s, and %s.\n"
533 msgstr ""
534
535 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
536 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
537 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
538 #: lib/version-etc.c:124
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Written by %s, %s, %s,\n"
542 "%s, %s, %s, %s,\n"
543 "and %s.\n"
544 msgstr ""
545
546 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
547 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
548 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
549 #: lib/version-etc.c:132
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "Written by %s, %s, %s,\n"
553 "%s, %s, %s, %s,\n"
554 "%s, and %s.\n"
555 msgstr ""
556
557 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
558 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
559 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
560 #: lib/version-etc.c:142
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "Written by %s, %s, %s,\n"
564 "%s, %s, %s, %s,\n"
565 "%s, %s, and others.\n"
566 msgstr ""
567
568 #: lib/xfts.c:58
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "invalid argument: %s"
571 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
572
573 #: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
574 #, c-format
575 msgid "string comparison failed"
576 msgstr "strengsammenligning feilet"
577
578 #: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
579 #, c-format
580 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
581 msgstr "Sett LC_ALL='C' for å omgå problemet."
582
583 #: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
584 #, c-format
585 msgid "The strings compared were %s and %s."
586 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
587
588 #: lib/xmemxfrm.c:55
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "string transformation failed"
591 msgstr "strengsammenligning feilet"
592
593 #: lib/xmemxfrm.c:58
594 #, c-format
595 msgid "The untransformed string was %s."
596 msgstr ""
597
598 #: lib/xstrtol.h:62
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "invalid %s `%s'"
601 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
602
603 #: lib/xstrtol.h:69
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "invalid character following %s in `%s'"
606 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
607
608 #: lib/xstrtol.h:74
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "%s `%s' too large"
611 msgstr "%s er for stor"
612
613 #: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
614 #: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
615 #: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
616 #: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
617 #: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
618 #: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
619 #: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
620 #: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
621 #: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
622 #: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
623 #: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
624 #: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
625 #: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
626 #: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
627 #: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
628 #: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
629 #: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
630 #: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
631 #: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
632 #, c-format
633 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
634 msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n"
635
636 #: src/base64.c:65
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
640 "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
641 "\n"
642 msgstr ""
643
644 #: src/base64.c:69
645 msgid ""
646 "  -w, --wrap=COLS       Wrap encoded lines after COLS character (default "
647 "76).\n"
648 "                        Use 0 to disable line wrapping.\n"
649 "\n"
650 "  -d, --decode          Decode data.\n"
651 "  -i, --ignore-garbage  When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
652 "\n"
653 msgstr ""
654
655 #: src/base64.c:77
656 #, fuzzy
657 msgid ""
658 "      --help            Display this help and exit.\n"
659 "      --version         Output version information and exit.\n"
660 msgstr "      --version  vis programversjon og avslutt\n"
661
662 #: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
663 msgid ""
664 "\n"
665 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
666 msgstr ""
667 "\n"
668 "Når ingen FIL eller når FIL er -, les fra standard inn.\n"
669
670 #: src/base64.c:83
671 msgid ""
672 "\n"
673 "The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
674 "When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
675 "the formal base64 alphabet.  Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
676 "from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
677 msgstr ""
678
679 #: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
680 #: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
681 #: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
682 #: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
683 #: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
684 #: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
685 #: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
686 #: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
687 #: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
688 #: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
689 #: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
690 #: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
691 #: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
692 #: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
693 #: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
694 #: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
695 #: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
696 #: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
697 #: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid ""
700 "\n"
701 "Report bugs to <%s>.\n"
702 msgstr ""
703 "\n"
704 "Rapportér feil til <bug-textutils@gnu.org>."
705
706 #: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
707 #: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
708 #, c-format
709 msgid "read error"
710 msgstr "lesefeil"
711
712 #: src/base64.c:234
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "invalid input"
715 msgstr "ugyldig antall"
716
717 #: src/base64.c:271
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "invalid wrap size: %s"
720 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
721
722 #: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
723 #: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
724 #: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
725 #: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
726 #: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
727 #: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
728 #: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
729 #: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "extra operand %s"
732 msgstr "ekstra operator «%s»"
733
734 #: src/base64.c:316 src/cat.c:785
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "closing standard input"
737 msgstr "standard inn"
738
739 #: src/basename.c:54
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid ""
742 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
743 "  or:  %s OPTION\n"
744 msgstr ""
745 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
746 "eller: %s [FLAGG]\n"
747
748 #: src/basename.c:59
749 msgid ""
750 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
751 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
752 "\n"
753 msgstr ""
754
755 #: src/basename.c:66
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "\n"
759 "Examples:\n"
760 "  %s /usr/bin/sort       Output \"sort\".\n"
761 "  %s include/stdio.h .h  Output \"stdio\".\n"
762 msgstr ""
763
764 #: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
765 #: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
766 #: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
767 #: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
768 #: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
769 #: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
770 #: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "missing operand"
773 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
774
775 #: src/cat.c:95
776 #, c-format
777 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
778 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
779
780 #: src/cat.c:99
781 msgid ""
782 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
783 "\n"
784 "  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
785 "  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
786 "  -e                       equivalent to -vE\n"
787 "  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
788 "  -n, --number             number all output lines\n"
789 "  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
790 msgstr ""
791 "Føy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
792 "\n"
793 "  -A, --show-all           samme som -vET\n"
794 "  -b, --number-nonblank    nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
795 "  -e                       samme som -vE\n"
796 "  -E, --show-ends          skriv $ på slutten av hver linje\n"
797 "  -n, --number             nummerer alle ut-linjer\n"
798 "  -s, --squeeze-blank      aldri mer enn én blank linje\n"
799
800 #: src/cat.c:109
801 msgid ""
802 "  -t                       equivalent to -vT\n"
803 "  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
804 "  -u                       (ignored)\n"
805 "  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
806 msgstr ""
807 "  -t                       samme som -vT\n"
808 "  -T, --show-tabs          vis tabulatortegn som ^I\n"
809 "  -u                       (ignorert)\n"
810 "  -v, --show-nonprinting   bruk ^ og M-notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
811
812 #: src/cat.c:121
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "\n"
816 "Examples:\n"
817 "  %s f - g  Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
818 "  %s        Copy standard input to standard output.\n"
819 msgstr ""
820
821 #: src/cat.c:333
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "cannot do ioctl on %s"
824 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
825
826 #: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
827 #, c-format
828 msgid "standard output"
829 msgstr "standard ut"
830
831 #: src/cat.c:720
832 #, c-format
833 msgid "%s: input file is output file"
834 msgstr "%s: innfil er utfil"
835
836 #: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "invalid group %s"
839 msgstr "ugyldig gruppe"
840
841 #: src/chgrp.c:112
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid ""
844 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
845 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
846 msgstr ""
847 "Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
848 "  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
849
850 #: src/chgrp.c:117
851 msgid ""
852 "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
853 "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
854 "\n"
855 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
856 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
857 "                         the default), rather than the symbolic link itself\n"
858 msgstr ""
859
860 #: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
861 msgid ""
862 "  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
863 "referenced\n"
864 "                         file (useful only on systems that can change the\n"
865 "                         ownership of a symlink)\n"
866 msgstr ""
867
868 #: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
869 msgid ""
870 "      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
871 "      --preserve-root    fail to operate recursively on `/'\n"
872 msgstr ""
873
874 #: src/chgrp.c:134
875 msgid ""
876 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
877 "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than specifying a\n"
878 "                         GROUP value\n"
879 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
880 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
881 "\n"
882 msgstr ""
883
884 #: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
885 msgid ""
886 "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
887 "option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
888 "one takes effect.\n"
889 "\n"
890 "  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
891 "                         to a directory, traverse it\n"
892 "  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
893 "                         encountered\n"
894 "  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
895 "\n"
896 msgstr ""
897
898 #: src/chgrp.c:156
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "\n"
902 "Examples:\n"
903 "  %s staff /u      Change the group of /u to \"staff\".\n"
904 "  %s -hR staff /u  Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
905 msgstr ""
906
907 #: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
908 #, c-format
909 msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
910 msgstr ""
911
912 #: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
913 #: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
914 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "missing operand after %s"
917 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
918
919 #: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
920 #: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
921 #: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
922 #, c-format
923 msgid "failed to get attributes of %s"
924 msgstr ""
925
926 #: src/chmod.c:128
927 #, c-format
928 msgid "getting new attributes of %s"
929 msgstr ""
930
931 #: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
932 #, c-format
933 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
934 msgstr ""
935
936 #: src/chmod.c:160
937 #, c-format
938 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
939 msgstr ""
940
941 #: src/chmod.c:163
942 #, c-format
943 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
944 msgstr ""
945
946 #: src/chmod.c:166
947 #, c-format
948 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
949 msgstr ""
950
951 #: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
952 #: src/ls.c:2644
953 #, c-format
954 msgid "cannot access %s"
955 msgstr ""
956
957 #: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
958 #, c-format
959 msgid "%s"
960 msgstr ""
961
962 #: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "cannot read directory %s"
965 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
966
967 #: src/chmod.c:251
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "changing permissions of %s"
970 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
971
972 #: src/chmod.c:286
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
975 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
976
977 #: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "fts_read failed"
980 msgstr "feil ved lesing"
981
982 #: src/chmod.c:345
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
986 "  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
987 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
988 msgstr ""
989
990 #: src/chmod.c:351
991 msgid ""
992 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
993 "\n"
994 "  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
995 "made\n"
996 msgstr ""
997
998 #: src/chmod.c:356
999 msgid ""
1000 "      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
1001 "      --preserve-root     fail to operate recursively on `/'\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/chmod.c:360
1005 msgid ""
1006 "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
1007 "  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
1008 "      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
1009 "  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/chmod.c:368
1013 msgid ""
1014 "\n"
1015 "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/chmod.c:479
1019 #, c-format
1020 msgid "cannot combine mode and --reference options"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/chmod.c:510
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "invalid mode: %s"
1026 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
1027
1028 #: src/chown-core.c:147
1029 #, c-format
1030 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/chown-core.c:148
1034 #, c-format
1035 msgid "changed group of %s to %s\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/chown-core.c:149
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "no change to ownership of %s\n"
1041 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
1042
1043 #: src/chown-core.c:152
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
1046 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
1047
1048 #: src/chown-core.c:153
1049 #, c-format
1050 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/chown-core.c:154
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "failed to change ownership of %s\n"
1056 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
1057
1058 #: src/chown-core.c:157
1059 #, c-format
1060 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/chown-core.c:158
1064 #, c-format
1065 msgid "group of %s retained as %s\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/chown-core.c:159
1069 #, c-format
1070 msgid "ownership of %s retained\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/chown-core.c:344
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "cannot dereference %s"
1076 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1077
1078 #: src/chown-core.c:432
1079 #, c-format
1080 msgid "changing ownership of %s"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/chown-core.c:433
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "changing group of %s"
1086 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
1087
1088 #: src/chown.c:93
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid ""
1091 "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
1092 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
1093 msgstr ""
1094 "Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1095 "  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
1096
1097 #: src/chown.c:98
1098 msgid ""
1099 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
1100 "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
1101 "RFILE.\n"
1102 "\n"
1103 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
1104 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
1105 "                         the default), rather than the symbolic link itself\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/chown.c:111
1109 msgid ""
1110 "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
1111 "                         change the owner and/or group of each file only if\n"
1112 "                         its current owner and/or group match those "
1113 "specified\n"
1114 "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
1115 "match\n"
1116 "                         is not required for the omitted attribute.\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/chown.c:122
1120 msgid ""
1121 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
1122 "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
1123 "                         specifying OWNER:GROUP values\n"
1124 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
1125 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
1126 "\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/chown.c:144
1130 msgid ""
1131 "\n"
1132 "Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
1133 "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
1134 "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/chown.c:150
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "\n"
1141 "Examples:\n"
1142 "  %s root /u        Change the owner of /u to \"root\".\n"
1143 "  %s root:staff /u  Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
1144 "  %s -hR root /u    Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/chroot.c:46
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid ""
1150 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
1151 "  or:  %s OPTION\n"
1152 msgstr ""
1153 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
1154 "eller: %s [FLAGG]\n"
1155
1156 #: src/chroot.c:50
1157 msgid ""
1158 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
1159 "\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/chroot.c:56
1163 msgid ""
1164 "\n"
1165 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/chroot.c:89
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "cannot change root directory to %s"
1171 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1172
1173 #: src/chroot.c:92
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "cannot chdir to root directory"
1176 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1177
1178 #: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "cannot run command %s"
1181 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
1182
1183 #: src/cksum.c:217
1184 #, c-format
1185 msgid "%s: file too long"
1186 msgstr "%s: fil for lang"
1187
1188 #: src/cksum.c:265
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "Usage: %s [FILE]...\n"
1192 "  or:  %s [OPTION]\n"
1193 msgstr ""
1194 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
1195 "eller: %s [FLAGG]\n"
1196
1197 #: src/cksum.c:270
1198 msgid ""
1199 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
1200 "\n"
1201 msgstr ""
1202 "Skriv CRC-sjekksum og oktett-antall for hver FIL.\n"
1203 "\n"
1204
1205 #: src/comm.c:73 src/join.c:134
1206 #, c-format
1207 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
1208 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
1209
1210 #: src/comm.c:77
1211 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/comm.c:80
1215 msgid ""
1216 "\n"
1217 "With no options, produce three-column output.  Column one contains\n"
1218 "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
1219 "and column three contains lines common to both files.\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/comm.c:86
1223 #, fuzzy
1224 msgid ""
1225 "\n"
1226 "  -1              suppress lines unique to FILE1\n"
1227 "  -2              suppress lines unique to FILE2\n"
1228 "  -3              suppress lines that appear in both files\n"
1229 msgstr ""
1230 "Sammenlign de sorterte filene VENSTREFIL og HØYREFIL linje for linje.\n"
1231 "\n"
1232 "  -1              se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
1233 "  -2              se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n"
1234 "  -3              se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
1235
1236 #: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
1237 #, c-format
1238 msgid "failed to preserve ownership for %s"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/copy.c:222
1242 #, c-format
1243 msgid "failed to lookup file %s"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/copy.c:227
1247 #, c-format
1248 msgid "failed to preserve authorship for %s"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
1252 #: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
1253 #, c-format
1254 msgid "cannot open %s for reading"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
1258 #, c-format
1259 msgid "cannot fstat %s"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/copy.c:293
1263 #, c-format
1264 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
1268 #: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
1269 #: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
1270 #: src/remove.c:1499
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "cannot remove %s"
1273 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1274
1275 #: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
1276 #: src/remove.c:910
1277 #, c-format
1278 msgid "removed %s\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/copy.c:329
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "cannot create regular file %s"
1284 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
1285
1286 #: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "reading %s"
1289 msgstr "feil ved lesing av %s"
1290
1291 #: src/copy.c:467 src/head.c:428
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "cannot lseek %s"
1294 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
1295
1296 #: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "writing %s"
1299 msgstr "feil ved skriving til %s"
1300
1301 #: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
1302 #, c-format
1303 msgid "preserving times for %s"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "closing %s"
1309 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
1310
1311 #: src/copy.c:805
1312 #, c-format
1313 msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/copy.c:812
1317 #, c-format
1318 msgid "%s: overwrite %s? "
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/copy.c:994
1322 #, c-format
1323 msgid " (backup: %s)"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/copy.c:1048
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "omitting directory %s"
1329 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1330
1331 #: src/copy.c:1062
1332 #, c-format
1333 msgid "warning: source file %s specified more than once"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
1337 #, c-format
1338 msgid "%s and %s are the same file"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/copy.c:1149
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
1344 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1345
1346 #: src/copy.c:1167
1347 #, c-format
1348 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/copy.c:1185
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
1354 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1355
1356 #: src/copy.c:1223
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
1359 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1360
1361 #: src/copy.c:1253
1362 #, c-format
1363 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/copy.c:1254
1367 #, c-format
1368 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
1372 #, c-format
1373 msgid "cannot backup %s"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/copy.c:1372
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
1379 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1380
1381 #: src/copy.c:1389
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
1384 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1385
1386 #: src/copy.c:1414
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "cannot create hard link %s to %s"
1389 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1390
1391 #: src/copy.c:1459
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
1394 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
1395
1396 #: src/copy.c:1502
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "cannot move %s to %s"
1399 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
1400
1401 #: src/copy.c:1514
1402 #, c-format
1403 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/copy.c:1553
1407 #, c-format
1408 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/copy.c:1654
1412 #, c-format
1413 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/copy.c:1661
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
1419 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1420
1421 #: src/copy.c:1686
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "cannot create link %s"
1424 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1425
1426 #: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "cannot create fifo %s"
1429 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1430
1431 #: src/copy.c:1722
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "cannot create special file %s"
1434 msgstr "tegn-posisjon er null"
1435
1436 #: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "cannot read symbolic link %s"
1439 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
1440
1441 #: src/copy.c:1759
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "cannot create symbolic link %s"
1444 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1445
1446 #: src/copy.c:1790
1447 #, c-format
1448 msgid "%s has unknown file type"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
1452 #, c-format
1453 msgid "cannot un-backup %s"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/copy.c:1914
1457 #, c-format
1458 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/cp.c:157 src/mv.c:284
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid ""
1464 "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
1465 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
1466 "  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
1467 msgstr ""
1468 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
1469 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
1470
1471 #: src/cp.c:163
1472 msgid ""
1473 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
1474 "\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
1478 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
1479 #: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
1480 #: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
1481 #: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
1482 #: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
1483 #: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
1484 msgid ""
1485 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1486 msgstr ""
1487 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
1488
1489 #: src/cp.c:170
1490 msgid ""
1491 "  -a, --archive                same as -dpPR\n"
1492 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
1493 "file\n"
1494 "  -b                           like --backup but does not accept an "
1495 "argument\n"
1496 "      --copy-contents          copy contents of special files when "
1497 "recursive\n"
1498 "  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/cp.c:177
1502 msgid ""
1503 "  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
1504 "                                 opened, remove it and try again\n"
1505 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
1506 "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/cp.c:183
1510 msgid ""
1511 "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
1512 "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/cp.c:187
1516 msgid "  -P, --no-dereference         never follow symbolic links\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/cp.c:190
1520 msgid ""
1521 "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1522 "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
1523 "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1524 "                                 additional attributes: links, all\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/cp.c:196
1528 msgid ""
1529 "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
1530 "      --parents                use full source file name under DIRECTORY\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/cp.c:200
1534 msgid ""
1535 "  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
1536 "      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
1537 "                                 attempting to open it (contrast with --"
1538 "force)\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/cp.c:205
1542 msgid ""
1543 "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
1544 "      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
1545 "SOURCE\n"
1546 "                                 argument\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/cp.c:210
1550 msgid ""
1551 "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
1552 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
1553 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
1554 "DIRECTORY\n"
1555 "  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/cp.c:216
1559 msgid ""
1560 "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
1561 "                                 than the destination file or when the\n"
1562 "                                 destination file is missing\n"
1563 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
1564 "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/cp.c:225
1568 msgid ""
1569 "\n"
1570 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1571 "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
1572 "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1573 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1574 "bytes.\n"
1575 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1576 "\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/cp.c:234
1580 msgid ""
1581 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1582 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1583 "through\n"
1584 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
1585 "\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
1589 msgid ""
1590 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
1591 "  numbered, t     make numbered backups\n"
1592 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1593 "  simple, never   always make simple backups\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/cp.c:246
1597 msgid ""
1598 "\n"
1599 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1600 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1601 "regular file.\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/cp.c:314
1605 #, c-format
1606 msgid "failed to preserve times for %s"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/cp.c:340
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1612 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
1613
1614 #: src/cp.c:456
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "cannot make directory %s"
1617 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
1618
1619 #: src/cp.c:505 src/cp.c:524
1620 #, c-format
1621 msgid "%s exists but is not a directory"
1622 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
1623
1624 #: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
1625 #: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
1626 #, c-format
1627 msgid "accessing %s"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
1631 #: src/touch.c:412
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "missing file operand"
1634 msgstr "hopp over argument"
1635
1636 #: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "missing destination file operand after %s"
1639 msgstr "feltliste mangler"
1640
1641 #: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
1642 #, c-format
1643 msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
1647 #: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
1648 #: src/mv.c:454
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "target %s is not a directory"
1651 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
1652
1653 #: src/cp.c:697
1654 #, c-format
1655 msgid "with --parents, the destination must be a directory"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/cp.c:967 src/mv.c:384
1659 #, c-format
1660 msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
1664 #, c-format
1665 msgid "multiple target directories specified"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/cp.c:1030
1669 #, c-format
1670 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
1674 msgid "backup type"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/csplit.c:541
1678 #, c-format
1679 msgid "input disappeared"
1680 msgstr "input forsvant"
1681
1682 #: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
1683 #, c-format
1684 msgid "%s: line number out of range"
1685 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1686
1687 #: src/csplit.c:709
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "%s: %s: line number out of range"
1690 msgstr "%s: «%s»: linjenummer utenfor tillatte verdier"
1691
1692 #: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid " on repetition %s\n"
1695 msgstr " ved %d. repetisjon\n"
1696
1697 #: src/csplit.c:755
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "%s: %s: match not found"
1700 msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet"
1701
1702 #: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
1703 #, c-format
1704 msgid "error in regular expression search"
1705 msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
1706
1707 #: src/csplit.c:984
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "write error for %s"
1710 msgstr "skrivefeil for «%s»"
1711
1712 #: src/csplit.c:1060
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "%s: integer expected after delimiter"
1715 msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
1716
1717 #: src/csplit.c:1076
1718 #, c-format
1719 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1720 msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall"
1721
1722 #: src/csplit.c:1086
1723 #, c-format
1724 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1725 msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»"
1726
1727 #: src/csplit.c:1113
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
1730 msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler"
1731
1732 #: src/csplit.c:1130
1733 #, c-format
1734 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1735 msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
1736
1737 #: src/csplit.c:1163
1738 #, c-format
1739 msgid "%s: invalid pattern"
1740 msgstr "%s: ugyldig mønster"
1741
1742 #: src/csplit.c:1166
1743 #, c-format
1744 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1745 msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null"
1746
1747 #: src/csplit.c:1172
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
1750 msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %s"
1751
1752 #: src/csplit.c:1178
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
1755 msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående"
1756
1757 #: src/csplit.c:1231
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "invalid format width"
1760 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
1761
1762 #: src/csplit.c:1252
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "invalid format precision"
1765 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
1766
1767 #: src/csplit.c:1273
1768 #, c-format
1769 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1770 msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
1771
1772 #: src/csplit.c:1279
1773 #, c-format
1774 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1775 msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
1776
1777 #: src/csplit.c:1282
1778 #, c-format
1779 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1780 msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
1781
1782 #: src/csplit.c:1305
1783 #, c-format
1784 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1785 msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
1786
1787 #: src/csplit.c:1320
1788 #, c-format
1789 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1790 msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
1791
1792 #: src/csplit.c:1364
1793 #, c-format
1794 msgid "%s: invalid number"
1795 msgstr "%s: ugyldig nummer"
1796
1797 #: src/csplit.c:1474
1798 #, c-format
