Tizen 2.0 Release
[external/tizen-coreutils.git] / po / af.po
1 # coreutils-5.2.1.af.po.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 11:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
19 #: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "preserving permissions for %s"
22 msgstr "toegangsregte vir %s word gestel"
23
24 #: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
25 #, c-format
26 msgid "setting permissions for %s"
27 msgstr "toegangsregte vir %s word gestel"
28
29 #: lib/argmatch.c:134
30 #, c-format
31 msgid "invalid argument %s for %s"
32 msgstr "ongeldige parameter %s vir %s"
33
34 #: lib/argmatch.c:135
35 #, c-format
36 msgid "ambiguous argument %s for %s"
37 msgstr "dubbelsinnige parameter %s vir %s"
38
39 #: lib/argmatch.c:154
40 #, c-format
41 msgid "Valid arguments are:"
42 msgstr "Geldige parameters is soos volg:"
43
44 #: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
45 #: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
46 #: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
47 #: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
48 #: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
49 #: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
50 #, c-format
51 msgid "write error"
52 msgstr "skryffout"
53
54 #: lib/error.c:125
55 msgid "Unknown system error"
56 msgstr "Onbekende stelselfout"
57
58 #: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
59 #: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
60 #, c-format
61 msgid "cannot stat %s"
62 msgstr "kan nie stat %s uitvoer nie"
63
64 #: lib/file-type.c:39
65 msgid "regular empty file"
66 msgstr "gewone leë lêer"
67
68 #: lib/file-type.c:39
69 msgid "regular file"
70 msgstr "gewone lêer"
71
72 #: lib/file-type.c:42
73 msgid "directory"
74 msgstr "lêergids"
75
76 #: lib/file-type.c:45
77 msgid "block special file"
78 msgstr "spesiale bloklêer"
79
80 #: lib/file-type.c:48
81 msgid "character special file"
82 msgstr "spesiale karakterlêer"
83
84 #: lib/file-type.c:51
85 msgid "fifo"
86 msgstr "fifo"
87
88 #: lib/file-type.c:54
89 msgid "symbolic link"
90 msgstr "simboliese skakel"
91
92 #: lib/file-type.c:57
93 msgid "socket"
94 msgstr "sok"
95
96 #: lib/file-type.c:60
97 msgid "message queue"
98 msgstr "boodskapwagtou"
99
100 #: lib/file-type.c:63
101 msgid "semaphore"
102 msgstr "semafoor"
103
104 #: lib/file-type.c:66
105 msgid "shared memory object"
106 msgstr "gedeeldegeheue-objek"
107
108 #: lib/file-type.c:69
109 #, fuzzy
110 msgid "typed memory object"
111 msgstr "gedeeldegeheue-objek"
112
113 #: lib/file-type.c:71
114 msgid "weird file"
115 msgstr "vreemde lêer"
116
117 #: lib/gai_strerror.c:44
118 #, fuzzy
119 msgid "Address family for hostname not supported"
120 msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie"
121
122 #: lib/gai_strerror.c:45
123 msgid "Temporary failure in name resolution"
124 msgstr ""
125
126 #: lib/gai_strerror.c:46
127 msgid "Bad value for ai_flags"
128 msgstr ""
129
130 #: lib/gai_strerror.c:47
131 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
132 msgstr ""
133
134 #: lib/gai_strerror.c:48
135 #, fuzzy
136 msgid "ai_family not supported"
137 msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie"
138
139 #: lib/gai_strerror.c:49
140 msgid "Memory allocation failure"
141 msgstr ""
142
143 #: lib/gai_strerror.c:50
144 msgid "No address associated with hostname"
145 msgstr ""
146
147 #: lib/gai_strerror.c:51
148 msgid "Name or service not known"
149 msgstr ""
150
151 #: lib/gai_strerror.c:52
152 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
153 msgstr ""
154
155 #: lib/gai_strerror.c:53
156 #, fuzzy
157 msgid "ai_socktype not supported"
158 msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie"
159
160 #: lib/gai_strerror.c:54
161 #, fuzzy
162 msgid "System error"
163 msgstr "skryffout"
164
165 #: lib/gai_strerror.c:55
166 msgid "Argument buffer too small"
167 msgstr ""
168
169 #: lib/gai_strerror.c:57
170 msgid "Processing request in progress"
171 msgstr ""
172
173 #: lib/gai_strerror.c:58
174 msgid "Request canceled"
175 msgstr ""
176
177 #: lib/gai_strerror.c:59
178 msgid "Request not canceled"
179 msgstr ""
180
181 #: lib/gai_strerror.c:60
182 msgid "All requests done"
183 msgstr ""
184
185 #: lib/gai_strerror.c:61
186 msgid "Interrupted by a signal"
187 msgstr ""
188
189 #: lib/gai_strerror.c:62
190 msgid "Parameter string not correctly encoded"
191 msgstr ""
192
193 #: lib/gai_strerror.c:74
194 #, fuzzy
195 msgid "Unknown error"
196 msgstr "Onbekende stelselfout"
197
198 #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
199 #, c-format
200 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
201 msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n"
202
203 #: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
204 #, c-format
205 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
206 msgstr "%s: opsie `--%s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
207
208 #: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
209 #, c-format
210 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
211 msgstr "%s: opsie `%c%s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
212
213 #: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
214 #, c-format
215 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
216 msgstr "%s: opsie `%s' benodig 'n parameter\n"
217
218 #: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
219 #, c-format
220 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
221 msgstr "%s: onbekende opsie `--%s'\n"
222
223 #: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
224 #, c-format
225 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
226 msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n"
227
228 #: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
229 #, c-format
230 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
231 msgstr "%s: onwettige opsie -- %c\n"
232
233 #: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
234 #, c-format
235 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
236 msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n"
237
238 #: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
239 #, c-format
240 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
241 msgstr "%s: opsie benodig 'n parameter -- %c\n"
242
243 #: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
244 #, c-format
245 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
246 msgstr "%s: opsie `-W %s' is dubbelsinnig\n"
247
248 #: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
249 #, c-format
250 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
251 msgstr "%s: opsie `-W %s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
252
253 #: lib/human.c:477
254 msgid "block size"
255 msgstr "blokgrootte"
256
257 #: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
258 #, c-format
259 msgid "cannot change permissions of %s"
260 msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie"
261
262 #: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
263 #, c-format
264 msgid "cannot create directory %s"
265 msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie."
266
267 #: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
268 msgid "memory exhausted"
269 msgstr "geheue uitgeput"
270
271 #: lib/openat-die.c:34
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "unable to record current working directory"
274 msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie"
275
276 #: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
277 #, c-format
278 msgid "failed to return to initial working directory"
279 msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie"
280
281 #. TRANSLATORS:
282 #. Get translations for open and closing quotation marks.
283 #.
284 #. The message catalog should translate "`" to a left
285 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
286 #. "'".  If the catalog has no translation,
287 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
288 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
289 #.
290 #. For example, an American English Unicode locale should
291 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
292 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
293 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
294 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
295 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
296 #.
297 #. If you don't know what to put here, please see
298 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
299 #. and use glyphs suitable for your language.
300 #: lib/quotearg.c:229
301 msgid "`"
302 msgstr "`"
303
304 #: lib/quotearg.c:230
305 msgid "'"
306 msgstr "'"
307
308 #: lib/randread.c:125
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "%s: end of file"
311 msgstr "%s: seek het misluk"
312
313 #: lib/regcomp.c:131
314 msgid "Success"
315 msgstr ""
316
317 #: lib/regcomp.c:134
318 msgid "No match"
319 msgstr ""
320
321 #: lib/regcomp.c:137
322 #, fuzzy
323 msgid "Invalid regular expression"
324 msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s"
325
326 #: lib/regcomp.c:140
327 msgid "Invalid collation character"
328 msgstr ""
329
330 #: lib/regcomp.c:143
331 #, fuzzy
332 msgid "Invalid character class name"
333 msgstr "ongeldige karakterklas `%s'"
334
335 #: lib/regcomp.c:146
336 msgid "Trailing backslash"
337 msgstr ""
338
339 #: lib/regcomp.c:149
340 msgid "Invalid back reference"
341 msgstr ""
342
343 #: lib/regcomp.c:152
344 msgid "Unmatched [ or [^"
345 msgstr ""
346
347 #: lib/regcomp.c:155
348 msgid "Unmatched ( or \\("
349 msgstr ""
350
351 #: lib/regcomp.c:158
352 msgid "Unmatched \\{"
353 msgstr ""
354
355 #: lib/regcomp.c:161
356 msgid "Invalid content of \\{\\}"
357 msgstr ""
358
359 #: lib/regcomp.c:164
360 msgid "Invalid range end"
361 msgstr ""
362
363 #: lib/regcomp.c:167
364 #, fuzzy
365 msgid "Memory exhausted"
366 msgstr "geheue uitgeput"
367
368 #: lib/regcomp.c:170
369 #, fuzzy
370 msgid "Invalid preceding regular expression"
371 msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s"
372
373 #: lib/regcomp.c:173
374 #, fuzzy
375 msgid "Premature end of regular expression"
376 msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking"
377
378 #: lib/regcomp.c:176
379 #, fuzzy
380 msgid "Regular expression too big"
381 msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s"
382
383 #: lib/regcomp.c:179
384 msgid "Unmatched ) or \\)"
385 msgstr ""
386
387 #: lib/regcomp.c:680
388 #, fuzzy
389 msgid "No previous regular expression"
390 msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking"
391
392 #: lib/root-dev-ino.h:40
393 #, c-format
394 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
395 msgstr "dit is gevaarlik om rekursief te werk op %s"
396
397 #: lib/root-dev-ino.h:44
398 #, c-format
399 msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
400 msgstr "dit is gevaarlik om rekursief te werk op %s (net soos %s)"
401
402 #: lib/root-dev-ino.h:46
403 #, c-format
404 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
405 msgstr "gebruik --no-preserve-root om hierdie veiligheidsnet ter syde te stel"
406
407 #: lib/rpmatch.c:70
408 msgid "^[yY]"
409 msgstr "^[jJ]"
410
411 #: lib/rpmatch.c:73
412 msgid "^[nN]"
413 msgstr "^[nN]"
414
415 #: lib/unicodeio.c:151
416 msgid "iconv function not usable"
417 msgstr "iconv-funksie onbruikbaar"
418
419 #: lib/unicodeio.c:153
420 msgid "iconv function not available"
421 msgstr "iconv-funksie is nie beskikbaar nie"
422
423 #: lib/unicodeio.c:160
424 msgid "character out of range"
425 msgstr "karakter is buite die grense"
426
427 #: lib/unicodeio.c:224
428 #, c-format
429 msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
430 msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie"
431
432 #: lib/unicodeio.c:226
433 #, c-format
434 msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
435 msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie: %s"
436
437 #: lib/userspec.c:107
438 msgid "invalid user"
439 msgstr "ongeldige gebruiker"
440
441 #: lib/userspec.c:108
442 msgid "invalid group"
443 msgstr "ongeldige groep "
444
445 #: lib/userspec.c:109
446 #, fuzzy
447 msgid "invalid spec"
448 msgstr "ongeldige gebruiker"
449
450 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
451 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
452 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
453 #: lib/version-etc.c:66
454 msgid "(C)"
455 msgstr ""
456
457 #: lib/version-etc.c:68
458 msgid ""
459 "\n"
460 "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
461 "of\n"
462 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
463 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
464 "\n"
465 msgstr ""
466
467 #  TRANSLATORS: %s denotes an author name.
468 #  TRANSLATORS: %s denotes an author name.
469 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
470 #: lib/version-etc.c:84
471 #, c-format
472 msgid "Written by %s.\n"
473 msgstr "Geskryf deur %s.\n"
474
475 #  TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
476 #  TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
477 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
478 #: lib/version-etc.c:88
479 #, c-format
480 msgid "Written by %s and %s.\n"
481 msgstr "Geskryf deur %s en %s.\n"
482
483 #  TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
484 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
485 #: lib/version-etc.c:92
486 #, c-format
487 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
488 msgstr "Geskryf deur %s, %s en %s.\n"
489
490 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
491 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
492 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
493 #: lib/version-etc.c:98
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Written by %s, %s, %s,\n"
497 "and %s.\n"
498 msgstr ""
499 "Geskryf deur %s, %s, %s \n"
500 "en %s.\n"
501
502 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
503 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
504 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
505 #: lib/version-etc.c:104
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Written by %s, %s, %s,\n"
509 "%s, and %s.\n"
510 msgstr ""
511 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
512 "%s en %s.\n"
513
514 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
515 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
516 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
517 #: lib/version-etc.c:110
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "Written by %s, %s, %s,\n"
521 "%s, %s, and %s.\n"
522 msgstr ""
523 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
524 "%s, %s en %s.\n"
525
526 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
527 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
528 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
529 #: lib/version-etc.c:117
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "Written by %s, %s, %s,\n"
533 "%s, %s, %s, and %s.\n"
534 msgstr ""
535 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
536 "%s, %s, %s en %s.\n"
537
538 #  TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
539 #  You can use line breaks, estimating that each author name occupies
540 #  ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
541 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
542 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
543 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
544 #: lib/version-etc.c:124
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "Written by %s, %s, %s,\n"
548 "%s, %s, %s, %s,\n"
549 "and %s.\n"
550 msgstr ""
551 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
552 "%s, %s, %s, %s\n"
553 "en %s.\n"
554
555 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
556 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
557 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
558 #: lib/version-etc.c:132
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "Written by %s, %s, %s,\n"
562 "%s, %s, %s, %s,\n"
563 "%s, and %s.\n"
564 msgstr ""
565 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
566 "%s, %s, %s, %s,\n"
567 "%s en %s.\n"
568
569 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
570 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
571 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
572 #: lib/version-etc.c:142
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "Written by %s, %s, %s,\n"
576 "%s, %s, %s, %s,\n"
577 "%s, %s, and others.\n"
578 msgstr ""
579 "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
580 "%s, %s, %s, %s\n"
581 "%s, %s en ander.\n"
582
583 #: lib/xfts.c:58
584 #, c-format
585 msgid "invalid argument: %s"
586 msgstr "ongeldige parameter: %s"
587
588 #: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
589 #, c-format
590 msgid "string comparison failed"
591 msgstr "stringvergelyking het gefaal"
592
593 #: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
594 #, c-format
595 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
596 msgstr "Stel  LC_ALL='C' om die probleem te systap"
597
598 #: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
599 #, c-format
600 msgid "The strings compared were %s and %s."
601 msgstr "Die stringe wat vergelyk is, is %s en %s."
602
603 #: lib/xmemxfrm.c:55
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "string transformation failed"
606 msgstr "stringvergelyking het gefaal"
607
608 #: lib/xmemxfrm.c:58
609 #, c-format
610 msgid "The untransformed string was %s."
611 msgstr ""
612
613 #: lib/xstrtol.h:62
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "invalid %s `%s'"
616 msgstr "ongeldige datum `%s'"
617
618 #: lib/xstrtol.h:69
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "invalid character following %s in `%s'"
621 msgstr "ongeldige karakterklas `%s'"
622
623 #: lib/xstrtol.h:74
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "%s `%s' too large"
626 msgstr "%s is te groot"
627
628 #: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
629 #: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
630 #: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
631 #: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
632 #: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
633 #: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
634 #: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
635 #: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
636 #: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
637 #: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
638 #: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
639 #: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
640 #: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
641 #: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
642 #: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
643 #: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
644 #: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
645 #: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
646 #: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
647 #, c-format
648 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
649 msgstr "Probeer `%s --help' vir meer inligting.\n"
650
651 #: src/base64.c:65
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
655 "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
656 "\n"
657 msgstr ""
658
659 #: src/base64.c:69
660 msgid ""
661 "  -w, --wrap=COLS       Wrap encoded lines after COLS character (default "
662 "76).\n"
663 "                        Use 0 to disable line wrapping.\n"
664 "\n"
665 "  -d, --decode          Decode data.\n"
666 "  -i, --ignore-garbage  When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
667 "\n"
668 msgstr ""
669
670 #: src/base64.c:77
671 #, fuzzy
672 msgid ""
673 "      --help            Display this help and exit.\n"
674 "      --version         Output version information and exit.\n"
675 msgstr "      --version  wys weergawe-inligting en stop\n"
676
677 #: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
678 msgid ""
679 "\n"
680 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
681 msgstr ""
682 "\n"
683 "Met geen LÊER, of wanneer die LÊER - is, lees standaardtoevoer.\n"
684
685 #: src/base64.c:83
686 msgid ""
687 "\n"
688 "The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
689 "When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
690 "the formal base64 alphabet.  Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
691 "from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
692 msgstr ""
693
694 #: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
695 #: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
696 #: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
697 #: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
698 #: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
699 #: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
700 #: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
701 #: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
702 #: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
703 #: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
704 #: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
705 #: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
706 #: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
707 #: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
708 #: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
709 #: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
710 #: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
711 #: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
712 #: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "\n"
716 "Report bugs to <%s>.\n"
717 msgstr ""
718 "\n"
719 "Rapporteer foute aan <%s>.\n"
720
721 #: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
722 #: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
723 #, c-format
724 msgid "read error"
725 msgstr "leesfout"
726
727 #: src/base64.c:234
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "invalid input"
730 msgstr "ongeldige gebruiker"
731
732 #: src/base64.c:271
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "invalid wrap size: %s"
735 msgstr "ongeldige keepgrootte: %s"
736
737 #: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
738 #: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
739 #: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
740 #: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
741 #: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
742 #: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
743 #: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
744 #: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "extra operand %s"
747 msgstr "ekstra operand `%s'"
748
749 #: src/base64.c:316 src/cat.c:785
750 #, c-format
751 msgid "closing standard input"
752 msgstr "standaard-toevoer word nou toegemaak"
753
754 #: src/basename.c:54
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
758 "  or:  %s OPTION\n"
759 msgstr ""
760 "Gebruik so: %s NAAM [SUFFIKS]\n"
761 "  of:  %s OPSIE\n"
762
763 #: src/basename.c:59
764 msgid ""
765 "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
766 "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
767 "\n"
768 msgstr ""
769 "Druk NAAM sonder enige voorafgaande gidsaanduiding.\n"
770 "Indien gespesifiseer, word die SUFFIKS agteraan ook verwyder.\n"
771 "\n"
772
773 #: src/basename.c:66
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "\n"
777 "Examples:\n"
778 "  %s /usr/bin/sort       Output \"sort\".\n"
779 "  %s include/stdio.h .h  Output \"stdio\".\n"
780 msgstr ""
781
782 #: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
783 #: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
784 #: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
785 #: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
786 #: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
787 #: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
788 #: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "missing operand"
791 msgstr "lêerparameter ontbreek"
792
793 #: src/cat.c:95
794 #, c-format
795 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
796 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE] [ LÊER]...\n"
797
798 #: src/cat.c:99
799 msgid ""
800 "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
801 "\n"
802 "  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
803 "  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
804 "  -e                       equivalent to -vE\n"
805 "  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
806 "  -n, --number             number all output lines\n"
807 "  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
808 msgstr ""
809 "Skakel LÊER(s) of standaardtoevoer aaneen en stuur dit na standaardafvoer.\n"
810 "\n"
811 "  -A, --show-all           ekwivalent aan -vET\n"
812 "  -b, --number-nonblank    nommer nie-leë afvoerreëls\n"
813 "  -e                       ekwivalent aan -vE\n"
814 "  -E, --show-ends          wys 'n $ aan die einde van elke reël\n"
815 "  -n, --number             nommer al die afvoerreëls\n"
816 "  -s, --squeeze-blank      nooit meer as een leë reël word gewys nie\n"
817
818 #: src/cat.c:109
819 msgid ""
820 "  -t                       equivalent to -vT\n"
821 "  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
822 "  -u                       (ignored)\n"
823 "  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
824 msgstr ""
825 "  -t                       ekwivalent aan -vT\n"
826 "  -T, --show-tabs          wys keepkarakters as ^I\n"
827 "  -u                       (ignored)\n"
828 "  -v, --show-nonprinting   gebruik ^ and M- notasie, behalwe vir LFD and "
829 "TAB\n"
830
831 #: src/cat.c:121
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "\n"
835 "Examples:\n"
836 "  %s f - g  Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
837 "  %s        Copy standard input to standard output.\n"
838 msgstr ""
839
840 #: src/cat.c:333
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "cannot do ioctl on %s"
843 msgstr "kan nie ioctl uitvoer op `%s' nie"
844
845 #: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
846 #, c-format
847 msgid "standard output"
848 msgstr "standaard-afvoer"
849
850 #: src/cat.c:720
851 #, c-format
852 msgid "%s: input file is output file"
853 msgstr "%s: Die toevoerlêernaam is 'n afvoerlêer."
854
855 #: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
856 #, c-format
857 msgid "invalid group %s"
858 msgstr "ongeldige groep  %s"
859
860 #: src/chgrp.c:112
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
864 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
865 msgstr ""
866 "Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LÊER...\n"
867 "  of:  %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
868
869 #: src/chgrp.c:117
870 msgid ""
871 "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
872 "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
873 "\n"
874 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
875 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
876 "                         the default), rather than the symbolic link itself\n"
877 msgstr ""
878
879 #: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
880 msgid ""
881 "  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
882 "referenced\n"
883 "                         file (useful only on systems that can change the\n"
884 "                         ownership of a symlink)\n"
885 msgstr ""
886
887 #: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
888 #, fuzzy
889 msgid ""
890 "      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
891 "      --preserve-root    fail to operate recursively on `/'\n"
892 msgstr ""
893 "      --no-preserve-root  moenie  `/' spesiaal anders hanteer nie (by "
894 "verstek)\n"
895 "      --preserve-root    moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n"
896
897 #: src/chgrp.c:134
898 msgid ""
899 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
900 "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than specifying a\n"
901 "                         GROUP value\n"
902 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
903 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
904 "\n"
905 msgstr ""
906
907 #: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
908 msgid ""
909 "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
910 "option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
911 "one takes effect.\n"
912 "\n"
913 "  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
914 "                         to a directory, traverse it\n"
915 "  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
916 "                         encountered\n"
917 "  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
918 "\n"
919 msgstr ""
920
921 #: src/chgrp.c:156
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "\n"
925 "Examples:\n"
926 "  %s staff /u      Change the group of /u to \"staff\".\n"
927 "  %s -hR staff /u  Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
928 msgstr ""
929
930 #: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
931 #, c-format
932 msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
933 msgstr ""
934
935 #: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
936 #: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
937 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "missing operand after %s"
940 msgstr "parameter vir `%s' ontbreek"
941
942 #: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
943 #: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
944 #: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
945 #, c-format
946 msgid "failed to get attributes of %s"
947 msgstr "kon nie attribute van %s verkry nie"
948
949 #: src/chmod.c:128
950 #, c-format
951 msgid "getting new attributes of %s"
952 msgstr "nuwe attribute van %s word verkry"
953
954 #: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
955 #, c-format
956 msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
957 msgstr ""
958
959 #: src/chmod.c:160
960 #, c-format
961 msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
962 msgstr "modus %s is verander na %04lo (%s)\n"
963
964 #: src/chmod.c:163
965 #, c-format
966 msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
967 msgstr "modus %s kon nie na  %04lo (%s) verander word nie\n"
968
969 #: src/chmod.c:166
970 #, c-format
971 msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
972 msgstr "modus van %s is behou as %04lo (%s)\n"
973
974 #: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
975 #: src/ls.c:2644
976 #, c-format
977 msgid "cannot access %s"
978 msgstr "kan nie toegang verkry na %s nie"
979
980 #: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
981 #, c-format
982 msgid "%s"
983 msgstr "%s"
984
985 #: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
986 #, c-format
987 msgid "cannot read directory %s"
988 msgstr "kan nie gids %s lees nie"
989
990 #: src/chmod.c:251
991 #, c-format
992 msgid "changing permissions of %s"
993 msgstr "toegangsregte van %s word verander"
994
995 #: src/chmod.c:286
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
998 msgstr "toegangsregte vir %s word gestel"
999
1000 #: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
1001 #, c-format
1002 msgid "fts_read failed"
1003 msgstr "fts_read het misluk"
1004
1005 #: src/chmod.c:345
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
1009 "  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
1010 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/chmod.c:351
1014 msgid ""
1015 "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
1016 "\n"
1017 "  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
1018 "made\n"
1019 msgstr ""
1020 "Verander die modus vir elke LÊER na MODUS.\n"
1021 "\n"
1022 "  -c, --changes           soos verbose maar meld slegs veranderinge\n"
1023
1024 #: src/chmod.c:356
1025 msgid ""
1026 "      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
1027 "      --preserve-root     fail to operate recursively on `/'\n"
1028 msgstr ""
1029 "      --no-preserve-root  moenie  `/' spesiaal anders hanteer nie (by "
1030 "verstek)\n"
1031 "      --preserve-root    moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n"
1032
1033 #: src/chmod.c:360
1034 msgid ""
1035 "  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
1036 "  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
1037 "      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
1038 "  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/chmod.c:368
1042 msgid ""
1043 "\n"
1044 "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/chmod.c:479
1048 #, c-format
1049 msgid "cannot combine mode and --reference options"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/chmod.c:510
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "invalid mode: %s"
1055 msgstr "ongeldige modus %s"
1056
1057 #: src/chown-core.c:147
1058 #, c-format
1059 msgid "changed ownership of %s to %s\n"
1060 msgstr "eienaarskap is vernader van %s na %s\n"
1061
1062 #: src/chown-core.c:148
1063 #, c-format
1064 msgid "changed group of %s to %s\n"
1065 msgstr "die groep is verander van %s na %s\n"
1066
1067 #: src/chown-core.c:149
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "no change to ownership of %s\n"
1070 msgstr "kan nie eienaarskap van %s verander nie"
1071
1072 #: src/chown-core.c:152
1073 #, c-format
1074 msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
1075 msgstr "groep kon nie eienaarskap van %s na %s verander nie\n"
1076
1077 #: src/chown-core.c:153
1078 #, c-format
1079 msgid "failed to change group of %s to %s\n"
1080 msgstr "groep kon nie van %s na %s verander word nie\n"
1081
1082 #: src/chown-core.c:154
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "failed to change ownership of %s\n"
1085 msgstr "groep kon nie eienaarskap van %s na %s verander nie\n"
1086
1087 #: src/chown-core.c:157
1088 #, c-format
1089 msgid "ownership of %s retained as %s\n"
1090 msgstr "eienaarskap van %s is behou as %s\n"
1091
1092 #: src/chown-core.c:158
1093 #, c-format
1094 msgid "group of %s retained as %s\n"
1095 msgstr "groep van %s is behou as %s\n"
1096
1097 #: src/chown-core.c:159
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "ownership of %s retained\n"
1100 msgstr "eienaarskap van %s is behou as %s\n"
1101
1102 #: src/chown-core.c:344
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "cannot dereference %s"
1105 msgstr "kan nie %s verwyder nie"
1106
1107 #: src/chown-core.c:432
1108 #, c-format
1109 msgid "changing ownership of %s"
1110 msgstr "eienaarskap van %s word verander"
1111
1112 #: src/chown-core.c:433
1113 #, c-format
1114 msgid "changing group of %s"
1115 msgstr "groep van %s word verander"
1116
1117 #: src/chown.c:93
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid ""
1120 "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
1121 "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
1122 msgstr ""
1123 "Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LÊER...\n"
1124 "  of:  %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
1125
1126 #: src/chown.c:98
1127 msgid ""
1128 "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
1129 "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
1130 "RFILE.\n"
1131 "\n"
1132 "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
1133 "      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
1134 "                         the default), rather than the symbolic link itself\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/chown.c:111
1138 msgid ""
1139 "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
1140 "                         change the owner and/or group of each file only if\n"
1141 "                         its current owner and/or group match those "
1142 "specified\n"
1143 "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
1144 "match\n"
1145 "                         is not required for the omitted attribute.\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/chown.c:122
1149 msgid ""
1150 "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
1151 "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
1152 "                         specifying OWNER:GROUP values\n"
1153 "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
1154 "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
1155 "\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/chown.c:144
1159 msgid ""
1160 "\n"
1161 "Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
1162 "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
1163 "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/chown.c:150
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "\n"
1170 "Examples:\n"
1171 "  %s root /u        Change the owner of /u to \"root\".\n"
1172 "  %s root:staff /u  Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
1173 "  %s -hR root /u    Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/chroot.c:46
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
1180 "  or:  %s OPTION\n"
1181 msgstr ""
1182 "Gebruik so: %s NUWEBEGINPUNT [BEVEL...]\n"
1183 "  of:  %s OPSIE\n"
1184
1185 #: src/chroot.c:50
1186 msgid ""
1187 "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
1188 "\n"
1189 msgstr ""
1190 "Loop BEVEL met wortelgids gestel volgens NUWEBEGINPUNT.\n"
1191 "\n"
1192
1193 #: src/chroot.c:56
1194 msgid ""
1195 "\n"
1196 "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
1197 msgstr ""
1198 "\n"
1199 "As geen bevel gegee is nie, loop ``${SHELL} -i'' (verstek: /bin/sh).\n"
1200
1201 #: src/chroot.c:89
1202 #, c-format
1203 msgid "cannot change root directory to %s"
1204 msgstr "kan nie wortelgids verander na %s toe nie"
1205
1206 #: src/chroot.c:92
1207 #, c-format
1208 msgid "cannot chdir to root directory"
1209 msgstr "kan nie chdir uitvoer na wortelgids toe nie"
1210
1211 #: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
1212 #, c-format
1213 msgid "cannot run command %s"
1214 msgstr "kan nie bevel %s uitvoer nie"
1215
1216 #: src/cksum.c:217
1217 #, c-format
1218 msgid "%s: file too long"
1219 msgstr "%s: lêer te lank"
1220
1221 #: src/cksum.c:265
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "Usage: %s [FILE]...\n"
1225 "  or:  %s [OPTION]\n"
1226 msgstr ""
1227 "Gebruik so: %s [LÊER]... \n"
1228 "   of:  %s [OPSIE]\n"
1229
1230 #: src/cksum.c:270
1231 msgid ""
1232 "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
1233 "\n"
1234 msgstr ""
1235 "Druk CRC-toetssom en greeptellings van elke LÊER.\n"
1236 "\n"
1237
1238 #: src/comm.c:73 src/join.c:134
1239 #, c-format
1240 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
1241 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER1 LÊER2 \n"
1242
1243 #: src/comm.c:77
1244 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
1245 msgstr "Vergelyk gesorteerde lêers LÊER1 en LÊER2 reël-vir-reël.\n"
1246
1247 #: src/comm.c:80
1248 msgid ""
1249 "\n"
1250 "With no options, produce three-column output.  Column one contains\n"
1251 "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
1252 "and column three contains lines common to both files.\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/comm.c:86
1256 msgid ""
1257 "\n"
1258 "  -1              suppress lines unique to FILE1\n"
1259 "  -2              suppress lines unique to FILE2\n"
1260 "  -3              suppress lines that appear in both files\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
1264 #, c-format
1265 msgid "failed to preserve ownership for %s"
1266 msgstr "eienaarskap van %s kon nie behou word nie"
1267
1268 #: src/copy.c:222
1269 #, c-format
1270 msgid "failed to lookup file %s"
1271 msgstr "kon nie lêer %s opspoor nie"
1272
1273 #: src/copy.c:227
1274 #, c-format
1275 msgid "failed to preserve authorship for %s"
1276 msgstr "outeurskap van %s kon nie behou word nie"
1277
1278 #: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
1279 #: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
1280 #, c-format
1281 msgid "cannot open %s for reading"
1282 msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie"
1283
1284 #: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
1285 #, c-format
1286 msgid "cannot fstat %s"
1287 msgstr "kan nie fstat op %s uitvoer nie"
1288
1289 #: src/copy.c:293
1290 #, c-format
1291 msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
1292 msgstr "lêer %s word oorgeslaan, want dit is vervang tydens kopieëring"
1293
1294 #: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
1295 #: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
1296 #: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
1297 #: src/remove.c:1499
1298 #, c-format
1299 msgid "cannot remove %s"
1300 msgstr "kan nie %s verwyder nie"
1301
1302 #: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
1303 #: src/remove.c:910
1304 #, c-format
1305 msgid "removed %s\n"
1306 msgstr "%s is verwyder.\n"
1307
1308 #: src/copy.c:329
1309 #, c-format
1310 msgid "cannot create regular file %s"
1311 msgstr "kan nie 'n gewone lêer %s skep nie"
1312
1313 #: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
1314 #, c-format
1315 msgid "reading %s"
1316 msgstr "besig om %s te lees"
1317
1318 #: src/copy.c:467 src/head.c:428
1319 #, c-format
1320 msgid "cannot lseek %s"
1321 msgstr "kan nie lseek op %s doen nie"
1322
1323 #: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
1324 #, c-format
1325 msgid "writing %s"
1326 msgstr "besig om %s te skryf"
1327
1328 #: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
1329 #, c-format
1330 msgid "preserving times for %s"
1331 msgstr "lêertye van %s word behou"
1332
1333 #: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
1334 #, c-format
1335 msgid "closing %s"
1336 msgstr "besig om %s toe te maak"
1337
1338 #: src/copy.c:805
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
1341 msgstr "%s: oorskryf %s, moet modus %04lo ter syde gestel word? "
1342
1343 #: src/copy.c:812
1344 #, c-format
1345 msgid "%s: overwrite %s? "
1346 msgstr "%s: oorskryf %s?"
1347
1348 #: src/copy.c:994
1349 #, c-format
1350 msgid " (backup: %s)"
1351 msgstr "(rugsteun: %s)"
1352
1353 #: src/copy.c:1048
1354 #, c-format
1355 msgid "omitting directory %s"
1356 msgstr "lêergids %s word oorgeslaan"
1357
1358 #: src/copy.c:1062
1359 #, c-format
1360 msgid "warning: source file %s specified more than once"
1361 msgstr "waarskuwing: bronlêer %s is meer as een keer gespesifiseer"
1362
1363 #: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
1364 #, c-format
1365 msgid "%s and %s are the same file"
1366 msgstr "%s en %s is dieselfde lêer"
1367
1368 #: src/copy.c:1149
1369 #, c-format
1370 msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
1371 msgstr "die nie-gids %s kan nie met gids %s oorskryf word nie"
1372
1373 #: src/copy.c:1167
1374 #, c-format
1375 msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
1376 msgstr "die pasgeskepte %s sal nie met %s oorskryf word nie"
1377
1378 #: src/copy.c:1185
1379 #, c-format
1380 msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
1381 msgstr "gids %s kan nie oorskryf word met 'n nie-gids nie"
1382
1383 #: src/copy.c:1223
1384 #, c-format
1385 msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
1386 msgstr "'n gids kan nie geskuif word bo-oor 'n nie-gids nie: %s -> %s"
1387
1388 #: src/copy.c:1253
1389 #, c-format
1390 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
1391 msgstr ""
1392 "om rugsteun te neem van %s sal die bron vernietig; %s is nie verskuif nie"
1393
1394 #: src/copy.c:1254
1395 #, c-format
1396 msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
1397 msgstr ""
1398 "om rugsteun te neem van %s sal die bron vernietig; %s is nie gekopieer nie"
1399
1400 #: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
1401 #, c-format
1402 msgid "cannot backup %s"
1403 msgstr "kan nie rugsteun neem van %s nie"
1404
1405 #: src/copy.c:1372
1406 #, c-format
1407 msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
1408 msgstr "kan nie 'n lêergids, %s, na homself kopieer nie, %s"
1409
1410 #: src/copy.c:1389
1411 #, c-format
1412 msgid "will not create hard link %s to directory %s"
1413 msgstr "sal nie 'n vaste skakel %s skep na gids %s nie"
1414
1415 #: src/copy.c:1414
1416 #, c-format
1417 msgid "cannot create hard link %s to %s"
1418 msgstr "kon nie vaste skakel %s na %s skep nie"
1419
1420 #: src/copy.c:1459
1421 #, c-format
1422 msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
1423 msgstr "kan nie 'n gids %s skuif na 'n kind van dieselfde gids nie, %s"
1424
1425 #: src/copy.c:1502
1426 #, c-format
1427 msgid "cannot move %s to %s"
1428 msgstr "kan nie %s skuif na %s nie"
1429
1430 #: src/copy.c:1514
1431 #, c-format
1432 msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
1433 msgstr ""
1434 "inter-toestel verskuiwing het misluk: %s na %s; die bestemming kan nie "
1435 "verwyder word nie"
1436
1437 #: src/copy.c:1553
1438 #, c-format
1439 msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
1440 msgstr "sikliese simboliese skakel %s kan nie gekopieer word nie"
1441
1442 #: src/copy.c:1654
1443 #, c-format
1444 msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
1445 msgstr ""
1446 "%s: relatiewe simboliese skakels kan slegs in die huidige gids gemaak word"
1447
1448 #: src/copy.c:1661
1449 #, c-format
1450 msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
1451 msgstr "kon nie simboliese skakel %s na %s skep nie"
1452
1453 #: src/copy.c:1686
1454 #, c-format
1455 msgid "cannot create link %s"
1456 msgstr "kan nie die skakel %s skep nie"
1457
1458 #: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
1459 #, c-format
1460 msgid "cannot create fifo %s"
1461 msgstr "kan nie die pyp %s skep nie"
1462
1463 #: src/copy.c:1722
1464 #, c-format
1465 msgid "cannot create special file %s"
1466 msgstr "kan nie spesiale lêer %s skep nie"
1467
1468 #: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
1469 #, c-format
1470 msgid "cannot read symbolic link %s"
1471 msgstr "simboliese skakel %s kan nie gelees word nie"
1472
1473 #: src/copy.c:1759
1474 #, c-format
1475 msgid "cannot create symbolic link %s"
1476 msgstr "kon nie simboliese skakel %s skep nie"
1477
1478 #: src/copy.c:1790
1479 #, c-format
1480 msgid "%s has unknown file type"
1481 msgstr "%s het 'n onbekende lêertipe"
1482
1483 #: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
1484 #, c-format
1485 msgid "cannot un-backup %s"
1486 msgstr "kan nie %s ont-rugsteun nie"
1487
1488 #: src/copy.c:1914
1489 #, c-format
1490 msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
1491 msgstr "%s -> %s (ont-rugsteun)\n"
1492
1493 #: src/cp.c:157 src/mv.c:284
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid ""
1496 "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
1497 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
1498 "  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
1499 msgstr ""
1500 "Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LÊER...\n"
1501 "  or:  %s [OPSIE]... :GROEP LÊER...\n"
1502 "  or:  %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
1503
1504 #: src/cp.c:163
1505 msgid ""
1506 "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
1507 "\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
1511 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
1512 #: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
1513 #: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
1514 #: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
1515 #: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
1516 #: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
1517 msgid ""
1518 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1519 msgstr ""
1520 "Verpligte parameters vir langformaat opsies is ook verpligtend vir "
1521 "kortformaat opsies.\n"
1522
1523 #: src/cp.c:170
1524 msgid ""
1525 "  -a, --archive                same as -dpPR\n"
1526 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
1527 "file\n"
1528 "  -b                           like --backup but does not accept an "
1529 "argument\n"
1530 "      --copy-contents          copy contents of special files when "
1531 "recursive\n"
1532 "  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/cp.c:177
1536 msgid ""
1537 "  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
1538 "                                 opened, remove it and try again\n"
1539 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
1540 "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/cp.c:183
1544 msgid ""
1545 "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
1546 "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/cp.c:187
1550 msgid "  -P, --no-dereference         never follow symbolic links\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/cp.c:190
1554 msgid ""
1555 "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
1556 "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
1557 "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1558 "                                 additional attributes: links, all\n"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/cp.c:196
1562 msgid ""
1563 "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
1564 "      --parents                use full source file name under DIRECTORY\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/cp.c:200
1568 msgid ""
1569 "  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
1570 "      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
1571 "                                 attempting to open it (contrast with --"
1572 "force)\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/cp.c:205
1576 msgid ""
1577 "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
1578 "      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
1579 "SOURCE\n"
1580 "                                 argument\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/cp.c:210
1584 msgid ""
1585 "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
1586 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
1587 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
1588 "DIRECTORY\n"
1589 "  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/cp.c:216
1593 msgid ""
1594 "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
1595 "                                 than the destination file or when the\n"
1596 "                                 destination file is missing\n"
1597 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
1598 "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/cp.c:225
1602 msgid ""
1603 "\n"
1604 "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
1605 "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
1606 "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
1607 "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
1608 "bytes.\n"
1609 "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
1610 "\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/cp.c:234
1614 msgid ""
1615 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1616 "The version control method may be selected via the --backup option or "
1617 "through\n"
1618 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
1619 "\n"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
1623 msgid ""
1624 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
1625 "  numbered, t     make numbered backups\n"
1626 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1627 "  simple, never   always make simple backups\n"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/cp.c:246
1631 msgid ""
1632 "\n"
1633 "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
1634 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
1635 "regular file.\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/cp.c:314
1639 #, c-format
1640 msgid "failed to preserve times for %s"
1641 msgstr "lêertye van %s kon nie behou word nie"
1642
1643 #: src/cp.c:340
1644 #, c-format
1645 msgid "failed to preserve permissions for %s"
1646 msgstr "magtigings vir %s kon nie behou word nie"
1647
1648 #: src/cp.c:456
1649 #, c-format
1650 msgid "cannot make directory %s"
1651 msgstr "kan nie gids %s maak nie"
1652
1653 #: src/cp.c:505 src/cp.c:524
1654 #, c-format
1655 msgid "%s exists but is not a directory"
1656 msgstr "%s bestaan maar is nie 'n lêergids nie"
1657
1658 #: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
1659 #: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
1660 #, c-format
1661 msgid "accessing %s"
1662 msgstr "verkry toegang na %s"
1663
1664 #: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
1665 #: src/touch.c:412
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "missing file operand"
1668 msgstr "lêerparameter ontbreek"
1669
1670 #: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "missing destination file operand after %s"
1673 msgstr "spesifikasie lêer ontbreek"
1674
1675 #: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
1676 #, c-format
1677 msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
1681 #: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
1682 #: src/mv.c:454
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "target %s is not a directory"
1685 msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
1686
1687 #: src/cp.c:697
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "with --parents, the destination must be a directory"
1690 msgstr "wanneer paaie behou word, moet die bestemming 'n gids wees"
1691
1692 #: src/cp.c:967 src/mv.c:384
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
1695 msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
1696
1697 #: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "multiple target directories specified"
1700 msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer"
1701
1702 #: src/cp.c:1030
1703 #, c-format
1704 msgid "cannot make both hard and symbolic links"
1705 msgstr "kan nie sowel vaste skakels as simboliese skakels maak nie"
1706
1707 #: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
1708 msgid "backup type"
1709 msgstr "rugsteuntipe"
1710
1711 #: src/csplit.c:541
1712 #, c-format
1713 msgid "input disappeared"
1714 msgstr "toevoer het verdwyn"
1715
1716 #: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
1717 #, c-format
1718 msgid "%s: line number out of range"
1719 msgstr "%s: reëlnommer buite bereik"
1720
1721 #: src/csplit.c:709
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "%s: %s: line number out of range"
1724 msgstr "%s: `%s': reëlnommer buite bereik"
1725
1726 #: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
1727 #, c-format
1728 msgid " on repetition %s\n"
1729 msgstr "by herhaling %s\n"
1730
1731 #: src/csplit.c:755
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "%s: %s: match not found"
1734 msgstr "%s: `%s': patroon nie gevind nie"
1735
1736 #: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
1737 #, c-format
1738 msgid "error in regular expression search"
1739 msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking"
1740
1741 #: src/csplit.c:984
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "write error for %s"
1744 msgstr "skryffout vir `%s'"
1745
1746 #: src/csplit.c:1060
1747 #, c-format
1748 msgid "%s: integer expected after delimiter"
1749 msgstr "%s: 'n heelgetal is verwag na die skeisimbool"
1750
1751 #: src/csplit.c:1076
1752 #, c-format
1753 msgid "%s: `}' is required in repeat count"
1754 msgstr "%s: `}' word benodig in herhaaltelling"
1755
1756 #: src/csplit.c:1086
1757 #, c-format
1758 msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
1759 msgstr "%s}: tussen `{' en `}' moet 'n heelgetal wees"
1760
1761 #: src/csplit.c:1113
1762 #, c-format
1763 msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
1764 msgstr "%s: afsluit-skeisimbool `%c' ontbreek"
1765
1766 #: src/csplit.c:1130
1767 #, c-format
1768 msgid "%s: invalid regular expression: %s"
1769 msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s"
1770
1771 #: src/csplit.c:1163
1772 #, c-format
1773 msgid "%s: invalid pattern"
1774 msgstr "%s: ongeldige patroon"
1775
1776 #: src/csplit.c:1166
1777 #, c-format
1778 msgid "%s: line number must be greater than zero"
1779 msgstr "%s: reëlnommer moet groter as nul wees"
1780
1781 #: src/csplit.c:1172
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
1784 msgstr "reëlnommer `%s' is kleiner as die voorafgaande reëlnommer, %s"
1785