1799 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1800 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n"
1801
1802 #: src/csplit.c:1478
1803 #, fuzzy
1804 msgid ""
1805 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
1806 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1807 "\n"
1808 msgstr ""
1809 "Skriv ut deler av FIL skilt av MØNSTER til filene «xx01», «xx02», ...\n"
1810 "og skriv ut antall oktetter for hver del til standard ut.\n"
1811
1812 #: src/csplit.c:1486
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid ""
1815 "  -b, --suffix-format=FORMAT  use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
1816 "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
1817 "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
1818 msgstr ""
1819 "  -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT isteden for %d\n"
1820 "  -f, --prefix=PREFIX        bruk PREFIX isteden for «xx»\n"
1821 "  -k, --keep-files           ikke fjern utfiler ved feil\n"
1822
1823 #: src/csplit.c:1491
1824 msgid ""
1825 "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
1826 "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
1827 "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
1828 msgstr ""
1829 "  -n, --digits=SIFFER        bruk spesifisert antall siffer isteden for 2\n"
1830 "  -s, --quiet, --silent      ikke skriv ut utfil-størrelser\n"
1831 "  -z, --elide-empty-files    fjern tomme ut-filer\n"
1832
1833 #: src/csplit.c:1498
1834 msgid ""
1835 "\n"
1836 "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
1837 msgstr ""
1838 "\n"
1839 "Les standard inn hvis FIL er -.  Hvert MØNSTER må være:\n"
1840
1841 #: src/csplit.c:1502
1842 msgid ""
1843 "\n"
1844 "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
1845 "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
1846 "  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
1847 "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
1848 "  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1849 "\n"
1850 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1851 msgstr ""
1852 "\n"
1853 "  HELTALL            kopiér opp til, men ikke inkludert spesifisert "
1854 "linjenummer\n"
1855 "  /REGEXP/[POSISJON] kopiér opp til, men ikke inkludert passende linje\n"
1856 "  %REGEXP%[POSISJON] hopp over fram til, men ikke inkludert passende linje\n"
1857 "  {HELTALL}          gjenta forrige mønster spesifisert antall ganger\n"
1858 "  {*}                gjenta forrige mønster så mange ganger som mulig\n"
1859 "\n"
1860 "En linje-POSISJON er en «+» eller «-» fulgt av et positivt heltall.\n"
1861
1862 #: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
1863 #: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
1864 #: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
1865 #, c-format
1866 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1867 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
1868
1869 #: src/cut.c:192
1870 msgid ""
1871 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1872 "\n"
1873 msgstr ""
1874 "Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n"
1875 "\n"
1876
1877 #: src/cut.c:199
1878 #, fuzzy
1879 msgid ""
1880 "  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
1881 "  -c, --characters=LIST   select only these characters\n"
1882 "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1883 msgstr ""
1884 "  -b, --bytes=LISTE       skriv bare ut disse oktettene\n"
1885 "  -c, --characters=LISTE  skriv bare ut disse tegnene\n"
1886 "  -d, --delimiter=SKILLE  bruk SKILLE isteden for TAB som skilletegn\n"
1887
1888 #: src/cut.c:204
1889 #, fuzzy
1890 msgid ""
1891 "  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
1892 "                            that contains no delimiter character, unless\n"
1893 "                            the -s option is specified\n"
1894 "  -n                      (ignored)\n"
1895 msgstr ""
1896 "  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv også ut\n"
1897 "                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
1898 "                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
1899 "  -n                      (ignorert)\n"
1900
1901 #: src/cut.c:210
1902 msgid ""
1903 "      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
1904 "                            or fields.\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/cut.c:214
1908 msgid ""
1909 "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
1910 "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
1911 "                            the default is to use the input delimiter\n"
1912 msgstr ""
1913 "  -s, --only-delimited    skriv ikke ut linjer som ikke inneholder "
1914 "skilletegn\n"
1915 "      --output-delimiter=STRENG  bruk STRENG som ut-skilletegn\n"
1916 "                            forvalgt er å bruke inn-skilletegnet\n"
1917
1918 #: src/cut.c:221
1919 msgid ""
1920 "\n"
1921 "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
1922 "range, or many ranges separated by commas.  Selected input is written\n"
1923 "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/cut.c:227
1927 #, fuzzy
1928 msgid ""
1929 "Each range is one of:\n"
1930 "\n"
1931 "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1932 "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1933 "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1934 "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1935 "\n"
1936 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1937 msgstr ""
1938 "\n"
1939 "Bruk en og bare en av -b, -c eller -f.  Hver LISTE er bygd opp av\n"
1940 "et område, eller flere områder skilt av komma.  Hver område er en av:\n"
1941 "\n"
1942 "  N     N'te oktett, tegn eller felt, telt fra 1\n"
1943 "  N-    fra N'te oktett, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
1944 "  N-M   fra N'te til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1945 "  -M    fra første til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
1946 "\n"
1947 "Uten FIL, eller når FIL er -, leses fra standard inn.\n"
1948
1949 #: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
1950 msgid "invalid byte or field list"
1951 msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
1952
1953 #: src/cut.c:469
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "byte offset %s is too large"
1956 msgstr "%s er for stor"
1957
1958 #: src/cut.c:472
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "field number %s is too large"
1961 msgstr "felt-nummer er null"
1962
1963 #: src/cut.c:776 src/cut.c:784
1964 msgid "only one type of list may be specified"
1965 msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"
1966
1967 #: src/cut.c:793
1968 msgid "the delimiter must be a single character"
1969 msgstr "skilletegnet må være ett enkelt tegn"
1970
1971 #: src/cut.c:828
1972 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1973 msgstr "du må spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"
1974
1975 #: src/cut.c:831
1976 #, fuzzy
1977 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
1978 msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres når en opererer med felt"
1979
1980 #: src/cut.c:835
1981 msgid ""
1982 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1983 "\tonly when operating on fields"
1984 msgstr ""
1985 "fjerning av linjer uten skilletegn er meningsløst dersom en ikke opererer\n"
1986 "\tmed felt"
1987
1988 #: src/cut.c:851
1989 msgid "missing list of fields"
1990 msgstr "feltliste mangler"
1991
1992 #: src/cut.c:853
1993 msgid "missing list of positions"
1994 msgstr "posisjonsliste mangler"
1995
1996 #: src/date.c:132
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
2000 "  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/date.c:137
2004 msgid ""
2005 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
2006 "\n"
2007 "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
2008 "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/date.c:143
2012 msgid ""
2013 "  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
2014 "  -R, --rfc-2822            output date and time in RFC 2822 format.\n"
2015 "                            Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/date.c:148
2019 msgid ""
2020 "      --rfc-3339=TIMESPEC   output date and time in RFC 3339 format.\n"
2021 "                            TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
2022 "                            date and time to the indicated precision.\n"
2023 "                            Date and time components are separated by\n"
2024 "                            a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
2025 "  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
2026 "  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/date.c:159
2030 msgid ""
2031 "\n"
2032 "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
2033 "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
2034 "\n"
2035 "  %%   a literal %\n"
2036 "  %a   locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/date.c:167
2040 msgid ""
2041 "  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
2042 "  %b   locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
2043 "  %B   locale's full month name (e.g., January)\n"
2044 "  %c   locale's date and time (e.g., Thu Mar  3 23:05:25 2005)\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/date.c:173
2048 msgid ""
2049 "  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
2050 "  %d   day of month (e.g, 01)\n"
2051 "  %D   date; same as %m/%d/%y\n"
2052 "  %e   day of month, space padded; same as %_d\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/date.c:179
2056 msgid ""
2057 "  %F   full date; same as %Y-%m-%d\n"
2058 "  %g   last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
2059 "  %G   year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/date.c:184
2063 msgid ""
2064 "  %h   same as %b\n"
2065 "  %H   hour (00..23)\n"
2066 "  %I   hour (01..12)\n"
2067 "  %j   day of year (001..366)\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/date.c:190
2071 msgid ""
2072 "  %k   hour ( 0..23)\n"
2073 "  %l   hour ( 1..12)\n"
2074 "  %m   month (01..12)\n"
2075 "  %M   minute (00..59)\n"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/date.c:196
2079 msgid ""
2080 "  %n   a newline\n"
2081 "  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
2082 "  %p   locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
2083 "  %P   like %p, but lower case\n"
2084 "  %r   locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
2085 "  %R   24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
2086 "  %s   seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/date.c:205
2090 msgid ""
2091 "  %S   second (00..60)\n"
2092 "  %t   a tab\n"
2093 "  %T   time; same as %H:%M:%S\n"
2094 "  %u   day of week (1..7); 1 is Monday\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/date.c:211
2098 msgid ""
2099 "  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
2100 "  %V   ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
2101 "  %w   day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
2102 "  %W   week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/date.c:217
2106 msgid ""
2107 "  %x   locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
2108 "  %X   locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
2109 "  %y   last two digits of year (00..99)\n"
2110 "  %Y   year\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/date.c:223
2114 msgid ""
2115 "  %z   +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
2116 "  %:z  +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
2117 "  %::z  +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
2118 "  %:::z  numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
2119 "+05:30)\n"
2120 "  %Z   alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
2121 "\n"
2122 "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/date.c:232
2126 msgid ""
2127 "The following optional flags may follow `%':\n"
2128 "\n"
2129 "  -  (hyphen) do not pad the field\n"
2130 "  _  (underscore) pad with spaces\n"
2131 "  0  (zero) pad with zeros\n"
2132 "  ^  use upper case if possible\n"
2133 "  #  use opposite case if possible\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/date.c:241
2137 msgid ""
2138 "\n"
2139 "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
2140 "then an optional modifier, which is either\n"
2141 "E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
2142 "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
2146 #: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
2147 #: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
2148 #: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
2149 #, c-format
2150 msgid "standard input"
2151 msgstr "standard inn"
2152
2153 #: src/date.c:297 src/date.c:517
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "invalid date %s"
2156 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2157
2158 #: src/date.c:408 src/date.c:442
2159 #, c-format
2160 msgid "multiple output formats specified"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/date.c:420
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
2166 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
2167
2168 #: src/date.c:427
2169 #, c-format
2170 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/date.c:448
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "the argument %s lacks a leading `+';\n"
2177 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
2178 "argument must be a format string beginning with `+'."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/date.c:525
2182 #, c-format
2183 msgid "cannot set date"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/date.c:548 src/du.c:425
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "time %s is out of range"
2189 msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
2190
2191 #: src/dd.c:404
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid ""
2194 "Usage: %s [OPERAND]...\n"
2195 "  or:  %s OPTION\n"
2196 msgstr ""
2197 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2198 "eller: %s [FLAGG]\n"
2199
2200 #: src/dd.c:409
2201 msgid ""
2202 "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
2203 "\n"
2204 "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
2205 "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
2206 "  conv=CONVS      convert the file as per the comma separated symbol list\n"
2207 "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
2208 "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/dd.c:418
2212 msgid ""
2213 "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
2214 "  iflag=FLAGS     read as per the comma separated symbol list\n"
2215 "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
2216 "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
2217 "  oflag=FLAGS     write as per the comma separated symbol list\n"
2218 "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
2219 "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
2220 "  status=noxfer   suppress transfer statistics\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/dd.c:428
2224 msgid ""
2225 "\n"
2226 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
2227 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
2228 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
2229 "\n"
2230 "Each CONV symbol may be:\n"
2231 "\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/dd.c:437
2235 msgid ""
2236 "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
2237 "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
2238 "  ibm       from ASCII to alternate EBCDIC\n"
2239 "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
2240 "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
2241 "  lcase     change upper case to lower case\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/dd.c:445
2245 msgid ""
2246 "  nocreat   do not create the output file\n"
2247 "  excl      fail if the output file already exists\n"
2248 "  notrunc   do not truncate the output file\n"
2249 "  ucase     change lower case to upper case\n"
2250 "  swab      swap every pair of input bytes\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/dd.c:452
2254 msgid ""
2255 "  noerror   continue after read errors\n"
2256 "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
2257 "            with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
2258 "  fdatasync  physically write output file data before finishing\n"
2259 "  fsync     likewise, but also write metadata\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/dd.c:459
2263 msgid ""
2264 "\n"
2265 "Each FLAG symbol may be:\n"
2266 "\n"
2267 "  append    append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
2268 "suggested)\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/dd.c:466
2272 msgid "  direct    use direct I/O for data\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/dd.c:468
2276 #, fuzzy
2277 msgid "  directory fail unless a directory\n"
2278 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
2279
2280 #: src/dd.c:470
2281 msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/dd.c:472
2285 msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/dd.c:474
2289 msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/dd.c:476
2293 msgid "  noatime   do not update access time\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/dd.c:478
2297 msgid "  noctty    do not assign controlling terminal from file\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/dd.c:481
2301 msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/dd.c:483
2305 msgid "  nolinks   fail if multiply-linked\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/dd.c:485
2309 msgid "  binary    use binary I/O for data\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/dd.c:487
2313 msgid "  text      use text I/O for data\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/dd.c:491
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "\n"
2320 "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
2321 "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
2322 "\n"
2323 "  $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
2324 "  $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
2325 "  18335302+0 records in\n"
2326 "  18335302+0 records out\n"
2327 "  9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
2328 "\n"
2329 "Options are:\n"
2330 "\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/dd.c:547
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
2337 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/dd.c:553
2341 #, c-format
2342 msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
2343 msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
2344 msgstr[0] ""
2345 msgstr[1] ""
2346
2347 #: src/dd.c:565
2348 #, c-format
2349 msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
2350 msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
2351 msgstr[0] ""
2352 msgstr[1] ""
2353
2354 #: src/dd.c:583
2355 msgid "Infinity B"
2356 msgstr ""
2357
2358 #. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
2359 #. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
2360 #.
2361 #. This format used to be:
2362 #.
2363 #. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
2364 #.
2365 #. but that was incorrect for languages like Polish.  To fix this
2366 #. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
2367 #. confusing in English.
2368 #: src/dd.c:596
2369 #, c-format
2370 msgid ", %g s, %s/s\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/dd.c:604
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "closing input file %s"
2376 msgstr "lager filen «%s»\n"
2377
2378 #: src/dd.c:611
2379 #, c-format
2380 msgid "closing output file %s"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "writing to %s"
2386 msgstr "feil ved skriving til %s"
2387
2388 #: src/dd.c:886
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "unrecognized operand %s"
2391 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
2392
2393 #: src/dd.c:897
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "invalid conversion: %s"
2396 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
2397
2398 #: src/dd.c:900
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "invalid input flag: %s"
2401 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2402
2403 #: src/dd.c:903
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "invalid output flag: %s"
2406 msgstr "ugyldig gruppe"
2407
2408 #: src/dd.c:906
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "invalid status flag: %s"
2411 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
2412
2413 #: src/dd.c:942
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "unrecognized operand %s=%s"
2416 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
2417
2418 #: src/dd.c:948
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "invalid number %s"
2421 msgstr "ugyldig antall"
2422
2423 #: src/dd.c:971
2424 #, c-format
2425 msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/dd.c:973
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "cannot combine block and unblock"
2431 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
2432
2433 #: src/dd.c:975
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "cannot combine lcase and ucase"
2436 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
2437
2438 #: src/dd.c:977
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "cannot combine excl and nocreat"
2441 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2442
2443 #: src/dd.c:1123
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
2447 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "%s: cannot seek"
2453 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
2454
2455 #: src/dd.c:1217
2456 #, c-format
2457 msgid "offset overflow while reading file %s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/dd.c:1229
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "warning: invalid file offset after failed read"
2463 msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
2464
2465 #: src/dd.c:1233
2466 #, c-format
2467 msgid "cannot work around kernel bug after all"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/dd.c:1376
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "setting flags for %s"
2473 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
2474
2475 #: src/dd.c:1613
2476 #, c-format
2477 msgid "fdatasync failed for %s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/dd.c:1623
2481 #, c-format
2482 msgid "fsync failed for %s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "opening %s"
2488 msgstr "feil ved lesing av %s"
2489
2490 #: src/dd.c:1709
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
2494 "blocks"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/dd.c:1730
2498 #, c-format
2499 msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/df.c:151
2503 msgid "Filesystem    Type"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/df.c:153
2507 msgid "Filesystem        "
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/df.c:156
2511 #, c-format
2512 msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/df.c:160
2516 #, c-format
2517 msgid "    Size  Used Avail Use%%"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/df.c:162
2521 #, c-format
2522 msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/df.c:165
2526 #, c-format
2527 msgid " %s-blocks      Used Available Capacity"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/df.c:196
2531 #, c-format
2532 msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/df.c:200
2536 #, c-format
2537 msgid " Mounted on\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/df.c:468
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "cannot get current directory"
2543 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2544
2545 #: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "cannot change to directory %s"
2548 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
2549
2550 #: src/df.c:498
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "cannot stat current directory (now %s)"
2553 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
2554
2555 #: src/df.c:741
2556 msgid ""
2557 "Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
2558 "or all file systems by default.\n"
2559 "\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/df.c:749
2563 msgid ""
2564 "  -a, --all             include dummy file systems\n"
2565 "  -B, --block-size=SIZE  use SIZE-byte blocks\n"
2566 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2567 "2G)\n"
2568 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/df.c:755
2572 msgid ""
2573 "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
2574 "  -k                    like --block-size=1K\n"
2575 "  -l, --local           limit listing to local file systems\n"
2576 "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
2577 "(default)\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/df.c:761
2581 msgid ""
2582 "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
2583 "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
2584 "  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
2585 "  -T, --print-type      print file system type\n"
2586 "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to file systems not of type TYPE\n"
2587 "  -v                    (ignored)\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
2591 msgid ""
2592 "\n"
2593 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
2594 "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
2598 #, c-format
2599 msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/df.c:900
2603 #, c-format
2604 msgid "file system type %s both selected and excluded"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/df.c:940
2608 msgid "Warning: "
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/df.c:943
2612 #, c-format
2613 msgid "%scannot read table of mounted file systems"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/df.c:964
2617 #, c-format
2618 msgid "no file systems processed"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/dircolors.c:102
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
2624 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2625
2626 #: src/dircolors.c:103
2627 msgid ""
2628 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
2629 "\n"
2630 "Determine format of output:\n"
2631 "  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
2632 "  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
2633 "  -p, --print-database        output defaults\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/dircolors.c:113
2637 msgid ""
2638 "\n"
2639 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
2640 "file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
2641 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/dircolors.c:291
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
2647 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
2648
2649 #: src/dircolors.c:363
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
2652 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
2653
2654 #: src/dircolors.c:364
2655 msgid "<internal>"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/dircolors.c:445
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "the options to output dircolors' internal database and\n"
2662 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/dircolors.c:455
2666 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/dircolors.c:478
2670 #, c-format
2671 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/dirname.c:48
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid ""
2677 "Usage: %s NAME\n"
2678 "  or:  %s OPTION\n"
2679 msgstr ""
2680 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2681 "eller: %s [FLAGG]\n"
2682
2683 #: src/dirname.c:53
2684 msgid ""
2685 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
2686 "output `.' (meaning the current directory).\n"
2687 "\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/dirname.c:60
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "\n"
2694 "Examples:\n"
2695 "  %s /usr/bin/sort  Output \"/usr/bin\".\n"
2696 "  %s stdio.h        Output \".\".\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/du.c:279 src/wc.c:108
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid ""
2702 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2703 "  or:  %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
2704 msgstr ""
2705 "Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2706 "  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
2707
2708 #: src/du.c:283
2709 msgid ""
2710 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
2711 "\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/du.c:290
2715 msgid ""
2716 "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
2717 "      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
2718 "although\n"
2719 "                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
2720 "                          larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
2721 "                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/du.c:297
2725 msgid ""
2726 "  -B, --block-size=SIZE  use SIZE-byte blocks\n"
2727 "  -b, --bytes           equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
2728 "  -c, --total           produce a grand total\n"
2729 "  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/du.c:303
2733 msgid ""
2734 "      --files0-from=F   summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
2735 "                          names specified in file F\n"
2736 "  -H                    like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
2737 "                          change to be equivalent to --dereference-args (-"
2738 "D)\n"
2739 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2740 "2G)\n"
2741 "      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/du.c:311
2745 msgid ""
2746 "  -k                    like --block-size=1K\n"
2747 "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
2748 "  -m                    like --block-size=1M\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/du.c:316
2752 msgid ""
2753 "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
2754 "  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
2755 "default)\n"
2756 "  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
2757 "newline\n"
2758 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
2759 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/du.c:323
2763 msgid ""
2764 "  -x, --one-file-system  skip directories on different file systems\n"
2765 "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
2766 "FILE.\n"
2767 "      --exclude=PATTERN  Exclude files that match PATTERN.\n"
2768 "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
2769 "all)\n"
2770 "                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
2771 "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
2772 "                          --summarize\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/du.c:332
2776 msgid ""
2777 "      --time            show time of the last modification of any file in "
2778 "the\n"
2779 "                          directory, or any of its subdirectories\n"
2780 "      --time=WORD       show time as WORD instead of modification time:\n"
2781 "                          atime, access, use, ctime or status\n"
2782 "      --time-style=STYLE  show times using style STYLE:\n"
2783 "                          full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
2784 "                          FORMAT is interpreted like `date'\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
2788 msgid "total"
2789 msgstr "totalt"
2790
2791 #: src/du.c:752
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
2795 "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/du.c:780
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "invalid maximum depth %s"
2801 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
2802
2803 #: src/du.c:789
2804 #, c-format
2805 msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/du.c:871
2809 #, c-format
2810 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/du.c:878
2814 #, c-format
2815 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/du.c:884
2819 #, c-format
2820 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/du.c:949 src/wc.c:645
2824 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/du.c:960 src/wc.c:662
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "cannot read file names from %s"
2830 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
2831
2832 #: src/du.c:1000 src/du.c:1003
2833 #, fuzzy
2834 msgid "invalid zero-length file name"
2835 msgstr "ugyldig gruppe"
2836
2837 #: src/echo.c:64
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2840 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2841
2842 #: src/echo.c:65
2843 msgid ""
2844 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2845 "\n"
2846 "  -n             do not output the trailing newline\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/echo.c:71
2850 msgid ""
2851 "  -e             enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
2852 "  -E             disable interpretation of backslash escapes\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/echo.c:80
2856 msgid ""
2857 "\n"
2858 "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
2859 "\n"
2860 "  \\0NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2861 "  \\\\     backslash\n"
2862 "  \\a     alert (BEL)\n"
2863 "  \\b     backspace\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/echo.c:89
2867 msgid ""
2868 "  \\c     suppress trailing newline\n"
2869 "  \\f     form feed\n"
2870 "  \\n     new line\n"
2871 "  \\r     carriage return\n"
2872 "  \\t     horizontal tab\n"
2873 "  \\v     vertical tab\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/env.c:118
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2879 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
2880
2881 #: src/env.c:121
2882 msgid ""
2883 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2884 "\n"
2885 "  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
2886 "  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/env.c:129
2890 msgid ""
2891 "\n"
2892 "A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/expand.c:115
2896 msgid ""
2897 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2898 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2899 "\n"
2900 msgstr ""
2901 "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
2902 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
2903 "inn.\n"
2904 "\n"
2905
2906 #: src/expand.c:123
2907 #, fuzzy
2908 msgid ""
2909 "  -i, --initial       do not convert tabs after non blanks\n"
2910 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2911 msgstr ""
2912 "  -i, --initial       ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
2913 "  -t, --tabs=TALL     ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
2914
2915 #: src/expand.c:127
2916 msgid ""
2917 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
2918 msgstr "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
2919
2920 #: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "tab stop is too large %s"
2923 msgstr "%s er for stor"
2924
2925 #: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
2928 msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
2929
2930 #: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
2931 #, c-format
2932 msgid "tab size cannot be 0"
2933 msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
2934
2935 #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
2936 #, c-format
2937 msgid "tab sizes must be ascending"
2938 msgstr "tabulatorstørrelser må være stigende"
2939
2940 #: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "input line is too long"
2943 msgstr "%s: fil for lang"
2944
2945 #: src/expr.c:102
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid ""
2948 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2949 "  or:  %s OPTION\n"
2950 msgstr ""
2951 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
2952 "eller: %s [FLAGG]\n"
2953
2954 #: src/expr.c:110
2955 msgid ""
2956 "\n"
2957 "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
2958 "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
2959 "\n"
2960 "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2961 "\n"
2962 "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/expr.c:119
2966 msgid ""
2967 "\n"
2968 "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
2969 "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2970 "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
2971 "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
2972 "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2973 "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/expr.c:128
2977 msgid ""
2978 "\n"
2979 "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2980 "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/expr.c:133
2984 #, c-format
2985 msgid ""
2986 "\n"
2987 "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2988 "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2989 "  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/expr.c:139
2993 msgid ""
2994 "\n"
2995 "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
2996 "\n"
2997 "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
2998 "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
2999 "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
3000 "  length STRING              length of STRING\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/expr.c:148
3004 msgid ""
3005 "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
3006 "                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
3007 "\n"
3008 "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/expr.c:154
3012 msgid ""
3013 "\n"
3014 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
3015 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
3016 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
3017 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
3018 "0.\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/expr.c:161
3022 msgid ""
3023 "\n"
3024 "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
3025 "null\n"
3026 "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/expr.c:175
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "syntax error"
3032 msgstr "standard feilkanal"
3033
3034 #: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "error in regular expression matcher"
3037 msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
3038
3039 #: src/expr.c:653 src/expr.c:711
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "non-numeric argument"
3042 msgstr "begrens argument"
3043
3044 #: src/expr.c:665
3045 #, c-format
3046 msgid "division by zero"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/factor.c:74
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid ""
3052 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
3053 "  or:  %s OPTION\n"
3054 msgstr ""
3055 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
3056 "eller: %s [FLAGG]\n"
3057
3058 #: src/factor.c:79
3059 msgid ""
3060 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
3061 "\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/factor.c:85
3065 msgid ""
3066 "\n"
3067 "Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no arguments\n"
3068 "are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
3072 #, c-format
3073 msgid "%s is too large"
3074 msgstr "%s er for stor"
3075
3076 #: src/factor.c:158
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "%s is not a valid positive integer"
3079 msgstr "%s: ugyldig mønster"
3080
3081 #: src/fmt.c:273
3082 #, c-format
3083 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