1786 #: src/csplit.c:1178
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
1789 msgstr ""
1790 "waarskuwing: reëlnommer `%s' is dieselfde as die voorafgaande reëlnommer"
1791
1792 #: src/csplit.c:1231
1793 #, c-format
1794 msgid "invalid format width"
1795 msgstr "ongeldige wydte vir formaat"
1796
1797 #: src/csplit.c:1252
1798 #, c-format
1799 msgid "invalid format precision"
1800 msgstr "ongeldige presisie vir formaat"
1801
1802 #: src/csplit.c:1273
1803 #, c-format
1804 msgid "missing conversion specifier in suffix"
1805 msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks"
1806
1807 #: src/csplit.c:1279
1808 #, c-format
1809 msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
1810 msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks: %c"
1811
1812 #: src/csplit.c:1282
1813 #, c-format
1814 msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
1815 msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks: \\%.3o"
1816
1817 #: src/csplit.c:1305
1818 #, c-format
1819 msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
1820 msgstr "te veel %% omskakelingaanduiders in suffiks"
1821
1822 #: src/csplit.c:1320
1823 #, c-format
1824 msgid "missing %% conversion specification in suffix"
1825 msgstr "ontbrekende %% omskakelingaanduider in suffiks"
1826
1827 #: src/csplit.c:1364
1828 #, c-format
1829 msgid "%s: invalid number"
1830 msgstr "%s: ongeldige getal"
1831
1832 #: src/csplit.c:1474
1833 #, c-format
1834 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
1835 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER PATROON...\n"
1836
1837 #: src/csplit.c:1478
1838 msgid ""
1839 "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
1840 "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
1841 "\n"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/csplit.c:1486
1845 #, c-format
1846 msgid ""
1847 "  -b, --suffix-format=FORMAT  use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
1848 "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
1849 "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/csplit.c:1491
1853 msgid ""
1854 "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
1855 "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
1856 "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/csplit.c:1498
1860 msgid ""
1861 "\n"
1862 "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
1863 msgstr ""
1864 "\n"
1865 "Lees vanaf standaardtoevoer as LÊER gegee is as -.  Elke PATROON kan wees:\n"
1866
1867 #: src/csplit.c:1502
1868 msgid ""
1869 "\n"
1870 "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
1871 "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
1872 "  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
1873 "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
1874 "  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
1875 "\n"
1876 "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
1880 #: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
1881 #: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
1882 #, c-format
1883 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1884 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]... [LÊER]...\n"
1885
1886 #: src/cut.c:192
1887 msgid ""
1888 "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
1889 "\n"
1890 msgstr ""
1891 "Druk die geselekteerde dele van reëls uit elke LÊER na standaardafvoer.\n"
1892 "\n"
1893
1894 #: src/cut.c:199
1895 msgid ""
1896 "  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
1897 "  -c, --characters=LIST   select only these characters\n"
1898 "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/cut.c:204
1902 msgid ""
1903 "  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
1904 "                            that contains no delimiter character, unless\n"
1905 "                            the -s option is specified\n"
1906 "  -n                      (ignored)\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/cut.c:210
1910 msgid ""
1911 "      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
1912 "                            or fields.\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/cut.c:214
1916 msgid ""
1917 "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
1918 "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
1919 "                            the default is to use the input delimiter\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/cut.c:221
1923 msgid ""
1924 "\n"
1925 "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
1926 "range, or many ranges separated by commas.  Selected input is written\n"
1927 "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/cut.c:227
1931 msgid ""
1932 "Each range is one of:\n"
1933 "\n"
1934 "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
1935 "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
1936 "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
1937 "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
1938 "\n"
1939 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
1943 msgid "invalid byte or field list"
1944 msgstr "ongeldige greep of veldlys"
1945
1946 #: src/cut.c:469
1947 #, c-format
1948 msgid "byte offset %s is too large"
1949 msgstr "greepuitwyking %s is te groot"
1950
1951 #: src/cut.c:472
1952 #, c-format
1953 msgid "field number %s is too large"
1954 msgstr "veldnommer %s is te groot"
1955
1956 #: src/cut.c:776 src/cut.c:784
1957 msgid "only one type of list may be specified"
1958 msgstr "slegs een soort lys mag gespesifiseer word"
1959
1960 #: src/cut.c:793
1961 msgid "the delimiter must be a single character"
1962 msgstr "die verdeler mag net een karakter wees"
1963
1964 #: src/cut.c:828
1965 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
1966 msgstr "u moet 'n lys van grepe, karakters of velde spesifiseer"
1967
1968 #: src/cut.c:831
1969 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
1970 msgstr ""
1971 "slegs wanneer velde gebruik word mag 'n toevoer-skeikarakter gespesifiseer "
1972 "word"
1973
1974 #: src/cut.c:835
1975 msgid ""
1976 "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
1977 "\tonly when operating on fields"
1978 msgstr ""
1979 "om nie-afgeslote reëls te onderdruk, maak slegs sin\n"
1980 "\twanneer dit op velde van toepassing gemaak word"
1981
1982 #: src/cut.c:851
1983 msgid "missing list of fields"
1984 msgstr "ontbrekende lys van velde"
1985
1986 #: src/cut.c:853
1987 msgid "missing list of positions"
1988 msgstr "ontbrekende lys van posisies"
1989
1990 #: src/date.c:132
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
1994 "  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/date.c:137
1998 msgid ""
1999 "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
2000 "\n"
2001 "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
2002 "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/date.c:143
2006 msgid ""
2007 "  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
2008 "  -R, --rfc-2822            output date and time in RFC 2822 format.\n"
2009 "                            Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/date.c:148
2013 msgid ""
2014 "      --rfc-3339=TIMESPEC   output date and time in RFC 3339 format.\n"
2015 "                            TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
2016 "                            date and time to the indicated precision.\n"
2017 "                            Date and time components are separated by\n"
2018 "                            a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
2019 "  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
2020 "  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/date.c:159
2024 msgid ""
2025 "\n"
2026 "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
2027 "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
2028 "\n"
2029 "  %%   a literal %\n"
2030 "  %a   locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/date.c:167
2034 msgid ""
2035 "  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
2036 "  %b   locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
2037 "  %B   locale's full month name (e.g., January)\n"
2038 "  %c   locale's date and time (e.g., Thu Mar  3 23:05:25 2005)\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/date.c:173
2042 msgid ""
2043 "  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
2044 "  %d   day of month (e.g, 01)\n"
2045 "  %D   date; same as %m/%d/%y\n"
2046 "  %e   day of month, space padded; same as %_d\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/date.c:179
2050 msgid ""
2051 "  %F   full date; same as %Y-%m-%d\n"
2052 "  %g   last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
2053 "  %G   year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/date.c:184
2057 msgid ""
2058 "  %h   same as %b\n"
2059 "  %H   hour (00..23)\n"
2060 "  %I   hour (01..12)\n"
2061 "  %j   day of year (001..366)\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/date.c:190
2065 msgid ""
2066 "  %k   hour ( 0..23)\n"
2067 "  %l   hour ( 1..12)\n"
2068 "  %m   month (01..12)\n"
2069 "  %M   minute (00..59)\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/date.c:196
2073 msgid ""
2074 "  %n   a newline\n"
2075 "  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
2076 "  %p   locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
2077 "  %P   like %p, but lower case\n"
2078 "  %r   locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
2079 "  %R   24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
2080 "  %s   seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/date.c:205
2084 msgid ""
2085 "  %S   second (00..60)\n"
2086 "  %t   a tab\n"
2087 "  %T   time; same as %H:%M:%S\n"
2088 "  %u   day of week (1..7); 1 is Monday\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/date.c:211
2092 msgid ""
2093 "  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
2094 "  %V   ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
2095 "  %w   day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
2096 "  %W   week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/date.c:217
2100 msgid ""
2101 "  %x   locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
2102 "  %X   locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
2103 "  %y   last two digits of year (00..99)\n"
2104 "  %Y   year\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/date.c:223
2108 msgid ""
2109 "  %z   +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
2110 "  %:z  +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
2111 "  %::z  +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
2112 "  %:::z  numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
2113 "+05:30)\n"
2114 "  %Z   alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
2115 "\n"
2116 "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/date.c:232
2120 msgid ""
2121 "The following optional flags may follow `%':\n"
2122 "\n"
2123 "  -  (hyphen) do not pad the field\n"
2124 "  _  (underscore) pad with spaces\n"
2125 "  0  (zero) pad with zeros\n"
2126 "  ^  use upper case if possible\n"
2127 "  #  use opposite case if possible\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/date.c:241
2131 msgid ""
2132 "\n"
2133 "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
2134 "then an optional modifier, which is either\n"
2135 "E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
2136 "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
2140 #: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
2141 #: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
2142 #: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
2143 #, c-format
2144 msgid "standard input"
2145 msgstr "standaardtoevoer"
2146
2147 #: src/date.c:297 src/date.c:517
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "invalid date %s"
2150 msgstr "ongeldige datum `%s'"
2151
2152 #: src/date.c:408 src/date.c:442
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "multiple output formats specified"
2155 msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer"
2156
2157 #: src/date.c:420
2158 #, c-format
2159 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
2160 msgstr "die opsies om drukdatums te spesifiseer is onderling uitsluitend"
2161
2162 #: src/date.c:427
2163 #, c-format
2164 msgid "the options to print and set the time may not be used together"
2165 msgstr ""
2166 "die opsies om die tyd te vertoon en te stel kan nie saam gebruik word nie"
2167
2168 #: src/date.c:448
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "the argument %s lacks a leading `+';\n"
2172 "When using an option to specify date(s), any non-option\n"
2173 "argument must be a format string beginning with `+'."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/date.c:525
2177 #, c-format
2178 msgid "cannot set date"
2179 msgstr "kon nie die datum stel nie"
2180
2181 #: src/date.c:548 src/du.c:425
2182 #, c-format
2183 msgid "time %s is out of range"
2184 msgstr "tyd %s is buite bereik"
2185
2186 #: src/dd.c:404
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid ""
2189 "Usage: %s [OPERAND]...\n"
2190 "  or:  %s OPTION\n"
2191 msgstr ""
2192 "Gebruik so: %s [STRING]... \n"
2193 "   of:  %s OPSIE\n"
2194
2195 #: src/dd.c:409
2196 msgid ""
2197 "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
2198 "\n"
2199 "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
2200 "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
2201 "  conv=CONVS      convert the file as per the comma separated symbol list\n"
2202 "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
2203 "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/dd.c:418
2207 #, fuzzy
2208 msgid ""
2209 "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
2210 "  iflag=FLAGS     read as per the comma separated symbol list\n"
2211 "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
2212 "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
2213 "  oflag=FLAGS     write as per the comma separated symbol list\n"
2214 "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
2215 "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
2216 "  status=noxfer   suppress transfer statistics\n"
2217 msgstr ""
2218 "  if=LÊER         lees vanaf LÊER in plaas van stdin\n"
2219 "  obs=GREPE       skryf GREPE(aantal) grepe op 'n slag\n"
2220 "  of=LÊER         skryf na LÊER in plaas van na stdout\n"
2221 "  seek=BLOKKE     slaan BLOKKE(aantal) obs-grootte blokke oor aan die begin "
2222 "van afvoer\n"
2223 "  skip=BLOKKE     slaan BLOKKE(aantal) ibs-grootte blokke oor aan die begin "
2224 "van toevoer\n"
2225
2226 #: src/dd.c:428
2227 msgid ""
2228 "\n"
2229 "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
2230 "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
2231 "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
2232 "\n"
2233 "Each CONV symbol may be:\n"
2234 "\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/dd.c:437
2238 #, fuzzy
2239 msgid ""
2240 "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
2241 "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
2242 "  ibm       from ASCII to alternate EBCDIC\n"
2243 "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
2244 "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
2245 "  lcase     change upper case to lower case\n"
2246 msgstr ""
2247 "  ascii     van EBCDIC na ASCII\n"
2248 "  ebcdic    van ASCII na EBCDIC\n"
2249 "  ibm       van ASCII na afwisselende EBCDIC\n"
2250 "  block     vul nuwereël-getermineerde rekords met spasies tot by cbs-"
2251 "grootte\n"
2252 "  unblock   vervang spasies agteraan cbs-grootte rekords met "
2253 "nuwereëlkarakters\n"
2254 "  lcase     verander bokas na onderkas\n"
2255
2256 #: src/dd.c:445
2257 msgid ""
2258 "  nocreat   do not create the output file\n"
2259 "  excl      fail if the output file already exists\n"
2260 "  notrunc   do not truncate the output file\n"
2261 "  ucase     change lower case to upper case\n"
2262 "  swab      swap every pair of input bytes\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/dd.c:452
2266 msgid ""
2267 "  noerror   continue after read errors\n"
2268 "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
2269 "            with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
2270 "  fdatasync  physically write output file data before finishing\n"
2271 "  fsync     likewise, but also write metadata\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/dd.c:459
2275 msgid ""
2276 "\n"
2277 "Each FLAG symbol may be:\n"
2278 "\n"
2279 "  append    append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
2280 "suggested)\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/dd.c:466
2284 msgid "  direct    use direct I/O for data\n"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/dd.c:468
2288 #, fuzzy
2289 msgid "  directory fail unless a directory\n"
2290 msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
2291
2292 #: src/dd.c:470
2293 msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/dd.c:472
2297 msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/dd.c:474
2301 msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/dd.c:476
2305 msgid "  noatime   do not update access time\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/dd.c:478
2309 msgid "  noctty    do not assign controlling terminal from file\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/dd.c:481
2313 msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/dd.c:483
2317 msgid "  nolinks   fail if multiply-linked\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/dd.c:485
2321 msgid "  binary    use binary I/O for data\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/dd.c:487
2325 msgid "  text      use text I/O for data\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/dd.c:491
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "\n"
2332 "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
2333 "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
2334 "\n"
2335 "  $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
2336 "  $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
2337 "  18335302+0 records in\n"
2338 "  18335302+0 records out\n"
2339 "  9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
2340 "\n"
2341 "Options are:\n"
2342 "\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/dd.c:547
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
2349 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/dd.c:553
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
2355 msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
2356 msgstr[0] "afgekapte rekord"
2357 msgstr[1] "afgekapte rekord"
2358
2359 #: src/dd.c:565
2360 #, c-format
2361 msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
2362 msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
2363 msgstr[0] ""
2364 msgstr[1] ""
2365
2366 #: src/dd.c:583
2367 msgid "Infinity B"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
2371 #. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
2372 #.
2373 #. This format used to be:
2374 #.
2375 #. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
2376 #.
2377 #. but that was incorrect for languages like Polish.  To fix this
2378 #. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
2379 #. confusing in English.
2380 #: src/dd.c:596
2381 #, c-format
2382 msgid ", %g s, %s/s\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/dd.c:604
2386 #, c-format
2387 msgid "closing input file %s"
2388 msgstr "toevoerlêer %s word toegemaak"
2389
2390 #: src/dd.c:611
2391 #, c-format
2392 msgid "closing output file %s"
2393 msgstr "afvoerlêer %s word toegemaak"
2394
2395 #: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
2396 #, c-format
2397 msgid "writing to %s"
2398 msgstr "besig om te skryf na %s"
2399
2400 #: src/dd.c:886
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "unrecognized operand %s"
2403 msgstr "onbekende opsie %s"
2404
2405 #: src/dd.c:897
2406 #, c-format
2407 msgid "invalid conversion: %s"
2408 msgstr "ongeldige omskakeling: %s"
2409
2410 #: src/dd.c:900
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "invalid input flag: %s"
2413 msgstr "ongeldige wydte: %s"
2414
2415 #: src/dd.c:903
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "invalid output flag: %s"
2418 msgstr "ongeldige groepnaam %s"
2419
2420 #: src/dd.c:906
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "invalid status flag: %s"
2423 msgstr "ongeldige datumformaat %s"
2424
2425 #: src/dd.c:942
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "unrecognized operand %s=%s"
2428 msgstr "onbekende opsie %s=%s"
2429
2430 #: src/dd.c:948
2431 #, c-format
2432 msgid "invalid number %s"
2433 msgstr "ongeldige nommer %s"
2434
2435 #: src/dd.c:971
2436 #, c-format
2437 msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/dd.c:973
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "cannot combine block and unblock"
2443 msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie"
2444
2445 #: src/dd.c:975
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "cannot combine lcase and ucase"
2448 msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie"
2449
2450 #: src/dd.c:977
2451 #, c-format
2452 msgid "cannot combine excl and nocreat"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/dd.c:1123
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
2459 "  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "%s: cannot seek"
2465 msgstr "%s: kan nie verwyder nie"
2466
2467 #: src/dd.c:1217
2468 #, c-format
2469 msgid "offset overflow while reading file %s"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/dd.c:1229
2473 #, c-format
2474 msgid "warning: invalid file offset after failed read"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/dd.c:1233
2478 #, c-format
2479 msgid "cannot work around kernel bug after all"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/dd.c:1376
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "setting flags for %s"
2485 msgstr "die tyd van %s is verstel"
2486
2487 #: src/dd.c:1613
2488 #, c-format
2489 msgid "fdatasync failed for %s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/dd.c:1623
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "fsync failed for %s"
2495 msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
2496
2497 #: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
2498 #, c-format
2499 msgid "opening %s"
2500 msgstr "%s word oopgemaak"
2501
2502 #: src/dd.c:1709
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
2506 "blocks"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/dd.c:1730
2510 #, c-format
2511 msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/df.c:151
2515 msgid "Filesystem    Type"
2516 msgstr "Lêerstelseltipe: "
2517
2518 #: src/df.c:153
2519 msgid "Filesystem        "
2520 msgstr "Lêerstelsel"
2521
2522 #: src/df.c:156
2523 #, c-format
2524 msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/df.c:160
2528 #, c-format
2529 msgid "    Size  Used Avail Use%%"
2530 msgstr "    Grootte  InGebruik  Beskikbaar Gebruik%%"
2531
2532 #: src/df.c:162
2533 #, c-format
2534 msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
2535 msgstr "     Grootte   InGebruik  Beskikbaar Gebruik%%"
2536
2537 #: src/df.c:165
2538 #, c-format
2539 msgid " %s-blocks      Used Available Capacity"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/df.c:196
2543 #, c-format
2544 msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/df.c:200
2548 #, c-format
2549 msgid " Mounted on\n"
2550 msgstr " geheg aan\n"
2551
2552 #: src/df.c:468
2553 #, c-format
2554 msgid "cannot get current directory"
2555 msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
2556
2557 #: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
2558 #, c-format
2559 msgid "cannot change to directory %s"
2560 msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie"
2561
2562 #: src/df.c:498
2563 #, c-format
2564 msgid "cannot stat current directory (now %s)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/df.c:741
2568 msgid ""
2569 "Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
2570 "or all file systems by default.\n"
2571 "\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/df.c:749
2575 msgid ""
2576 "  -a, --all             include dummy file systems\n"
2577 "  -B, --block-size=SIZE  use SIZE-byte blocks\n"
2578 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2579 "2G)\n"
2580 "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/df.c:755
2584 msgid ""
2585 "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
2586 "  -k                    like --block-size=1K\n"
2587 "  -l, --local           limit listing to local file systems\n"
2588 "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
2589 "(default)\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/df.c:761
2593 msgid ""
2594 "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
2595 "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
2596 "  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
2597 "  -T, --print-type      print file system type\n"
2598 "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to file systems not of type TYPE\n"
2599 "  -v                    (ignored)\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
2603 msgid ""
2604 "\n"
2605 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
2606 "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
2612 msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
2613
2614 #: src/df.c:900
2615 #, c-format
2616 msgid "file system type %s both selected and excluded"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/df.c:940
2620 msgid "Warning: "
2621 msgstr "Waarskuwing: "
2622
2623 #: src/df.c:943
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "%scannot read table of mounted file systems"
2626 msgstr "%s kan nie die tabel met gemonteerde lêerstelsels lees nie"
2627
2628 #: src/df.c:964
2629 #, c-format
2630 msgid "no file systems processed"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/dircolors.c:102
2634 #, c-format
2635 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
2636 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n"
2637
2638 #: src/dircolors.c:103
2639 msgid ""
2640 "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
2641 "\n"
2642 "Determine format of output:\n"
2643 "  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
2644 "  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
2645 "  -p, --print-database        output defaults\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/dircolors.c:113
2649 msgid ""
2650 "\n"
2651 "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
2652 "file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
2653 "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/dircolors.c:291
2657 #, c-format
2658 msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/dircolors.c:363
2662 #, c-format
2663 msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
2664 msgstr "%s:%lu: onbekende sleutelwoord %s"
2665
2666 #: src/dircolors.c:364
2667 msgid "<internal>"
2668 msgstr "<intern>"
2669
2670 #: src/dircolors.c:445
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "the options to output dircolors' internal database and\n"
2674 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/dircolors.c:455
2678 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/dircolors.c:478
2682 #, c-format
2683 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/dirname.c:48
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "Usage: %s NAME\n"
2690 "  or:  %s OPTION\n"
2691 msgstr ""
2692 "Gebruik so: %s NAAM\n"
2693 "  of:  %s OPSIE\n"
2694
2695 #: src/dirname.c:53
2696 msgid ""
2697 "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
2698 "output `.' (meaning the current directory).\n"
2699 "\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/dirname.c:60
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "\n"
2706 "Examples:\n"
2707 "  %s /usr/bin/sort  Output \"/usr/bin\".\n"
2708 "  %s stdio.h        Output \".\".\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/du.c:279 src/wc.c:108
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid ""
2714 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2715 "  or:  %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
2716 msgstr ""
2717 "Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LÊER...\n"
2718 "  of:  %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
2719
2720 #: src/du.c:283
2721 msgid ""
2722 "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
2723 "\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/du.c:290
2727 msgid ""
2728 "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
2729 "      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
2730 "although\n"
2731 "                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
2732 "                          larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
2733 "                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/du.c:297
2737 msgid ""
2738 "  -B, --block-size=SIZE  use SIZE-byte blocks\n"
2739 "  -b, --bytes           equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
2740 "  -c, --total           produce a grand total\n"
2741 "  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/du.c:303
2745 msgid ""
2746 "      --files0-from=F   summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
2747 "                          names specified in file F\n"
2748 "  -H                    like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
2749 "                          change to be equivalent to --dereference-args (-"
2750 "D)\n"
2751 "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
2752 "2G)\n"
2753 "      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/du.c:311
2757 msgid ""
2758 "  -k                    like --block-size=1K\n"
2759 "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
2760 "  -m                    like --block-size=1M\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/du.c:316
2764 msgid ""
2765 "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
2766 "  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
2767 "default)\n"
2768 "  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
2769 "newline\n"
2770 "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
2771 "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/du.c:323
2775 msgid ""
2776 "  -x, --one-file-system  skip directories on different file systems\n"
2777 "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
2778 "FILE.\n"
2779 "      --exclude=PATTERN  Exclude files that match PATTERN.\n"
2780 "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
2781 "all)\n"
2782 "                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
2783 "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
2784 "                          --summarize\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/du.c:332
2788 msgid ""
2789 "      --time            show time of the last modification of any file in "
2790 "the\n"
2791 "                          directory, or any of its subdirectories\n"
2792 "      --time=WORD       show time as WORD instead of modification time:\n"
2793 "                          atime, access, use, ctime or status\n"
2794 "      --time-style=STYLE  show times using style STYLE:\n"
2795 "                          full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
2796 "                          FORMAT is interpreted like `date'\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
2800 msgid "total"
2801 msgstr "totaal"
2802
2803 #: src/du.c:752
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
2807 "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/du.c:780
2811 #, c-format
2812 msgid "invalid maximum depth %s"
2813 msgstr "ongeldige maksimum diepte %s"
2814
2815 #: src/du.c:789
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
2818 msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
2819
2820 #: src/du.c:871
2821 #, c-format
2822 msgid "cannot both summarize and show all entries"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/du.c:878
2826 #, c-format
2827 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/du.c:884
2831 #, c-format
2832 msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/du.c:949 src/wc.c:645
2836 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/du.c:960 src/wc.c:662
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "cannot read file names from %s"
2842 msgstr "kan nie die pyp %s skep nie"
2843
2844 #: src/du.c:1000 src/du.c:1003
2845 #, fuzzy
2846 msgid "invalid zero-length file name"
2847 msgstr "ongeldige groepnaam %s"
2848
2849 #: src/echo.c:64
2850 #, c-format
2851 msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
2852 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [STRING]... \n"
2853
2854 #: src/echo.c:65
2855 msgid ""
2856 "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
2857 "\n"
2858 "  -n             do not output the trailing newline\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/echo.c:71
2862 msgid ""
2863 "  -e             enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
2864 "  -E             disable interpretation of backslash escapes\n"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/echo.c:80
2868 msgid ""
2869 "\n"
2870 "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
2871 "\n"
2872 "  \\0NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
2873 "  \\\\     backslash\n"
2874 "  \\a     alert (BEL)\n"
2875 "  \\b     backspace\n"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/echo.c:89
2879 msgid ""
2880 "  \\c     suppress trailing newline\n"
2881 "  \\f     form feed\n"
2882 "  \\n     new line\n"
2883 "  \\r     carriage return\n"
2884 "  \\t     horizontal tab\n"
2885 "  \\v     vertical tab\n"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/env.c:118
2889 #, c-format
2890 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/env.c:121
2894 msgid ""
2895 "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
2896 "\n"
2897 "  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
2898 "  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/env.c:129
2902 msgid ""
2903 "\n"
2904 "A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/expand.c:115
2908 msgid ""
2909 "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
2910 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
2911 "\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/expand.c:123
2915 msgid ""
2916 "  -i, --initial       do not convert tabs after non blanks\n"
2917 "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/expand.c:127
2921 msgid ""
2922 "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
2926 #, c-format
2927 msgid "tab stop is too large %s"
2928 msgstr "inkeping is te groot %s"
2929
2930 #: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
2931 #, c-format
2932 msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
2936 #, c-format
2937 msgid "tab size cannot be 0"
2938 msgstr "inkeping mag nie 0 wees nie"
2939
2940 #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
2941 #, c-format
2942 msgid "tab sizes must be ascending"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "input line is too long"
2948 msgstr "groepnaam te lank"
2949
2950 #: src/expr.c:102
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "Usage: %s EXPRESSION\n"
2954 "  or:  %s OPTION\n"
2955 msgstr ""
2956 "Gebruik so: %s UITDRUKKING \n"
2957 "   of:  %s OPSIE\n"
2958
2959 #: src/expr.c:110
2960 msgid ""
2961 "\n"
2962 "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
2963 "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
2964 "\n"
2965 "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
2966 "\n"
2967 "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/expr.c:119
2971 msgid ""
2972 "\n"
2973 "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
2974 "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
2975 "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
2976 "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
2977 "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
2978 "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/expr.c:128
2982 msgid ""
2983 "\n"
2984 "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
2985 "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/expr.c:133
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "\n"
2992 "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
2993 "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
2994 "  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/expr.c:139
2998 msgid ""
2999 "\n"
3000 "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
3001 "\n"
3002 "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
3003 "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
3004 "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
3005 "  length STRING              length of STRING\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/expr.c:148
3009 msgid ""
3010 "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
3011 "                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
3012 "\n"
3013 "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/expr.c:154
3017 msgid ""
3018 "\n"
3019 "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
3020 "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
3021 "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
3022 "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
3023 "0.\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/expr.c:161
3027 msgid ""
3028 "\n"
3029 "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
3030 "null\n"
3031 "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/expr.c:175
3035 #, c-format
3036 msgid "syntax error"
3037 msgstr "sintaksfout"
3038
3039 #: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "error in regular expression matcher"
3042 msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking"
3043
3044 #: src/expr.c:653 src/expr.c:711
3045 #, c-format
3046 msgid "non-numeric argument"
3047 msgstr "nie-numeriese parameter"
3048
3049 #: src/expr.c:665
3050 #, c-format
3051 msgid "division by zero"
3052 msgstr "deling deur nul"
3053
3054 #: src/factor.c:74
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "Usage: %s [NUMBER]...\n"
3058 "  or:  %s OPTION\n"
3059 msgstr ""
3060 "Gebruik so: %s [GETAL]... \n"
3061 "   of:  %s OPSIE\n"
3062
3063 #: src/factor.c:79
3064 msgid ""
3065 "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
3066 "\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/factor.c:85
3070 msgid ""
3071 "\n"
3072 "Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no arguments\n"
3073 "are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
3077 #, c-format
3078 msgid "%s is too large"
3079 msgstr "%s is te groot"
3080
3081 #: src/factor.c:158
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "%s is not a valid positive integer"
3084 msgstr "`%s' is nie 'n geldige positiewe heelgetal nie"
3085
3086 #: src/fmt.c:273
3087 #, c-format
3088 msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
3089 msgstr "Gebruik so: %s [-SYFERS] [OPSIE]... [LÊER]... \n"
3090
3091 #: src/fmt.c:274
3092 msgid ""
3093 "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
3094 "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
3095 "\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/fmt.c:282
3099 msgid ""
3100 "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
3101 "  -p, --prefix=STRING       reformat only lines beginning with STRING,\n"
3102 "                              reattaching the prefix to reformatted lines\n"
3103 "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/fmt.c:289
3107 msgid ""
3108 "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
3109 "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
3110 "  -w, --width=WIDTH         maximum line width (default of 75 columns)\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/fmt.c:358
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
3117 "option; use -w N instead"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/fmt.c:400
3121 #, c-format
3122 msgid "invalid width: %s"
3123 msgstr "ongeldige wydte: %s"
3124
3125 #: src/fold.c:74
3126 msgid ""
3127 "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
3128 "standard output.\n"
3129 "\n"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/fold.c:82
3133 msgid ""
3134 "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
3135 "  -s, --spaces        break at spaces\n"
3136 "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/fold.c:291 src/pr.c:841
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "invalid number of columns: %s"
3142 msgstr "ongeldige aantal kolomme: `%s'"
3143
3144 #: src/head.c:113
3145 msgid ""
3146 "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
3147 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
3148 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
3149 "\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/head.c:122
3153 msgid ""
3154 "  -c, --bytes=[-]N         print the first N bytes of each file;\n"
3155 "                             with the leading `-', print all but the last\n"
3156 "                             N bytes of each file\n"
3157 "  -n, --lines=[-]N         print the first N lines instead of the first 10;\n"
3158 "                             with the leading `-', print all but the last\n"
3159 "                             N lines of each file\n"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/head.c:130
3163 msgid ""
3164 "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
3165 "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/head.c:136
3169 msgid ""
3170 "\n"
3171 "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
3175 #: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
3176 #: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
3177 #: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
3178 #, c-format
3179 msgid "error reading %s"
3180 msgstr "fout met die les van %s"
3181
3182 #: src/head.c:154
3183 #, c-format
3184 msgid "error writing %s"
3185 msgstr "fout met die skryf na %s"
3186
3187 #: src/head.c:157
3188 #, c-format
3189 msgid "%s: file has shrunk too much"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/head.c:230 src/head.c:1046
3193 #, c-format
3194 msgid "%s: number of bytes is too large"
3195 msgstr "%s: aantal grepe is te veel"
3196
3197 #: src/head.c:443
3198 #, c-format
3199 msgid "%s: cannot lseek back to original position"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
3203 #, c-format
3204 msgid "%s: cannot seek to offset %s"
3205 msgstr "%s: kan nie skuif tot by uitwyking %s nie"
3206
3207 #: src/head.c:793
3208 #, c-format
3209 msgid "cannot reposition file pointer for %s"
3210 msgstr "kan nie die lêerwyser herposisioneer vir %s nie"
3211
3212 #: src/head.c:880
3213 #, c-format
3214 msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/head.c:881
3218 msgid "number of lines"
3219 msgstr "aantal reëls"
3220
3221 #: src/head.c:881
3222 msgid "number of bytes"
3223 msgstr "aantal grepe"
3224
3225 #: src/head.c:888 src/tail.c:1483
3226 msgid "invalid number of lines"
3227 msgstr "ongeldige aantal reëls"
3228
3229 #: src/head.c:889 src/tail.c:1484
3230 msgid "invalid number of bytes"
3231 msgstr "ongeldige aantal grepe"
3232
3233 #: src/head.c:976 src/head.c:1034
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "invalid trailing option -- %c"
3236 msgstr "ongeldige opsie -- %c"
3237
3238 #: src/hostid.c:48
3239 #, c-format
3240 msgid ""
3241 "Usage: %s\n"
3242 "  or:  %s OPTION\n"
3243 "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
3244 "\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/hostname.c:65
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "Usage: %s [NAME]\n"
3251 "  or:  %s OPTION\n"
3252 "Print or set the hostname of the current system.\n"
3253 "\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/hostname.c:103
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "cannot set name to %s"
3259 msgstr "kan nie die masjiennaam verander na `%s' nie"
3260
3261 #: src/hostname.c:106
3262 #, c-format
3263 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/hostname.c:114
3267 #, c-format
3268 msgid "cannot determine hostname"
3269 msgstr "kan die masjiennaam nie vasstel nie"
3270
3271 #: src/id.c:78
3272 #, c-format
3273 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
3274 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n"
3275
3276 #: src/id.c:79
3277 msgid ""
3278 "Print information for USERNAME, or the current user.\n"
3279 "\n"
3280 "  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
3281 "  -g, --group     print only the effective group ID\n"
3282 "  -G, --groups    print all group IDs\n"
3283 "  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
3284 "  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
3285 "  -u, --user      print only the effective user ID\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/id.c:91
3289 msgid ""
3290 "\n"
3291 "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/id.c:152
3295 #, c-format
3296 msgid "cannot print only user and only group"
3297 msgstr "kan nie slegs gebruikernaam of slegs groepnaam druk nie"
3298
3299 #: src/id.c:156
3300 #, c-format
3301 msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/id.c:168
3305 #, c-format
3306 msgid "%s: No such user"
3307 msgstr "%s: gebruiker bestaan nie"
3308
3309 #: src/id.c:205
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "cannot find name for user ID %lu"
3312 msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n"
3313
3314 #: src/id.c:229
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "cannot find name for group ID %lu"
3317 msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n"
3318
3319 #: src/id.c:271
3320 #, c-format
3321 msgid "cannot get supplemental group list"
3322 msgstr "kan nie aanvullende groeplys verkry nie"
3323
3324 #: src/id.c:375
3325 msgid " groups="
3326 msgstr "groepe="
3327
3328 #: src/install.c:318
3329 #, c-format
3330 msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/install.c:321
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "target directory not allowed when installing a directory"
3336 msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
3337
3338 #: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
3339 #, c-format
3340 msgid "invalid mode %s"
3341 msgstr "ongeldige modus %s"
3342
3343 #: src/install.c:520
3344 #, c-format
3345 msgid "cannot change ownership of %s"
3346 msgstr "kan nie eienaarskap van %s verander nie"
3347
3348 #: src/install.c:541
3349 #, c-format
3350 msgid "cannot set time stamps for %s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/install.c:562
3354 #, c-format
3355 msgid "fork system call failed"
3356 msgstr "fork-stelselroep het gefaal"
3357
3358 #: src/install.c:566
3359 #, c-format
3360 msgid "cannot run strip"
3361 msgstr "kan nie strip-bevel uitvoer nie"
3362
3363 #: src/install.c:570
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "waiting for strip"
3366 msgstr "besig om te skryf na %s"
3367
3368 #: src/install.c:572
3369 #, c-format
3370 msgid "strip process terminated abnormally"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/install.c:593
3374 #, c-format
3375 msgid "invalid user %s"
3376 msgstr "ongeldige gebruiker %s"
3377
3378 #: src/install.c:628
3379 #, c-format
3380 msgid "creating directory %s"
3381 msgstr "gids %s word geskep"
3382
3383 #: src/install.c:651
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid ""
3386 "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
3387 "  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
3388 "  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
3389 "  or:  %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
3390 msgstr ""
3391 "Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LÊER...\n"
3392 "  or:  %s [OPSIE]... :GROEP LÊER...\n"
3393 "  or:  %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
3394
3395 #: src/install.c:658
3396 msgid ""
3397 "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
3398 "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
3399 "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
3400 "\n"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/install.c:667
3404 msgid ""
3405 "      --backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file\n"
3406 "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
3407 "  -c                  (ignored)\n"
3408 "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
3409 "                        components of the specified directories\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/install.c:674
3413 msgid ""
3414 "  -D                  create all leading components of DEST except the "
3415 "last,\n"
3416 "                        then copy SOURCE to DEST\n"
3417 "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
3418 "group\n"
3419 "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
3420 "x\n"
3421 "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/install.c:681
3425 msgid ""
3426 "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
3427 "files\n"
3428 "                        to corresponding destination files\n"
3429 "  -s, --strip         strip symbol tables\n"
3430 "  -S, --suffix=SUFFIX  override the usual backup suffix\n"
3431 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
3432 "DIRECTORY\n"
3433 "  -T, --no-target-directory  treat DEST as a normal file\n"
3434 "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
3438 msgid ""
3439 "\n"
3440 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
3441 "The version control method may be selected via the --backup option or "
3442 "through\n"
3443 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
3444 "\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/join.c:138
3448 msgid ""
3449 "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
3450 "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
3451 "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
3452 "\n"
3453 "  -a FILENUM        print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
3454 "                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
3455 "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/join.c:147
3459 msgid ""
3460 "  -i, --ignore-case  ignore differences in case when comparing fields\n"
3461 "  -j FIELD          equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
3462 "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
3463 "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/join.c:153
3467 msgid ""
3468 "  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
3469 "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
3470 "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/join.c:160
3474 msgid ""
3475 "\n"
3476 "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
3477 "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
3478 "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
3479 "each being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
3480 "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
3481 "separated by CHAR.\n"
3482 "\n"
3483 "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
3484 "E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/join.c:617 src/join.c:812
3488 #, c-format
3489 msgid "invalid field number: %s"
3490 msgstr "ongeldige veldnommer: %s"
3491
3492 #: src/join.c:638 src/join.c:647
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "invalid field specifier: %s"
3495 msgstr "ongeldige veld-aanduider: `%s'"
3496
3497 #: src/join.c:654
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "invalid file number in field spec: %s"
3500 msgstr "ongeldige wydte vir reëlnommer veld: %s"
3501
3502 #: src/join.c:697
3503 #, c-format
3504 msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/join.c:823
3508 #, c-format
3509 msgid "conflicting empty-field replacement strings"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/join.c:864 src/sort.c:3020
3513 #, c-format
3514 msgid "empty tab"
3515 msgstr "leë keepkarakter"
3516
3517 #: src/join.c:870 src/sort.c:3031
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "multi-character tab %s"
3520 msgstr "saamgestelde keepkarakter `%s'"
3521
3522 #: src/join.c:874 src/sort.c:3036
3523 #, c-format
3524 msgid "incompatible tabs"
3525 msgstr "onversoenbare keepkarakters"
3526
3527 #: src/join.c:931
3528 #, c-format
3529 msgid "both files cannot be standard input"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/kill.c:90
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
3536 "  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
3537 "  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
3538 msgstr ""
3539 "Gebruik so: %s [-s SEIN | -SEIN] PID... \n"
3540 "   of:  %s -l [SEIN]...\n"
3541 "   of:  %s -t [SEIN]...\n"
3542
3543 #: src/kill.c:96
3544 msgid ""
3545 "Send signals to processes, or list signals.\n"
3546 "\n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/kill.c:103
3550 msgid ""
3551 "  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
3552 "                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
3553 "  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
3554 "numbers\n"
3555 "  -t, --table      print a table of signal information\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/kill.c:111
3559 msgid ""
3560 "\n"
3561 "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
3562 "or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
3563 "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/kill.c:161
3567 #, c-format
3568 msgid "%s: invalid signal"
3569 msgstr "%s: ongeldige sein"
3570
3571 #: src/kill.c:266
3572 #, c-format
3573 msgid "%s: invalid process id"
3574 msgstr "%s: ongeldige proses-id"
3575
3576 #: src/kill.c:320
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid option -- %c"
3579 msgstr "ongeldige opsie -- %c"
3580
3581 #: src/kill.c:329
3582 #, c-format
3583 msgid "%s: multiple signals specified"
3584 msgstr "%s: veelvuldige seine is gespesifiseer"
3585
3586 #: src/kill.c:343
3587 #, c-format
3588 msgid "multiple -l or -t options specified"
3589 msgstr "veelvuldige -l of -t opsies is gespesifiseer"
3590
3591 #: src/kill.c:360
3592 #, c-format
3593 msgid "cannot combine signal with -l or -t"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/kill.c:366
3597 #, c-format
3598 msgid "no process ID specified"
3599 msgstr "geen proses-id is gespesifiseer"
3600
3601 #: src/link.c:50
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 "Usage: %s FILE1 FILE2\n"
3605 "  or:  %s OPTION\n"
3606 msgstr ""
3607 "Gebruik so: %s LÊER1 LÊER2\n"
3608 "  of:  %s OPSIE\n"
3609
3610 #: src/link.c:53
3611 msgid ""
3612 "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
3613 "\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/link.c:95
3617 #, c-format
3618 msgid "cannot create link %s to %s"
3619 msgstr "kon nie skakel %s na %s skep nie"
3620
3621 #: src/ln.c:155
3622 #, c-format
3623 msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/ln.c:165
3627 #, c-format
3628 msgid "%s: hard link not allowed for directory"
3629 msgstr "%s: 'n vaste skakel word nie toegelaat vir 'n gids nie"
3630
3631 #: src/ln.c:218
3632 #, c-format
3633 msgid "%s: cannot overwrite directory"
3634 msgstr "%s: kan nie die gids oorskryf nie"
3635
3636 #: src/ln.c:223
3637 #, c-format
3638 msgid "%s: replace %s? "
3639 msgstr "%s: vervang %s?"
3640
3641 #: src/ln.c:295
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "creating symbolic link %s"
3644 msgstr "simboliese skakel %s na %s word geskep"
3645
3646 #: src/ln.c:296
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "creating symbolic link %s -> %s"
3649 msgstr "simboliese skakel %s na %s word geskep"
3650
3651 #: src/ln.c:298
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "creating hard link to %.0s%s"
3654 msgstr "vaste skakel %s na %s word geskep"
3655
3656 #: src/ln.c:301
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "creating hard link %s"
3659 msgstr "vaste skakel %s na %s word geskep"
3660
3661 #: src/ln.c:302
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "creating hard link %s => %s"
3664 msgstr "vaste skakel %s na %s word geskep"
3665
3666 #: src/ln.c:324
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME   (1st form)\n"
3670 "  or:  %s [OPTION]... TARGET                  (2nd form)\n"
3671 "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY     (3rd form)\n"
3672 "  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...  (4th form)\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/ln.c:331
3676 msgid ""
3677 "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
3678 "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
3679 "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
3680 "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
3681 "When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
3682 "\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/ln.c:342
3686 msgid ""
3687 "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
3688 "file\n"
3689 "  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
3690 "  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
3691 "                                directories (note: will probably fail due "
3692 "to\n"
3693 "                                system restrictions, even for the "
3694 "superuser)\n"
3695 "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/ln.c:350
3699 msgid ""
3700 "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
3701 "                                directory as if it were a normal file\n"
3702 "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
3703 "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/ln.c:356
3707 msgid ""
3708 "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
3709 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
3710 "create\n"
3711 "                                the links\n"
3712 "  -T, --no-target-directory   treat LINK_NAME as a normal file\n"
3713 "  -v, --verbose               print name of each linked file\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/ln.c:484
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
3719 msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
3720
3721 #: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
3722 #, c-format
3723 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
3724 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]\n"
3725
3726 #: src/logname.c:45
3727 msgid ""
3728 "Print the name of the current user.\n"
3729 "\n"
3730 msgstr ""
3731 "Druk die naam van die huidige gebruiker.\n"
3732 "\n"
3733
3734 #: src/logname.c:89
3735 #, c-format
3736 msgid "no login name"
3737 msgstr "geen gebruikersnaam"
3738
3739 #: src/ls.c:684
3740 msgid "%b %e  %Y"
3741 msgstr "%b %e  %Y"
3742
3743 #: src/ls.c:692
3744 msgid "%b %e %H:%M"
3745 msgstr "%b %e %H:%M"
3746
3747 #: src/ls.c:1453
3748 #, c-format
3749 msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/ls.c:1480
3753 #, c-format
3754 msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/ls.c:1510
3758 #, c-format
3759 msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
3763 #, c-format
3764 msgid "invalid line width: %s"
3765 msgstr "ongeldige reëlwydte: %s"
3766
3767 #: src/ls.c:1704
3768 #, c-format
3769 msgid "invalid tab size: %s"
3770 msgstr "ongeldige keepgrootte: %s"
3771
3772 #: src/ls.c:1885
3773 #, c-format
3774 msgid "invalid time style format %s"
3775 msgstr "ongeldige tydformaatstring: %s"
3776
3777 #: src/ls.c:2229
3778 #, c-format
3779 msgid "unrecognized prefix: %s"
3780 msgstr "onbekende voorvoegsel: %s"
3781
3782 #: src/ls.c:2252
3783 #, c-format
3784 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
3788 #, c-format
3789 msgid "cannot open directory %s"
3790 msgstr "Kan nie lêergids %s oopmaak nie."