3084 msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"
3085
3086 #: src/fmt.c:274
3087 msgid ""
3088 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
3089 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
3090 "\n"
3091 msgstr ""
3092 "Omformattér hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
3093 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3094 "inn.\n"
3095
3096 #: src/fmt.c:282
3097 #, fuzzy
3098 msgid ""
3099 "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
3100 "  -p, --prefix=STRING       reformat only lines beginning with STRING,\n"
3101 "                              reattaching the prefix to reformatted lines\n"
3102 "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
3103 msgstr ""
3104 "  -c, --crown-margin        behold innrykket til de første to linjene\n"
3105 "  -p, --prefix=STRENG       sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
3106 "                            forstavelse\n"
3107 "  -s, --split-only          del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
3108
3109 #: src/fmt.c:289
3110 #, fuzzy
3111 msgid ""
3112 "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
3113 "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
3114 "  -w, --width=WIDTH         maximum line width (default of 75 columns)\n"
3115 msgstr ""
3116 "  -t, --tagged-paragraph    innrykket til første linje er forskjellig fra "
3117 "neste\n"
3118 "  -u, --uniform-spacing     ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
3119 "  -w, --width=TALL          maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
3120
3121 #: src/fmt.c:358
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
3125 "option; use -w N instead"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/fmt.c:400
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "invalid width: %s"
3131 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
3132
3133 #: src/fold.c:74
3134 msgid ""
3135 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
3136 "standard output.\n"
3137 "\n"
3138 msgstr ""
3139 "Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
3140 "\n"
3141
3142 #: src/fold.c:82
3143 msgid ""
3144 "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
3145 "  -s, --spaces        break at spaces\n"
3146 "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
3147 msgstr ""
3148 "  -b, --bytes         tell bytes istedet for kolonner\n"
3149 "  -s, --spaces        brekk om ved mellomrom\n"
3150 "  -w, --width=BREDDE  bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
3151
3152 #: src/fold.c:291 src/pr.c:841
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "invalid number of columns: %s"
3155 msgstr "ugyldig antall kolonner: «%s»"
3156
3157 #: src/head.c:113
3158 #, fuzzy
3159 msgid ""
3160 "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
3161 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
3162 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3163 "\n"
3164 msgstr ""
3165 "Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
3166 "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n"
3167 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
3168 "inn.\n"
3169 "\n"
3170
3171 #: src/head.c:122
3172 msgid ""
3173 "  -c, --bytes=[-]N         print the first N bytes of each file;\n"
3174 "                             with the leading `-', print all but the last\n"
3175 "                             N bytes of each file\n"
3176 "  -n, --lines=[-]N         print the first N lines instead of the first 10;\n"
3177 "                             with the leading `-', print all but the last\n"
3178 "                             N lines of each file\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/head.c:130
3182 msgid ""
3183 "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
3184 "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
3185 msgstr ""
3186 "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut filnavnene først\n"
3187 "  -v, --verbose            skriv alltid filnavnene først\n"
3188
3189 #: src/head.c:136
3190 #, fuzzy
3191 msgid ""
3192 "\n"
3193 "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
3194 msgstr ""
3195 "\n"
3196 "STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
3197 " m for 1 Meg.\n"
3198
3199 #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
3200 #: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
3201 #: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
3202 #: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
3203 #, c-format
3204 msgid "error reading %s"
3205 msgstr "feil ved lesing av %s"
3206
3207 #: src/head.c:154
3208 #, c-format
3209 msgid "error writing %s"
3210 msgstr "feil ved skriving til %s"
3211
3212 #: src/head.c:157
3213 #, c-format
3214 msgid "%s: file has shrunk too much"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/head.c:230 src/head.c:1046
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "%s: number of bytes is too large"
3220 msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
3221
3222 #: src/head.c:443
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "%s: cannot lseek back to original position"
3225 msgstr "%s: kan ikke søke til relativ posisjon %s%s"
3226
3227 #: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
3230 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
3231
3232 #: src/head.c:793
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
3235 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3236
3237 #: src/head.c:880
3238 #, c-format
3239 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
3240 msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres"
3241
3242 #: src/head.c:881
3243 msgid "number of lines"
3244 msgstr "antall linjer"
3245
3246 #: src/head.c:881
3247 msgid "number of bytes"
3248 msgstr "antall bytes"
3249
3250 #: src/head.c:888 src/tail.c:1483
3251 msgid "invalid number of lines"
3252 msgstr "ugyldig antall linjer"
3253
3254 #: src/head.c:889 src/tail.c:1484
3255 msgid "invalid number of bytes"
3256 msgstr "ugyldig antall bytes"
3257
3258 #: src/head.c:976 src/head.c:1034
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "invalid trailing option -- %c"
3261 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
3262
3263 #: src/hostid.c:48
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "Usage: %s\n"
3267 "  or:  %s OPTION\n"
3268 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
3269 "\n"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/hostname.c:65
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "Usage: %s [NAME]\n"
3276 "  or:  %s OPTION\n"
3277 "Print or set the hostname of the current system.\n"
3278 "\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/hostname.c:103
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "cannot set name to %s"
3284 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
3285
3286 #: src/hostname.c:106
3287 #, c-format
3288 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/hostname.c:114
3292 #, c-format
3293 msgid "cannot determine hostname"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/id.c:78
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
3299 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
3300
3301 #: src/id.c:79
3302 msgid ""
3303 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
3304 "\n"
3305 "  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
3306 "  -g, --group     print only the effective group ID\n"
3307 "  -G, --groups    print all group IDs\n"
3308 "  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
3309 "  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
3310 "  -u, --user      print only the effective user ID\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/id.c:91
3314 msgid ""
3315 "\n"
3316 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/id.c:152
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "cannot print only user and only group"
3322 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
3323
3324 #: src/id.c:156
3325 #, c-format
3326 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/id.c:168
3330 #, c-format
3331 msgid "%s: No such user"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/id.c:205
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "cannot find name for user ID %lu"
3337 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
3338
3339 #: src/id.c:229
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "cannot find name for group ID %lu"
3342 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
3343
3344 #: src/id.c:271
3345 #, c-format
3346 msgid "cannot get supplemental group list"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/id.c:375
3350 msgid " groups="
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/install.c:318
3354 #, c-format
3355 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/install.c:321
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "target directory not allowed when installing a directory"
3361 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3362
3363 #: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "invalid mode %s"
3366 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
3367
3368 #: src/install.c:520
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "cannot change ownership of %s"
3371 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
3372
3373 #: src/install.c:541
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "cannot set time stamps for %s"
3376 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3377
3378 #: src/install.c:562
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "fork system call failed"
3381 msgstr "blokkstørrelse"
3382
3383 #: src/install.c:566
3384 #, c-format
3385 msgid "cannot run strip"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/install.c:570
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "waiting for strip"
3391 msgstr "feil ved skriving til %s"
3392
3393 #: src/install.c:572
3394 #, c-format
3395 msgid "strip process terminated abnormally"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/install.c:593
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "invalid user %s"
3401 msgstr "ugyldig bruker"
3402
3403 #: src/install.c:628
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "creating directory %s"
3406 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3407
3408 #: src/install.c:651
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid ""
3411 "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
3412 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
3413 "  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
3414 "  or:  %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
3415 msgstr ""
3416 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
3417 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
3418
3419 #: src/install.c:658
3420 msgid ""
3421 "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
3422 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
3423 "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
3424 "\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/install.c:667
3428 msgid ""
3429 "      --backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file\n"
3430 "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
3431 "  -c                  (ignored)\n"
3432 "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
3433 "                        components of the specified directories\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/install.c:674
3437 msgid ""
3438 "  -D                  create all leading components of DEST except the "
3439 "last,\n"
3440 "                        then copy SOURCE to DEST\n"
3441 "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
3442 "group\n"
3443 "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
3444 "x\n"
3445 "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/install.c:681
3449 msgid ""
3450 "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
3451 "files\n"
3452 "                        to corresponding destination files\n"
3453 "  -s, --strip         strip symbol tables\n"
3454 "  -S, --suffix=SUFFIX  override the usual backup suffix\n"
3455 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
3456 "DIRECTORY\n"
3457 "  -T, --no-target-directory  treat DEST as a normal file\n"
3458 "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
3462 msgid ""
3463 "\n"
3464 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
3465 "The version control method may be selected via the --backup option or "
3466 "through\n"
3467 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
3468 "\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/join.c:138
3472 #, fuzzy
3473 msgid ""
3474 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
3475 "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
3476 "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
3477 "\n"
3478 "  -a FILENUM        print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
3479 "                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
3480 "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
3481 msgstr ""
3482 "For hvert par av inn-linjer med like sammenføyningsfelt, skriv en linje til\n"
3483 "standard ut. Det forvalgte sammenføyningsfeltet er det første\n"
3484 "feltet, avgrenset av «blanke» tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
3485 "er -, leses det fra standard inn.\n"
3486 "\n"
3487 "  -a SIDE           skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
3488 "  -e TOM            erstatt manglende inn-felt med TOM\n"
3489
3490 #: src/join.c:147
3491 #, fuzzy
3492 msgid ""
3493 "  -i, --ignore-case  ignore differences in case when comparing fields\n"
3494 "  -j FIELD          equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
3495 "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
3496 "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
3497 msgstr ""
3498 "  -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/små bokstaver ved\n"
3499 "                    sammenligning av felt\n"
3500 "  -j FELT           (avleggs) samme som «-1 FELT -2 FELT»\n"
3501 "  -j1 FELT          (avleggs) samme som «-1 FELT»\n"
3502 "  -j2 FELT          (avleggs) samme som «-2 FELT»\n"
3503 "  -o FORMAT         følg FORMAT når utlinjen lages\n"
3504 "  -t TEGN           bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"
3505
3506 #: src/join.c:153
3507 #, fuzzy
3508 msgid ""
3509 "  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
3510 "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
3511 "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
3512 msgstr ""
3513 "  -v SIDE           som -a SIDE, men dropp sammenføyde ut-linjer\n"
3514 "  -1 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 1\n"
3515 "  -2 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 2\n"
3516
3517 #: src/join.c:160
3518 #, fuzzy
3519 msgid ""
3520 "\n"
3521 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
3522 "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
3523 "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
3524 "each being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
3525 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
3526 "separated by CHAR.\n"
3527 "\n"
3528 "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
3529 "E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
3530 msgstr ""
3531 "\n"
3532 "Dersom -t TEGN ikke er angitt, er «ledende blanke» feltseparator, og "
3533 "ignoreres,\n"
3534 "ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
3535 "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, der\n"
3536 "hver er «SIDE.FELT» eller «0». Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
3537 "sammenføyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene fra\n"
3538 "FIL2, alle skilt med TEGN.\n"
3539
3540 #: src/join.c:617 src/join.c:812
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "invalid field number: %s"
3543 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
3544
3545 #: src/join.c:638 src/join.c:647
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "invalid field specifier: %s"
3548 msgstr "ugyldig felt-spesifikator: «%s»"
3549
3550 #: src/join.c:654
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "invalid file number in field spec: %s"
3553 msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»"
3554
3555 #: src/join.c:697
3556 #, c-format
3557 msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/join.c:823
3561 #, c-format
3562 msgid "conflicting empty-field replacement strings"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/join.c:864 src/sort.c:3020
3566 #, c-format
3567 msgid "empty tab"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/join.c:870 src/sort.c:3031
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "multi-character tab %s"
3573 msgstr "flertegnstabulator «%s»"
3574
3575 #: src/join.c:874 src/sort.c:3036
3576 #, c-format
3577 msgid "incompatible tabs"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/join.c:931
3581 #, c-format
3582 msgid "both files cannot be standard input"
3583 msgstr "begge filene kan ikke være standard inn"
3584
3585 #: src/kill.c:90
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
3589 "  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
3590 "  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/kill.c:96
3594 msgid ""
3595 "Send signals to processes, or list signals.\n"
3596 "\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/kill.c:103
3600 msgid ""
3601 "  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
3602 "                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
3603 "  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
3604 "numbers\n"
3605 "  -t, --table      print a table of signal information\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/kill.c:111
3609 msgid ""
3610 "\n"
3611 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
3612 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
3613 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/kill.c:161
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "%s: invalid signal"
3619 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
3620
3621 #: src/kill.c:266
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "%s: invalid process id"
3624 msgstr "%s: ugyldig mønster"
3625
3626 #: src/kill.c:320
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "invalid option -- %c"
3629 msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
3630
3631 #: src/kill.c:329
3632 #, c-format
3633 msgid "%s: multiple signals specified"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/kill.c:343
3637 #, c-format
3638 msgid "multiple -l or -t options specified"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/kill.c:360
3642 #, c-format
3643 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/kill.c:366
3647 #, c-format
3648 msgid "no process ID specified"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/link.c:50
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid ""
3654 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
3655 "  or:  %s OPTION\n"
3656 msgstr ""
3657 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
3658 "eller: %s [FLAGG]\n"
3659
3660 #: src/link.c:53
3661 msgid ""
3662 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
3663 "\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/link.c:95
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "cannot create link %s to %s"
3669 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3670
3671 #: src/ln.c:155
3672 #, c-format
3673 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/ln.c:165
3677 #, c-format
3678 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/ln.c:218
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "%s: cannot overwrite directory"
3684 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3685
3686 #: src/ln.c:223
3687 #, c-format
3688 msgid "%s: replace %s? "
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/ln.c:295
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "creating symbolic link %s"
3694 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3695
3696 #: src/ln.c:296
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "creating symbolic link %s -> %s"
3699 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3700
3701 #: src/ln.c:298
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "creating hard link to %.0s%s"
3704 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3705
3706 #: src/ln.c:301
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "creating hard link %s"
3709 msgstr "lager filen «%s»\n"
3710
3711 #: src/ln.c:302
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "creating hard link %s => %s"
3714 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3715
3716 #: src/ln.c:324
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME   (1st form)\n"
3720 "  or:  %s [OPTION]... TARGET                  (2nd form)\n"
3721 "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY     (3rd form)\n"
3722 "  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...  (4th form)\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/ln.c:331
3726 msgid ""
3727 "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
3728 "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
3729 "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
3730 "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
3731 "When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
3732 "\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/ln.c:342
3736 msgid ""
3737 "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
3738 "file\n"
3739 "  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
3740 "  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
3741 "                                directories (note: will probably fail due "
3742 "to\n"
3743 "                                system restrictions, even for the "
3744 "superuser)\n"
3745 "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/ln.c:350
3749 msgid ""
3750 "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
3751 "                                directory as if it were a normal file\n"
3752 "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
3753 "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/ln.c:356
3757 msgid ""
3758 "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
3759 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
3760 "create\n"
3761 "                                the links\n"
3762 "  -T, --no-target-directory   treat LINK_NAME as a normal file\n"
3763 "  -v, --verbose               print name of each linked file\n"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/ln.c:484
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
3769 msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
3770
3771 #: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
3774 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
3775
3776 #: src/logname.c:45
3777 msgid ""
3778 "Print the name of the current user.\n"
3779 "\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/logname.c:89
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "no login name"
3785 msgstr "%s: ugyldig nummer"
3786
3787 #: src/ls.c:684
3788 #, fuzzy
3789 msgid "%b %e  %Y"
3790 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
3791
3792 #: src/ls.c:692
3793 #, fuzzy
3794 msgid "%b %e %H:%M"
3795 msgstr "%b %e %H:%M %Y"
3796
3797 #: src/ls.c:1453
3798 #, c-format
3799 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/ls.c:1480
3803 #, c-format
3804 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/ls.c:1510
3808 #, c-format
3809 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "invalid line width: %s"
3815 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
3816
3817 #: src/ls.c:1704
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "invalid tab size: %s"
3820 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
3821
3822 #: src/ls.c:1885
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "invalid time style format %s"
3825 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
3826
3827 #: src/ls.c:2229
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "unrecognized prefix: %s"
3830 msgstr "ukjent flagg «-%c»"
3831
3832 #: src/ls.c:2252
3833 #, c-format
3834 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "cannot open directory %s"
3840 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3841
3842 #: src/ls.c:2344
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3845 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3846
3847 #: src/ls.c:2353
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "%s: not listing already-listed directory"
3850 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3851
3852 #: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "reading directory %s"
3855 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3856
3857 #: src/ls.c:2410
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "closing directory %s"
3860 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
3861
3862 #: src/ls.c:2918
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3865 msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
3866
3867 #: src/ls.c:4277
3868 msgid ""
3869 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3870 "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
3871 "\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/ls.c:4285
3875 msgid ""
3876 "  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
3877 "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
3878 "      --author               with -l, print the author of each file\n"
3879 "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/ls.c:4291
3883 msgid ""
3884 "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
3885 "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
3886 "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3887 "last\n"
3888 "                               modification of file status information)\n"
3889 "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
3890 "                               otherwise: sort by ctime\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/ls.c:4299
3894 msgid ""
3895 "  -C                         list entries by columns\n"
3896 "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
3897 "file\n"
3898 "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
3899 "`auto'\n"
3900 "  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
3901 "                               and do not dereference symbolic links\n"
3902 "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/ls.c:4307
3906 msgid ""
3907 "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
3908 "  -F, --classify             append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
3909 "      --file-type            likewise, except do not append `*'\n"
3910 "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3911 "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3912 "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/ls.c:4315
3916 msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/ls.c:4318
3920 msgid ""
3921 "      --group-directories-first\n"
3922 "                             group directories before files\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/ls.c:4322
3926 msgid ""
3927 "  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
3928 "  -h, --human-readable       with -l, print sizes in human readable format\n"
3929 "                               (e.g., 1K 234M 2G)\n"
3930 "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/ls.c:4328
3934 msgid ""
3935 "  -H, --dereference-command-line\n"
3936 "                             follow symbolic links listed on the command "
3937 "line\n"
3938 "      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
3939 "                             follow each command line symbolic link\n"
3940 "                             that points to a directory\n"
3941 "      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
3942 "PATTERN\n"
3943 "                               (overridden by -a or -A)\n"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/ls.c:4337
3947 msgid ""
3948 "      --indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry "
3949 "names:\n"
3950 "                               none (default), slash (-p),\n"
3951 "                               file-type (--file-type), classify (-F)\n"
3952 "  -i, --inode                print the index number of each file\n"
3953 "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
3954 "PATTERN\n"
3955 "  -k                         like --block-size=1K\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/ls.c:4345
3959 msgid ""
3960 "  -l                         use a long listing format\n"
3961 "  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
3962 "                               link, show information for the file the link\n"
3963 "                               references rather than for the link itself\n"
3964 "  -m                         fill width with a comma separated list of "
3965 "entries\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/ls.c:4352
3969 msgid ""
3970 "  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
3971 "  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
3972 "control\n"
3973 "                               characters specially)\n"
3974 "  -o                         like -l, but do not list group information\n"
3975 "  -p, --indicator-style=slash\n"
3976 "                             append / indicator to directories\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/ls.c:4360
3980 msgid ""
3981 "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
3982 "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
3983 "                             unless program is `ls' and output is a "
3984 "terminal)\n"
3985 "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
3986 "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
3987 "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
3988 "escape\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/ls.c:4368
3992 msgid ""
3993 "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
3994 "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
3995 "  -s, --size                 print the size of each file, in blocks\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/ls.c:4373
3999 msgid ""
4000 "  -S                         sort by file size\n"
4001 "      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none -U,\n"
4002 "                             extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
4003 "      --time=WORD            with -l, show time as WORD instead of "
4004 "modification\n"
4005 "                             time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
4006 "                             or status -c; use specified time as sort key\n"
4007 "                             if --sort=time\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/ls.c:4382
4011 msgid ""
4012 "      --time-style=STYLE     with -l, show times using style STYLE:\n"
4013 "                             full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
4014 "                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
4015 "is\n"
4016 "                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
4017 "                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
4018 "                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
4019 "                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/ls.c:4391
4023 msgid ""
4024 "  -t                         sort by modification time\n"
4025 "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/ls.c:4395
4029 msgid ""
4030 "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
4031 "                               with -l: show access time and sort by name\n"
4032 "                               otherwise: sort by access time\n"
4033 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
4034 "  -v                         sort by version\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/ls.c:4402
4038 #, fuzzy
4039 msgid ""
4040 "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
4041 "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
4042 "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
4043 "  -1                         list one file per line\n"
4044 msgstr ""
4045 "  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv også ut\n"
4046 "                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
4047 "                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
4048 "  -n                      (ignorert)\n"
4049
4050 #: src/ls.c:4414
4051 msgid ""
4052 "\n"
4053 "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
4054 "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
4055 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
4056 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
4057 "to a terminal (tty).  The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
4058 "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/ls.c:4423
4062 msgid ""
4063 "\n"
4064 "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/md5sum.c:150
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid ""
4070 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
4071 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
4072 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4073 "\n"
4074 msgstr ""
4075 "Bruk:  %s [FLAGG] [FIL]...\n"
4076 "eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
4077 "Skriv eller sjekk %s-sjekksummer (%d-bit).\n"
4078 "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
4079
4080 #: src/md5sum.c:160
4081 msgid ""
4082 "  -b, --binary            read in binary mode (default unless reading tty "
4083 "stdin)\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/md5sum.c:164
4087 #, fuzzy
4088 msgid "  -b, --binary            read in binary mode\n"
4089 msgstr ""
4090 "\n"
4091 "  -B, --binary             skriv binært til konsollenheten.\n"
4092 "\n"
4093
4094 #: src/md5sum.c:167
4095 #, c-format
4096 msgid "  -c, --check             read %s sums from the FILEs and check them\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/md5sum.c:171
4100 msgid ""
4101 "  -t, --text              read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/md5sum.c:175
4105 msgid "  -t, --text              read in text mode (default)\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/md5sum.c:178
4109 #, fuzzy
4110 msgid ""
4111 "\n"
4112 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
4113 "      --status            don't output anything, status code shows success\n"
4114 "  -w, --warn              warn about improperly formatted checksum lines\n"
4115 "\n"
4116 msgstr ""
4117 "De følgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
4118 "      --status          ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
4119 "  -w, --warn            advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
4120 "\n"
4121
4122 #: src/md5sum.c:187
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "\n"
4126 "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
4127 "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
4128 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
4129 "text), and name for each FILE.\n"
4130 msgstr ""
4131 "\n"
4132 "Summene blir beregnet som beskrevet i %s. Ved sjekking skal\n"
4133 "inndata være tidligere utdata fra dette programmet.  Forvalgt \n"
4134 "modus er å skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
4135 "type («*» for binær, « » for tekst), og navnet til hver FIL\n"
4136
4137 #: src/md5sum.c:459
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "%s: too many checksum lines"
4140 msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet"
4141
4142 #: src/md5sum.c:481
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
4145 msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert %s-sjekksumlinje"
4146
4147 #: src/md5sum.c:504
4148 #, c-format
4149 msgid "%s: FAILED open or read\n"
4150 msgstr "%s: FEIL ved åpning eller lesing\n"
4151
4152 #: src/md5sum.c:528
4153 msgid "FAILED"
4154 msgstr "FEIL"
4155
4156 #: src/md5sum.c:528
4157 msgid "OK"
4158 msgstr "OK"
4159
4160 #: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
4161 #: src/tac.c:557
4162 #, c-format
4163 msgid "%s: read error"
4164 msgstr "%s: lesefeil"
4165
4166 #: src/md5sum.c:553
4167 #, c-format
4168 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
4169 msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet"
4170
4171 #: src/md5sum.c:562
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
4174 msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
4175 msgstr[0] "ADVARSEL: %d av %d oppførte %s kunne ikke leses"
4176 msgstr[1] "ADVARSEL: %d av %d oppførte %s kunne ikke leses"
4177
4178 #: src/md5sum.c:574
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
4181 msgid_plural ""
4182 "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
4183 msgstr[0] "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
4184 msgstr[1] "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
4185
4186 #: src/md5sum.c:640
4187 #, c-format
4188 msgid ""
4189 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
4190 msgstr ""
4191 "flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer"
4192
4193 #: src/md5sum.c:648
4194 #, c-format
4195 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
4196 msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
4197
4198 #: src/md5sum.c:655
4199 #, c-format
4200 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
4201 msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
4202
4203 #: src/mkdir.c:59
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
4206 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
4207
4208 #: src/mkdir.c:60
4209 msgid ""
4210 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
4211 "\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/mkdir.c:67
4215 msgid ""
4216 "  -m, --mode=MODE   set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
4217 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
4218 "  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/mkdir.c:168
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "created directory %s"
4224 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
4225
4226 #: src/mkfifo.c:54
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
4229 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
4230
4231 #: src/mkfifo.c:55
4232 msgid ""
4233 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
4234 "\n"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
4238 msgid ""
4239 "  -m, --mode=MODE   set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "invalid mode"
4245 msgstr "ugyldig antall"
4246
4247 #: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
4248 #, c-format
4249 msgid "mode must specify only file permission bits"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/mknod.c:55
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
4255 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
4256
4257 #: src/mknod.c:57
4258 msgid ""
4259 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
4260 "\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/mknod.c:69
4264 msgid ""
4265 "\n"
4266 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
4267 "must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
4268 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
4269 "otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/mknod.c:76
4273 msgid ""
4274 "\n"
4275 "  b      create a block (buffered) special file\n"
4276 "  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
4277 "  p      create a FIFO\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/mknod.c:146
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Special files require major and minor device numbers."