3791
3792 #: src/ls.c:2344
3793 #, c-format
3794 msgid "cannot determine device and inode of %s"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/ls.c:2353
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "%s: not listing already-listed directory"
3800 msgstr "%s: kan nie die gids oorskryf nie"
3801
3802 #: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
3803 #, c-format
3804 msgid "reading directory %s"
3805 msgstr "lêergids %s word gelees"
3806
3807 #: src/ls.c:2410
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "closing directory %s"
3810 msgstr "gids %s word geskep"
3811
3812 #: src/ls.c:2918
3813 #, c-format
3814 msgid "cannot compare file names %s and %s"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/ls.c:4277
3818 msgid ""
3819 "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
3820 "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
3821 "\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/ls.c:4285
3825 msgid ""
3826 "  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
3827 "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
3828 "      --author               with -l, print the author of each file\n"
3829 "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/ls.c:4291
3833 msgid ""
3834 "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
3835 "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
3836 "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
3837 "last\n"
3838 "                               modification of file status information)\n"
3839 "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
3840 "                               otherwise: sort by ctime\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/ls.c:4299
3844 msgid ""
3845 "  -C                         list entries by columns\n"
3846 "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
3847 "file\n"
3848 "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
3849 "`auto'\n"
3850 "  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
3851 "                               and do not dereference symbolic links\n"
3852 "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/ls.c:4307
3856 msgid ""
3857 "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
3858 "  -F, --classify             append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
3859 "      --file-type            likewise, except do not append `*'\n"
3860 "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
3861 "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
3862 "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/ls.c:4315
3866 msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/ls.c:4318
3870 msgid ""
3871 "      --group-directories-first\n"
3872 "                             group directories before files\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/ls.c:4322
3876 msgid ""
3877 "  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
3878 "  -h, --human-readable       with -l, print sizes in human readable format\n"
3879 "                               (e.g., 1K 234M 2G)\n"
3880 "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/ls.c:4328
3884 msgid ""
3885 "  -H, --dereference-command-line\n"
3886 "                             follow symbolic links listed on the command "
3887 "line\n"
3888 "      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
3889 "                             follow each command line symbolic link\n"
3890 "                             that points to a directory\n"
3891 "      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
3892 "PATTERN\n"
3893 "                               (overridden by -a or -A)\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/ls.c:4337
3897 msgid ""
3898 "      --indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry "
3899 "names:\n"
3900 "                               none (default), slash (-p),\n"
3901 "                               file-type (--file-type), classify (-F)\n"
3902 "  -i, --inode                print the index number of each file\n"
3903 "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
3904 "PATTERN\n"
3905 "  -k                         like --block-size=1K\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/ls.c:4345
3909 msgid ""
3910 "  -l                         use a long listing format\n"
3911 "  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
3912 "                               link, show information for the file the link\n"
3913 "                               references rather than for the link itself\n"
3914 "  -m                         fill width with a comma separated list of "
3915 "entries\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/ls.c:4352
3919 msgid ""
3920 "  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
3921 "  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
3922 "control\n"
3923 "                               characters specially)\n"
3924 "  -o                         like -l, but do not list group information\n"
3925 "  -p, --indicator-style=slash\n"
3926 "                             append / indicator to directories\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/ls.c:4360
3930 msgid ""
3931 "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
3932 "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
3933 "                             unless program is `ls' and output is a "
3934 "terminal)\n"
3935 "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
3936 "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
3937 "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
3938 "escape\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/ls.c:4368
3942 msgid ""
3943 "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
3944 "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
3945 "  -s, --size                 print the size of each file, in blocks\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/ls.c:4373
3949 msgid ""
3950 "  -S                         sort by file size\n"
3951 "      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none -U,\n"
3952 "                             extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
3953 "      --time=WORD            with -l, show time as WORD instead of "
3954 "modification\n"
3955 "                             time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
3956 "                             or status -c; use specified time as sort key\n"
3957 "                             if --sort=time\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/ls.c:4382
3961 msgid ""
3962 "      --time-style=STYLE     with -l, show times using style STYLE:\n"
3963 "                             full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
3964 "                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
3965 "is\n"
3966 "                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
3967 "                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
3968 "                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
3969 "                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/ls.c:4391
3973 msgid ""
3974 "  -t                         sort by modification time\n"
3975 "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/ls.c:4395
3979 msgid ""
3980 "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
3981 "                               with -l: show access time and sort by name\n"
3982 "                               otherwise: sort by access time\n"
3983 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
3984 "  -v                         sort by version\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/ls.c:4402
3988 msgid ""
3989 "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
3990 "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
3991 "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
3992 "  -1                         list one file per line\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/ls.c:4414
3996 msgid ""
3997 "\n"
3998 "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
3999 "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
4000 "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
4001 "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
4002 "to a terminal (tty).  The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
4003 "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/ls.c:4423
4007 msgid ""
4008 "\n"
4009 "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/md5sum.c:150
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid ""
4015 "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
4016 "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
4017 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4018 "\n"
4019 msgstr ""
4020 "Verander spasies in elke LÊER na keepkarakters, terwyl dit op "
4021 "standaardafvoer geskryf word.\n"
4022 "Met geen LÊER, of as LÊER gegee is as -, lees vanaf standaardtoevoer.\n"
4023 "\n"
4024
4025 #: src/md5sum.c:160
4026 msgid ""
4027 "  -b, --binary            read in binary mode (default unless reading tty "
4028 "stdin)\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/md5sum.c:164
4032 #, fuzzy
4033 msgid "  -b, --binary            read in binary mode\n"
4034 msgstr ""
4035 "\n"
4036 "  -B, --binary             skryf binêre data na die konsole-toestel.\n"
4037 "\n"
4038
4039 #: src/md5sum.c:167
4040 #, c-format
4041 msgid "  -c, --check             read %s sums from the FILEs and check them\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/md5sum.c:171
4045 msgid ""
4046 "  -t, --text              read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/md5sum.c:175
4050 msgid "  -t, --text              read in text mode (default)\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/md5sum.c:178
4054 msgid ""
4055 "\n"
4056 "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
4057 "      --status            don't output anything, status code shows success\n"
4058 "  -w, --warn              warn about improperly formatted checksum lines\n"
4059 "\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/md5sum.c:187
4063 #, c-format
4064 msgid ""
4065 "\n"
4066 "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
4067 "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
4068 "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
4069 "text), and name for each FILE.\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/md5sum.c:459
4073 #, c-format
4074 msgid "%s: too many checksum lines"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/md5sum.c:481
4078 #, c-format
4079 msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/md5sum.c:504
4083 #, c-format
4084 msgid "%s: FAILED open or read\n"
4085 msgstr "%s: MISLUKTE open of lees\n"
4086
4087 #: src/md5sum.c:528
4088 msgid "FAILED"
4089 msgstr "GEFAAL"
4090
4091 #: src/md5sum.c:528
4092 msgid "OK"
4093 msgstr "OK"
4094
4095 #: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
4096 #: src/tac.c:557
4097 #, c-format
4098 msgid "%s: read error"
4099 msgstr "%s: leesfout"
4100
4101 #: src/md5sum.c:553
4102 #, c-format
4103 msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/md5sum.c:562
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
4109 msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
4110 msgstr[0] "WAARSKUWING: %d van %d gelyste %s kon nie gelees word nie"
4111 msgstr[1] "WAARSKUWING: %d van %d gelyste %s kon nie gelees word nie"
4112
4113 #: src/md5sum.c:574
4114 #, c-format
4115 msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
4116 msgid_plural ""
4117 "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
4118 msgstr[0] ""
4119 msgstr[1] ""
4120
4121 #: src/md5sum.c:640
4122 #, c-format
4123 msgid ""
4124 "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/md5sum.c:648
4128 #, c-format
4129 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
4130 msgstr "die --status opsie is slegs sinvol by die nagaan van toetssomme"
4131
4132 #: src/md5sum.c:655
4133 #, c-format
4134 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
4135 msgstr "die --warn opsie is slegs sinvol by die nagaan van toetssomme"
4136
4137 #: src/mkdir.c:59
4138 #, c-format
4139 msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
4140 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE] GIDS...\n"
4141
4142 #: src/mkdir.c:60
4143 msgid ""
4144 "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
4145 "\n"
4146 msgstr ""
4147 "Skep die LÊERGIDS(e), as hulle nie reeds bestaan nie.\n"
4148 "\n"
4149
4150 #: src/mkdir.c:67
4151 msgid ""
4152 "  -m, --mode=MODE   set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
4153 "  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
4154 "  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/mkdir.c:168
4158 #, c-format
4159 msgid "created directory %s"
4160 msgstr "gids %s is geskep"
4161
4162 #: src/mkfifo.c:54
4163 #, c-format
4164 msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
4165 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE] NAAM...\n"
4166
4167 #: src/mkfifo.c:55
4168 msgid ""
4169 "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
4170 "\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
4174 msgid ""
4175 "  -m, --mode=MODE   set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
4179 #, c-format
4180 msgid "invalid mode"
4181 msgstr "ongeldige modus"
4182
4183 #: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
4184 #, c-format
4185 msgid "mode must specify only file permission bits"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/mknod.c:55
4189 #, c-format
4190 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/mknod.c:57
4194 msgid ""
4195 "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
4196 "\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/mknod.c:69
4200 msgid ""
4201 "\n"
4202 "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
4203 "must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
4204 "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
4205 "otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/mknod.c:76
4209 msgid ""
4210 "\n"
4211 "  b      create a block (buffered) special file\n"
4212 "  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
4213 "  p      create a FIFO\n"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/mknod.c:146
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Special files require major and minor device numbers."
4219 msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s"
4220
4221 #: src/mknod.c:156
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
4224 msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s"
4225
4226 #: src/mknod.c:167
4227 #, c-format
4228 msgid "block special files not supported"
4229 msgstr "spesiale bloklêers word nie ondersteun nie"
4230
4231 #: src/mknod.c:176
4232 #, c-format
4233 msgid "character special files not supported"
4234 msgstr "spesiale karakterlêers word nie ondersteun nie"
4235
4236 #: src/mknod.c:192
4237 #, c-format
4238 msgid "invalid major device number %s"
4239 msgstr "ongeldige hooftoestelnommer %s"
4240
4241 #: src/mknod.c:197
4242 #, c-format
4243 msgid "invalid minor device number %s"
4244 msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s"
4245
4246 #: src/mknod.c:202
4247 #, c-format
4248 msgid "invalid device %s %s"
4249 msgstr "ongeldige toestel %s %s"
4250
4251 #: src/mknod.c:216
4252 #, c-format
4253 msgid "invalid device type %s"
4254 msgstr "ongeldige toesteltipe %s"
4255
4256 #: src/mv.c:290
4257 msgid ""
4258 "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
4259 "\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/mv.c:297
4263 msgid ""
4264 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
4265 "file\n"
4266 "  -b                           like --backup but does not accept an "
4267 "argument\n"
4268 "  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
4269 "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/mv.c:303
4273 msgid ""
4274 "      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
4275 "SOURCE\n"
4276 "                                 argument\n"
4277 "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/mv.c:308
4281 msgid ""
4282 "  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
4283 "DIRECTORY\n"
4284 "  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
4285 "  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
4286 "                                 than the destination file or when the\n"
4287 "                                 destination file is missing\n"
4288 "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/nice.c:76
4292 #, c-format
4293 msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
4294 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] [BEVEL [ARG]...]\n"
4295
4296 #: src/nice.c:77
4297 #, c-format
4298 msgid ""
4299 "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
4300 "With no COMMAND, print the current niceness.  Nicenesses range from\n"
4301 "%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
4302 "\n"
4303 "  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/nice.c:155
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "invalid adjustment %s"
4309 msgstr "ongeldige parameter: %s"
4310
4311 #: src/nice.c:164
4312 #, c-format
4313 msgid "a command must be given with an adjustment"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/nice.c:171 src/nice.c:182
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "cannot get niceness"
4319 msgstr "kan nie die stelselnaam vasstel nie"
4320
4321 #: src/nice.c:186
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "cannot set niceness"
4324 msgstr "kon nie die datum stel nie"
4325
4326 #: src/nl.c:181
4327 msgid ""
4328 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
4329 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4330 "\n"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/nl.c:189
4334 msgid ""
4335 "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
4336 "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
4337 "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/nl.c:194
4341 msgid ""
4342 "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
4343 "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
4344 "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
4345 "one\n"
4346 "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
4347 "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
4348 "pages\n"
4349 "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/nl.c:202
4353 msgid ""
4354 "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
4355 "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/nl.c:208
4359 msgid ""
4360 "\n"
4361 "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
4362 "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
4363 "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/nl.c:214
4367 msgid ""
4368 "\n"
4369 "  a         number all lines\n"
4370 "  t         number only nonempty lines\n"
4371 "  n         number no lines\n"
4372 "  pBRE      number only lines that contain a match for the basic regular\n"
4373 "            expression, BRE\n"
4374 "\n"
4375 "FORMAT is one of:\n"
4376 "\n"
4377 "  ln   left justified, no leading zeros\n"
4378 "  rn   right justified, no leading zeros\n"
4379 "  rz   right justified, leading zeros\n"
4380 "\n"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/nl.c:281
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "line number overflow"
4386 msgstr "veldnommer is nul"
4387
4388 #: src/nl.c:479
4389 #, c-format
4390 msgid "invalid header numbering style: %s"
4391 msgstr "ongeldige styl vir kopnommering: %s"
4392
4393 #: src/nl.c:487
4394 #, c-format
4395 msgid "invalid body numbering style: %s"
4396 msgstr "ongeldige styl vir lyfnommering: %s"
4397
4398 #: src/nl.c:495
4399 #, c-format
4400 msgid "invalid footer numbering style: %s"
4401 msgstr "ongeldige styl vir voetnommering: %s"
4402
4403 #: src/nl.c:504
4404 #, c-format
4405 msgid "invalid starting line number: %s"
4406 msgstr "ongeldige beginreëlnommer: %s"
4407
4408 #: src/nl.c:513
4409 #, c-format
4410 msgid "invalid line number increment: %s"
4411 msgstr "ongeldige inkrement vir reëlnommers: %s"
4412
4413 #: src/nl.c:525
4414 #, c-format
4415 msgid "invalid number of blank lines: %s"
4416 msgstr "ongeldige aantal leë reëls: %s"
4417
4418 #: src/nl.c:539
4419 #, c-format
4420 msgid "invalid line number field width: %s"
4421 msgstr "ongeldige wydte vir reëlnommer veld: %s"
4422
4423 #: src/nl.c:558
4424 #, c-format
4425 msgid "invalid line numbering format: %s"
4426 msgstr "ongeldige reëlnommeringformaat: %s"
4427
4428 #: src/nohup.c:57
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
4432 "  or:  %s OPTION\n"
4433 msgstr ""
4434 "Gebruik so: %s BEVEL [ARG]...\n"
4435 "  of:  %s OPSIE\n"
4436
4437 #: src/nohup.c:63
4438 msgid ""
4439 "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
4440 "\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/nohup.c:117
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "ignoring input"
4446 msgstr "all parameters word geïgnoreer"
4447
4448 #: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
4449 #, c-format
4450 msgid "failed to open %s"
4451 msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
4452
4453 #: src/nohup.c:161
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "ignoring input and appending output to %s"
4456 msgstr "afvoer word bygevoeg by %s"
4457
4458 #: src/nohup.c:179
4459 #, c-format
4460 msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/nohup.c:184
4464 #, c-format
4465 msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/nohup.c:188
4469 #, c-format
4470 msgid "failed to redirect standard error"
4471 msgstr "kon nie standaardfoutafvoer herlei nie"
4472
4473 #: src/od.c:307
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
4477 "  or:  %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
4478 "  or:  %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
4479 "[b]]\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/od.c:313
4483 msgid ""
4484 "\n"
4485 "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
4486 "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
4487 "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
4488 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4489 "\n"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/od.c:320
4493 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/od.c:323
4497 msgid ""
4498 "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
4499 "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/od.c:327
4503 msgid ""
4504 "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
4505 "  -S, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
4506 "chars\n"
4507 "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
4508 "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
4509 "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
4510 "      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/od.c:337
4514 msgid ""
4515 "\n"
4516 "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
4517 "  -a   same as -t a,  select named characters, ignoring high-order bit\n"
4518 "  -b   same as -t o1, select octal bytes\n"
4519 "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
4520 "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/od.c:345
4524 msgid ""
4525 "  -f   same as -t fF, select floats\n"
4526 "  -i   same as -t dI, select decimal ints\n"
4527 "  -l   same as -t dL, select decimal longs\n"
4528 "  -o   same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
4529 "  -s   same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
4530 "  -x   same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/od.c:353
4534 msgid ""
4535 "\n"
4536 "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
4537 "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
4538 "An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
4539 "at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
4540 "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
4541 "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/od.c:362
4545 msgid ""
4546 "\n"
4547 "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
4548 "\n"
4549 "  a          named character, ignoring high-order bit\n"
4550 "  c          ASCII character or backslash escape\n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/od.c:369
4554 msgid ""
4555 "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
4556 "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
4557 "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
4558 "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
4559 "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/od.c:376
4563 msgid ""
4564 "\n"
4565 "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
4566 "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
4567 "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
4568 "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/od.c:383
4572 msgid ""
4573 "\n"
4574 "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
4575 "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
4576 "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
4577 "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
4578 "of output.  "
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/od.c:391
4582 msgid ""
4583 "--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
4584 "implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/od.c:683 src/od.c:802
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid "invalid type string %s"
4590 msgstr "ongeldige tipe-string `%s'"
4591
4592 #: src/od.c:693
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "invalid type string %s;\n"
4596 "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/od.c:812
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "invalid type string %s;\n"
4603 "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/od.c:871
4607 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "invalid character `%c' in type string %s"
4609 msgstr "ongeldige karakter `%c' in tipe-string `%s'"
4610
4611 #: src/od.c:1096
4612 #, c-format
4613 msgid "cannot skip past end of combined input"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/od.c:1644
4617 #, c-format
4618 msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/od.c:1655
4622 msgid "skip argument"
4623 msgstr "oorslaanparameter"
4624
4625 #: src/od.c:1664
4626 msgid "limit argument"
4627 msgstr "grensparameter"
4628
4629 #: src/od.c:1675
4630 msgid "minimum string length"
4631 msgstr "minimum stringlengte"
4632
4633 #: src/od.c:1747
4634 msgid "width specification"
4635 msgstr "wydte-spesifikasie"
4636
4637 #: src/od.c:1769
4638 #, c-format
4639 msgid "no type may be specified when dumping strings"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/od.c:1844
4643 msgid "Compatibility mode supports at most one file."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/od.c:1865
4647 #, c-format
4648 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/od.c:1908
4652 #, c-format
4653 msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/od.c:1924
4657 #, c-format
4658 msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
4659 msgstr "%d: fmt=\"%s\" wydte=%d\n"
4660
4661 #: src/paste.c:202
4662 #, c-format
4663 msgid "standard input is closed"
4664 msgstr "standaardtoevoer is gesluit"
4665
4666 #: src/paste.c:421
4667 msgid ""
4668 "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
4669 "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
4670 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
4671 "\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/paste.c:430
4675 msgid ""
4676 "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
4677 "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/pathchk.c:99
4681 #, c-format
4682 msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
4683 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]...  NAAM...\n"
4684
4685 #: src/pathchk.c:100
4686 msgid ""
4687 "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
4688 "\n"
4689 "  -p                  check for most POSIX systems\n"
4690 "  -P                  check for empty names and leading \"-\"\n"
4691 "      --portability   check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/pathchk.c:180
4695 #, c-format
4696 msgid "leading `-' in a component of file name %s"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/pathchk.c:206
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "nonportable character %s in file name %s"
4702 msgstr "ongeldige karakter %s in modusstring %s"
4703
4704 #: src/pathchk.c:282
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "empty file name"
4707 msgstr "gewone leë lêer"
4708
4709 #: src/pathchk.c:324
4710 #, c-format
4711 msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/pathchk.c:335
4715 #, c-format
4716 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/pathchk.c:421
4720 #, c-format
4721 msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/pinky.c:327
4725 #, c-format
4726 msgid "Login name: "
4727 msgstr "Aantekennaam:"
4728
4729 #: src/pinky.c:330
4730 #, c-format
4731 msgid "In real life: "
4732 msgstr "In die regte lewe:"
4733
4734 #: src/pinky.c:333
4735 msgid "???\n"
4736 msgstr "???\n"
4737
4738 #: src/pinky.c:353
4739 #, c-format
4740 msgid "Directory: "
4741 msgstr "Lêergids:"
4742
4743 #: src/pinky.c:355
4744 #, c-format
4745 msgid "Shell: "
4746 msgstr "Dop:"
4747
4748 #: src/pinky.c:376
4749 #, c-format
4750 msgid "Project: "
4751 msgstr "Projek:"
4752
4753 #: src/pinky.c:402
4754 #, c-format
4755 msgid "Plan:\n"
4756 msgstr "Plan:\n"
4757
4758 #: src/pinky.c:421
4759 msgid "Login"
4760 msgstr "Aanteken"
4761
4762 #: src/pinky.c:423
4763 msgid "Name"
4764 msgstr "Naam"
4765
4766 #: src/pinky.c:424
4767 msgid " TTY"
4768 msgstr " TTY"
4769
4770 #: src/pinky.c:426
4771 msgid "Idle"
4772 msgstr "Luier"
4773
4774 #: src/pinky.c:427
4775 msgid "When"
4776 msgstr "Wanneer"
4777
4778 #: src/pinky.c:430
4779 msgid "Where"
4780 msgstr "Waar"
4781
4782 #: src/pinky.c:510
4783 #, c-format
4784 msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
4785 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]... [GEBRUIKER]...\n"
4786
4787 #: src/pinky.c:511
4788 msgid ""
4789 "\n"
4790 "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
4791 "  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
4792 "  -h              omit the user's project file in long format\n"
4793 "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
4794 "  -s              do short format output, this is the default\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/pinky.c:519
4798 msgid ""
4799 "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
4800 "  -w              omit the user's full name in short format\n"
4801 "  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
4802 "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
4803 "                  in short format\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/pinky.c:528
4807 #, c-format
4808 msgid ""
4809 "\n"
4810 "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
4811 "The utmp file will be %s.\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/pinky.c:612
4815 #, c-format
4816 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/pr.c:807 src/pr.c:817
4820 msgid "page range"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/pr.c:914
4824 #, c-format
4825 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/pr.c:916
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "Invalid page range %s"
4831 msgstr "ongeldige tipe-string `%s'"
4832
4833 #: src/pr.c:981
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
4836 msgstr "`-l PAGE_LENGTH' ongeldige aantal reëls: `%s'"
4837
4838 #: src/pr.c:1005
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
4841 msgstr "`-N NUMBER' ongeldige beginreëlnommer: `%s'"
4842
4843 #: src/pr.c:1017
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
4846 msgstr "`-o MARGIN' ongeldige lynuitwyking: `%s'"
4847
4848 #: src/pr.c:1058
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
4851 msgstr "`-w PAGE_WIDTH' ongeldige aantal karakters: `%s'"
4852
4853 #: src/pr.c:1072
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
4856 msgstr "`-W PAGE_WIDTH' ongeldige aantal karakters: `%s'"
4857
4858 #: src/pr.c:1102
4859 #, c-format
4860 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/pr.c:1106
4864 #, c-format
4865 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/pr.c:1202
4869 #, c-format
4870 msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/pr.c:1312
4874 #, c-format
4875 msgid "page width too narrow"
4876 msgstr "Bladsywydte te nou"
4877
4878 #: src/pr.c:2376
4879 #, c-format
4880 msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/pr.c:2406
4884 #, fuzzy, c-format
4885 msgid "Page number overflow"
4886 msgstr "veldnommer is nul"
4887
4888 #: src/pr.c:2411
4889 #, c-format
4890 msgid "Page %<PRIuMAX>"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/pr.c:2772
4894 msgid ""
4895 "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
4896 "\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/pr.c:2779
4900 msgid ""
4901 "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
4902 "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
4903 "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
4904 "                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
4905 "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
4906 "                    columns on each page.\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/pr.c:2787
4910 msgid ""
4911 "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
4912 "                    with -COLUMN\n"
4913 "  -c, --show-control-chars\n"
4914 "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
4915 "  -d, --double-space\n"
4916 "                    double space the output\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/pr.c:2795
4920 msgid ""
4921 "  -D, --date-format=FORMAT\n"
4922 "                    use FORMAT for the header date\n"
4923 "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4924 "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4925 "  -F, -f, --form-feed\n"
4926 "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
4927 "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
4928 "                    and trailer without -F)\n"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/pr.c:2805
4932 msgid ""
4933 "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
4934 "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
4935 "header,\n"
4936 "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
4937 "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
4938 "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
4939 "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
4940 "column\n"
4941 "                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/pr.c:2814
4945 msgid ""
4946 "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
4947 "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
4948 "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
4949 "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
4950 "                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/pr.c:2821
4954 msgid ""
4955 "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
4956 "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
4957 "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
4958 "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
4959 "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
4960 "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/pr.c:2829
4964 msgid ""
4965 "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
4966 "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
4967 "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
4968 "  -r, --no-file-warnings\n"
4969 "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/pr.c:2836
4973 msgid ""
4974 "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
4975 "                    separate columns by a single character, default for "
4976 "CHAR\n"
4977 "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
4978 "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
4979 "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/pr.c:2843
4983 msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4984 msgstr "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
4985
4986 #: src/pr.c:2846
4987 msgid ""
4988 "                    separate columns by STRING,\n"
4989 "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
4990 "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
4991 "options\n"
4992 "  -t, --omit-header  omit page headers and trailers\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/pr.c:2852
4996 msgid ""
4997 "  -T, --omit-pagination\n"
4998 "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
4999 "pagination\n"
5000 "                    by form feeds set in input files\n"
5001 "  -v, --show-nonprinting\n"
5002 "                    use octal backslash notation\n"
5003 "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
5004 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
5005 "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
5006 "(72)\n"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/pr.c:2862
5010 msgid ""
5011 "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
5012 "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
5013 "                    truncate lines, except -J option is set, no "
5014 "interference\n"
5015 "                    with -S or -s\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/pr.c:2870
5019 msgid ""
5020 "\n"
5021 "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
5022 "FILE is -, read standard input.\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/printenv.c:61
5026 #, c-format
5027 msgid ""
5028 "Usage: %s [VARIABLE]...\n"
5029 "  or:  %s OPTION\n"
5030 "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
5031 "\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/printf.c:80
5035 #, c-format
5036 msgid ""
5037 "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/printf.c:93
5041 #, c-format
5042 msgid ""
5043 "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
5044 "  or:  %s OPTION\n"
5045 msgstr ""
5046 "Gebruik so: %s FORMAAT [ARGUMENT]...\n"
5047 "  of:  %s OPSIE\n"
5048
5049 #: src/printf.c:98
5050 msgid ""
5051 "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
5052 "\n"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/printf.c:104
5056 msgid ""
5057 "\n"
5058 "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
5059 "\n"
5060 "  \\\"      double quote\n"
5061 "  \\NNN    character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
5062 "  \\\\      backslash\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/printf.c:112
5066 msgid ""
5067 "  \\a      alert (BEL)\n"
5068 "  \\b      backspace\n"
5069 "  \\c      produce no further output\n"
5070 "  \\f      form feed\n"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/printf.c:118
5074 msgid ""
5075 "  \\n      new line\n"
5076 "  \\r      carriage return\n"
5077 "  \\t      horizontal tab\n"
5078 "  \\v      vertical tab\n"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/printf.c:124
5082 msgid ""
5083 "  \\xHH    byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
5084 "  \\uHHHH  Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
5085 "  \\UHHHHHHHH  Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/printf.c:129
5089 msgid ""
5090 "  %%      a single %\n"
5091 "  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
5092 "          except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
5093 "\n"
5094 "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
5095 "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/printf.c:154
5099 #, c-format
5100 msgid "%s: expected a numeric value"
5101 msgstr "%s: 'n numeriese waarde is verwag"
5102
5103 #: src/printf.c:156
5104 #, c-format
5105 msgid "%s: value not completely converted"
5106 msgstr "%s: waarde is nie volledig omgeskakel nie"
5107
5108 #: src/printf.c:250 src/printf.c:277
5109 #, c-format
5110 msgid "missing hexadecimal number in escape"
5111 msgstr "heksadesimale getal ontbreek in ontsnapkode"
5112
5113 #: src/printf.c:289
5114 #, c-format
5115 msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
5116 msgstr "ongeldige universele karakternaam \\%c%0*x"
5117
5118 #: src/printf.c:550
5119 #, c-format
5120 msgid "invalid field width: %s"
5121 msgstr "ongeldige veldwydte: %s"
5122
5123 #: src/printf.c:585
5124 #, c-format
5125 msgid "invalid precision: %s"
5126 msgstr "ongeldige presisie: %s"
5127
5128 #: src/printf.c:612
5129 #, fuzzy, c-format
5130 msgid "%.*s: invalid conversion specification"
5131 msgstr "%s: ongeldige veldspesifikasie `%s'"
5132
5133 #: src/printf.c:683
5134 #, fuzzy, c-format
5135 msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
5136 msgstr "waarskuwing: oortollige parameters geïgnoreer; begin by `%s'"
5137
5138 #: src/ptx.c:41
5139 msgid "F. Pinard"
5140 msgstr "F. Pinard"
5141
5142 #: src/ptx.c:422
5143 #, fuzzy, c-format
5144 msgid "%s (for regexp %s)"
5145 msgstr "%s (vir regexp `%s')"
5146
5147 #: src/ptx.c:1883
5148 #, c-format
5149 msgid ""
5150 "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
5151 "  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/ptx.c:1887
5155 msgid ""
5156 "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
5157 "files.\n"
5158 "\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/ptx.c:1894
5162 msgid ""
5163 "  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
5164 "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
5165 "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/ptx.c:1899
5169 msgid ""
5170 "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
5171 "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
5172 "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
5173 "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
5174 "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/ptx.c:1906
5178 msgid ""
5179 "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
5180 "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
5181 "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
5182 "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
5183 "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
5184 "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/ptx.c:1914
5188 msgid ""
5189 "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
5190 "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
5191 "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
5192 "excluded\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/ptx.c:1921
5196 msgid ""
5197 "\n"
5198 "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/ptx.c:2016
5202 #, fuzzy, c-format
5203 msgid "invalid gap width: %s"
5204 msgstr "ongeldige wydte: %s"
5205
5206 #: src/ptx.c:2089
5207 #, fuzzy, c-format
5208 msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
5209 msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
5210
5211 #: src/pwd.c:55
5212 msgid ""
5213 "Print the full filename of the current working directory.\n"
5214 "\n"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/pwd.c:160
5218 #, fuzzy, c-format
5219 msgid "failed to chdir to %s"
5220 msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
5221
5222 #: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
5223 #, fuzzy, c-format
5224 msgid "failed to stat %s"
5225 msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
5226
5227 #: src/pwd.c:229
5228 #, c-format
5229 msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/pwd.c:306
5233 #, c-format
5234 msgid "ignoring non-option arguments"
5235 msgstr "parameters wat nie opsies is nie word geïgnoreer"
5236
5237 #: src/readlink.c:67
5238 #, c-format
5239 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
5240 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]...  LÊER \n"
5241
5242 #: src/readlink.c:68
5243 msgid ""
5244 "Display value of a symbolic link on standard output.\n"
5245 "\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/readlink.c:70
5249 msgid ""
5250 "  -f, --canonicalize            canonicalize by following every symlink in\n"
5251 "                                every component of the given name "
5252 "recursively;\n"
5253 "                                all but the last component must exist\n"
5254 "  -e, --canonicalize-existing   canonicalize by following every symlink in\n"
5255 "                                every component of the given name "
5256 "recursively,\n"
5257 "                                all components must exist\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/readlink.c:78
5261 msgid ""
5262 "  -m, --canonicalize-missing    canonicalize by following every symlink in\n"
5263 "                                every component of the given name "
5264 "recursively,\n"
5265 "                                without requirements on components "
5266 "existence\n"
5267 "  -n, --no-newline              do not output the trailing newline\n"
5268 "  -q, --quiet,\n"
5269 "  -s, --silent                  suppress most error messages\n"
5270 "  -v, --verbose                 report error messages\n"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/remove.c:481 src/remove.c:525
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid "FATAL: failed to close directory %s"
5276 msgstr "kon nie lêer %s opspoor nie"
5277
5278 #: src/remove.c:494
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
5281 msgstr "Kan nie lêergids %s oopmaak nie."
5282
5283 #: src/remove.c:502
5284 #, c-format
5285 msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/remove.c:510
5289 #, fuzzy, c-format
5290 msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
5291 msgstr "%s dev/ino is verander"
5292
5293 #: src/remove.c:631
5294 #, fuzzy, c-format
5295 msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
5296 msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie."
5297
5298 #: src/remove.c:639
5299 #, c-format
5300 msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/remove.c:647
5304 #, c-format
5305 msgid ""
5306 "WARNING: Circular directory structure.\n"
5307 "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
5308 "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
5309 "The following directory is part of the cycle:\n"
5310 "  %s\n"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/remove.c:854
5314 #, c-format
5315 msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/remove.c:855
5319 #, c-format
5320 msgid "%s: descend into directory %s? "
5321 msgstr "%s: wil jy ingaan in lêergids %s?"
5322
5323 #: src/remove.c:865
5324 #, c-format
5325 msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
5326 msgstr "%s: verwyder lees-alleen %s %s? "
5327
5328 #: src/remove.c:866
5329 #, c-format
5330 msgid "%s: remove %s %s? "
5331 msgstr "%s: verwyder %s %s? "
5332
5333 #: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
5334 #, c-format
5335 msgid "removed directory: %s\n"
5336 msgstr "lêergids is verwyder: %s\n"
5337
5338 #: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
5339 #, fuzzy, c-format
5340 msgid "failed to close directory %s"
5341 msgstr "Kan nie lêergids %s oopmaak nie."
5342
5343 #: src/remove.c:1384
5344 #, c-format
5345 msgid "skipping %s, since it's on a different device"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
5349 #, c-format
5350 msgid "cannot remove directory %s"
5351 msgstr "kan nie gids %s verwyder nie"
5352
5353 #: src/remove.c:1450
5354 #, c-format
5355 msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/remove.c:1504
5359 #, fuzzy, c-format
5360 msgid "cannot remove root directory %s"
5361 msgstr "kan nie gids %s verwyder nie"
5362
5363 #: src/remove.c:1544
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "cannot remove relative-named %s"
5366 msgstr "kan nie gids %s verwyder nie"
5367
5368 #: src/remove.c:1558
5369 #, fuzzy, c-format
5370 msgid "cannot restore current working directory"
5371 msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
5372
5373 #: src/rm.c:143
5374 #, c-format
5375 msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/rm.c:160 src/touch.c:233
5379 #, c-format
5380 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5381 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]...  LÊER...\n"
5382
5383 #: src/rm.c:161
5384 msgid ""
5385 "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
5386 "\n"
5387 "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
5388 "  -i                    prompt before every removal\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/rm.c:167
5392 msgid ""
5393 "  -I                    prompt once before removing more than three files, "
5394 "or\n"
5395 "                          when removing recursively.  Less intrusive than -"
5396 "i,\n"
5397 "                          while still giving protection against most "
5398 "mistakes\n"
5399 "      --interactive[=WHEN]  prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
5400 "                          always (-i).  Without WHEN, prompt always\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/rm.c:174
5404 msgid ""
5405 "      --one-file-system  when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
5406 "                          directory that is on a file system different from\n"
5407 "                          that of the corresponding command line argument\n"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/rm.c:179
5411 msgid ""
5412 "      --no-preserve-root  do not treat `/' specially\n"
5413 "      --preserve-root   do not remove `/' (default)\n"
5414 "  -r, -R, --recursive   remove directories and their contents recursively\n"
5415 "  -v, --verbose         explain what is being done\n"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/rm.c:187
5419 msgid ""
5420 "\n"
5421 "By default, rm does not remove directories.  Use the --recursive (-r or -R)\n"
5422 "option to remove each listed directory, too, along with all of its "
5423 "contents.\n"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/rm.c:192
5427 #, c-format
5428 msgid ""
5429 "\n"
5430 "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
5431 "use one of these commands:\n"
5432 "  %s -- -foo\n"
5433 "\n"
5434 "  %s ./-foo\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/rm.c:201
5438 msgid ""
5439 "\n"
5440 "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
5441 "the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
5442 "are\n"
5443 "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/rm.c:365
5447 #, c-format
5448 msgid "%s: remove all arguments recursively? "
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/rm.c:366
5452 #, fuzzy, c-format
5453 msgid "%s: remove all arguments? "
5454 msgstr "%s: verwyder %s %s? "
5455
5456 #: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
5457 #, c-format
5458 msgid "removing directory, %s"
5459 msgstr "lêergids word verwyder, %s"
5460
5461 #: src/rmdir.c:140
5462 #, c-format
5463 msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
5464 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]...  GIDS...\n"
5465
5466 #: src/rmdir.c:141
5467 msgid ""
5468 "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
5469 "\n"
5470 "      --ignore-fail-on-non-empty\n"
5471 "                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
5472 "                  is non-empty\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/rmdir.c:148
5476 msgid ""
5477 "  -p, --parents   Remove DIRECTORY and its ancestors.  E.g., `rmdir -p a/b/"
5478 "c' is\n"
5479 "                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
5480 "  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/seq.c:74
5484 #, c-format
5485 msgid ""
5486 "Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
5487 "  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
5488 "  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/seq.c:79
5492 msgid ""
5493 "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
5494 "\n"
5495 "  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT\n"
5496 "  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
5497 "  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/seq.c:88
5501 msgid ""
5502 "\n"
5503 "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
5504 "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
5505 "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
5506 "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
5507 "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/seq.c:96
5511 msgid ""
5512 "FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
5513 "it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
5514 "decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/seq.c:134
5518 #, c-format
5519 msgid "invalid floating point argument: %s"
5520 msgstr "ongeldige wisselpunt parameter: %s"
5521
5522 #: src/seq.c:342
5523 #, fuzzy, c-format
5524 msgid "invalid format string: %s"
5525 msgstr "ongeldige formaatstring: `%s'"
5526
5527 #: src/seq.c:364
5528 #, c-format
5529 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/setuidgid.c:51
5533 #, c-format
5534 msgid ""
5535 "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
5536 "  or:  %s OPTION\n"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/setuidgid.c:57
5540 msgid ""
5541 "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
5542 "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
5543 "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
5544 "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
5545 "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
5546 "\n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/setuidgid.c:105
5550 #, c-format
5551 msgid "unknown user-ID: %s"
5552 msgstr "onbekende gebruiker-id: %s"
5553
5554 #: src/setuidgid.c:109
5555 #, c-format
5556 msgid "cannot set supplemental group"
5557 msgstr "kan nie die aanvullende groep stel nie"
5558
5559 #: src/setuidgid.c:114
5560 #, fuzzy, c-format
5561 msgid "cannot set group-ID to %lu"
5562 msgstr "kan nie groep-ID na %ld verander nie"
5563
5564 #: src/setuidgid.c:118
5565 #, fuzzy, c-format
5566 msgid "cannot set user-ID to %lu"
5567 msgstr "kan nie gebruiker-ID na %ld verander nie"
5568
5569 #: src/shred.c:165
5570 #, c-format
5571 msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
5572 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIES]  LÊER [...]\n"
5573
5574 #: src/shred.c:166
5575 msgid ""
5576 "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
5577 "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
5578 "\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/shred.c:174
5582 #, c-format
5583 msgid ""
5584 "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
5585 "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
5586 "      --random-source=FILE  get random bytes from FILE (default /dev/"
5587 "urandom)\n"
5588 "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/shred.c:180
5592 msgid ""
5593 "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
5594 "  -v, --verbose  show progress\n"
5595 "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
5596 "                   this is the default for non-regular files\n"
5597 "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/shred.c:189
5601 msgid ""
5602 "\n"
5603 "If FILE is -, shred standard output.\n"
5604 "\n"
5605 "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
5606 "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
5607 "and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
5608 "files, most people use the --remove option.\n"
5609 "\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/shred.c:199
5613 msgid ""
5614 "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
5615 "that the file system overwrites data in place.  This is the traditional\n"
5616 "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
5617 "assumption.  The following are examples of file systems on which shred is\n"
5618 "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
5619 "modes:\n"
5620 "\n"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/shred.c:207
5624 msgid ""
5625 "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
5626 "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
5627 "\n"
5628 "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
5629 "fail, such as RAID-based file systems\n"
5630 "\n"
5631 "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
5632 "\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/shred.c:217
5636 msgid ""
5637 "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
5638 "version 3 clients\n"
5639 "\n"
5640 "* compressed file systems\n"
5641 "\n"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/shred.c:224
5645 msgid ""
5646 "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
5647 "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
5648 "which journals file data in addition to just metadata.  In both the\n"
5649 "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
5650 "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
5651 "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
5652 "as documented in the mount man page (man mount).\n"
5653 "\n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/shred.c:234
5657 msgid ""
5658 "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
5659 "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
5660 "to be recovered later.\n"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/shred.c:303
5664 #, fuzzy, c-format
5665 msgid "%s: fdatasync failed"
5666 msgstr "%s: seek het misluk"
5667
5668 #: src/shred.c:314
5669 #, fuzzy, c-format
5670 msgid "%s: fsync failed"
5671 msgstr "%s: seek het misluk"
5672
5673 #: src/shred.c:391
5674 #, c-format
5675 msgid "%s: cannot rewind"
5676 msgstr "%s: kan nie teruggaan nie"
5677
5678 #: src/shred.c:410
5679 #, c-format
5680 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
5681 msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
5682
5683 #: src/shred.c:460
5684 #, c-format
5685 msgid "%s: error writing at offset %s"
5686 msgstr "%s: fout tydens skryfbewerking by uitwyking %s"
5687
5688 #: src/shred.c:478
5689 #, fuzzy, c-format
5690 msgid "%s: lseek failed"
5691 msgstr "%s: seek het misluk"
5692
5693 #: src/shred.c:489
5694 #, c-format
5695 msgid "%s: file too large"
5696 msgstr "%s: lêer te groot"
5697
5698 #: src/shred.c:512
5699 #, c-format
5700 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
5701 msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
5702
5703 #: src/shred.c:528
5704 #, c-format
5705 msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
5706 msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
5707
5708 #: src/shred.c:776
5709 #, fuzzy, c-format
5710 msgid "%s: fstat failed"
5711 msgstr "'stat' het gefaal"
5712
5713 #: src/shred.c:787
5714 #, c-format
5715 msgid "%s: invalid file type"
5716 msgstr "%s: ongeldige lêertipe:"
5717
5718 #: src/shred.c:806
5719 #, c-format
5720 msgid "%s: file has negative size"
5721 msgstr "%s: lêer het negatiewe grootte"
5722
5723 #: src/shred.c:873
5724 #, c-format
5725 msgid "%s: error truncating"
5726 msgstr "%s: fout tydens afeindiging"
5727
5728 #: src/shred.c:889
5729 #, fuzzy, c-format
5730 msgid "%s: fcntl failed"
5731 msgstr "%s: seek het misluk"
5732
5733 #: src/shred.c:894
5734 #, c-format
5735 msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/shred.c:972
5739 #, c-format
5740 msgid "%s: removing"
5741 msgstr "%s: besig om te verwyder"
5742
5743 #: src/shred.c:996
5744 #, c-format
5745 msgid "%s: renamed to %s"
5746 msgstr "%s: hernoem as %s"
5747
5748 #: src/shred.c:1018
5749 #, fuzzy, c-format
5750 msgid "%s: failed to remove"
5751 msgstr "%s: lêer te groot"
5752
5753 #: src/shred.c:1022
5754 #, c-format
5755 msgid "%s: removed"
5756 msgstr "%s: is verwyder"
5757
5758 #: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
5759 #, fuzzy, c-format
5760 msgid "%s: failed to close"
5761 msgstr "%s: lêer te lank"
5762
5763 #: src/shred.c:1065
5764 #, fuzzy, c-format
5765 msgid "%s: failed to open for writing"
5766 msgstr "%s: lêer te lank"
5767
5768 #: src/shred.c:1130
5769 #, c-format
5770 msgid "%s: invalid number of passes"
5771 msgstr "%s: ongeldige aantal lopies"
5772
5773 #: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
5774 #, fuzzy, c-format
5775 msgid "multiple random sources specified"
5776 msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer"
5777
5778 #: src/shred.c:1153
5779 #, c-format
5780 msgid "%s: invalid file size"
5781 msgstr "%s: ongeldige lêergrootte."
5782
5783 #: src/shuf.c:51
5784 #, fuzzy, c-format
5785 msgid ""
5786 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
5787 "  or:  %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
5788 "  or:  %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
5789 msgstr ""
5790 "Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LÊER...\n"
5791 "  or:  %s [OPSIE]... :GROEP LÊER...\n"
5792 "  or:  %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n"
5793
5794 #: src/shuf.c:57
5795 #, fuzzy
5796 msgid ""
5797 "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
5798 "\n"
5799 msgstr ""
5800 "Druk die geselekteerde dele van reëls uit elke LÊER na standaardafvoer.\n"
5801 "\n"
5802
5803 #: src/shuf.c:64
5804 msgid ""
5805 "  -e, --echo                treat each ARG as an input line\n"
5806 "  -i, --input-range=LO-HI   treat each number LO through HI as an input "
5807 "line\n"
5808 "  -n, --head-lines=LINES    output at most LINES lines\n"
5809 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
5810 "      --random-source=FILE  get random bytes from FILE (default /dev/"
5811 "urandom)\n"
5812 "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/shuf.c:287
5816 #, fuzzy, c-format
5817 msgid "multiple -i options specified"
5818 msgstr "veelvuldige -l of -t opsies is gespesifiseer"
5819
5820 #: src/shuf.c:307
5821 #, fuzzy, c-format
5822 msgid "invalid input range %s"
5823 msgstr "ongeldige nommer %s"
5824
5825 #: src/shuf.c:320
5826 #, fuzzy, c-format
5827 msgid "invalid line count %s"
5828 msgstr "ongeldige reëlwydte: %s"
5829
5830 #: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
5831 #, c-format
5832 msgid "multiple output files specified"
5833 msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer"
5834
5835 #: src/shuf.c:353
5836 #, fuzzy, c-format
5837 msgid "cannot combine -e and -i options"
5838 msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie"
5839
5840 #: src/shuf.c:362
5841 #, fuzzy, c-format
5842 msgid "extra operand %s\n"
5843 msgstr "ekstra operand `%s'"
5844
5845 #: src/sleep.c:47
5846 #, c-format
5847 msgid ""
5848 "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
5849 "  or:  %s OPTION\n"
5850 "Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
5851 "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
5852 "implementations\n"
5853 "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
5854 "point number.  Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
5855 "specified by the sum of their values.\n"
5856 "\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/sleep.c:138
5860 #, fuzzy, c-format
5861 msgid "invalid time interval %s"
5862 msgstr "ongeldige tydinterval `%s'"
5863
5864 #: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
5865 #, c-format
5866 msgid "cannot read realtime clock"
5867 msgstr "kan nie die reëletyd-horlosie lees nie"
5868
5869 #: src/sort.c:310
5870 #, fuzzy
5871 msgid ""
5872 "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
5873 "\n"
5874 msgstr ""
5875 "Druk die geselekteerde dele van reëls uit elke LÊER na standaardafvoer.\n"
5876 "\n"
5877
5878 #: src/sort.c:317
5879 msgid ""
5880 "Ordering options:\n"
5881 "\n"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/sort.c:321
5885 msgid ""
5886 "  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
5887 "  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
5888 "characters\n"
5889 "  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/sort.c:326
5893 msgid ""
5894 "  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
5895 "  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
5896 "  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
5897 "  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
5898 "  -R, --random-sort           sort by random hash of keys\n"
5899 "      --random-source=FILE    get random bytes from FILE (default /dev/"
5900 "urandom)\n"
5901 "  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
5902 "\n"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/sort.c:336
5906 msgid ""
5907 "Other options:\n"
5908 "\n"
5909 "  -c, --check, --check=diagnose-first  check for sorted input; do not sort\n"
5910 "  -C, --check=quiet, --check=silent  like -c, but do not report first bad "
5911 "line\n"
5912 "      --compress-program=PROG  compress temporaries with PROG;\n"
5913 "                              decompress them with PROG -d\n"
5914 "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
5915 "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/sort.c:346
5919 msgid ""
5920 "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
5921 "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
5922 "comparison\n"
5923 "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/sort.c:351
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank "
5930 "transition\n"
5931 "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
5932 "s;\n"
5933 "                              multiple options specify multiple directories\n"
5934 "  -u, --unique              with -c, check for strict ordering;\n"
5935 "                              without -c, output only the first of an equal "
5936 "run\n"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/sort.c:358
5940 msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
5941 msgstr ""
5942 "  -z, --zero-terminated     beëindig reëls met 'n 0-greep, i.p.v. 'n "
5943 "nuwereëlkarakter\n"
5944
5945 #: src/sort.c:363
5946 msgid ""
5947 "\n"
5948 "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
5949 "position\n"
5950 "in the field; both are origin 1.  If neither -t nor -b is in effect, "
5951 "characters\n"
5952 "in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace.  OPTS "
5953 "is\n"
5954 "one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
5955 "options for that key.  If no key is given, use the entire line as the key.\n"
5956 "\n"
5957 "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/sort.c:373
5961 msgid ""
5962 "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
5963 "\n"
5964 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
5965 "\n"
5966 "*** WARNING ***\n"
5967 "The locale specified by the environment affects sort order.\n"
5968 "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
5969 "native byte values.\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/sort.c:538
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "waiting for %s [-d]"
5975 msgstr "besig om te skryf na %s"
5976
5977 #: src/sort.c:543
5978 #, c-format
5979 msgid "%s [-d] terminated abnormally"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/sort.c:708
5983 msgid "cannot create temporary file"
5984 msgstr "kan nie 'n tydelike lêer skep nie"
5985
5986 #: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
5987 msgid "open failed"
5988 msgstr "'open' het gefaal"
5989
5990 #: src/sort.c:758
5991 #, fuzzy
5992 msgid "fflush failed"
5993 msgstr "'close' het gefaal"
5994
5995 #: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
5996 msgid "close failed"
5997 msgstr "'close' het gefaal"
5998
5999 #: src/sort.c:772
6000 #, fuzzy, c-format
6001 msgid "dup2 failed"
6002 msgstr "'open' het gefaal"
6003
6004 #: src/sort.c:871
6005 #, c-format
6006 msgid "couldn't execute %s"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/sort.c:880 src/sort.c:929
6010 #, fuzzy
6011 msgid "couldn't create temporary file"
6012 msgstr "kan nie 'n tydelike lêer skep nie"
6013
6014 #: src/sort.c:903
6015 #, fuzzy
6016 msgid "couldn't open temporary file"
6017 msgstr "kan nie 'n tydelike lêer skep nie"
6018
6019 #: src/sort.c:920
6020 #, c-format
6021 msgid "couldn't execute %s -d"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/sort.c:924
6025 #, fuzzy, c-format
6026 msgid "couldn't create process for %s -d"
6027 msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie."