4283 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
4284
4285 #: src/mknod.c:156
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
4288 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
4289
4290 #: src/mknod.c:167
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "block special files not supported"
4293 msgstr "blokkstørrelse"
4294
4295 #: src/mknod.c:176
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "character special files not supported"
4298 msgstr "tegn-posisjon er null"
4299
4300 #: src/mknod.c:192
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "invalid major device number %s"
4303 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
4304
4305 #: src/mknod.c:197
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "invalid minor device number %s"
4308 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
4309
4310 #: src/mknod.c:202
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "invalid device %s %s"
4313 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
4314
4315 #: src/mknod.c:216
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "invalid device type %s"
4318 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
4319
4320 #: src/mv.c:290
4321 msgid ""
4322 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
4323 "\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/mv.c:297
4327 msgid ""
4328 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
4329 "file\n"
4330 "  -b                           like --backup but does not accept an "
4331 "argument\n"
4332 "  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
4333 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/mv.c:303
4337 msgid ""
4338 "      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
4339 "SOURCE\n"
4340 "                                 argument\n"
4341 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/mv.c:308
4345 msgid ""
4346 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
4347 "DIRECTORY\n"
4348 "  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
4349 "  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
4350 "                                 than the destination file or when the\n"
4351 "                                 destination file is missing\n"
4352 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/nice.c:76
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
4358 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
4359
4360 #: src/nice.c:77
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
4364 "With no COMMAND, print the current niceness.  Nicenesses range from\n"
4365 "%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
4366 "\n"
4367 "  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/nice.c:155
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "invalid adjustment %s"
4373 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
4374
4375 #: src/nice.c:164
4376 #, c-format
4377 msgid "a command must be given with an adjustment"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/nice.c:171 src/nice.c:182
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "cannot get niceness"
4383 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
4384
4385 #: src/nice.c:186
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "cannot set niceness"
4388 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
4389
4390 #: src/nl.c:181
4391 msgid ""
4392 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
4393 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4394 "\n"
4395 msgstr ""
4396 "Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
4397 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
4398 "inn.\n"
4399 "\n"
4400
4401 #: src/nl.c:189
4402 msgid ""
4403 "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
4404 "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
4405 "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
4406 msgstr ""
4407 "  -b, --body-numbering=STIL       bruk STIL for nummerering\n"
4408 "  -d, --section-delimiter=CC      bruk CC for å skille logiske sider\n"
4409 "  -f, --footer-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere bunntekst\n"
4410
4411 #: src/nl.c:194
4412 msgid ""
4413 "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
4414 "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
4415 "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
4416 "one\n"
4417 "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
4418 "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
4419 "pages\n"
4420 "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
4421 msgstr ""
4422 "  -h, --header-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere topptekst\n"
4423 "  -i, --page-increment=ANTALL     linjenummerøkning for hver linje\n"
4424 "  -l, --join-blank-lines=ANTALL   ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
4425 "  -n, --number-format=FORMAT      sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
4426 "  -p, --no-renumber               ikke begynn linjenumre på nytt ved "
4427 "logiske\n"
4428 "                                  sider\n"
4429 "  -s, --number-separator=STRENG   legg til STRENG etter (mulig) linjenummer\n"
4430
4431 #: src/nl.c:202
4432 msgid ""
4433 "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
4434 "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
4435 msgstr ""
4436 "  -v, --first-page=ANTALL         første linjenummer på hver logiske side\n"
4437 "  -w, --number-width=ANTALL       bruk ANTALL kolonner for linjenummerering\n"
4438
4439 #: src/nl.c:208
4440 msgid ""
4441 "\n"
4442 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
4443 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
4444 "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
4445 msgstr ""
4446 "\n"
4447 "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC er\n"
4448 "to skilletegn for å skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
4449 "impliserer «:». Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"
4450
4451 #: src/nl.c:214
4452 #, fuzzy
4453 msgid ""
4454 "\n"
4455 "  a         number all lines\n"
4456 "  t         number only nonempty lines\n"
4457 "  n         number no lines\n"
4458 "  pBRE      number only lines that contain a match for the basic regular\n"
4459 "            expression, BRE\n"
4460 "\n"
4461 "FORMAT is one of:\n"
4462 "\n"
4463 "  ln   left justified, no leading zeros\n"
4464 "  rn   right justified, no leading zeros\n"
4465 "  rz   right justified, leading zeros\n"
4466 "\n"
4467 msgstr ""
4468 "\n"
4469 "  a         nummerer alle linjer\n"
4470 "  t         nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
4471 "  n         nummerer ingen linjer\n"
4472 "  pREGEXP   nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
4473 "\n"
4474 "FORMAT er et av følgende:\n"
4475 "\n"
4476 "  ln   venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
4477 "  rn   høyrejustert, ingen ledende nuller\n"
4478 "  rz   høyrejustert, ledende nuller\n"
4479 "\n"
4480
4481 #: src/nl.c:281
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "line number overflow"
4484 msgstr "felt-nummer er null"
4485
4486 #: src/nl.c:479
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "invalid header numbering style: %s"
4489 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
4490
4491 #: src/nl.c:487
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "invalid body numbering style: %s"
4494 msgstr "ugyldig antall"
4495
4496 #: src/nl.c:495
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "invalid footer numbering style: %s"
4499 msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»"
4500
4501 #: src/nl.c:504
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "invalid starting line number: %s"
4504 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
4505
4506 #: src/nl.c:513
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "invalid line number increment: %s"
4509 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
4510
4511 #: src/nl.c:525
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "invalid number of blank lines: %s"
4514 msgstr "ugyldig antall blanke linjer: «%s»"
4515
4516 #: src/nl.c:539
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "invalid line number field width: %s"
4519 msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: «%s»"
4520
4521 #: src/nl.c:558
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "invalid line numbering format: %s"
4524 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
4525
4526 #: src/nohup.c:57
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid ""
4529 "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
4530 "  or:  %s OPTION\n"
4531 msgstr ""
4532 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
4533 "eller: %s [FLAGG]\n"
4534
4535 #: src/nohup.c:63
4536 msgid ""
4537 "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
4538 "\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/nohup.c:117
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "ignoring input"
4544 msgstr "for mange argumenter"
4545
4546 #: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
4547 #, c-format
4548 msgid "failed to open %s"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/nohup.c:161
4552 #, c-format
4553 msgid "ignoring input and appending output to %s"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/nohup.c:179
4557 #, c-format
4558 msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/nohup.c:184
4562 #, c-format
4563 msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/nohup.c:188
4567 #, c-format
4568 msgid "failed to redirect standard error"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/od.c:307
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid ""
4574 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
4575 "  or:  %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
4576 "  or:  %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
4577 "[b]]\n"
4578 msgstr ""
4579 "Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4580 "  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
4581
4582 #: src/od.c:313
4583 msgid ""
4584 "\n"
4585 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
4586 "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
4587 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
4588 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4589 "\n"
4590 msgstr ""
4591 "\n"
4592 "Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
4593 "til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
4594 "leses det fra standard inn.\n"
4595 "\n"
4596
4597 #: src/od.c:320
4598 #, fuzzy
4599 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
4600 msgstr ""
4601 "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
4602
4603 #: src/od.c:323
4604 msgid ""
4605 "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
4606 "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
4607 msgstr ""
4608 "  -A, --address-radix=RADIX   bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
4609 "  -j, --skip-bytes=BYTES      hopp over første BYTES fra hver fil\n"
4610
4611 #: src/od.c:327
4612 #, fuzzy
4613 msgid ""
4614 "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
4615 "  -S, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
4616 "chars\n"
4617 "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
4618 "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
4619 "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
4620 "      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
4621 msgstr ""
4622 "  -N, --read-bytes=BYTES      begrens oppgaven til første BYTES fra hver "
4623 "fil\n"
4624 "  -s, --strings[=BYTES]       skriv ut strenger med minst BYTES grafiske "
4625 "tegn\n"
4626 "  -t, --format=TYPE           velg utformat(er)\n"
4627 "  -v, --output-duplicates     ikke bruk * for å markere linjefjerning\n"
4628 "  -w, --width[=BYTES]         skriv BYTES bytes per utlinje\n"
4629
4630 #: src/od.c:337
4631 #, fuzzy
4632 msgid ""
4633 "\n"
4634 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
4635 "  -a   same as -t a,  select named characters, ignoring high-order bit\n"
4636 "  -b   same as -t o1, select octal bytes\n"
4637 "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
4638 "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
4639 msgstr ""
4640 "\n"
4641 "Før-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
4642 "  -a   samme som -t a,  velg navngitte tegn\n"
4643 "  -b   samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
4644 "  -c   samme som -t c,  velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
4645 "  -d   samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
4646 "\n"
4647
4648 #: src/od.c:345
4649 #, fuzzy
4650 msgid ""
4651 "  -f   same as -t fF, select floats\n"
4652 "  -i   same as -t dI, select decimal ints\n"
4653 "  -l   same as -t dL, select decimal longs\n"
4654 "  -o   same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
4655 "  -s   same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
4656 "  -x   same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
4657 msgstr ""
4658 "  -f   samme som -t fF, velg flyttall\n"
4659 "  -h   samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
4660 "  -i   samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
4661 "  -l   samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
4662 "  -o   samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
4663 "  -x   samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"
4664
4665 #: src/od.c:353
4666 #, fuzzy
4667 msgid ""
4668 "\n"
4669 "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
4670 "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
4671 "An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
4672 "at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
4673 "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
4674 "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
4675 msgstr ""
4676 "\n"
4677 "For eldre syntaks («second call format»), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
4678 "MERKE er pseudoadressen til den første uskrevne byten, som økes mens\n"
4679 "utskriften pågår. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
4680 "0X-forstavelse hexadesimalt tallformat.  Endelser kan være . for oktal,\n"
4681 "og b for blokker på 512 bytes.\n"
4682 "\n"
4683 "TYPE er laget av en eller flere av følgende:\n"
4684 "\n"
4685 "  a            et navngitt tegn\n"
4686 "  c            ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
4687
4688 #: src/od.c:362
4689 msgid ""
4690 "\n"
4691 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
4692 "\n"
4693 "  a          named character, ignoring high-order bit\n"
4694 "  c          ASCII character or backslash escape\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/od.c:369
4698 msgid ""
4699 "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
4700 "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
4701 "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
4702 "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
4703 "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
4704 msgstr ""
4705 "  d[STØRRELSE] desimal med fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
4706 "  f[STØRRELSE] flyttall, STØRRELSE bytes per tall\n"
4707 "  o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE bytes per tall\n"
4708 "  u[STØRRELSE] desimal uten fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
4709 "  x[STØRRELSE] hexadesimal, STØRRELSE bytes per tall\n"
4710
4711 #: src/od.c:376
4712 msgid ""
4713 "\n"
4714 "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
4715 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
4716 "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
4717 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
4718 msgstr ""
4719 "\n"
4720 "STØRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STØRRELSE også være\n"
4721 "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
4722 "sizeof(long).  Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n"
4723 "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
4724
4725 #: src/od.c:383
4726 msgid ""
4727 "\n"
4728 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
4729 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
4730 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
4731 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
4732 "of output.  "
4733 msgstr ""
4734 "\n"
4735 "RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for ingen.\n"
4736 "BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
4737 "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
4738 "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til slutten\n"
4739 "av hver linje av utskriften.  "
4740
4741 #: src/od.c:391
4742 #, fuzzy
4743 msgid ""
4744 "--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
4745 "implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
4746 msgstr ""
4747 "-s uten et tall impliserer 3. -w uten et tall impliserer 32.\n"
4748 "Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"
4749
4750 #: src/od.c:683 src/od.c:802
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "invalid type string %s"
4753 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
4754
4755 #: src/od.c:693
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid ""
4758 "invalid type string %s;\n"
4759 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
4760 msgstr ""
4761 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
4762 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte heltallstype"
4763
4764 #: src/od.c:812
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid ""
4767 "invalid type string %s;\n"
4768 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
4769 msgstr ""
4770 "ugyldig type-streng «%s»;\n"
4771 "dette systemet støtter ikke en %lu-byte flyttallstype"
4772
4773 #: src/od.c:871
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "invalid character `%c' in type string %s"
4776 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
4777
4778 #: src/od.c:1096
4779 #, c-format
4780 msgid "cannot skip past end of combined input"
4781 msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
4782
4783 #: src/od.c:1644
4784 #, c-format
4785 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
4786 msgstr "ugyldig ut-adresse radix «%c»; det må være ett av tegnene [doxn]"
4787
4788 #: src/od.c:1655
4789 msgid "skip argument"
4790 msgstr "hopp over argument"
4791
4792 #: src/od.c:1664
4793 msgid "limit argument"
4794 msgstr "begrens argument"
4795
4796 #: src/od.c:1675
4797 msgid "minimum string length"
4798 msgstr "minimal strenglengde"
4799
4800 #: src/od.c:1747
4801 msgid "width specification"
4802 msgstr "breddespesifikasjon"
4803
4804 #: src/od.c:1769
4805 #, c-format
4806 msgid "no type may be specified when dumping strings"
4807 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
4808
4809 #: src/od.c:1844
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Compatibility mode supports at most one file."
4812 msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter"
4813
4814 #: src/od.c:1865
4815 #, c-format
4816 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/od.c:1908
4820 #, c-format
4821 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
4822 msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
4823
4824 #: src/od.c:1924
4825 #, c-format
4826 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
4827 msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
4828
4829 #: src/paste.c:202
4830 #, c-format
4831 msgid "standard input is closed"
4832 msgstr "standard inn er lukket"
4833
4834 #: src/paste.c:421
4835 msgid ""
4836 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
4837 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
4838 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4839 "\n"
4840 msgstr ""
4841 "Skriv linjer som består av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
4842 "FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
4843 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
4844 "inn.\n"
4845 "\n"
4846
4847 #: src/paste.c:430
4848 msgid ""
4849 "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
4850 "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
4851 msgstr ""
4852 "  -d, --delimiters=LISTE  bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
4853 "  -s, --serial            ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"
4854
4855 #: src/pathchk.c:99
4856 #, fuzzy, c-format
4857 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
4858 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4859
4860 #: src/pathchk.c:100
4861 msgid ""
4862 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
4863 "\n"
4864 "  -p                  check for most POSIX systems\n"
4865 "  -P                  check for empty names and leading \"-\"\n"
4866 "      --portability   check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/pathchk.c:180
4870 #, c-format
4871 msgid "leading `-' in a component of file name %s"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/pathchk.c:206
4875 #, fuzzy, c-format
4876 msgid "nonportable character %s in file name %s"
4877 msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
4878
4879 #: src/pathchk.c:282
4880 #, c-format
4881 msgid "empty file name"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/pathchk.c:324
4885 #, c-format
4886 msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/pathchk.c:335
4890 #, c-format
4891 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/pathchk.c:421
4895 #, c-format
4896 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/pinky.c:327
4900 #, c-format
4901 msgid "Login name: "
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/pinky.c:330
4905 #, c-format
4906 msgid "In real life: "
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/pinky.c:333
4910 msgid "???\n"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/pinky.c:353
4914 #, c-format
4915 msgid "Directory: "
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/pinky.c:355
4919 #, c-format
4920 msgid "Shell: "
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/pinky.c:376
4924 #, c-format
4925 msgid "Project: "
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/pinky.c:402
4929 #, c-format
4930 msgid "Plan:\n"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/pinky.c:421
4934 msgid "Login"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/pinky.c:423
4938 msgid "Name"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/pinky.c:424
4942 msgid " TTY"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/pinky.c:426
4946 msgid "Idle"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/pinky.c:427
4950 msgid "When"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/pinky.c:430
4954 msgid "Where"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/pinky.c:510
4958 #, fuzzy, c-format
4959 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4960 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
4961
4962 #: src/pinky.c:511
4963 msgid ""
4964 "\n"
4965 "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
4966 "  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
4967 "  -h              omit the user's project file in long format\n"
4968 "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
4969 "  -s              do short format output, this is the default\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/pinky.c:519
4973 msgid ""
4974 "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
4975 "  -w              omit the user's full name in short format\n"
4976 "  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
4977 "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4978 "                  in short format\n"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/pinky.c:528
4982 #, c-format
4983 msgid ""
4984 "\n"
4985 "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
4986 "The utmp file will be %s.\n"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/pinky.c:612
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4992 msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
4993
4994 #: src/pr.c:807 src/pr.c:817
4995 msgid "page range"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/pr.c:914
4999 #, c-format
5000 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
5001 msgstr "«--pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]» mangler argument"
5002
5003 #: src/pr.c:916
5004 #, fuzzy, c-format
5005 msgid "Invalid page range %s"
5006 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
5007
5008 #: src/pr.c:981
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
5011 msgstr "«-l SIDE_LENGDE» igyldig antall linjer: «%s»"
5012
5013 #: src/pr.c:1005
5014 #, fuzzy, c-format
5015 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
5016 msgstr "«-N TALL» ugyldig start-linjenummer: «%s»"
5017
5018 #: src/pr.c:1017
5019 #, fuzzy, c-format
5020 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
5021 msgstr "«-o MARG» ugyldig linje-offset: «%s»"
5022
5023 #: src/pr.c:1058
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
5026 msgstr "«-w SIDE_BREDDE» igyldig antall tegn: «%s»"
5027
5028 #: src/pr.c:1072
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
5031 msgstr "«-W SIDE_BREDDE» ugyldig antall tegn: «%s»"
5032
5033 #: src/pr.c:1102
5034 #, c-format
5035 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
5036 msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner når det skrives i parallell."
5037
5038 #: src/pr.c:1106
5039 #, c-format
5040 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
5041 msgstr "Kan ikke spesifisere både skriving i kryss og skriving i parallell"
5042
5043 #: src/pr.c:1202
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
5046 msgstr "«-%c» ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: «%s»"
5047
5048 #: src/pr.c:1312
5049 #, c-format
5050 msgid "page width too narrow"
5051 msgstr "sidebredde for smal"
5052
5053 #: src/pr.c:2376
5054 #, c-format
5055 msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/pr.c:2406
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "Page number overflow"
5061 msgstr "felt-nummer er null"
5062
5063 #: src/pr.c:2411
5064 #, c-format
5065 msgid "Page %<PRIuMAX>"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/pr.c:2772
5069 #, fuzzy
5070 msgid ""
5071 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
5072 "\n"
5073 msgstr ""
5074 "Paginér eller kolumnér FIL(er) for utskrift.\n"
5075 "\n"
5076
5077 #: src/pr.c:2779
5078 #, fuzzy
5079 msgid ""
5080 "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
5081 "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
5082 "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
5083 "                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
5084 "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
5085 "                    columns on each page.\n"
5086 msgstr ""
5087 "  +FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE]\n"
5088 "                    begynn [stopp] utskrift med side FØRSTE_[SISTE_]SIDE\n"
5089 "  -KOLONNE, --columns=COLONNE\n"
5090 "                    lag KOLONNE-kolonners utskrift og skriv kolonner "
5091 "nedover,\n"
5092 "                    med mindre -a brukes.  Balansér antall linjer i\n"
5093 "                    kolonnene på hver side\n"
5094
5095 #: src/pr.c:2787
5096 msgid ""
5097 "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
5098 "                    with -COLUMN\n"
5099 "  -c, --show-control-chars\n"
5100 "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
5101 "  -d, --double-space\n"
5102 "                    double space the output\n"
5103 msgstr ""
5104 "  -a, --across      skriv kolonner på tvers isteden for nedover, brukes "
5105 "sammen\n"
5106 "                    med -KOLONNE\n"
5107 "  -c, --show-control-chars\n"
5108 "                    bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslah-notasjon\n"
5109 "  -d, --double-space\n"
5110 "                    bruk dobbel linjeavstand\n"
5111
5112 #: src/pr.c:2795
5113 msgid ""
5114 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
5115 "                    use FORMAT for the header date\n"
5116 "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
5117 "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
5118 "  -F, -f, --form-feed\n"
5119 "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
5120 "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
5121 "                    and trailer without -F)\n"
5122 msgstr ""
5123 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
5124 "                    bruk FORMAT for topptekst-dato\n"
5125 "  -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
5126 "                    ekspander inn-TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE (8)\n"
5127 "  -F, -f, --form-feed\n"
5128 "                    bruk sideskift isteden for linjeskift for å separere\n"
5129 "                    sider. (ved en 3-linjers topptekst med -F eller en\n"
5130 "                    5-linjers topptekst og bunntekst uten -F)\n"
5131
5132 #: src/pr.c:2805
5133 #, fuzzy
5134 msgid ""
5135 "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
5136 "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
5137 "header,\n"
5138 "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
5139 "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
5140 "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
5141 "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
5142 "column\n"
5143 "                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
5144 msgstr ""
5145 "  -h TOPPTEKST, --header=TOPPTEKST\n"
5146 "                    bruk en sentrert TOPPTEKST isteden for filnavn i\n"
5147 "                    toppteksten. -h \"\" skriver en blank linje, ikke bruk\n"
5148 "                    -h\"\"\n"
5149 "  -i[TEGN[BREDDE], --output-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
5150 "                    erstatt mellomrom med TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE"
5151 "(8)\n"
5152 "  -J, --join-lines  flett sammen hele linjer.  Skrur av -W-linje-"
5153 "trunkering,\n"
5154 "                    ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter skilletegn\n"
5155
5156 #: src/pr.c:2814
5157 msgid ""
5158 "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
5159 "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
5160 "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
5161 "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
5162 "                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
5163 msgstr ""
5164 "  -l SIDE_LENDGE, --length=SIDE_LENDGE\n"
5165 "                    setter sidelengden til SIDE_LENDGE (66) linjer\n"
5166 "                    (forvalgt antall linjer med tekst er 56, og med -F 63)\n"
5167 "  -m, --merge       skriv alle filer i parallell, en i hver kolonne,\n"
5168 "                    trunker linjer, men flett sammen hele linjer med -J\n"
5169
5170 #: src/pr.c:2821
5171 msgid ""
5172 "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
5173 "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
5174 "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
5175 "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
5176 "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
5177 "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
5178 msgstr ""
5179 "  -n[SKILL[SIFFER]], --number-linjes[=SKILL[SIFFER]]\n"
5180 "                    antall linjer, bruk SIFFER (5) siffer, så SKILL (TAB),\n"
5181 "                    forvalgt starter telling med første linje av innfil\n"
5182 "  -N NUMMER, --first-linje-number=NUMMER\n"
5183 "                    start telling med NUMMER ved første linje av første\n"
5184 "                    side skrevet ut (se +FØRSTE_SIDE)\n"
5185
5186 #: src/pr.c:2829
5187 msgid ""
5188 "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
5189 "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
5190 "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
5191 "  -r, --no-file-warnings\n"
5192 "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
5193 msgstr ""
5194 "  -o MARG, --indent=MARG\n"
5195 "                    posisjonér hver linje med MARG (0) mellomrom,\n"
5196 "                    påvirker ikke -w eller -W. MARG vil adderes til "
5197 "SIDE_BREDDE\n"
5198 "  -r, --no-file-warnings\n"
5199 "                    ikke advar når fil ikke kan åpnes\n"
5200
5201 #: src/pr.c:2836
5202 msgid ""
5203 "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
5204 "                    separate columns by a single character, default for "
5205 "CHAR\n"
5206 "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
5207 "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
5208 "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
5209 msgstr ""
5210 "  -s[TEGN], --separator[=CHAR]\n"
5211 "                    skill kolonner med et enkelt tegn, forvalgt TEGNS\n"
5212 "                    er TAB-tegnet med -w og ingen tegn ved -W\n"
5213 "                    -s[TEGN] skrur av linjetrunkering av alle 3 kolonne-\n"
5214 "                    flaggene (-KOLONNE|-a -KOLONNE|-m) hvis ikke -w er satt\n"
5215
5216 #: src/pr.c:2843
5217 msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/pr.c:2846
5221 #, fuzzy
5222 msgid ""
5223 "                    separate columns by STRING,\n"
5224 "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
5225 "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
5226 "options\n"
5227 "  -t, --omit-header  omit page headers and trailers\n"
5228 msgstr ""
5229 "  -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
5230 "                    skill kolonner med en STRENG.  Ikke bruk -S \"STRENG\".\n"
5231 "                    Bare -S: Ikke noe skilletegn (samme som -S\"\").\n"
5232 "                    Uten -S: Fovalgt skilletegn TAB med -J og SPACE\n"
5233 "                    ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på kolonne-"
5234 "flagg\n"
5235 "  -t, --omit-header ikke ta med topptekst og bunntekst\n"
5236
5237 #: src/pr.c:2852
5238 msgid ""
5239 "  -T, --omit-pagination\n"
5240 "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
5241 "pagination\n"
5242 "                    by form feeds set in input files\n"
5243 "  -v, --show-nonprinting\n"
5244 "                    use octal backslash notation\n"
5245 "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
5246 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
5247 "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
5248 "(72)\n"
5249 msgstr ""
5250 "  -T, --omit-pagination\n"
5251 "                    ikke ta med topp- og bunntekst, eliminer evt. "
5252 "paginering\n"
5253 "                    av sideskift satt i inn-filer\n"
5254 "  -v, --show-non-printing\n"
5255 "                    bruk backslash-notasjon\n"
5256 "  -w SIDEBREDDE, --with=SIDEBREDDE\n"
5257 "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn for\n"
5258 "                    flerkolonners tekstutskrift. -s[tegn] skrur av (72)\n"
5259
5260 #: src/pr.c:2862
5261 msgid ""
5262 "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
5263 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
5264 "                    truncate lines, except -J option is set, no "
5265 "interference\n"
5266 "                    with -S or -s\n"
5267 msgstr ""
5268 "  -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
5269 "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn\n"
5270 "                    trunkér linjer hvis ikke -J er satt.  Ingen påvirkning\n"
5271 "                    med -S eller -s\n"
5272
5273 #: src/pr.c:2870
5274 msgid ""
5275 "\n"
5276 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
5277 "FILE is -, read standard input.\n"
5278 msgstr ""
5279 "\n"
5280 "-T impliseres av -l nn når nn <= 10 eller <= 3 med -F.  Dersom FIL ikke\n"
5281 "er oppgitt, eller når FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
5282
5283 #: src/printenv.c:61
5284 #, c-format
5285 msgid ""
5286 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
5287 "  or:  %s OPTION\n"
5288 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
5289 "\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/printf.c:80
5293 #, c-format
5294 msgid ""
5295 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/printf.c:93
5299 #, fuzzy, c-format
5300 msgid ""
5301 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
5302 "  or:  %s OPTION\n"
5303 msgstr ""
5304 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
5305 "eller: %s [FLAGG]\n"
5306
5307 #: src/printf.c:98
5308 msgid ""
5309 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
5310 "\n"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/printf.c:104
5314 msgid ""
5315 "\n"
5316 "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
5317 "\n"
5318 "  \\\"      double quote\n"
5319 "  \\NNN    character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
5320 "  \\\\      backslash\n"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/printf.c:112
5324 msgid ""
5325 "  \\a      alert (BEL)\n"
5326 "  \\b      backspace\n"
5327 "  \\c      produce no further output\n"
5328 "  \\f      form feed\n"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/printf.c:118
5332 msgid ""
5333 "  \\n      new line\n"
5334 "  \\r      carriage return\n"
5335 "  \\t      horizontal tab\n"
5336 "  \\v      vertical tab\n"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/printf.c:124
5340 msgid ""
5341 "  \\xHH    byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
5342 "  \\uHHHH  Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
5343 "  \\UHHHHHHHH  Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/printf.c:129
5347 msgid ""
5348 "  %%      a single %\n"
5349 "  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
5350 "          except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
5351 "\n"
5352 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
5353 "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/printf.c:154
5357 #, c-format
5358 msgid "%s: expected a numeric value"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/printf.c:156
5362 #, c-format
5363 msgid "%s: value not completely converted"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/printf.c:250 src/printf.c:277
5367 #, c-format
5368 msgid "missing hexadecimal number in escape"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/printf.c:289
5372 #, fuzzy, c-format
5373 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
5374 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
5375
5376 #: src/printf.c:550
5377 #, fuzzy, c-format
5378 msgid "invalid field width: %s"
5379 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
5380
5381 #: src/printf.c:585
5382 #, fuzzy, c-format
5383 msgid "invalid precision: %s"
5384 msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
5385
5386 #: src/printf.c:612
5387 #, fuzzy, c-format
5388 msgid "%.*s: invalid conversion specification"
5389 msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon «%s»"
5390
5391 #: src/printf.c:683
5392 #, c-format
5393 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/ptx.c:41
5397 msgid "F. Pinard"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/ptx.c:422
5401 #, fuzzy, c-format
5402 msgid "%s (for regexp %s)"
5403 msgstr "%s (for regexp «%s»)"
5404
5405 #: src/ptx.c:1883
5406 #, c-format
5407 msgid ""
5408 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
5409 "  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
5410 msgstr ""
5411 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
5412 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
5413
5414 #: src/ptx.c:1887
5415 msgid ""
5416 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
5417 "files.\n"
5418 "\n"
5419 msgstr ""
5420 "Skriv ut en permutert indeks, inkludert kontekst, av ordene i innfilene\n"
5421 "\n"
5422
5423 #: src/ptx.c:1894
5424 #, fuzzy
5425 msgid ""
5426 "  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
5427 "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
5428 "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
5429 msgstr ""
5430 "  -A, --auto-reference           skriv ut automatisk genererte referanser\n"
5431 "  -C, --copyright                vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
5432 "  -G, --traditional              vær mer som System Vs «ptx»\n"
5433 "  -F, --flag-truncation=STRENG   bruk STRENG for å markere linjetrunkering\n"
5434
5435 #: src/ptx.c:1899
5436 msgid ""
5437 "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
5438 "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
5439 "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
5440 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
5441 "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
5442 msgstr ""
5443 "  -M, --macro-name=STRENG        makronavn å bruke istedenfor «xx»\n"
5444 "  -O, --format=roff              generer utskrift som roff-direktiver\n"
5445 "  -R, --right-side-refs          plassér referansene på høyre side, ikke\n"
5446 "                                 telt med i -w\n"
5447 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for slutten av linjer eller slutten av\n"
5448 "                                 setninger\n"
5449 "  -T, --format=tex               generer utskrift som TeX-direktiver\n"
5450
5451 #: src/ptx.c:1906
5452 msgid ""
5453 "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
5454 "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
5455 "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
5456 "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
5457 "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
5458 "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
5459 msgstr ""
5460 "  -W, --word-regexp=REGEXP       bruk REGEXP for å treffe hvert nøkkelord\n"
5461 "  -b, --break-file=FIL           tegn for orddeling i denne FILen\n"
5462 "  -f, --ignore-case              gjør om små bokstaver til store for "
5463 "sortering\n"
5464 "  -g, --gap-size=TALL            størrelse på mellomrom mellom spalter i "
5465 "utfelt\n"
5466 "  -i, --ignore-file=FIL          les liste over ord som skal ignoreres fra "
5467 "FIL\n"
5468 "  -o, --only-file=FIL            les liste over ord som *ikke* skal "
5469 "ignoreres\n"
5470 "                                 fra FIL\n"
5471
5472 #: src/ptx.c:1914
5473 msgid ""
5474 "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
5475 "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
5476 "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
5477 "excluded\n"
5478 msgstr ""
5479 "  -r, --references               første felt av hver linje er en referanse\n"
5480 "  -t, --typeset-mode               - ikke implementert -\n"
5481 "  -w, --width=BREDDE             utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
5482 "                                 referanser\n"
5483
5484 #: src/ptx.c:1921
5485 msgid ""
5486 "\n"
5487 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
5488 msgstr ""
5489 "\n"
5490 "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn.  «-F /» er\n"
5491 "forvalgt.\n"
5492
5493 #: src/ptx.c:2016
5494 #, fuzzy, c-format
5495 msgid "invalid gap width: %s"
5496 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
5497
5498 #: src/ptx.c:2089
5499 #, c-format
5500 msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/pwd.c:55
5504 msgid ""
5505 "Print the full filename of the current working directory.\n"
5506 "\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/pwd.c:160
5510 #, fuzzy, c-format
5511 msgid "failed to chdir to %s"
5512 msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
5513
5514 #: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
5515 #, fuzzy, c-format
5516 msgid "failed to stat %s"
5517 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5518
5519 #: src/pwd.c:229
5520 #, c-format
5521 msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/pwd.c:306
5525 #, fuzzy, c-format
5526 msgid "ignoring non-option arguments"
5527 msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
5528
5529 #: src/readlink.c:67
5530 #, fuzzy, c-format
5531 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
5532 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
5533
5534 #: src/readlink.c:68
5535 msgid ""
5536 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
5537 "\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/readlink.c:70
5541 msgid ""
5542 "  -f, --canonicalize            canonicalize by following every symlink in\n"
5543 "                                every component of the given name "
5544 "recursively;\n"
5545 "                                all but the last component must exist\n"
5546 "  -e, --canonicalize-existing   canonicalize by following every symlink in\n"
5547 "                                every component of the given name "
5548 "recursively,\n"
5549 "                                all components must exist\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/readlink.c:78
5553 msgid ""
5554 "  -m, --canonicalize-missing    canonicalize by following every symlink in\n"
5555 "                                every component of the given name "
5556 "recursively,\n"
5557 "                                without requirements on components "
5558 "existence\n"
5559 "  -n, --no-newline              do not output the trailing newline\n"
5560 "  -q, --quiet,\n"
5561 "  -s, --silent                  suppress most error messages\n"
5562 "  -v, --verbose                 report error messages\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/remove.c:481 src/remove.c:525
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid "FATAL: failed to close directory %s"
5568 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5569
5570 #: src/remove.c:494
5571 #, fuzzy, c-format
5572 msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
5573 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5574
5575 #: src/remove.c:502
5576 #, c-format
5577 msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/remove.c:510
5581 #, c-format
5582 msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/remove.c:631
5586 #, fuzzy, c-format
5587 msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
5588 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5589
5590 #: src/remove.c:639
5591 #, c-format
5592 msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/remove.c:647
5596 #, c-format
5597 msgid ""
5598 "WARNING: Circular directory structure.\n"
5599 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
5600 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
5601 "The following directory is part of the cycle:\n"
5602 "  %s\n"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/remove.c:854
5606 #, fuzzy, c-format
5607 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
5608 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5609
5610 #: src/remove.c:855
5611 #, fuzzy, c-format
5612 msgid "%s: descend into directory %s? "
5613 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
5614
5615 #: src/remove.c:865
5616 #, c-format
5617 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/remove.c:866
5621 #, c-format
5622 msgid "%s: remove %s %s? "
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
5626 #, fuzzy, c-format
5627 msgid "removed directory: %s\n"
5628 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5629
5630 #: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
5631 #, fuzzy, c-format
5632 msgid "failed to close directory %s"
5633 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5634
5635 #: src/remove.c:1384
5636 #, c-format
5637 msgid "skipping %s, since it's on a different device"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
5641 #, fuzzy, c-format
5642 msgid "cannot remove directory %s"
5643 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5644
5645 #: src/remove.c:1450
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
5648 msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
5649
5650 #: src/remove.c:1504
5651 #, fuzzy, c-format
5652 msgid "cannot remove root directory %s"
5653 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5654
5655 #: src/remove.c:1544
5656 #, fuzzy, c-format
5657 msgid "cannot remove relative-named %s"
5658 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5659
5660 #: src/remove.c:1558
5661 #, fuzzy, c-format
5662 msgid "cannot restore current working directory"
5663 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5664
5665 #: src/rm.c:143
5666 #, c-format
5667 msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/rm.c:160 src/touch.c:233
5671 #, fuzzy, c-format
5672 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5673 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
5674
5675 #: src/rm.c:161
5676 msgid ""
5677 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
5678 "\n"
5679 "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
5680 "  -i                    prompt before every removal\n"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/rm.c:167
5684 msgid ""
5685 "  -I                    prompt once before removing more than three files, "
5686 "or\n"
5687 "                          when removing recursively.  Less intrusive than -"
5688 "i,\n"
5689 "                          while still giving protection against most "
5690 "mistakes\n"
5691 "      --interactive[=WHEN]  prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
5692 "                          always (-i).  Without WHEN, prompt always\n"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/rm.c:174
5696 msgid ""
5697 "      --one-file-system  when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
5698 "                          directory that is on a file system different from\n"
5699 "                          that of the corresponding command line argument\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/rm.c:179
5703 msgid ""
5704 "      --no-preserve-root  do not treat `/' specially\n"
5705 "      --preserve-root   do not remove `/' (default)\n"
5706 "  -r, -R, --recursive   remove directories and their contents recursively\n"
5707 "  -v, --verbose         explain what is being done\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/rm.c:187
5711 msgid ""
5712 "\n"
5713 "By default, rm does not remove directories.  Use the --recursive (-r or -R)\n"
5714 "option to remove each listed directory, too, along with all of its "
5715 "contents.\n"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/rm.c:192
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "\n"
5722 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
5723 "use one of these commands:\n"
5724 "  %s -- -foo\n"
5725 "\n"
5726 "  %s ./-foo\n"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/rm.c:201
5730 msgid ""
5731 "\n"
5732 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
5733 "the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
5734 "are\n"
5735 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/rm.c:365
5739 #, c-format
5740 msgid "%s: remove all arguments recursively? "
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/rm.c:366
5744 #, fuzzy, c-format
5745 msgid "%s: remove all arguments? "
5746 msgstr "for mange argumenter"
5747
5748 #: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
5749 #, fuzzy, c-format
5750 msgid "removing directory, %s"
5751 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
5752
5753 #: src/rmdir.c:140
5754 #, fuzzy, c-format
5755 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
5756 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
5757
5758 #: src/rmdir.c:141
5759 msgid ""
5760 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
5761 "\n"
5762 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
5763 "                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
5764 "                  is non-empty\n"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/rmdir.c:148
5768 msgid ""
5769 "  -p, --parents   Remove DIRECTORY and its ancestors.  E.g., `rmdir -p a/b/"
5770 "c' is\n"
5771 "                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5772 "  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/seq.c:74
5776 #, fuzzy, c-format
5777 msgid ""
5778 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
5779 "  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
5780 "  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
5781 msgstr ""
5782 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
5783 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
5784
5785 #: src/seq.c:79
5786 msgid ""
5787 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
5788 "\n"
5789 "  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT\n"
5790 "  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
5791 "  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/seq.c:88
5795 msgid ""
5796 "\n"
5797 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
5798 "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
5799 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
5800 "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
5801 "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/seq.c:96
5805 msgid ""
5806 "FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
5807 "it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
5808 "decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/seq.c:134
5812 #, fuzzy, c-format
5813 msgid "invalid floating point argument: %s"
5814 msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
5815
5816 #: src/seq.c:342
5817 #, fuzzy, c-format
5818 msgid "invalid format string: %s"
5819 msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
5820
5821 #: src/seq.c:364
5822 #, fuzzy, c-format
5823 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
5824 msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
5825
5826 #: src/setuidgid.c:51
5827 #, fuzzy, c-format
5828 msgid ""
5829 "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
5830 "  or:  %s OPTION\n"
5831 msgstr ""
5832 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
5833 "eller: %s [FLAGG]\n"
5834
5835 #: src/setuidgid.c:57
5836 msgid ""
5837 "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
5838 "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
5839 "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
5840 "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
5841 "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
5842 "\n"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/setuidgid.c:105
5846 #, c-format
5847 msgid "unknown user-ID: %s"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/setuidgid.c:109
5851 #, fuzzy, c-format
5852 msgid "cannot set supplemental group"
5853 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5854
5855 #: src/setuidgid.c:114
5856 #, fuzzy, c-format
5857 msgid "cannot set group-ID to %lu"
5858 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5859
5860 #: src/setuidgid.c:118
5861 #, fuzzy, c-format
5862 msgid "cannot set user-ID to %lu"
5863 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
5864
5865 #: src/shred.c:165
5866 #, fuzzy, c-format
5867 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
5868 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
5869
5870 #: src/shred.c:166
5871 msgid ""
5872 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
5873 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
5874 "\n"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/shred.c:174
5878 #, c-format
5879 msgid ""
5880 "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
5881 "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
5882 "      --random-source=FILE  get random bytes from FILE (default /dev/"
5883 "urandom)\n"
5884 "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/shred.c:180
5888 msgid ""
5889 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
5890 "  -v, --verbose  show progress\n"
5891 "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
5892 "                   this is the default for non-regular files\n"
5893 "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/shred.c:189
5897 msgid ""
5898 "\n"
5899 "If FILE is -, shred standard output.\n"
5900 "\n"
5901 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
5902 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
5903 "and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
5904 "files, most people use the --remove option.\n"
5905 "\n"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/shred.c:199
5909 msgid ""
5910 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
5911 "that the file system overwrites data in place.  This is the traditional\n"
5912 "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
5913 "assumption.  The following are examples of file systems on which shred is\n"
5914 "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
5915 "modes:\n"
5916 "\n"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/shred.c:207
5920 msgid ""
5921 "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
5922 "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
5923 "\n"
5924 "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
5925 "fail, such as RAID-based file systems\n"
5926 "\n"
5927 "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
5928 "\n"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/shred.c:217
5932 msgid ""