6028
6029 #: src/sort.c:938
6030 msgid "write failed"
6031 msgstr "'write' het gefaal"
6032
6033 #: src/sort.c:975
6034 #, fuzzy, c-format
6035 msgid "warning: cannot remove: %s"
6036 msgstr "kan nie %s verwyder nie"
6037
6038 #: src/sort.c:1092
6039 msgid "sort size"
6040 msgstr "sorteergrootte"
6041
6042 #: src/sort.c:1171
6043 msgid "stat failed"
6044 msgstr "'stat' het gefaal"
6045
6046 #: src/sort.c:1435
6047 msgid "read failed"
6048 msgstr "'read' het gefaal"
6049
6050 #: src/sort.c:1951
6051 #, c-format
6052 msgid "%s: %s:%s: disorder: "
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/sort.c:1955
6056 msgid "standard error"
6057 msgstr "standaardfout-afvoer"
6058
6059 #: src/sort.c:2562
6060 #, fuzzy, c-format
6061 msgid "%s: invalid field specification %s"
6062 msgstr "%s: ongeldige veldspesifikasie `%s'"
6063
6064 #: src/sort.c:2573
6065 #, c-format
6066 msgid "options `-%s' are incompatible"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/sort.c:2637
6070 #, fuzzy, c-format
6071 msgid "%s: invalid count at start of %s"
6072 msgstr "%s: ongeldige telling by begin van `%s'"
6073
6074 #: src/sort.c:2887
6075 msgid "invalid number after `-'"
6076 msgstr "ongeldige getal na `-'"
6077
6078 #: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
6079 msgid "invalid number after `.'"
6080 msgstr "ongeldige getal na `.'"
6081
6082 #: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
6083 msgid "stray character in field spec"
6084 msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie"
6085
6086 #: src/sort.c:2934
6087 #, fuzzy, c-format
6088 msgid "multiple compress programs specified"
6089 msgstr "veelvuldige -l of -t opsies is gespesifiseer"
6090
6091 #: src/sort.c:2943
6092 msgid "invalid number at field start"
6093 msgstr "ongeldige nommer by begin van veld"
6094
6095 #: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
6096 msgid "field number is zero"
6097 msgstr "veldnommer is nul"
6098
6099 #: src/sort.c:2956
6100 msgid "character offset is zero"
6101 msgstr "karakteruitwyking is nul"
6102
6103 #: src/sort.c:2971
6104 msgid "invalid number after `,'"
6105 msgstr "ongeldige getal na `,'"
6106
6107 #: src/sort.c:3142
6108 #, c-format
6109 msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/split.c:106
6113 #, c-format
6114 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
6115 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] [TOEVOER [PREFIKS]]\n"
6116
6117 #: src/split.c:110
6118 msgid ""
6119 "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
6120 "size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when "
6121 "INPUT\n"
6122 "is -, read standard input.\n"
6123 "\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/split.c:119
6127 #, c-format
6128 msgid ""
6129 "  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
6130 "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
6131 "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
6132 "  -d, --numeric-suffixes  use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
6133 "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/split.c:126
6137 msgid ""
6138 "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
6139 "                            before each output file is opened\n"
6140 msgstr ""
6141 "      --verbose           druk 'n diagnostiese boodskap op standaardafvoer\n"
6142 "                            direk voor elke afvoerlêer oopgemaak word\n"
6143
6144 #: src/split.c:132
6145 msgid ""
6146 "\n"
6147 "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/split.c:193
6151 #, c-format
6152 msgid "Output file suffixes exhausted"
6153 msgstr "uitgange vir afvoerlêers is uitgeput"
6154
6155 #: src/split.c:211
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid "creating file %s\n"
6158 msgstr "besig om nuwe lêer `%s' te skep\n"
6159
6160 #: src/split.c:370
6161 #, c-format
6162 msgid "cannot split in more than one way"
6163 msgstr "kan nie verdeel op meer as een manier nie"
6164
6165 #: src/split.c:420
6166 #, c-format
6167 msgid "%s: invalid suffix length"
6168 msgstr "%s: ongeldige suffikslengte"
6169
6170 #: src/split.c:434 src/split.c:458
6171 #, c-format
6172 msgid "%s: invalid number of bytes"
6173 msgstr "%s: ongeldige aantal grepe"
6174
6175 #: src/split.c:446
6176 #, c-format
6177 msgid "%s: invalid number of lines"
6178 msgstr "%s: ongeldige aantal reëls"
6179
6180 #: src/split.c:487
6181 #, c-format
6182 msgid "line count option -%s%c... is too large"
6183 msgstr "opsie om reëls te tel -%s%c... is te groot"
6184
6185 #: src/split.c:518
6186 #, c-format
6187 msgid "invalid number of lines: 0"
6188 msgstr "ongeldige aantal reëls: 0"
6189
6190 #: src/stat.c:636
6191 #, fuzzy, c-format
6192 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
6193 msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n"
6194
6195 #: src/stat.c:680
6196 #, fuzzy, c-format
6197 msgid "%s: invalid directive"
6198 msgstr "%%%c: ongeldige direktief"
6199
6200 #: src/stat.c:726
6201 #, c-format
6202 msgid "warning: backslash at end of format"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/stat.c:755
6206 #, c-format
6207 msgid "cannot read file system information for %s"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/stat.c:831
6211 #, c-format
6212 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
6213 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]  LÊER...\n"
6214
6215 #: src/stat.c:832
6216 msgid ""
6217 "Display file or file system status.\n"
6218 "\n"
6219 "  -L, --dereference     follow links\n"
6220 "  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/stat.c:838
6224 msgid ""
6225 "  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
6226 "                          output a newline after each use of FORMAT\n"
6227 "      --printf=FORMAT   like --format, but interpret backslash escapes,\n"
6228 "                          and do not output a mandatory trailing newline.\n"
6229 "                          If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
6230 "  -t, --terse           print the information in terse form\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/stat.c:849
6234 msgid ""
6235 "\n"
6236 "The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
6237 "\n"
6238 "  %a   Access rights in octal\n"
6239 "  %A   Access rights in human readable form\n"
6240 "  %b   Number of blocks allocated (see %B)\n"
6241 "  %B   The size in bytes of each block reported by %b\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/stat.c:857
6245 msgid ""
6246 "  %d   Device number in decimal\n"
6247 "  %D   Device number in hex\n"
6248 "  %f   Raw mode in hex\n"
6249 "  %F   File type\n"
6250 "  %g   Group ID of owner\n"
6251 "  %G   Group name of owner\n"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/stat.c:865
6255 msgid ""
6256 "  %h   Number of hard links\n"
6257 "  %i   Inode number\n"
6258 "  %n   File name\n"
6259 "  %N   Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
6260 "  %o   I/O block size\n"
6261 "  %s   Total size, in bytes\n"
6262 "  %t   Major device type in hex\n"
6263 "  %T   Minor device type in hex\n"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/stat.c:875
6267 msgid ""
6268 "  %u   User ID of owner\n"
6269 "  %U   User name of owner\n"
6270 "  %x   Time of last access\n"
6271 "  %X   Time of last access as seconds since Epoch\n"
6272 "  %y   Time of last modification\n"
6273 "  %Y   Time of last modification as seconds since Epoch\n"
6274 "  %z   Time of last change\n"
6275 "  %Z   Time of last change as seconds since Epoch\n"
6276 "\n"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/stat.c:887
6280 msgid ""
6281 "Valid format sequences for file systems:\n"
6282 "\n"
6283 "  %a   Free blocks available to non-superuser\n"
6284 "  %b   Total data blocks in file system\n"
6285 "  %c   Total file nodes in file system\n"
6286 "  %d   Free file nodes in file system\n"
6287 "  %f   Free blocks in file system\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/stat.c:896
6291 msgid ""
6292 "  %i   File System ID in hex\n"
6293 "  %l   Maximum length of filenames\n"
6294 "  %n   File name\n"
6295 "  %s   Block size (for faster transfers)\n"
6296 "  %S   Fundamental block size (for block counts)\n"
6297 "  %t   Type in hex\n"
6298 "  %T   Type in human readable form\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/stty.c:511
6302 #, c-format
6303 msgid ""
6304 "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
6305 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
6306 "  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/stty.c:517
6310 msgid ""
6311 "Print or change terminal characteristics.\n"
6312 "\n"
6313 "  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
6314 "  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
6315 "  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/stty.c:526
6319 msgid ""
6320 "\n"
6321 "Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
6322 "settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/stty.c:531
6326 msgid ""
6327 "\n"
6328 "Special characters:\n"
6329 " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
6330 "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
6331 "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/stty.c:538
6335 msgid ""
6336 " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
6337 "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
6338 "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
6339 "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/stty.c:544
6343 msgid ""
6344 " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
6345 "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
6346 " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
6347 "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/stty.c:550
6351 msgid ""
6352 "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
6353 "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
6354 " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
6355 " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/stty.c:556
6359 msgid ""
6360 "\n"
6361 "Special settings:\n"
6362 "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
6363 " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
6364 " * columns N     same as cols N\n"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/stty.c:563
6368 msgid ""
6369 "   ispeed N      set the input speed to N\n"
6370 " * line N        use line discipline N\n"
6371 "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
6372 "read\n"
6373 "   ospeed N      set the output speed to N\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/stty.c:569
6377 msgid ""
6378 " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
6379 " * size          print the number of rows and columns according to the "
6380 "kernel\n"
6381 "   speed         print the terminal speed\n"
6382 "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/stty.c:575
6386 msgid ""
6387 "\n"
6388 "Control settings:\n"
6389 "   [-]clocal     disable modem control signals\n"
6390 "   [-]cread      allow input to be received\n"
6391 " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
6392 "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/stty.c:583
6396 msgid ""
6397 "   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
6398 "   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
6399 "   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
6400 "   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
6401 "input\n"
6402 "   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/stty.c:590
6406 msgid ""
6407 "\n"
6408 "Input settings:\n"
6409 "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
6410 "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
6411 "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
6412 "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/stty.c:598
6416 msgid ""
6417 "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
6418 " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
6419 "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
6420 "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
6421 "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/stty.c:605
6425 msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/stty.c:608
6429 msgid ""
6430 " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
6431 " * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
6432 "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
6433 "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
6434 "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
6435 "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/stty.c:616
6439 msgid ""
6440 "\n"
6441 "Output settings:\n"
6442 " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
6443 " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
6444 " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
6445 " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/stty.c:624
6449 msgid ""
6450 " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
6451 " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
6452 " * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
6453 " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
6454 " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
6455 " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/stty.c:632
6459 msgid ""
6460 " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
6461 "   [-]opost      postprocess output\n"
6462 " * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
6463 " * tabs          same as tab0\n"
6464 " * -tabs         same as tab3\n"
6465 " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/stty.c:640
6469 msgid ""
6470 "\n"
6471 "Local settings:\n"
6472 "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
6473 " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
6474 " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/stty.c:647
6478 msgid ""
6479 " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
6480 "   [-]echo       echo input characters\n"
6481 " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
6482 "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
6483 "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/stty.c:654
6487 msgid ""
6488 " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
6489 "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
6490 " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
6491 "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
6492 "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/stty.c:661
6496 msgid ""
6497 "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
6498 "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
6499 "characters\n"
6500 " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
6501 " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
6502 " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/stty.c:668
6506 msgid ""
6507 "\n"
6508 "Combination settings:\n"
6509 " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
6510 "   cbreak        same as -icanon\n"
6511 "   -cbreak       same as icanon\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/stty.c:675
6515 msgid ""
6516 "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
6517 "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
6518 "   -cooked       same as raw\n"
6519 "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/stty.c:681
6523 msgid ""
6524 "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
6525 "                 kill ^u\n"
6526 " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
6527 "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
6528 "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/stty.c:688
6532 msgid ""
6533 "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
6534 " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
6535 "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
6536 "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
6537 "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
6538 "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/stty.c:696
6542 msgid ""
6543 "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
6544 "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
6545 "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
6546 "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
6547 "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/stty.c:703
6551 msgid ""
6552 "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
6553 "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
6554 "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
6555 "   -raw          same as cooked\n"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/stty.c:709
6559 msgid ""
6560 "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
6561 "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
6562 "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
6563 "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
6564 "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
6565 "                 characters to their default values.\n"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/stty.c:717
6569 msgid ""
6570 "\n"
6571 "Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
6572 "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
6573 "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
6574 "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/stty.c:789
6578 #, c-format
6579 msgid "only one device may be specified"
6580 msgstr "slegs een toestel mag gespesifiseer word"
6581
6582 #: src/stty.c:819
6583 #, c-format
6584 msgid ""
6585 "the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
6586 "mutually exclusive"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/stty.c:825
6590 #, c-format
6591 msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/stty.c:840
6595 #, c-format
6596 msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/stty.c:885 src/stty.c:995
6600 #, fuzzy, c-format
6601 msgid "invalid argument %s"
6602 msgstr "ongeldige parameter: %s"
6603
6604 #: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
6605 #: src/stty.c:970
6606 #, fuzzy, c-format
6607 msgid "missing argument to %s"
6608 msgstr "parameter vir `%s' ontbreek"
6609
6610 #: src/stty.c:976
6611 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "invalid line discipline %s"
6613 msgstr "ongeldige reëlwydte: %s"
6614
6615 #: src/stty.c:1046
6616 #, c-format
6617 msgid "%s: unable to perform all requested operations"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/stty.c:1051
6621 #, c-format
6622 msgid "new_mode: mode\n"
6623 msgstr "nuwe_modus: modus\n"
6624
6625 #: src/stty.c:1392
6626 #, c-format
6627 msgid "%s: no size information for this device"
6628 msgstr "%s: geen grootte-inligting is beskikbaar vir hierdie toestel nie"
6629
6630 #: src/stty.c:1888
6631 #, fuzzy, c-format
6632 msgid "invalid integer argument %s"
6633 msgstr "ongeldige heelgetalparameter `%s'"
6634
6635 #: src/su.c:242
6636 msgid "Password:"
6637 msgstr "Wagwoord:"
6638
6639 #: src/su.c:245
6640 #, c-format
6641 msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
6642 msgstr "getpass: kan nie /dev/tty oopmaak nie"
6643
6644 #: src/su.c:303
6645 #, c-format
6646 msgid "cannot set groups"
6647 msgstr "kan nie groepe stel nie"
6648
6649 #: src/su.c:307
6650 #, c-format
6651 msgid "cannot set group id"
6652 msgstr "kan nie die groep-id stel nie"
6653
6654 #: src/su.c:309
6655 #, c-format
6656 msgid "cannot set user id"
6657 msgstr "kan nie gebruiker-id stel nie"
6658
6659 #: src/su.c:385
6660 #, c-format
6661 msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
6662 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [-] [GEBRUIKER [ARG]...]\n"
6663
6664 #: src/su.c:386
6665 msgid ""
6666 "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
6667 "\n"
6668 "  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
6669 "  -c, --command=COMMAND        pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
6670 "  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
6671 "  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
6672 "  -p                           same as -m\n"
6673 "  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/su.c:398
6677 msgid ""
6678 "\n"
6679 "A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/su.c:475
6683 #, c-format
6684 msgid "user %s does not exist"
6685 msgstr "gebruiker %s bestaan nie"
6686
6687 #: src/su.c:498
6688 #, c-format
6689 msgid "incorrect password"
6690 msgstr "verkeerde wagwoord"
6691
6692 #: src/su.c:515
6693 #, c-format
6694 msgid "using restricted shell %s"
6695 msgstr "gebruik tans beperkte dop %s"
6696
6697 #: src/su.c:523
6698 #, c-format
6699 msgid "warning: cannot change directory to %s"
6700 msgstr "waarskuwing: kan nie chdir uitvoer na gids %s toe nie"
6701
6702 #: src/sum.c:63
6703 msgid ""
6704 "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
6705 "\n"
6706 "  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
6707 "  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/sync.c:46
6711 msgid ""
6712 "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
6713 "\n"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/sync.c:74
6717 #, c-format
6718 msgid "ignoring all arguments"
6719 msgstr "all parameters word geïgnoreer"
6720
6721 #: src/system.h:411
6722 #, c-format
6723 msgid ""
6724 "\n"
6725 "NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
6726 "the version described here.  Please refer to your shell's documentation\n"
6727 "for details about the options it supports.\n"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/system.h:417
6731 msgid "      --help     display this help and exit\n"
6732 msgstr "      --help     wys hierdie teks en stop\n"
6733
6734 #: src/system.h:419
6735 msgid "      --version  output version information and exit\n"
6736 msgstr "      --version  wys weergawe-inligting en stop\n"
6737
6738 #: src/tac.c:137
6739 msgid ""
6740 "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
6741 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6742 "\n"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/tac.c:145
6746 msgid ""
6747 "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
6748 "  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
6749 "  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/tac.c:236 src/tac.c:337
6753 #, c-format
6754 msgid "%s: seek failed"
6755 msgstr "%s: seek het misluk"
6756
6757 #: src/tac.c:265
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "record too large"
6760 msgstr "%s: lêer te groot"
6761
6762 #: src/tac.c:459
6763 #, fuzzy, c-format
6764 msgid "cannot create temporary file %s"
6765 msgstr "kan nie 'n tydelike lêer skep nie"
6766
6767 #: src/tac.c:466
6768 #, fuzzy, c-format
6769 msgid "cannot open %s for writing"
6770 msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie"
6771
6772 #: src/tac.c:487 src/tac.c:494
6773 #, fuzzy, c-format
6774 msgid "%s: write error"
6775 msgstr "skryffout"
6776
6777 #: src/tac.c:601
6778 #, c-format
6779 msgid "separator cannot be empty"
6780 msgstr "verdeler mag nie leeg wees nie"
6781
6782 #: src/tail.c:220
6783 #, c-format
6784 msgid ""
6785 "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
6786 "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
6787 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
6788 "\n"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/tail.c:229
6792 msgid ""
6793 "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
6794 "                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
6795 "                           inaccessible later; useful when following by "
6796 "name,\n"
6797 "                           i.e., with --follow=name\n"
6798 "  -c, --bytes=N            output the last N bytes; alternatively, use +N "
6799 "to\n"
6800 "                           output bytes starting with the Nth of each file\n"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/tail.c:237
6804 msgid ""
6805 "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
6806 "                           output appended data as the file grows;\n"
6807 "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
6808 "                           equivalent\n"
6809 "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/tail.c:244
6813 #, c-format
6814 msgid ""
6815 "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d;\n"
6816 "                           or use +N to output lines starting with the Nth\n"
6817 "      --max-unchanged-stats=N\n"
6818 "                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
6819 "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
6820 "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
6821 "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/tail.c:256
6825 msgid ""
6826 "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
6827 "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
6828 "  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
6829 "                           (default 1.0) between iterations.\n"
6830 "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/tail.c:265
6834 msgid ""
6835 "\n"
6836 "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
6837 "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
6838 "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
6839 "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
6840 "\n"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/tail.c:273
6844 msgid ""
6845 "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
6846 "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
6847 "its end.  "
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/tail.c:278
6851 msgid ""
6852 "This default behavior is not desirable when you really want to\n"
6853 "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
6854 "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
6855 "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
6856 "recreated by some other program.\n"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/tail.c:336
6860 #, c-format
6861 msgid "closing %s (fd=%d)"
6862 msgstr "lêer word toegemaak: %s (fd=%d)"
6863
6864 #: src/tail.c:411
6865 #, c-format
6866 msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/tail.c:415
6870 #, c-format
6871 msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/tail.c:867
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "%s has become inaccessible"
6877 msgstr "`%s' het ontoeganklik geword"
6878
6879 #: src/tail.c:884
6880 #, c-format
6881 msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/tail.c:905
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid "%s has become accessible"
6887 msgstr "`%s' het toeganklik geword"
6888
6889 #: src/tail.c:913
6890 #, c-format
6891 msgid "%s has appeared;  following end of new file"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/tail.c:924
6895 #, c-format
6896 msgid "%s has been replaced;  following end of new file"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/tail.c:1025
6900 #, fuzzy, c-format
6901 msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
6902 msgstr "kan nie verander na die null-groep nie"
6903
6904 #: src/tail.c:1066
6905 #, c-format
6906 msgid "%s: file truncated"
6907 msgstr "%s: lêer is afgekap"
6908
6909 #: src/tail.c:1090
6910 #, c-format
6911 msgid "no files remaining"
6912 msgstr "geen oorblywende lêers"
6913
6914 #: src/tail.c:1323
6915 #, c-format
6916 msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/tail.c:1439
6920 #, fuzzy, c-format
6921 msgid "number in %s is too large"
6922 msgstr "veldnommer %s is te groot"
6923
6924 #: src/tail.c:1511
6925 #, c-format
6926 msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/tail.c:1523
6930 #, c-format
6931 msgid "%s: invalid PID"
6932 msgstr "%s: ongeldige PID"
6933
6934 #: src/tail.c:1542
6935 #, c-format
6936 msgid "%s: invalid number of seconds"
6937 msgstr "%s: ongeldige aantal sekondes"
6938
6939 #: src/tail.c:1558
6940 #, c-format
6941 msgid "option used in invalid context -- %c"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/tail.c:1566
6945 #, c-format