5933 "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
5934 "version 3 clients\n"
5935 "\n"
5936 "* compressed file systems\n"
5937 "\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/shred.c:224
5941 msgid ""
5942 "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
5943 "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
5944 "which journals file data in addition to just metadata.  In both the\n"
5945 "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
5946 "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
5947 "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
5948 "as documented in the mount man page (man mount).\n"
5949 "\n"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/shred.c:234
5953 msgid ""
5954 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
5955 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
5956 "to be recovered later.\n"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/shred.c:303
5960 #, fuzzy, c-format
5961 msgid "%s: fdatasync failed"
5962 msgstr "stat feilet"
5963
5964 #: src/shred.c:314
5965 #, c-format
5966 msgid "%s: fsync failed"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/shred.c:391
5970 #, c-format
5971 msgid "%s: cannot rewind"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/shred.c:410
5975 #, c-format
5976 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: src/shred.c:460
5980 #, fuzzy, c-format
5981 msgid "%s: error writing at offset %s"
5982 msgstr "feil ved skriving til %s"
5983
5984 #: src/shred.c:478
5985 #, fuzzy, c-format
5986 msgid "%s: lseek failed"
5987 msgstr "feil ved lukking av fil"
5988
5989 #: src/shred.c:489
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "%s: file too large"
5992 msgstr "%s: fil for lang"
5993
5994 #: src/shred.c:512
5995 #, c-format
5996 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/shred.c:528
6000 #, c-format
6001 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/shred.c:776
6005 #, fuzzy, c-format
6006 msgid "%s: fstat failed"
6007 msgstr "stat feilet"
6008
6009 #: src/shred.c:787
6010 #, fuzzy, c-format
6011 msgid "%s: invalid file type"
6012 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
6013
6014 #: src/shred.c:806
6015 #, c-format
6016 msgid "%s: file has negative size"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/shred.c:873
6020 #, fuzzy, c-format
6021 msgid "%s: error truncating"
6022 msgstr "%s: fil trunkert"
6023
6024 #: src/shred.c:889
6025 #, fuzzy, c-format
6026 msgid "%s: fcntl failed"
6027 msgstr "stat feilet"
6028
6029 #: src/shred.c:894
6030 #, c-format
6031 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/shred.c:972
6035 #, c-format
6036 msgid "%s: removing"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/shred.c:996
6040 #, fuzzy, c-format
6041 msgid "%s: renamed to %s"
6042 msgstr "%s: lesefeil"
6043
6044 #: src/shred.c:1018
6045 #, fuzzy, c-format
6046 msgid "%s: failed to remove"
6047 msgstr "%s: fil for lang"
6048
6049 #: src/shred.c:1022
6050 #, c-format
6051 msgid "%s: removed"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
6055 #, fuzzy, c-format
6056 msgid "%s: failed to close"
6057 msgstr "%s: fil for lang"
6058
6059 #: src/shred.c:1065
6060 #, fuzzy, c-format
6061 msgid "%s: failed to open for writing"
6062 msgstr "%s: fil for lang"
6063
6064 #: src/shred.c:1130
6065 #, fuzzy, c-format
6066 msgid "%s: invalid number of passes"
6067 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
6068
6069 #: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
6070 #, c-format
6071 msgid "multiple random sources specified"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/shred.c:1153
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "%s: invalid file size"
6077 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
6078
6079 #: src/shuf.c:51
6080 #, fuzzy, c-format
6081 msgid ""
6082 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
6083 "  or:  %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
6084 "  or:  %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
6085 msgstr ""
6086 "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
6087 "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
6088
6089 #: src/shuf.c:57
6090 #, fuzzy
6091 msgid ""
6092 "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
6093 "\n"
6094 msgstr ""
6095 "Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n"
6096 "\n"
6097
6098 #: src/shuf.c:64
6099 msgid ""
6100 "  -e, --echo                treat each ARG as an input line\n"
6101 "  -i, --input-range=LO-HI   treat each number LO through HI as an input "
6102 "line\n"
6103 "  -n, --head-lines=LINES    output at most LINES lines\n"
6104 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
6105 "      --random-source=FILE  get random bytes from FILE (default /dev/"
6106 "urandom)\n"
6107 "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/shuf.c:287
6111 #, c-format
6112 msgid "multiple -i options specified"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/shuf.c:307
6116 #, fuzzy, c-format
6117 msgid "invalid input range %s"
6118 msgstr "ugyldig antall"
6119
6120 #: src/shuf.c:320
6121 #, fuzzy, c-format
6122 msgid "invalid line count %s"
6123 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
6124
6125 #: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
6126 #, c-format
6127 msgid "multiple output files specified"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/shuf.c:353
6131 #, fuzzy, c-format
6132 msgid "cannot combine -e and -i options"
6133 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
6134
6135 #: src/shuf.c:362
6136 #, fuzzy, c-format
6137 msgid "extra operand %s\n"
6138 msgstr "ekstra operator «%s»"
6139
6140 #: src/sleep.c:47
6141 #, c-format
6142 msgid ""
6143 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
6144 "  or:  %s OPTION\n"
6145 "Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
6146 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
6147 "implementations\n"
6148 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
6149 "point number.  Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
6150 "specified by the sum of their values.\n"
6151 "\n"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/sleep.c:138
6155 #, fuzzy, c-format
6156 msgid "invalid time interval %s"
6157 msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
6158
6159 #: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
6160 #, c-format
6161 msgid "cannot read realtime clock"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/sort.c:310
6165 #, fuzzy
6166 msgid ""
6167 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
6168 "\n"
6169 msgstr ""
6170 "Skriv en sortert konkatenering av alle FIL(er) til standard ut.\n"
6171 "\n"
6172 "Sorteringsflagg:\n"
6173 "\n"
6174
6175 #: src/sort.c:317
6176 msgid ""
6177 "Ordering options:\n"
6178 "\n"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/sort.c:321
6182 #, fuzzy
6183 msgid ""
6184 "  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
6185 "  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
6186 "characters\n"
6187 "  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
6188 msgstr ""
6189 "  -b, --ignore-leading-blanks ignorer ledende blanke\n"
6190 "  -d, --dictionary-order      behandle bare blanke og alfanumeriske tegn\n"
6191 "  -f, --ignore-case           konverter små bokstaver til store\n"
6192
6193 #: src/sort.c:326
6194 #, fuzzy
6195 msgid ""
6196 "  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
6197 "  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
6198 "  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
6199 "  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
6200 "  -R, --random-sort           sort by random hash of keys\n"
6201 "      --random-source=FILE    get random bytes from FILE (default /dev/"
6202 "urandom)\n"
6203 "  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
6204 "\n"
6205 msgstr ""
6206 "  -g, --general-numeric-sort  sammenlign i henhold til vanlige nummériske\n"
6207 "                              verdier\n"
6208 "  -i, --ignore-nonprinting    behandle bare skrivbare tegn\n"
6209 "  -M, --month-sort            sammenlign (ukjent) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
6210 "  -n, --numeric-sort          sammenlign i henhold til nummériske verdier\n"
6211 "  -r, --reverse               reversér resultatet av sammenligningene\n"
6212
6213 #: src/sort.c:336
6214 msgid ""
6215 "Other options:\n"
6216 "\n"
6217 "  -c, --check, --check=diagnose-first  check for sorted input; do not sort\n"
6218 "  -C, --check=quiet, --check=silent  like -c, but do not report first bad "
6219 "line\n"
6220 "      --compress-program=PROG  compress temporaries with PROG;\n"
6221 "                              decompress them with PROG -d\n"
6222 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
6223 "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/sort.c:346
6227 #, fuzzy
6228 msgid ""
6229 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
6230 "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
6231 "comparison\n"
6232 "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
6233 msgstr ""
6234 "Andre flagg:\n"
6235 "\n"
6236 "  -c, --check               sjekk om inndata er sortert; ikke sortér\n"
6237 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start en nøkkel ved POS1, avslutt ved POS2 (fra "
6238 "1)\n"
6239 "  -m, --merge               flett sammen allerede sorterte filer; ikke "
6240 "sortér\n"
6241 "  -o, --output=FIL          skriv resultater til FIL isteden for standard "
6242 "ut\n"
6243 "  -s, --stable              stabiliser sortering ved å slå av siste-utvei-\n"
6244 "                            sammenligning\n"
6245 "  -S, --buffer-size=STØRR   bruk STØRRelse stort minne-buffer\n"
6246
6247 #: src/sort.c:351
6248 #, fuzzy, c-format
6249 msgid ""
6250 "  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank "
6251 "transition\n"
6252 "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
6253 "s;\n"
6254 "                              multiple options specify multiple directories\n"
6255 "  -u, --unique              with -c, check for strict ordering;\n"
6256 "                              without -c, output only the first of an equal "
6257 "run\n"
6258 msgstr ""
6259 "  -t, --field-separator=SKILL bruk SKILL isteden for ikke- til -tomrom-"
6260 "overgang\n"
6261 "  -T, --temporary-directory=KAT bruk KATalog for midlertidige filer, ikke\n"
6262 "                              $TMPDIR eller %s.  Kan gjentas for å\n"
6263 "                              spesifisere flere kataloger\n"
6264 "  -u, --unique              med -c: sjekk for streng sortering\n"
6265 "                              ellers, bare skriv ut det første av to like\n"
6266
6267 #: src/sort.c:358
6268 msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
6269 msgstr ""
6270 "  -z, --zero-terminated     avslutt linjer med en 0-oktett, ikke linjeskift\n"
6271
6272 #: src/sort.c:363
6273 #, fuzzy
6274 msgid ""
6275 "\n"
6276 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
6277 "position\n"
6278 "in the field; both are origin 1.  If neither -t nor -b is in effect, "
6279 "characters\n"
6280 "in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace.  OPTS "
6281 "is\n"
6282 "one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
6283 "options for that key.  If no key is given, use the entire line as the key.\n"
6284 "\n"
6285 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
6286 msgstr ""
6287 "\n"
6288 "POS er F[.C][OPTS], hvor F er feltnummeret og C er tegnposisjonen\n"
6289 "i feltet.  OPTS er en eller flere enbokstav-sorteringflagg, som\n"
6290 "overstyrer globale sorteringsflagg for den nøkkelen.  Hvis ingen nøkkel\n"
6291 "er oppgitt, bruk hele linjen som nøkkel.\n"
6292 "\n"
6293 "STØRRELSE kan være fulgt av de følgende multiplikator-endelsene:\n"
6294
6295 #: src/sort.c:373
6296 msgid ""
6297 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
6298 "\n"
6299 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6300 "\n"
6301 "*** WARNING ***\n"
6302 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
6303 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
6304 "native byte values.\n"
6305 msgstr ""
6306 "% 1% av minne, b 1, K 1024 (forvalgt) og så videre for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
6307 "\n"
6308 "Dersom ingen FIL er oppgitt eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
6309 "\n"
6310 "*** ADVARSEL ***\n"
6311 "Lokalet spesifisert av miljøet påvirker sorteringsrekkefølge.\n"
6312 "Sett LC_ALL=C for å få den tradisjonelle sorteringsrekkefølgen som\n"
6313 "bruker negative oktett-verdier.\n"
6314
6315 #: src/sort.c:538
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid "waiting for %s [-d]"
6318 msgstr "feil ved skriving til %s"
6319
6320 #: src/sort.c:543
6321 #, c-format
6322 msgid "%s [-d] terminated abnormally"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/sort.c:708
6326 msgid "cannot create temporary file"
6327 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
6328
6329 #: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
6330 msgid "open failed"
6331 msgstr "åpning av fil feilet"
6332
6333 #: src/sort.c:758
6334 #, fuzzy
6335 msgid "fflush failed"
6336 msgstr "feil ved lukking av fil"
6337
6338 #: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
6339 msgid "close failed"
6340 msgstr "feil ved lukking av fil"
6341
6342 #: src/sort.c:772
6343 #, fuzzy, c-format
6344 msgid "dup2 failed"
6345 msgstr "åpning av fil feilet"
6346
6347 #: src/sort.c:871
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid "couldn't execute %s"
6350 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
6351
6352 #: src/sort.c:880 src/sort.c:929
6353 #, fuzzy
6354 msgid "couldn't create temporary file"
6355 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
6356
6357 #: src/sort.c:903
6358 #, fuzzy
6359 msgid "couldn't open temporary file"
6360 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
6361
6362 #: src/sort.c:920
6363 #, fuzzy, c-format
6364 msgid "couldn't execute %s -d"
6365 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
6366
6367 #: src/sort.c:924
6368 #, fuzzy, c-format
6369 msgid "couldn't create process for %s -d"
6370 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
6371
6372 #: src/sort.c:938
6373 msgid "write failed"
6374 msgstr "feil ved skriving"
6375
6376 #: src/sort.c:975
6377 #, fuzzy, c-format
6378 msgid "warning: cannot remove: %s"
6379 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
6380
6381 #: src/sort.c:1092
6382 msgid "sort size"
6383 msgstr "sorteringsstørrelse"
6384
6385 #: src/sort.c:1171
6386 msgid "stat failed"
6387 msgstr "stat feilet"
6388
6389 #: src/sort.c:1435
6390 msgid "read failed"
6391 msgstr "feil ved lesing"
6392
6393 #: src/sort.c:1951
6394 #, c-format
6395 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
6396 msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
6397
6398 #: src/sort.c:1955
6399 msgid "standard error"
6400 msgstr "standard feilkanal"
6401
6402 #: src/sort.c:2562
6403 #, fuzzy, c-format
6404 msgid "%s: invalid field specification %s"
6405 msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon «%s»"
6406
6407 #: src/sort.c:2573
6408 #, c-format
6409 msgid "options `-%s' are incompatible"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/sort.c:2637
6413 #, fuzzy, c-format
6414 msgid "%s: invalid count at start of %s"
6415 msgstr "%s: ugyldig tall på starten av «%s»"
6416
6417 #: src/sort.c:2887
6418 msgid "invalid number after `-'"
6419 msgstr "ugyldig tall etter «-»"
6420
6421 #: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
6422 msgid "invalid number after `.'"
6423 msgstr "ugyldig tall etter «.»"
6424
6425 #: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
6426 msgid "stray character in field spec"
6427 msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
6428
6429 #: src/sort.c:2934
6430 #, c-format
6431 msgid "multiple compress programs specified"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/sort.c:2943
6435 msgid "invalid number at field start"
6436 msgstr "ugyldig tall i feltstart"
6437
6438 #: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
6439 msgid "field number is zero"
6440 msgstr "felt-nummer er null"
6441
6442 #: src/sort.c:2956
6443 msgid "character offset is zero"
6444 msgstr "tegn-posisjon er null"
6445
6446 #: src/sort.c:2971
6447 msgid "invalid number after `,'"
6448 msgstr "ugyldig tall etter «,»"
6449
6450 #: src/sort.c:3142
6451 #, fuzzy, c-format
6452 msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
6453 msgstr "ekstra operator «%s» ikke tillatt med -c"
6454
6455 #: src/split.c:106
6456 #, c-format
6457 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
6458 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"
6459
6460 #: src/split.c:110
6461 #, fuzzy
6462 msgid ""
6463 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
6464 "size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when "
6465 "INPUT\n"
6466 "is -, read standard input.\n"
6467 "\n"
6468 msgstr ""
6469 "Skriv stykker av fast størrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
6470 "Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er "
6471 "-,\n"
6472 "leses det fra standard inn.\n"
6473 "\n"
6474
6475 #: src/split.c:119
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid ""
6478 "  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
6479 "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
6480 "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
6481 "  -d, --numeric-suffixes  use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
6482 "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
6483 msgstr ""
6484 "  -ANTALL                    samme som -l ANTALL\n"
6485 "  -b, --bytes=STØRRELSE      skriv STØRRELSE bytes i hver utfil\n"
6486 "  -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE bytes med linjer per\n"
6487 "                             utfil\n"
6488 "  -l, --lines=ANTALL         skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
6489 "      --verbose              skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
6490 "                             før hver utfil åpnes\n"
6491
6492 #: src/split.c:126
6493 msgid ""
6494 "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
6495 "                            before each output file is opened\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/split.c:132
6499 msgid ""
6500 "\n"
6501 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
6502 msgstr ""
6503 "\n"
6504 "STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
6505 " m for 1 Meg.\n"
6506
6507 #: src/split.c:193
6508 #, c-format
6509 msgid "Output file suffixes exhausted"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/split.c:211
6513 #, fuzzy, c-format
6514 msgid "creating file %s\n"
6515 msgstr "lager filen «%s»\n"
6516
6517 #: src/split.c:370
6518 #, c-format
6519 msgid "cannot split in more than one way"
6520 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
6521
6522 #: src/split.c:420
6523 #, fuzzy, c-format
6524 msgid "%s: invalid suffix length"
6525 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
6526
6527 #: src/split.c:434 src/split.c:458
6528 #, c-format
6529 msgid "%s: invalid number of bytes"
6530 msgstr "%s: ugyldig antall bytes"
6531
6532 #: src/split.c:446
6533 #, c-format
6534 msgid "%s: invalid number of lines"
6535 msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
6536
6537 #: src/split.c:487
6538 #, fuzzy, c-format
6539 msgid "line count option -%s%c... is too large"
6540 msgstr "%s: tall «%.*s» for stort"
6541
6542 #: src/split.c:518
6543 #, fuzzy, c-format
6544 msgid "invalid number of lines: 0"
6545 msgstr "ugyldig antall linjer"
6546
6547 #: src/stat.c:636
6548 #, fuzzy, c-format
6549 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
6550 msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
6551
6552 #: src/stat.c:680
6553 #, fuzzy, c-format
6554 msgid "%s: invalid directive"
6555 msgstr "%s: ugyldig mønster"
6556
6557 #: src/stat.c:726
6558 #, fuzzy, c-format
6559 msgid "warning: backslash at end of format"
6560 msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
6561
6562 #: src/stat.c:755
6563 #, fuzzy, c-format
6564 msgid "cannot read file system information for %s"
6565 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
6566
6567 #: src/stat.c:831
6568 #, fuzzy, c-format
6569 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
6570 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
6571
6572 #: src/stat.c:832
6573 msgid ""
6574 "Display file or file system status.\n"
6575 "\n"
6576 "  -L, --dereference     follow links\n"
6577 "  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/stat.c:838
6581 msgid ""
6582 "  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
6583 "                          output a newline after each use of FORMAT\n"
6584 "      --printf=FORMAT   like --format, but interpret backslash escapes,\n"
6585 "                          and do not output a mandatory trailing newline.\n"
6586 "                          If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
6587 "  -t, --terse           print the information in terse form\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/stat.c:849
6591 msgid ""
6592 "\n"
6593 "The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
6594 "\n"
6595 "  %a   Access rights in octal\n"
6596 "  %A   Access rights in human readable form\n"
6597 "  %b   Number of blocks allocated (see %B)\n"
6598 "  %B   The size in bytes of each block reported by %b\n"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/stat.c:857
6602 msgid ""
6603 "  %d   Device number in decimal\n"
6604 "  %D   Device number in hex\n"
6605 "  %f   Raw mode in hex\n"
6606 "  %F   File type\n"
6607 "  %g   Group ID of owner\n"
6608 "  %G   Group name of owner\n"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/stat.c:865
6612 msgid ""
6613 "  %h   Number of hard links\n"
6614 "  %i   Inode number\n"
6615 "  %n   File name\n"
6616 "  %N   Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
6617 "  %o   I/O block size\n"
6618 "  %s   Total size, in bytes\n"
6619 "  %t   Major device type in hex\n"
6620 "  %T   Minor device type in hex\n"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: src/stat.c:875
6624 msgid ""
6625 "  %u   User ID of owner\n"
6626 "  %U   User name of owner\n"
6627 "  %x   Time of last access\n"
6628 "  %X   Time of last access as seconds since Epoch\n"
6629 "  %y   Time of last modification\n"
6630 "  %Y   Time of last modification as seconds since Epoch\n"
6631 "  %z   Time of last change\n"
6632 "  %Z   Time of last change as seconds since Epoch\n"
6633 "\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/stat.c:887
6637 msgid ""
6638 "Valid format sequences for file systems:\n"
6639 "\n"
6640 "  %a   Free blocks available to non-superuser\n"
6641 "  %b   Total data blocks in file system\n"
6642 "  %c   Total file nodes in file system\n"
6643 "  %d   Free file nodes in file system\n"
6644 "  %f   Free blocks in file system\n"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/stat.c:896
6648 msgid ""
6649 "  %i   File System ID in hex\n"
6650 "  %l   Maximum length of filenames\n"
6651 "  %n   File name\n"
6652 "  %s   Block size (for faster transfers)\n"
6653 "  %S   Fundamental block size (for block counts)\n"
6654 "  %t   Type in hex\n"
6655 "  %T   Type in human readable form\n"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/stty.c:511
6659 #, c-format
6660 msgid ""
6661 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
6662 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
6663 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/stty.c:517
6667 msgid ""
6668 "Print or change terminal characteristics.\n"
6669 "\n"
6670 "  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
6671 "  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
6672 "  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/stty.c:526
6676 msgid ""
6677 "\n"
6678 "Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
6679 "settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/stty.c:531
6683 msgid ""
6684 "\n"
6685 "Special characters:\n"
6686 " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
6687 "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
6688 "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/stty.c:538
6692 msgid ""
6693 " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
6694 "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
6695 "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
6696 "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/stty.c:544
6700 msgid ""
6701 " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
6702 "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
6703 " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
6704 "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/stty.c:550
6708 msgid ""
6709 "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
6710 "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
6711 " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
6712 " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/stty.c:556
6716 msgid ""
6717 "\n"
6718 "Special settings:\n"
6719 "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
6720 " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
6721 " * columns N     same as cols N\n"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/stty.c:563
6725 msgid ""
6726 "   ispeed N      set the input speed to N\n"
6727 " * line N        use line discipline N\n"
6728 "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
6729 "read\n"
6730 "   ospeed N      set the output speed to N\n"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/stty.c:569
6734 msgid ""
6735 " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
6736 " * size          print the number of rows and columns according to the "
6737 "kernel\n"
6738 "   speed         print the terminal speed\n"
6739 "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/stty.c:575
6743 msgid ""
6744 "\n"
6745 "Control settings:\n"
6746 "   [-]clocal     disable modem control signals\n"
6747 "   [-]cread      allow input to be received\n"
6748 " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
6749 "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/stty.c:583
6753 msgid ""
6754 "   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
6755 "   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
6756 "   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
6757 "   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
6758 "input\n"
6759 "   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/stty.c:590
6763 msgid ""
6764 "\n"
6765 "Input settings:\n"
6766 "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
6767 "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
6768 "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
6769 "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/stty.c:598
6773 msgid ""
6774 "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
6775 " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
6776 "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
6777 "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
6778 "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/stty.c:605
6782 msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/stty.c:608
6786 msgid ""
6787 " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
6788 " * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
6789 "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
6790 "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
6791 "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
6792 "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/stty.c:616
6796 msgid ""
6797 "\n"
6798 "Output settings:\n"
6799 " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
6800 " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
6801 " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
6802 " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/stty.c:624
6806 msgid ""
6807 " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
6808 " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
6809 " * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
6810 " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
6811 " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
6812 " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/stty.c:632
6816 msgid ""
6817 " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
6818 "   [-]opost      postprocess output\n"
6819 " * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
6820 " * tabs          same as tab0\n"
6821 " * -tabs         same as tab3\n"
6822 " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/stty.c:640
6826 msgid ""
6827 "\n"
6828 "Local settings:\n"
6829 "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
6830 " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
6831 " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/stty.c:647
6835 msgid ""
6836 " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
6837 "   [-]echo       echo input characters\n"
6838 " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
6839 "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
6840 "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/stty.c:654
6844 msgid ""
6845 " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
6846 "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
6847 " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
6848 "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
6849 "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/stty.c:661
6853 msgid ""
6854 "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
6855 "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
6856 "characters\n"
6857 " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
6858 " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
6859 " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/stty.c:668
6863 msgid ""
6864 "\n"
6865 "Combination settings:\n"
6866 " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
6867 "   cbreak        same as -icanon\n"
6868 "   -cbreak       same as icanon\n"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: src/stty.c:675
6872 msgid ""
6873 "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
6874 "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
6875 "   -cooked       same as raw\n"
6876 "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/stty.c:681
6880 msgid ""
6881 "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
6882 "                 kill ^u\n"
6883 " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
6884 "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
6885 "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/stty.c:688
6889 msgid ""
6890 "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
6891 " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
6892 "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
6893 "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
6894 "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
6895 "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/stty.c:696
6899 msgid ""
6900 "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
6901 "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
6902 "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
6903 "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
6904 "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/stty.c:703
6908 msgid ""
6909 "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
6910 "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
6911 "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
6912 "   -raw          same as cooked\n"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/stty.c:709
6916 msgid ""
6917 "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
6918 "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
6919 "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
6920 "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
6921 "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
6922 "                 characters to their default values.\n"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/stty.c:717
6926 msgid ""
6927 "\n"
6928 "Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
6929 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
6930 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
6931 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/stty.c:789
6935 #, fuzzy, c-format
6936 msgid "only one device may be specified"
6937 msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
6938
6939 #: src/stty.c:819
6940 #, fuzzy, c-format
6941 msgid ""
6942 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
6943 "mutually exclusive"
6944 msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
6945
6946 #: src/stty.c:825
6947 #, c-format
6948 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/stty.c:840
6952 #, c-format
6953 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/stty.c:885 src/stty.c:995
6957 #, fuzzy, c-format
6958 msgid "invalid argument %s"
6959 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
6960
6961 #: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
6962 #: src/stty.c:970
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "missing argument to %s"
6965 msgstr "flertydig argument %s for %s"
6966
6967 #: src/stty.c:976
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid "invalid line discipline %s"
6970 msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
6971
6972 #: src/stty.c:1046
6973 #, c-format
6974 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/stty.c:1051
6978 #, c-format
6979 msgid "new_mode: mode\n"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: src/stty.c:1392
6983 #, c-format
6984 msgid "%s: no size information for this device"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/stty.c:1888
6988 #, fuzzy, c-format
6989 msgid "invalid integer argument %s"
6990 msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
6991
6992 #: src/su.c:242
6993 msgid "Password:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/su.c:245
6997 #, c-format
6998 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/su.c:303
7002 #, fuzzy, c-format
7003 msgid "cannot set groups"
7004 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
7005
7006 #: src/su.c:307
7007 #, fuzzy, c-format
7008 msgid "cannot set group id"
7009 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
7010
7011 #: src/su.c:309
7012 #, fuzzy, c-format
7013 msgid "cannot set user id"
7014 msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
7015
7016 #: src/su.c:385
7017 #, fuzzy, c-format
7018 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
7019 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
7020
7021 #: src/su.c:386
7022 msgid ""
7023 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
7024 "\n"
7025 "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
7026 "  -c, --command=COMMAND        pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
7027 "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7028 "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
7029 "  -p                           same as -m\n"
7030 "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/su.c:398
7034 msgid ""
7035 "\n"
7036 "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: src/su.c:475
7040 #, c-format
7041 msgid "user %s does not exist"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/su.c:498
7045 #, c-format
7046 msgid "incorrect password"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/su.c:515
7050 #, c-format
7051 msgid "using restricted shell %s"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/su.c:523
7055 #, fuzzy, c-format
7056 msgid "warning: cannot change directory to %s"
7057 msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
7058
7059 #: src/sum.c:63
7060 msgid ""
7061 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
7062 "\n"
7063 "  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
7064 "  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
7065 msgstr ""
7066 "Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
7067 "\n"
7068 "  -r              bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
7069 "  -s, --sysv      bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"
7070
7071 #: src/sync.c:46
7072 msgid ""
7073 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
7074 "\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/sync.c:74
7078 #, fuzzy, c-format
7079 msgid "ignoring all arguments"
7080 msgstr "for mange argumenter"
7081
7082 #: src/system.h:411
7083 #, c-format
7084 msgid ""
7085 "\n"
7086 "NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
7087 "the version described here.  Please refer to your shell's documentation\n"
7088 "for details about the options it supports.\n"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/system.h:417
7092 msgid "      --help     display this help and exit\n"
7093 msgstr "      --help     vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
7094
7095 #: src/system.h:419
7096 msgid "      --version  output version information and exit\n"
7097 msgstr "      --version  vis programversjon og avslutt\n"
7098
7099 #: src/tac.c:137
7100 msgid ""
7101 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
7102 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7103 "\n"
7104 msgstr ""
7105 "Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n"
7106 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
7107 "inn.\n"
7108 "\n"
7109
7110 #: src/tac.c:145
7111 #, fuzzy
7112 msgid ""
7113 "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
7114 "  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
7115 "  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
7116 msgstr ""
7117 "  -b, --before             føy til separator før istedet for etter\n"
7118 "  -r, --regex              tolk separatoren som et regulært uttrykk\n"
7119 "  -s, --separator=STRENG   bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
7120
7121 #: src/tac.c:236 src/tac.c:337
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid "%s: seek failed"
7124 msgstr "feil ved lukking av fil"
7125
7126 #: src/tac.c:265
7127 #, fuzzy, c-format
7128 msgid "record too large"
7129 msgstr "%s: fil for lang"
7130
7131 #: src/tac.c:459
7132 #, fuzzy, c-format
7133 msgid "cannot create temporary file %s"
7134 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
7135
7136 #: src/tac.c:466
7137 #, fuzzy, c-format
7138 msgid "cannot open %s for writing"
7139 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
7140
7141 #: src/tac.c:487 src/tac.c:494
7142 #, fuzzy, c-format
7143 msgid "%s: write error"
7144 msgstr "feil ved skriving"
7145
7146 #: src/tac.c:601
7147 #, c-format
7148 msgid "separator cannot be empty"
7149 msgstr "separatoren kan ikke være tom"
7150
7151 #: src/tail.c:220
7152 #, c-format
7153 msgid ""
7154 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
7155 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
7156 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7157 "\n"
7158 msgstr ""
7159 "Skriv de siste %d linjene av hver FIL til standard ut.\n"
7160 "Med mer enn én FIL, innled hver med en topptekst med filnavnet.\n"
7161 "Med ingen FILer eller hvis FIL er -, les fra standard inn.\n"
7162 "\n"
7163
7164 #: src/tail.c:229
7165 #, fuzzy
7166 msgid ""
7167 "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
7168 "                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
7169 "                           inaccessible later; useful when following by "
7170 "name,\n"
7171 "                           i.e., with --follow=name\n"
7172 "  -c, --bytes=N            output the last N bytes; alternatively, use +N "
7173 "to\n"
7174 "                           output bytes starting with the Nth of each file\n"
7175 msgstr ""
7176 "      --retry              fortsett å prøv å åpne en fil, selv om den\n"
7177 "                           er utilgjengelig når tail starter eller hvis den\n"
7178 "                           blir utilgjengelig senere -- bare nyttig med -f\n"
7179 "  -c, --bytes=N            skriv ut de siste N oktettene\n"
7180
7181 #: src/tail.c:237
7182 msgid ""
7183 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
7184 "                           output appended data as the file grows;\n"
7185 "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
7186 "                           equivalent\n"
7187 "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
7188 msgstr ""
7189 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
7190 "                           skriv ut mer data etter hvert som filen vokser;\n"
7191 "                           -f, --follow og --follow=descriptot er de samme\n"
7192 "  -F                       samme som --follow=name --retry\n"
7193
7194 #: src/tail.c:244
7195 #, fuzzy, c-format
7196 msgid ""
7197 "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d;\n"
7198 "                           or use +N to output lines starting with the Nth\n"
7199 "      --max-unchanged-stats=N\n"
7200 "                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
7201 "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
7202 "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
7203 "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
7204 msgstr ""
7205 "  -n, --lines=N            skriv ut de siste N linjene, isteden for de siste "
7206 "%d\n"
7207 "      --max-unchanged-stats=N\n"
7208 "                           med --follow=name, åpne en FIL på nytt hvis den\n"
7209 "                           ikke har endret størrelse etter N (forvalgt %d)\n"
7210 "                           runder for å se om den har blitt fjernet eller\n"
7211 "                           skiftet navn\n"
7212 "                           (dette er det vanlige tilfellet for roterte\n"
7213 "                           logg-filer\n"
7214
7215 #: src/tail.c:256
7216 #, fuzzy
7217 msgid ""
7218 "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
7219 "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
7220 "  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
7221 "                           (default 1.0) between iterations.\n"
7222 "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
7223 msgstr ""
7224 "      --pid=PID            med -f, terminer etter at prosess PID dør\n"
7225 "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut topptekster med filnavn\n"
7226 "  -s, --sleep-interval=S   med -f, hver runde varer circa S (forvalgt 1) "
7227 "sekunder\n"
7228 "  -v, --verbose            skriv alltid topptekster med filnavn\n"
7229
7230 #: src/tail.c:265
7231 #, fuzzy
7232 msgid ""
7233 "\n"
7234 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
7235 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
7236 "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
7237 "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
7238 "\n"
7239 msgstr ""
7240 "\n"
7241 "Hvis det første tegnet av N (antall oktetter eller linjer) er en «+»,\n"
7242 "begynn å skriv ut med det Nte elementet fra starten av hver linje, ellers\n"
7243 "skriv de siste N elementene i filen.  N kan ha multiplikatorendelse:\n"
7244 "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  "
7245
7246 #: src/tail.c:273
7247 msgid ""
7248 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
7249 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
7250 "its end.  "
7251 msgstr ""
7252 "Med --follow (-f), vil tail forvalgt følge fildeskriptoren, som betyr\n"
7253 "at selv om den tail'ede filen skifter navn vil tail fortsatt følge den"
7254
7255 #: src/tail.c:278
7256 #, fuzzy
7257 msgid ""
7258 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
7259 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
7260 "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
7261 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
7262 "recreated by some other program.\n"
7263 msgstr ""
7264 "Denne forvalgte oppførselen er ikke ønskelig når det du virkelige vil\n"
7265 "gjøre er å følge selve filnavnet og ikke fildeskriptoren (f.eks. logg-\n"
7266 "rotering).  Bruk --follow=name i det tilfellet.  Dette fører til at\n"
7267 "tail følger den navngitte filen ved å gjenåpne filen periodisk for å se om\n"
7268 "den har blitt fjernet og gjenopprettet av et annet program.\n"
7269
7270 #: src/tail.c:336
7271 #, c-format
7272 msgid "closing %s (fd=%d)"
7273 msgstr "lukker %s (fd=%d)"
7274
7275 #: src/tail.c:411
7276 #, fuzzy, c-format
7277 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
7278 msgstr "%s: kan ikke søke til relativ posisjon %s%s"
7279
7280 #: src/tail.c:415
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
7283 msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s relativ til slutten"
7284
7285 #: src/tail.c:867
7286 #, fuzzy, c-format
7287 msgid "%s has become inaccessible"
7288 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
7289
7290 #: src/tail.c:884
7291 #, fuzzy, c-format
7292 msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
7293 msgstr ""
7294 "«%s» har blitt erstattet av en ikke-tailbar fil; gir opp dette filnavnet"
7295
7296 #: src/tail.c:905
7297 #, fuzzy, c-format
7298 msgid "%s has become accessible"
7299 msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
7300
7301 #: src/tail.c:913
7302 #, fuzzy, c-format
7303 msgid "%s has appeared;  following end of new file"
7304 msgstr "«%s» har blitt opprettet.  Følger etter slutten av ny fil"
7305
7306 #: src/tail.c:924
7307 #, fuzzy, c-format
7308 msgid "%s has been replaced;  following end of new file"
7309 msgstr "«%s» har blitt erstattet.  Følger etter slutten av ny fil"
7310
7311 #: src/tail.c:1025
7312 #, fuzzy, c-format
7313 msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
7314 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
7315
7316 #: src/tail.c:1066
7317 #, c-format
7318 msgid "%s: file truncated"
7319 msgstr "%s: fil trunkert"
7320
7321 #: src/tail.c:1090
7322 #, c-format
7323 msgid "no files remaining"
7324 msgstr "ingen filer igjen"
7325
7326 #: src/tail.c:1323
7327 #, c-format
7328 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
7329 msgstr "%s: kan ikke følge slutten av en fil av denne typen; gir opp denne"
7330
7331 #: src/tail.c:1439
7332 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "number in %s is too large"
7334 msgstr "%s er for stor"
7335
7336 #: src/tail.c:1511
7337 #, c-format
7338 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
7339 msgstr ""
7340 "%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
7341 "kall til open()"
7342
7343 #: src/tail.c:1523
7344 #, c-format
7345 msgid "%s: invalid PID"
7346 msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
7347
7348 #: src/tail.c:1542
7349 #, c-format
7350 msgid "%s: invalid number of seconds"
7351 msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
7352
7353 #: src/tail.c:1558
7354 #, c-format
7355 msgid "option used in invalid context -- %c"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/tail.c:1566
7359 #, fuzzy, c-format
7360 msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
7361 msgstr "advarsel:  --retry er nyttig kun når en følger ved navn"
7362
7363 #: src/tail.c:1570
7364 #, c-format
7365 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
7366 msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid når man følger"
7367
7368 #: src/tail.c:1573
7369 #, c-format
7370 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
7371 msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
7372
7373 #: src/tail.c:1667
7374 #, fuzzy, c-format
7375 msgid "cannot follow %s by name"
7376 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
7377
7378 #: src/tail.c:1673
7379 #, c-format
7380 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/tee.c:63
7384 msgid ""
7385 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
7386 "\n"
7387 "  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
7388 "  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/tee.c:71
7392 #, fuzzy
7393 msgid ""
7394 "\n"
7395 "If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
7396 msgstr ""
7397 "\n"
7398 "Når ingen FIL eller når FIL er -, les fra standard inn.\n"
7399
7400 #: src/test.c:125
7401 #, fuzzy, c-format
7402 msgid "missing argument after %s"
7403 msgstr "flertydig argument %s for %s"
7404
7405 #: src/test.c:161
7406 #, fuzzy, c-format
7407 msgid "invalid integer %s"
7408 msgstr "ugyldig antall"
7409
7410 #: src/test.c:242
7411 msgid "')' expected"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/test.c:245
7415 #, c-format
7416 msgid "')' expected, found %s"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/test.c:261 src/test.c:606
7420 #, c-format
7421 msgid "%s: unary operator expected"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/test.c:330
7425 msgid "-nt does not accept -l"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/test.c:343
7429 msgid "-ef does not accept -l"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/test.c:359
7433 msgid "-ot does not accept -l"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/test.c:368
7437 #, fuzzy
7438 msgid "unknown binary operator"
7439 msgstr "Ukjent systemfeil"
7440
7441 #: src/test.c:634
7442 #, fuzzy, c-format
7443 msgid "%s: binary operator expected"
7444 msgstr "Ukjent systemfeil"
7445
7446 #: src/test.c:694
7447 #, fuzzy
7448 msgid ""
7449 "Usage: test EXPRESSION\n"
7450 "  or:  test\n"
7451 "  or:  [ EXPRESSION ]\n"
7452 "  or:  [ ]\n"
7453 "  or:  [ OPTION\n"
7454 msgstr ""
7455 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
7456 "eller: %s [FLAGG]\n"
7457
7458 #: src/test.c:701
7459 msgid ""
7460 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
7461 "\n"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/test.c:707
7465 msgid ""
7466 "\n"
7467 "An omitted EXPRESSION defaults to false.  Otherwise,\n"
7468 "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: src/test.c:712
7472 msgid ""
7473 "\n"
7474 "  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
7475 "  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
7476 "  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
7477 "  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: src/test.c:719
7481 msgid ""
7482 "\n"
7483 "  -n STRING            the length of STRING is nonzero\n"
7484 "  STRING               equivalent to -n STRING\n"
7485 "  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
7486 "  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
7487 "  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/test.c:727
7491 msgid ""
7492 "\n"
7493 "  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
7494 "  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
7495 "  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
7496 "  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
7497 "  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
7498 "  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: src/test.c:736
7502 msgid ""
7503 "\n"
7504 "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
7505 "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
7506 "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/test.c:742
7510 msgid ""
7511 "\n"
7512 "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
7513 "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
7514 "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
7515 "  -e FILE     FILE exists\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/test.c:749
7519 msgid ""
7520 "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
7521 "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
7522 "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
7523 "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
7524 "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/test.c:756
7528 msgid ""
7529 "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
7530 "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
7531 "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
7532 "  -r FILE     FILE exists and read permission is granted\n"
7533 "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/test.c:763
7537 msgid ""
7538 "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
7539 "  -t FD       file descriptor FD is opened on a terminal\n"
7540 "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
7541 "  -w FILE     FILE exists and write permission is granted\n"
7542 "  -x FILE     FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/test.c:770
7546 msgid ""
7547 "\n"
7548 "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
7549 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
7550 "shells.\n"
7551 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: src/test.c:776
7555 msgid "test and/or ["
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/test.c:831
7559 msgid "missing `]'"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/test.c:846
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "extra argument %s"
7565 msgstr "for mange argumenter"
7566
7567 #: src/touch.c:112 src/touch.c:318
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "invalid date format %s"
7570 msgstr "ugyldig argument %s for %s"
7571
7572 #: src/touch.c:154
7573 #, fuzzy, c-format
7574 msgid "creating %s"
7575 msgstr "lager filen «%s»\n"
7576
7577 #: src/touch.c:211
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "cannot touch %s"
7580 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
7581
7582 #: src/touch.c:217
7583 #, c-format
7584 msgid "setting times of %s"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: src/touch.c:234
7588 msgid ""
7589 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
7590 "\n"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/touch.c:241
7594 msgid ""
7595 "  -a                     change only the access time\n"
7596 "  -c, --no-create        do not create any files\n"
7597 "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
7598 "  -f                     (ignored)\n"
7599 "  -m                     change only the modification time\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/touch.c:248
7603 msgid ""
7604 "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
7605 "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
7606 "  --time=WORD            change the specified time:\n"
7607 "                           WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
7608 "                           WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/touch.c:257
7612 msgid ""
7613 "\n"
7614 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
7615 "\n"
7616 "If a FILE is -, touch standard output.\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/touch.c:344
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "cannot specify times from more than one source"
7622 msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
7623
7624 #: src/touch.c:389
7625 #, fuzzy, c-format
7626 msgid ""
7627 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
7628 msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
7629
7630 #: src/tr.c:290
7631 #, c-format
7632 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
7633 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
7634
7635 #: src/tr.c:294
7636 #, fuzzy
7637 msgid ""
7638 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
7639 "writing to standard output.\n"
7640 "\n"
7641 "  -c, -C, --complement    first complement SET1\n"
7642 "  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
7643 "  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
7644 "character\n"
7645 "                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
7646 "                            of that character\n"
7647 "  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
7648 msgstr ""
7649 "Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
7650 "skriv ut til standard ut.\n"
7651 "\n"
7652 "  -c, --complement        først komplementer SETT1\n"
7653 "  -d, --delete            slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
7654 "  -s, --squeeze-repeats   erstatt rekke av tegn med ett\n"
7655 "  -t, --truncate-set1     forkort først SETT1 til lengden til SETT2\n"
7656
7657 #: src/tr.c:307
7658 msgid ""
7659 "\n"
7660 "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
7661 "Interpreted sequences are:\n"
7662 "\n"
7663 "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
7664 "  \\\\              backslash\n"
7665 "  \\a              audible BEL\n"
7666 "  \\b              backspace\n"
7667 "  \\f              form feed\n"
7668 "  \\n              new line\n"
7669 "  \\r              return\n"
7670 "  \\t              horizontal tab\n"
7671 msgstr ""
7672 "\n"
7673 "SETT er spesifisert med strenger av tegn.  De fleste tegnene står for seg\n"
7674 "selv.  Følgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
7675 "\n"
7676 "  \\NNN            tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
7677 "  \\\\              backslash\n"
7678 "  \\a              beep\n"
7679 "  \\b              backspace\n"
7680 "  \\f              sideskift (FF)\n"
7681 "  \\n              linjeskift (LF)\n"
7682 "  \\r              vognretur (CR)\n"
7683 "  \\t              horisontal tabulator\n"
7684
7685 #: src/tr.c:321
7686 msgid ""
7687 "  \\v              vertical tab\n"
7688 "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
7689 "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
7690 "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
7691 "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
7692 "  [:alpha:]       all letters\n"
7693 "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
7694 "  [:cntrl:]       all control characters\n"
7695 "  [:digit:]       all digits\n"
7696 msgstr ""
7697 "  \\v              vertikal tabulator\n"
7698 "  TEGN1-TEGN2     alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
7699 "  [TEGN1-TEGN2]   samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
7700 "  [TEGN*]         i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
7701 "  [TEGN*ANT]      ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med 0\n"
7702 "  [:alnum:]       alle bokstaver og tall\n"
7703 "  [:alpha:]       alle bokstaver\n"
7704 "  [:blank:]       alle horisontale blanke tegn\n"
7705 "  [:cntrl:]       alle kontrolltegn\n"
7706 "  [:digit:]       alle siffer\n"
7707
7708 #: src/tr.c:332
7709 msgid ""
7710 "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
7711 "  [:lower:]       all lower case letters\n"
7712 "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
7713 "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
7714 "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
7715 "  [:upper:]       all upper case letters\n"
7716 "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
7717 "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
7718 msgstr ""
7719 "  [:graph:]       alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
7720 "  [:lower:]       alle små bokstaver\n"
7721 "  [:print:]       alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
7722 "  [:punct:]       alle tegnsettingstegn\n"
7723 "  [:space:]       alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
7724 "  [:upper:]       alle store bokstaver\n"
7725 "  [:xdigit:]      alle hexadesimale siffer\n"
7726 "  [=TEGN=]        alle tegn som er like TEGN\n"
7727
7728 #: src/tr.c:342
7729 msgid ""
7730 "\n"
7731 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
7732 "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
7733 "SET1 by repeating its last character as necessary.  "
7734 msgstr ""
7735 "\n"
7736 "Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og både SETT1 og SETT2 er der.\n"
7737 "-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
7738 "SETT1 ved å repetere dets siste tegn som nødvendig.  "
7739
7740 #: src/tr.c:348
7741 msgid ""
7742 "Excess characters\n"
7743 "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
7744 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
7745 "only be used in pairs to specify case conversion.  "
7746 msgstr ""
7747 "Tegn til overs i \n"
7748 "SETT2 ignoreres.  Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert å ekspandere i\n"
7749 "stigende rekkefølge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
7750 "for å angi oversetting fra store/små til små/store bokstaver."
7751
7752 #: src/tr.c:354
7753 msgid ""
7754 "-s uses SET1 if not\n"
7755 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
7756 "translation or deletion.\n"
7757 msgstr ""
7758 " \n"
7759 "-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
7760 "sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
7761
7762 #: src/tr.c:519
7763 #, fuzzy, c-format
7764 msgid ""
7765 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
7766 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
7767 msgstr ""
7768 "advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
7769 "\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, «%c»"
7770
7771 #: src/tr.c:682
7772 #, c-format
7773 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
7774 msgstr "rekke-sluttpunkt i «%s-%s» er i omvendt sorteringsrekkefølge"
7775
7776 #: src/tr.c:838
7777 #, fuzzy, c-format
7778 msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
7779 msgstr "ugyldig gjentagelsesteller «%s» i [c*n]-konstruksjon"
7780
7781 #: src/tr.c:919
7782 #, c-format
7783 msgid "missing character class name `[::]'"
7784 msgstr "mangler tegn-klassenavn «[::]»"
7785
7786 #: src/tr.c:922
7787 #, c-format
7788 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
7789 msgstr "mangler ekvivalensklassetegn «[==]»"
7790
7791 #: src/tr.c:937
7792 #, fuzzy, c-format
7793 msgid "invalid character class %s"
7794 msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
7795
7796 #: src/tr.c:956
7797 #, c-format
7798 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
7799 msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden må være et enkelt tegn"
7800
7801 #: src/tr.c:1275
7802 #, fuzzy, c-format
7803 msgid "too many characters in set"
7804 msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
7805
7806 #: src/tr.c:1423
7807 #, c-format
7808 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
7809 msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
7810
7811 #: src/tr.c:1433
7812 #, c-format
7813 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
7814 msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
7815
7816 #: src/tr.c:1441
7817 #, c-format
7818 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
7819 msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
7820
7821 #: src/tr.c:1454
7822 #, c-format
7823 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
7824 msgstr "når sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 være tom"
7825
7826 #: src/tr.c:1463
7827 #, c-format
7828 msgid ""
7829 "when translating with complemented character classes,\n"
7830 "string2 must map all characters in the domain to one"
7831 msgstr ""
7832 "når det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
7833 "må streng2 mappe alle tegn i domenet til én"
7834
7835 #: src/tr.c:1470
7836 #, c-format
7837 msgid ""
7838 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
7839 "string2 are `upper' and `lower'"
7840 msgstr ""
7841 "ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan være i streng2\n"
7842 "«upper» og «lower»"
7843
7844 #: src/tr.c:1479
7845 #, c-format
7846 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
7847 msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
7848
7849 #: src/tr.c:1731
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Two strings must be given when translating."
7852 msgstr "to strenger må være gitt ved oversetting"
7853
7854 #: src/tr.c:1741
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
7857 msgstr ""
7858 "kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
7859
7860 #: src/tr.c:1844
7861 #, c-format
7862 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
7863 msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
7864
7865 #: src/true.c:42
7866 #, fuzzy, c-format
7867 msgid ""
7868 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
7869 "  or:  %s OPTION\n"
7870 msgstr ""
7871 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
7872 "eller: %s [FLAGG]\n"
7873
7874 #: src/true.c:49
7875 msgid "Exit with a status code indicating success."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: src/tsort.c:86
7879 #, c-format
7880 msgid ""
7881 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
7882 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
7883 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7884 "\n"
7885 msgstr ""
7886 "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
7887 "Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
7888 "i FIL.  Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
7889 "\n"
7890
7891 #: src/tsort.c:474
7892 #, fuzzy, c-format
7893 msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
7894 msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:"
7895
7896 #: src/tsort.c:515
7897 #, c-format
7898 msgid "%s: input contains a loop:"
7899 msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:"
7900
7901 #: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
7902 #, fuzzy, c-format
7903 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
7904 msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
7905
7906 #: src/tty.c:70
7907 msgid ""
7908 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
7909 "\n"
7910 "  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/tty.c:125
7914 msgid "not a tty"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/uname.c:118
7918 msgid ""
7919 "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
7920 "\n"
7921 "  -a, --all                print all information, in the following order,\n"
7922 "                             except omit -p and -i if unknown:\n"
7923 "  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
7924 "  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
7925 "  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/uname.c:127
7929 msgid ""
7930 "  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
7931 "  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
7932 "  -p, --processor          print the processor type or \"unknown\"\n"
7933 "  -i, --hardware-platform  print the hardware platform or \"unknown\"\n"
7934 "  -o, --operating-system   print the operating system\n"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/uname.c:236
7938 #, fuzzy, c-format
7939 msgid "cannot get system name"
7940 msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
7941
7942 #: src/unexpand.c:125
7943 #, fuzzy
7944 msgid ""
7945 "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
7946 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7947 "\n"
7948 msgstr ""
7949 "Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
7950 "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
7951 "inn.\n"
7952 "\n"
7953
7954 #: src/unexpand.c:133
7955 #, fuzzy
7956 msgid ""
7957 "  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
7958 "      --first-only  convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
7959 "  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
7960 "  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
7961 msgstr ""
7962 "  -a, --all           konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
7963 "innledende\n"
7964 "  -t, --tabs=ANTALL   ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for "
7965 "8\n"
7966 "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
7967
7968 #: src/unexpand.c:161
7969 #, c-format
7970 msgid "tabs are too far apart"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: src/unexpand.c:512
7974 #, fuzzy, c-format
7975 msgid "tab stop value is too large"
7976 msgstr "%s er for stor"
7977
7978 #: src/uniq.c:135
7979 #, c-format
7980 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
7981 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
7982
7983 #: src/uniq.c:139
7984 msgid ""
7985 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
7986 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
7987 "\n"
7988 msgstr ""
7989 "Fjern alle bortsett fra én identiske linjer fra INN\n"
7990 "(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
7991 "\n"
7992
7993 #: src/uniq.c:147
7994 msgid ""
7995 "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
7996 "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
7997 msgstr ""
7998 "  -c, --count           begynn linjer med antall forekomster\n"
7999 "  -d, --repeated        skriv bare ut linjer det er flere av\n"
8000
8001 #: src/uniq.c:151
8002 #, fuzzy
8003 msgid ""
8004 "  -D, --all-repeated[=delimit-method]  print all duplicate lines\n"
8005 "                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
8006 "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
8007 "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
8008 "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
8009 "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
8010 "  -u, --unique          only print unique lines\n"
8011 msgstr ""
8012 "  -D, --all-repeated[=delimit-method] skriv alle linjer det er flere av\n"
8013 "                        delimit-method={none(forvalgt),prepend,separate}\n"
8014 "  -f, --skip-fields=N   ikke sammenlign de første N feltene\n"
8015 "  -i, --ignore-case     ignorer forskjeller med store/små bokstaver\n"
8016 "  -s, --skip-chars=N    ikke sammenlign de første N tegnene\n"
8017 "  -u, --unique          skriv bare ut unike linjer\n"
8018
8019 #: src/uniq.c:160
8020 #, fuzzy
8021 msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
8022 msgstr ""
8023 "  -w, --check-chars=N   ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
8024 "  -N                    samme som -f N\n"
8025
8026 #: src/uniq.c:165
8027 msgid ""
8028 "\n"
8029 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
8030 "Fields are skipped before chars.\n"
8031 msgstr ""
8032 "\n"
8033 "Et felt er en rekke blanke tegn, så andre tegn.  Felt hoppes over før tegn.\n"
8034
8035 #: src/uniq.c:350
8036 #, fuzzy, c-format
8037 msgid "too many repeated lines"
8038 msgstr "for mange argumenter"
8039
8040 #: src/uniq.c:512
8041 msgid "invalid number of fields to skip"
8042 msgstr "ugyldig antall felt å hoppe over"
8043
8044 #: src/uniq.c:521
8045 msgid "invalid number of bytes to skip"
8046 msgstr "ugyldig antall oktetter å hoppe over"
8047
8048 #: src/uniq.c:530
8049 #, fuzzy
8050 msgid "invalid number of bytes to compare"
8051 msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
8052
8053 #: src/uniq.c:545
8054 #, c-format
8055 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
8056 msgstr "å skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsløst"
8057
8058 #: src/unlink.c:50
8059 #, fuzzy, c-format
8060 msgid ""
8061 "Usage: %s FILE\n"
8062 "  or:  %s OPTION\n"
8063 msgstr ""
8064 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
8065 "eller: %s [FLAGG]\n"
8066
8067 #: src/unlink.c:53
8068 msgid ""
8069 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
8070 "\n"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: src/unlink.c:91
8074 #, fuzzy, c-format
8075 msgid "cannot unlink %s"
8076 msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
8077
8078 #: src/uptime.c:123
8079 #, c-format
8080 msgid "couldn't get boot time"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/uptime.c:131
8084 #, c-format
8085 msgid " %2d:%02d%s  up "
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/uptime.c:135
8089 msgid "am"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/uptime.c:135
8093 msgid "pm"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/uptime.c:137
8097 #, c-format
8098 msgid " ??:????  up "
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/uptime.c:139
8102 #, c-format
8103 msgid "???? days ??:??,  "
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/uptime.c:143
8107 #, c-format
8108 msgid "%ld day"
8109 msgid_plural "%ld days"
8110 msgstr[0] ""
8111 msgstr[1] ""
8112
8113 #: src/uptime.c:147
8114 #, fuzzy, c-format
8115 msgid "%lu user"
8116 msgid_plural "%lu users"
8117 msgstr[0] "ugyldig bruker"
8118 msgstr[1] "ugyldig bruker"
8119
8120 #: src/uptime.c:161
8121 #, c-format
8122 msgid ",  load average: %.2f"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/uptime.c:197 src/users.c:108
8126 #, fuzzy, c-format
8127 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
8128 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
8129
8130 #: src/uptime.c:198
8131 #, c-format
8132 msgid ""
8133 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
8134 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
8135 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
8136 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
8137 "\n"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/users.c:109
8141 #, c-format
8142 msgid ""
8143 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
8144 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
8145 "\n"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/wc.c:113
8149 #, fuzzy
8150 msgid ""
8151 "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
8152 "more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
8153 "read standard input.\n"
8154 "  -c, --bytes            print the byte counts\n"
8155 "  -m, --chars            print the character counts\n"
8156 "  -l, --lines            print the newline counts\n"
8157 msgstr ""
8158 "Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
8159 "dersom mer enn én FIL er spesifisert.  Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
8160 "eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
8161 "  -c, --bytes            skriv ut antall oktetter\n"
8162 "  -m, --chars            skriv ut antall tegn\n"
8163 "  -l, --lines            skriv ut antall linjer.\n"
8164
8165 #: src/wc.c:121
8166 #, fuzzy
8167 msgid ""
8168 "      --files0-from=F    read input from the files specified by\n"
8169 "                           NUL-terminated names in file F\n"
8170 "  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
8171 "  -w, --words            print the word counts\n"
8172 msgstr ""
8173 "  -L, --max-line-length  skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
8174 "  -w, --words            skriv ut antall ord\n"
8175
8176 #: src/wc.c:686
8177 #, c-format
8178 msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/who.c:212
8182 msgid " old "
8183 msgstr ""
8184
8185 #: src/who.c:439 src/who.c:441
8186 msgid "id="
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/who.c:454 src/who.c:459
8190 msgid "term="
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/who.c:456 src/who.c:460
8194 msgid "exit="
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/who.c:497
8198 msgid "clock change"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/who.c:509 src/who.c:510
8202 msgid "run-level"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/who.c:513 src/who.c:514
8206 msgid "last="
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/who.c:545
8210 #, c-format
8211 msgid ""
8212 "\n"
8213 "# users=%lu\n"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/who.c:551
8217 msgid "NAME"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/who.c:551
8221 msgid "LINE"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/who.c:551
8225 msgid "TIME"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/who.c:551
8229 #, fuzzy
8230 msgid "IDLE"
8231 msgstr "FEIL"
8232
8233 #: src/who.c:552
8234 msgid "PID"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/who.c:552
8238 msgid "COMMENT"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/who.c:552
8242 msgid "EXIT"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/who.c:633
8246 #, fuzzy, c-format
8247 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
8248 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
8249
8250 #: src/who.c:634
8251 msgid ""
8252 "\n"
8253 "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
8254 "  -b, --boot        time of last system boot\n"
8255 "  -d, --dead        print dead processes\n"
8256 "  -H, --heading     print line of column headings\n"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/who.c:641
8260 msgid "  -l, --login       print system login processes\n"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: src/who.c:644
8264 msgid ""
8265 "      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
8266 "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
8267 "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/who.c:649
8271 msgid ""
8272 "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
8273 "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
8274 "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
8275 "  -t, --time        print last system clock change\n"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: src/who.c:655
8279 msgid ""
8280 "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
8281 "  -u, --users       list users logged in\n"
8282 "      --message     same as -T\n"
8283 "      --writable    same as -T\n"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: src/who.c:663
8287 #, c-format
8288 msgid ""
8289 "\n"
8290 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
8291 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/who.c:763
8295 #, c-format
8296 msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/whoami.c:51
8300 msgid ""
8301 "Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
8302 "Same as id -un.\n"
8303 "\n"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: src/whoami.c:95
8307 #, fuzzy, c-format
8308 msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
8309 msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
8310
8311 #: src/yes.c:46
8312 #, fuzzy, c-format
8313 msgid ""
8314 "Usage: %s [STRING]...\n"
8315 "  or:  %s OPTION\n"
8316 msgstr ""
8317 "Bruk:  %s [FIL]...\n"
8318 "eller: %s [FLAGG]\n"
8319
8320 #: src/yes.c:52
8321 msgid ""
8322 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
8323 "\n"
8324 msgstr ""
8325
8326 #, fuzzy
8327 #~ msgid "strip failed"
8328 #~ msgstr "stat feilet"
8329
8330 #, fuzzy
8331 #~ msgid "program error"
8332 #~ msgstr "lesefeil"
8333
8334 #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
8335 #~ msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
8336
8337 #, fuzzy
8338 #~ msgid "cannot chdir to directory %s"
8339 #~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
8340
8341 #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
8342 #~ msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID"
8343
8344 #~ msgid ""
8345 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
8346 #~ "NO\n"
8347 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
8348 #~ "PURPOSE.\n"
8349 #~ msgstr ""
8350 #~ "Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
8351 #~ "Det er ingen garantier, ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
8352 #~ "TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
8353
8354 #~ msgid "too few arguments"
8355 #~ msgstr "for få argumenter"
8356
8357 #~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
8358 #~ msgstr "Torbjorn Granlund og Richard M. Stallman"
8359
8360 #, fuzzy
8361 #~ msgid "closing standard output"
8362 #~ msgstr "standard ut"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~ msgid "invalid group number %s"
8366 #~ msgstr "ugyldig antall"
8367
8368 #, fuzzy
8369 #~ msgid "invalid mode string: %s"
8370 #~ msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
8371
8372 #, fuzzy
8373 #~ msgid "unable to restore permissions of %s"
8374 #~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
8375
8376 #~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
8377 #~ msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
8378
8379 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
8380 #~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HØYRE_FIL\n"
8381
8382 #, fuzzy
8383 #~ msgid "cannot overwrite directory %s"
8384 #~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
8385
8386 #, fuzzy
8387 #~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
8388 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
8389
8390 #, fuzzy
8391 #~ msgid "missing file arguments"
8392 #~ msgstr "for få argumenter"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "%s: specified target is not a directory"
8396 #~ msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
8397
8398 #, fuzzy
8399 #~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
8400 #~ msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
8401
8402 #~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
8403 #~ msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
8404
8405 #~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
8406 #~ msgstr "%s: «+» eller «-» ventet etter skilletegn"
8407
8408 #~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
8409 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
8410
8411 #, fuzzy
8412 #~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
8413 #~ msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
8414
8415 #, fuzzy
8416 #~ msgid ""
8417 #~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
8418 #~ msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "cannot get time of day"
8422 #~ msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
8426 #~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
8430 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
8434 #~ msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
8438 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8439
8440 #~ msgid ""
8441 #~ "\n"
8442 #~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
8443 #~ msgstr ""
8444 #~ "\n"
8445 #~ "Ved -wTALL kan «w» utelates.\n"
8446
8447 #~ msgid "invalid width option: `%s'"
8448 #~ msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
8449
8450 #, fuzzy
8451 #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
8452 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8453
8454 #~ msgid ""
8455 #~ "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
8456 #~ "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
8457 #~ msgstr ""
8458 #~ "  -c, --bytes=STØRRELSE    skriv ut første STØRRELSE bytes\n"
8459 #~ "  -n, --lines=ANTALL       skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n"
8460
8461 #~ msgid "unrecognized option `-%c'"
8462 #~ msgstr "ukjent flagg «-%c»"
8463
8464 #, fuzzy
8465 #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
8466 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
8470 #~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "%s is a directory"
8474 #~ msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
8475
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
8478 #~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
8479
8480 #~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
8481 #~ msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: «%s»"
8482
8483 #~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
8484 #~ msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: «%s»"
8485
8486 #~ msgid "too many non-option arguments"
8487 #~ msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
8488
8489 #~ msgid "too few non-option arguments"
8490 #~ msgstr "for få ikke-flagg-argumenter"
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
8494 #~ msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
8495
8496 #~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
8497 #~ msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"
8498
8499 #~ msgid ""
8500 #~ "\n"
8501 #~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
8502 #~ "Windows)\n"
8503 #~ "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
8504 #~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
8505 #~ "\n"
8506 #~ msgstr ""
8507 #~ "\n"
8508 #~ "  -b, --binary          les filene i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
8509 #~ "  -c, --check           sjekk %s-summene mot angitt liste\n"
8510 #~ "  -t, --text            les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
8511 #~ "\n"
8512
8513 #~ msgid "file"
8514 #~ msgstr "fil"
8515
8516 #~ msgid "files"
8517 #~ msgstr "filer"
8518
8519 #~ msgid "checksum"
8520 #~ msgstr "sjekksum"
8521
8522 #~ msgid "checksums"
8523 #~ msgstr "sjekksummer"
8524
8525 #~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
8526 #~ msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
8527
8528 #~ msgid "no files may be specified when using --string"
8529 #~ msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
8530
8531 #~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
8532 #~ msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"
8533
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
8536 #~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
8537
8538 #, fuzzy
8539 #~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
8540 #~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
8541
8542 #, fuzzy
8543 #~ msgid "wrong number of arguments"
8544 #~ msgstr "for få argumenter"
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~ msgid "cannot set permissions of %s"
8548 #~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
8549
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
8552 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
8553
8554 #, fuzzy
8555 #~ msgid "invalid option `%s'"
8556 #~ msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid "invalid priority `%s'"
8560 #~ msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
8561
8562 #, fuzzy
8563 #~ msgid "cannot get priority"
8564 #~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
8565
8566 #, fuzzy
8567 #~ msgid "cannot set priority"
8568 #~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
8569
8570 #~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
8571 #~ msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
8572
8573 #~ msgid "old-style offset"
8574 #~ msgstr "posisjon på gammel stil"
8575
8576 #~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
8577 #~ msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus «%s»"
8578
8579 #~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
8580 #~ msgstr "i kompatibilitetsmodus må de siste to argumentene være posisjoner"
8581
8582 #~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
8583 #~ msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"
8584
8585 #, fuzzy
8586 #~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
8587 #~ msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "`%s' is not a directory"
8591 #~ msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
8592
8593 #~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
8594 #~ msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"
8595
8596 #~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
8597 #~ msgstr "«--pages» ugyldig område med sidenummer: «%s»"
8598
8599 #~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
8600 #~ msgstr "«--pages» ugyldig start-sidenummer: «%s»"
8601
8602 #~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
8603 #~ msgstr "«--pages» ugyldig slutt-sidenummer: «%s»"
8604
8605 #~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
8606 #~ msgstr "«--pages» start-sidenummeret er større enn slutt-sidenummeret"
8607
8608 #~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
8609 #~ msgstr "«--columns=SPALTER» ugyldig antall kolonner: «%s»"
8610
8611 #~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
8612 #~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
8613
8614 #~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
8615 #~ msgstr "start-sidenummeret er større enn totalt antall sider: «%d»"
8616
8617 #~ msgid "Page %d"
8618 #~ msgstr "Side %d"
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
8622 #~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "\\%c: invalid escape"
8626 #~ msgstr "%s: ugyldig mønster"
8627
8628 #~ msgid ""
8629 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8630 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8631 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
8632 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
8633 #~ "\n"
8634 #~ msgstr ""
8635 #~ "Dette programmet er distribuert i ønsket om at det vil være nyttig,\n"
8636 #~ "men UTEN NOEN GARANTI, til og med uten noen implisert garanti om\n"
8637 #~ "SALGBARHET eller EGNETHET TIL NOEN SPESIELL BRUK.  Se GNU General\n"
8638 #~ "Public License for mer detaljer.\n"
8639
8640 #~ msgid ""
8641 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
8642 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
8643 #~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
8644 #~ msgstr ""
8645 #~ "Du skulle ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
8646 #~ "sammen med dette programmet.  Hvis ikke, skriv til Free Software "
8647 #~ "Foundation,\n"
8648 #~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
8649
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid "cannot chdir from %s to .."
8652 #~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
8656 #~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
8657
8658 #, fuzzy
8659 #~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
8660 #~ msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
8661
8662 #~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
8663 #~ msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
8664
8665 #, fuzzy
8666 #~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
8667 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8668
8669 #~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
8670 #~ msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
8671
8672 #~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
8673 #~ msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
8674
8675 #~ msgid "stdin: read error"
8676 #~ msgstr "stdin: lesefeil"
8677
8678 #~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
8679 #~ msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"
8680
8681 #~ msgid ""
8682 #~ "too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
8683 #~ "there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -"
8684 #~ "c\n"
8685 #~ "option instead."
8686 #~ msgstr ""
8687 #~ "for mange argumenter.  Når tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
8688 #~ "kan det ikke være mer enn ett filargument.  Bruk det tilsvarende -n "
8689 #~ "eller\n"
8690 #~ "-c-flagget isteden."
8691
8692 #~ msgid ""
8693 #~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
8694 #~ "tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
8695 #~ "option instead."
8696 #~ msgstr ""
8697 #~ "Advarsel: det er ikke portabelt å bruke to eller flere filargumenter med\n"
8698 #~ "tails gamle falggsyntaks (%s).  Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
8699 #~ "flagget isteden."
8700
8701 #, fuzzy
8702 #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
8703 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8704
8705 #~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
8706 #~ msgstr "%s: er så stor at den ikke kan representeres"
8707
8708 #~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
8709 #~ msgstr "%s er større enn den maksimale filstørrelsen på dette systemet"
8710
8711 #~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
8712 #~ msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterfølgende endringer i størrelse"
8713
8714 #, fuzzy
8715 #~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
8716 #~ msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
8717
8718 #, fuzzy
8719 #~ msgid "too many arguments\n"
8720 #~ msgstr "for mange argumenter"
8721
8722 #, fuzzy
8723 #~ msgid "file arguments missing"
8724 #~ msgstr "for få argumenter"
8725
8726 #~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
8727 #~ msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse «\\%c»"
8728
8729 #~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
8730 #~ msgstr ""
8731 #~ "to strenger må være gitt ved både sletting og sammenklemming av "
8732 #~ "gjentagelser"
8733
8734 #~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
8735 #~ msgstr "minst en streng må være gitt ved sammenklemming av gjentagelser"
8736
8737 #~ msgid ""
8738 #~ "invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
8739 #~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
8740 #~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
8741 #~ msgstr ""
8742 #~ "ugyldig identidetsmapping; ved oversetting må evt. [:lower:]- eller\n"
8743 #~ "[:upper:]-konstruksjoner i streng1 være plassert i henhold til en\n"
8744 #~ "tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
8745 #~ "streng2"
8746
8747 #~ msgid "only one argument may be specified"
8748 #~ msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
8749
8750 #, fuzzy
8751 #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
8752 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8753
8754 # c-format
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
8757 #~ msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"
8758
8759 #, fuzzy
8760 #~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
8761 #~ msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
8762
8763 #~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
8764 #~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
8765
8766 #, fuzzy
8767 #~ msgid ""
8768 #~ "\n"
8769 #~ "(obsolete) Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be "
8770 #~ "used.\n"
8771 #~ msgstr ""
8772 #~ "\n"
8773 #~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
8774
8775 #, fuzzy
8776 #~ msgid ""
8777 #~ "\n"
8778 #~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
8779 #~ "of\n"
8780 #~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
8781 #~ msgstr ""
8782 #~ "\n"
8783 #~ "STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
8784 #~ "1Meg.\n"
8785 #~ "Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
8786 #~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
8787
8788 #, fuzzy
8789 #~ msgid "warning: `od -s' is obsolete; use `od --strings'"
8790 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8791
8792 #, fuzzy
8793 #~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
8794 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8795
8796 #, fuzzy
8797 #~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
8798 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8799
8800 #~ msgid ""
8801 #~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
8802 #~ "(origin 0)\n"
8803 #~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
8804 #~ msgstr ""
8805 #~ "  +POS1 [-POS2]             start en nøkkel ved POS1, avslutt før POS2 "
8806 #~ "(fra 0)\n"
8807 #~ "                              Advarsel: dette flagget er avleggs\n"
8808
8809 #, fuzzy
8810 #~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
8811 #~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
8812
8813 #~ msgid ""
8814 #~ "A first OPTION of -VALUE\n"
8815 #~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
8816 #~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
8817 #~ msgstr ""
8818 #~ "Et første FLAGG som -VERDI\n"
8819 #~ "behandles som -n VERDI med mindre VERDI har en av [bkm]-endingene,\n"
8820 #~ "isåfall behandles det som -v VERDI.\n"
8821
8822 #~ msgid ""
8823 #~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
8824 #~ "obsolete\n"
8825 #~ "and support for it will be withdrawn.\n"
8826 #~ "\n"
8827 #~ msgstr ""
8828 #~ "Et første flagg som +VERDI behandles som -+VERDI, men denne anvendelsen "
8829 #~ "er\n"
8830 #~ "avleggs og støtte for den vil bli trukket tilbake.\n"
8831
8832 #~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
8833 #~ msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
8834
8835 #, fuzzy
8836 #~ msgid ""
8837 #~ "  -N                    (obsolete) same as -f N\n"
8838 #~ "  +N                    (obsolete) same as -s N\n"
8839 #~ msgstr ""
8840 #~ "  +N                    samme som -s N (avleggs, vil bli tilbaketrukket)\n"
8841
8842 # c-format
8843 #~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
8844 #~ msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"