6946 msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/tail.c:1570
6950 #, c-format
6951 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: src/tail.c:1573
6955 #, c-format
6956 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/tail.c:1667
6960 #, c-format
6961 msgid "cannot follow %s by name"
6962 msgstr "kan nie %s per naam volg nie"
6963
6964 #: src/tail.c:1673
6965 #, c-format
6966 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/tee.c:63
6970 msgid ""
6971 "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
6972 "\n"
6973 "  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
6974 "  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/tee.c:71
6978 #, fuzzy
6979 msgid ""
6980 "\n"
6981 "If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
6982 msgstr ""
6983 "\n"
6984 "Met geen LÊER, of wanneer die LÊER - is, lees standaardtoevoer.\n"
6985
6986 #: src/test.c:125
6987 #, fuzzy, c-format
6988 msgid "missing argument after %s"
6989 msgstr "parameter vir `%s' ontbreek"
6990
6991 #: src/test.c:161
6992 #, fuzzy, c-format
6993 msgid "invalid integer %s"
6994 msgstr "ongeldige nommer %s"
6995
6996 #: src/test.c:242
6997 #, fuzzy
6998 msgid "')' expected"
6999 msgstr "')' is verwag\n"
7000
7001 #: src/test.c:245
7002 #, fuzzy, c-format
7003 msgid "')' expected, found %s"
7004 msgstr "')' is verwag, maar %s gevind\n"
7005
7006 #: src/test.c:261 src/test.c:606
7007 #, fuzzy, c-format
7008 msgid "%s: unary operator expected"
7009 msgstr "%s: unitêre operator is verwag\n"
7010
7011 #: src/test.c:330
7012 #, fuzzy
7013 msgid "-nt does not accept -l"
7014 msgstr "-nt aanvaar nie -l nie\n"
7015
7016 #: src/test.c:343
7017 #, fuzzy
7018 msgid "-ef does not accept -l"
7019 msgstr "-ef aanvaar nie -l nie \n"
7020
7021 #: src/test.c:359
7022 #, fuzzy
7023 msgid "-ot does not accept -l"
7024 msgstr "-ot aanvaar nie -l nie \n"
7025
7026 #: src/test.c:368
7027 #, fuzzy
7028 msgid "unknown binary operator"
7029 msgstr "onbenede binêre operator\n"
7030
7031 #: src/test.c:634
7032 #, fuzzy, c-format
7033 msgid "%s: binary operator expected"
7034 msgstr "%s: binêre operator is verwag\n"
7035
7036 #: src/test.c:694
7037 msgid ""
7038 "Usage: test EXPRESSION\n"
7039 "  or:  test\n"
7040 "  or:  [ EXPRESSION ]\n"
7041 "  or:  [ ]\n"
7042 "  or:  [ OPTION\n"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/test.c:701
7046 msgid ""
7047 "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
7048 "\n"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/test.c:707
7052 msgid ""
7053 "\n"
7054 "An omitted EXPRESSION defaults to false.  Otherwise,\n"
7055 "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/test.c:712
7059 msgid ""
7060 "\n"
7061 "  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
7062 "  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
7063 "  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
7064 "  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: src/test.c:719
7068 msgid ""
7069 "\n"
7070 "  -n STRING            the length of STRING is nonzero\n"
7071 "  STRING               equivalent to -n STRING\n"
7072 "  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
7073 "  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
7074 "  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/test.c:727
7078 msgid ""
7079 "\n"
7080 "  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
7081 "  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
7082 "  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
7083 "  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
7084 "  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
7085 "  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/test.c:736
7089 msgid ""
7090 "\n"
7091 "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
7092 "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
7093 "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/test.c:742
7097 msgid ""
7098 "\n"
7099 "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
7100 "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
7101 "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
7102 "  -e FILE     FILE exists\n"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/test.c:749
7106 msgid ""
7107 "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
7108 "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
7109 "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
7110 "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
7111 "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/test.c:756
7115 msgid ""
7116 "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
7117 "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
7118 "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
7119 "  -r FILE     FILE exists and read permission is granted\n"
7120 "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/test.c:763
7124 msgid ""
7125 "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
7126 "  -t FD       file descriptor FD is opened on a terminal\n"
7127 "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
7128 "  -w FILE     FILE exists and write permission is granted\n"
7129 "  -x FILE     FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/test.c:770
7133 msgid ""
7134 "\n"
7135 "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
7136 "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
7137 "shells.\n"
7138 "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/test.c:776
7142 msgid "test and/or ["
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/test.c:831
7146 #, fuzzy
7147 msgid "missing `]'"
7148 msgstr "ontbrekende `]'\n"
7149
7150 #: src/test.c:846
7151 #, fuzzy, c-format
7152 msgid "extra argument %s"
7153 msgstr "ongeldige parameter: %s"
7154
7155 #: src/touch.c:112 src/touch.c:318
7156 #, c-format
7157 msgid "invalid date format %s"
7158 msgstr "ongeldige datumformaat %s"
7159
7160 #: src/touch.c:154
7161 #, c-format
7162 msgid "creating %s"
7163 msgstr "besig om %s te skep"
7164
7165 #: src/touch.c:211
7166 #, c-format
7167 msgid "cannot touch %s"
7168 msgstr "kan nie %s aanraak nie"
7169
7170 #: src/touch.c:217
7171 #, c-format
7172 msgid "setting times of %s"
7173 msgstr "die tyd van %s is verstel"
7174
7175 #: src/touch.c:234
7176 msgid ""
7177 "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
7178 "\n"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/touch.c:241
7182 msgid ""
7183 "  -a                     change only the access time\n"
7184 "  -c, --no-create        do not create any files\n"
7185 "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
7186 "  -f                     (ignored)\n"
7187 "  -m                     change only the modification time\n"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/touch.c:248
7191 msgid ""
7192 "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
7193 "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
7194 "  --time=WORD            change the specified time:\n"
7195 "                           WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
7196 "                           WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/touch.c:257
7200 msgid ""
7201 "\n"
7202 "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
7203 "\n"
7204 "If a FILE is -, touch standard output.\n"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/touch.c:344
7208 #, c-format
7209 msgid "cannot specify times from more than one source"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/touch.c:389
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/tr.c:290
7219 #, c-format
7220 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
7221 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... STEL1 [STEL2]\n"
7222
7223 #: src/tr.c:294
7224 msgid ""
7225 "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
7226 "writing to standard output.\n"
7227 "\n"
7228 "  -c, -C, --complement    first complement SET1\n"
7229 "  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
7230 "  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
7231 "character\n"
7232 "                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
7233 "                            of that character\n"
7234 "  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: src/tr.c:307
7238 msgid ""
7239 "\n"
7240 "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
7241 "Interpreted sequences are:\n"
7242 "\n"
7243 "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
7244 "  \\\\              backslash\n"
7245 "  \\a              audible BEL\n"
7246 "  \\b              backspace\n"
7247 "  \\f              form feed\n"
7248 "  \\n              new line\n"
7249 "  \\r              return\n"
7250 "  \\t              horizontal tab\n"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/tr.c:321
7254 msgid ""
7255 "  \\v              vertical tab\n"
7256 "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
7257 "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
7258 "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
7259 "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
7260 "  [:alpha:]       all letters\n"
7261 "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
7262 "  [:cntrl:]       all control characters\n"
7263 "  [:digit:]       all digits\n"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/tr.c:332
7267 msgid ""
7268 "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
7269 "  [:lower:]       all lower case letters\n"
7270 "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
7271 "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
7272 "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
7273 "  [:upper:]       all upper case letters\n"
7274 "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
7275 "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/tr.c:342
7279 msgid ""
7280 "\n"
7281 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
7282 "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
7283 "SET1 by repeating its last character as necessary.  "
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/tr.c:348
7287 msgid ""
7288 "Excess characters\n"
7289 "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
7290 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
7291 "only be used in pairs to specify case conversion.  "
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/tr.c:354
7295 msgid ""
7296 "-s uses SET1 if not\n"
7297 "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
7298 "translation or deletion.\n"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: src/tr.c:519
7302 #, c-format
7303 msgid ""
7304 "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
7305 "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/tr.c:682
7309 #, c-format
7310 msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/tr.c:838
7314 #, c-format
7315 msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: src/tr.c:919
7319 #, c-format
7320 msgid "missing character class name `[::]'"
7321 msgstr "karakterklasnaam ontbreek `[::]'"
7322
7323 #: src/tr.c:922
7324 #, c-format
7325 msgid "missing equivalence class character `[==]'"
7326 msgstr "ekwivalensieklaskarakter ontbreek `[==]'"
7327
7328 #: src/tr.c:937
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid "invalid character class %s"
7331 msgstr "ongeldige karakterklas `%s'"
7332
7333 #: src/tr.c:956
7334 #, c-format
7335 msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/tr.c:1275
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "too many characters in set"
7341 msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie"
7342
7343 #: src/tr.c:1423
7344 #, c-format
7345 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: src/tr.c:1433
7349 #, c-format
7350 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: src/tr.c:1441
7354 #, c-format
7355 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/tr.c:1454
7359 #, c-format
7360 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: src/tr.c:1463
7364 #, c-format
7365 msgid ""
7366 "when translating with complemented character classes,\n"
7367 "string2 must map all characters in the domain to one"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: src/tr.c:1470
7371 #, c-format
7372 msgid ""
7373 "when translating, the only character classes that may appear in\n"
7374 "string2 are `upper' and `lower'"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: src/tr.c:1479
7378 #, c-format
7379 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: src/tr.c:1731
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Two strings must be given when translating."
7385 msgstr "twee stringe moet gegee word tydens vertaling"
7386
7387 #: src/tr.c:1741
7388 msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/tr.c:1844
7392 #, c-format
7393 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/true.c:42
7397 #, fuzzy, c-format
7398 msgid ""
7399 "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
7400 "  or:  %s OPTION\n"
7401 msgstr ""
7402 "Gebruik so: %s NAAM\n"
7403 "  of:  %s OPSIE\n"
7404
7405 #: src/true.c:49
7406 msgid "Exit with a status code indicating success."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/tsort.c:86
7410 #, c-format
7411 msgid ""
7412 "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
7413 "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
7414 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7415 "\n"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: src/tsort.c:474
7419 #, c-format
7420 msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: src/tsort.c:515
7424 #, c-format
7425 msgid "%s: input contains a loop:"
7426 msgstr "%s: toevoer bevat 'n lus"
7427
7428 #: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
7429 #, c-format
7430 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
7431 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]...\n"
7432
7433 #: src/tty.c:70
7434 msgid ""
7435 "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
7436 "\n"
7437 "  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: src/tty.c:125
7441 msgid "not a tty"
7442 msgstr "nie 'n tty nie"
7443
7444 #: src/uname.c:118
7445 msgid ""
7446 "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
7447 "\n"
7448 "  -a, --all                print all information, in the following order,\n"
7449 "                             except omit -p and -i if unknown:\n"
7450 "  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
7451 "  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
7452 "  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/uname.c:127
7456 msgid ""
7457 "  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
7458 "  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
7459 "  -p, --processor          print the processor type or \"unknown\"\n"
7460 "  -i, --hardware-platform  print the hardware platform or \"unknown\"\n"
7461 "  -o, --operating-system   print the operating system\n"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/uname.c:236
7465 #, c-format
7466 msgid "cannot get system name"
7467 msgstr "kan nie die stelselnaam vasstel nie"
7468
7469 #: src/unexpand.c:125
7470 #, fuzzy
7471 msgid ""
7472 "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
7473 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
7474 "\n"
7475 msgstr ""
7476 "Verander spasies in elke LÊER na keepkarakters, terwyl dit op "
7477 "standaardafvoer geskryf word.\n"
7478 "Met geen LÊER, of as LÊER gegee is as -, lees vanaf standaardtoevoer.\n"
7479 "\n"
7480
7481 #: src/unexpand.c:133
7482 msgid ""
7483 "  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
7484 "      --first-only  convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
7485 "  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
7486 "  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/unexpand.c:161
7490 #, c-format
7491 msgid "tabs are too far apart"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/unexpand.c:512
7495 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "tab stop value is too large"
7497 msgstr "inkeping is te groot %s"
7498
7499 #: src/uniq.c:135
7500 #, c-format
7501 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
7502 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [TOEVOER [AFVOER]]\n"
7503
7504 #: src/uniq.c:139
7505 msgid ""
7506 "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
7507 "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
7508 "\n"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: src/uniq.c:147
7512 msgid ""
7513 "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
7514 "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: src/uniq.c:151
7518 msgid ""
7519 "  -D, --all-repeated[=delimit-method]  print all duplicate lines\n"
7520 "                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
7521 "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
7522 "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
7523 "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
7524 "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
7525 "  -u, --unique          only print unique lines\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/uniq.c:160
7529 msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: src/uniq.c:165
7533 msgid ""
7534 "\n"
7535 "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
7536 "Fields are skipped before chars.\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: src/uniq.c:350
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid "too many repeated lines"
7542 msgstr "te veel parameters"
7543
7544 #: src/uniq.c:512
7545 msgid "invalid number of fields to skip"
7546 msgstr "ongeldige aantal velde om oor te slaan"
7547
7548 #: src/uniq.c:521
7549 msgid "invalid number of bytes to skip"
7550 msgstr "ongeldige aantal grepe om oor te slaan"
7551
7552 #: src/uniq.c:530
7553 msgid "invalid number of bytes to compare"
7554 msgstr "ongeldige aantal grepe om te vergelyk"
7555
7556 #: src/uniq.c:545
7557 #, c-format
7558 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/unlink.c:50
7562 #, c-format
7563 msgid ""
7564 "Usage: %s FILE\n"
7565 "  or:  %s OPTION\n"
7566 msgstr ""
7567 "Gebruik so: %s LÊER \n"
7568 "   of:  %s OPSIE\n"
7569
7570 #: src/unlink.c:53
7571 msgid ""
7572 "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
7573 "\n"
7574 msgstr ""
7575 "Roep die unlink-funksie om die gespesifiseerde LÊER te verwyder.\n"
7576 "\n"
7577
7578 #: src/unlink.c:91
7579 #, c-format
7580 msgid "cannot unlink %s"
7581 msgstr "kan nie %s ontkoppel nie"
7582
7583 #: src/uptime.c:123
7584 #, c-format
7585 msgid "couldn't get boot time"
7586 msgstr "kon nie die herlaaityd vasstel nie"
7587
7588 #: src/uptime.c:131
7589 #, c-format
7590 msgid " %2d:%02d%s  up "
7591 msgstr " %2d:%02d%s  verby "
7592
7593 #: src/uptime.c:135
7594 msgid "am"
7595 msgstr "vm"
7596
7597 #: src/uptime.c:135
7598 msgid "pm"
7599 msgstr "nm"
7600
7601 #: src/uptime.c:137
7602 #, c-format
7603 msgid " ??:????  up "
7604 msgstr " ??:????  verby"
7605
7606 #: src/uptime.c:139
7607 #, c-format
7608 msgid "???? days ??:??,  "
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/uptime.c:143
7612 #, c-format
7613 msgid "%ld day"
7614 msgid_plural "%ld days"
7615 msgstr[0] ""
7616 msgstr[1] ""
7617
7618 #: src/uptime.c:147
7619 #, fuzzy, c-format
7620 msgid "%lu user"
7621 msgid_plural "%lu users"
7622 msgstr[0] "ongeldige gebruiker"
7623 msgstr[1] "ongeldige gebruiker"
7624
7625 #: src/uptime.c:161
7626 #, c-format
7627 msgid ",  load average: %.2f"
7628 msgstr ",  ladinggemiddeld: %.2f"
7629
7630 #: src/uptime.c:197 src/users.c:108
7631 #, c-format
7632 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
7633 msgstr "Gebruik so:  %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n"
7634
7635 #: src/uptime.c:198
7636 #, c-format
7637 msgid ""
7638 "Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
7639 "the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
7640 "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
7641 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7642 "\n"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/users.c:109
7646 #, c-format
7647 msgid ""
7648 "Output who is currently logged in according to FILE.\n"
7649 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7650 "\n"
7651 msgstr ""
7652 "Vertoon wie tans aangeteken is volgens LÊER.\n"
7653 "As LÊER nie gespesifiseer is nie, gebruik %s.  %s vir LÊER is algemeen.\n"
7654 "\n"
7655
7656 #: src/wc.c:113
7657 msgid ""
7658 "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
7659 "more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
7660 "read standard input.\n"
7661 "  -c, --bytes            print the byte counts\n"
7662 "  -m, --chars            print the character counts\n"
7663 "  -l, --lines            print the newline counts\n"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/wc.c:121
7667 msgid ""
7668 "      --files0-from=F    read input from the files specified by\n"
7669 "                           NUL-terminated names in file F\n"
7670 "  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
7671 "  -w, --words            print the word counts\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/wc.c:686
7675 #, c-format
7676 msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/who.c:212
7680 msgid " old "
7681 msgstr " oud"
7682
7683 #: src/who.c:439 src/who.c:441
7684 msgid "id="
7685 msgstr "id="
7686
7687 #: src/who.c:454 src/who.c:459
7688 msgid "term="
7689 msgstr "term="
7690
7691 #: src/who.c:456 src/who.c:460
7692 msgid "exit="
7693 msgstr "verlaat="
7694
7695 #: src/who.c:497
7696 msgid "clock change"
7697 msgstr "horlosieverandering"
7698
7699 #: src/who.c:509 src/who.c:510
7700 msgid "run-level"
7701 msgstr "uitvoervlak"
7702
7703 #: src/who.c:513 src/who.c:514
7704 msgid "last="
7705 msgstr "laaste="
7706
7707 #: src/who.c:545
7708 #, fuzzy, c-format
7709 msgid ""
7710 "\n"
7711 "# users=%lu\n"
7712 msgstr ""
7713 "\n"
7714 "# gebruikers=%u\n"
7715
7716 #: src/who.c:551
7717 msgid "NAME"
7718 msgstr "NAAM"
7719
7720 #: src/who.c:551
7721 msgid "LINE"
7722 msgstr "LYN"
7723
7724 #: src/who.c:551
7725 msgid "TIME"
7726 msgstr "TYD"
7727
7728 #: src/who.c:551
7729 msgid "IDLE"
7730 msgstr "LUIER"
7731
7732 #: src/who.c:552
7733 msgid "PID"
7734 msgstr "PID"
7735
7736 #: src/who.c:552
7737 msgid "COMMENT"
7738 msgstr "KOMMENTAAR"
7739
7740 #: src/who.c:552
7741 msgid "EXIT"
7742 msgstr "VERLAAT"
7743
7744 #: src/who.c:633
7745 #, c-format
7746 msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
7747 msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LÊER | ARG1 ARG2 ]\n"
7748
7749 #: src/who.c:634
7750 msgid ""
7751 "\n"
7752 "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
7753 "  -b, --boot        time of last system boot\n"
7754 "  -d, --dead        print dead processes\n"
7755 "  -H, --heading     print line of column headings\n"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: src/who.c:641
7759 msgid "  -l, --login       print system login processes\n"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: src/who.c:644
7763 msgid ""
7764 "      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
7765 "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
7766 "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/who.c:649
7770 msgid ""
7771 "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
7772 "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
7773 "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
7774 "  -t, --time        print last system clock change\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: src/who.c:655
7778 msgid ""
7779 "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
7780 "  -u, --users       list users logged in\n"
7781 "      --message     same as -T\n"
7782 "      --writable    same as -T\n"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: src/who.c:663
7786 #, c-format
7787 msgid ""
7788 "\n"
7789 "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
7790 "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
7791 msgstr ""
7792 "\n"
7793 "As LÊER nie gespesifiseer is nie, gebruik %s.  %s vir LÊER is algemeen.\n"
7794 "As ARG1 ARG2 gegee is, word -n veronderstel: `am i'of `mom likes' is "
7795 "normaal.\n"
7796
7797 #: src/who.c:763
7798 #, c-format
7799 msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
7800 msgstr ""
7801 "Waarskuwing: -i sal wegval in 'n toekomstige vrystelling; gebruik eerder -u"
7802
7803 #: src/whoami.c:51
7804 #, fuzzy
7805 msgid ""
7806 "Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
7807 "Same as id -un.\n"
7808 "\n"
7809 msgstr ""
7810 "Druk die gebruikersnaam geassosieer met die gebruikers-id wat tans aktief "
7811 "is.\n"
7812 "Dieselfde as id -un.\n"
7813 "\n"
7814
7815 #: src/whoami.c:95
7816 #, fuzzy, c-format
7817 msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
7818 msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n"
7819
7820 #: src/yes.c:46
7821 #, c-format
7822 msgid ""
7823 "Usage: %s [STRING]...\n"
7824 "  or:  %s OPTION\n"
7825 msgstr ""
7826 "Gebruik so: %s [STRING]... \n"
7827 "   of:  %s OPSIE\n"
7828
7829 #: src/yes.c:52
7830 msgid ""
7831 "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
7832 "\n"
7833 msgstr ""
7834 "Skryf voortdurend 'n reël met al die gespesifiseerde STRING(e), of `y'.\n"
7835 "\n"
7836
7837 #~ msgid "strip failed"
7838 #~ msgstr "strip het misluk"
7839
7840 #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
7841 #~ msgstr "kan nie die eienaar en/of groep van %s verander nie"
7842
7843 #~ msgid "cannot chdir to directory %s"
7844 #~ msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie"
7845
7846 #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
7847 #~ msgstr "kan nie die aantekengroep van 'n numeriese UID verkry nie"
7848
7849 #~ msgid ""
7850 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
7851 #~ "NO\n"
7852 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
7853 #~ "PURPOSE.\n"
7854 #~ msgstr ""
7855 #~ "Hierdie is vry sagteware; kyk in die bronkode vir kopieërvoorwaardes.  "
7856 #~ "Daar is GEEN\n"
7857 #~ "waarborg nie; selfs nie vir VERKOOPBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N "
7858 #~ "SPESIFIEKE DOEL nie.\n"
7859
7860 #~ msgid "too few arguments"
7861 #~ msgstr "te min parameters"
7862
7863 #~ msgid "closing standard output"
7864 #~ msgstr "standaard-afvoer word nou toegemaak"
7865
7866 #~ msgid "group number"
7867 #~ msgstr "groepnommer"
7868
7869 #~ msgid "invalid group number %s"
7870 #~ msgstr "ongeldige groepnommer %s"
7871
7872 #~ msgid ""
7873 #~ "      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
7874 #~ "      --preserve-root    fail to operate recursively on `/'\n"
7875 #~ msgstr ""
7876 #~ "      --no-preserve-root  moenie  `/' spesiaal anders hanteer nie (by "
7877 #~ "verstek)\n"
7878 #~ "      --preserve-root    moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n"
7879
7880 #~ msgid "invalid mode string: %s"
7881 #~ msgstr "ongeldige modusstring: %s"
7882
7883 #~ msgid "cannot overwrite directory %s"
7884 #~ msgstr "kan nie die gids %s oorskryf nie"
7885
7886 #~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
7887 #~ msgstr "%s: die gespesifiseerde doelgids bestaan nie"
7888
7889 #~ msgid "%s: specified target is not a directory"
7890 #~ msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie"
7891
7892 #~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
7893 #~ msgstr ""
7894 #~ "meer as een lêer word gekopieer, maar die laaste parameter %s is nie 'n "
7895 #~ "gids nie"
7896
7897 #~ msgid ""
7898 #~ "warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
7899 #~ "will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
7900 #~ msgstr ""
7901 #~ "waarskuwing: --version-control (-V) is verouderd;  dit sal nie meer\n"
7902 #~ "ondersteun word in die toekoms nie.  Gebruik eerder --backup=%s."
7903
7904 #~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
7905 #~ msgstr "simboliese skakels word nie ondersteun op hierdie stelsel nie"
7906
7907 #~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
7908 #~ msgstr "te veel nie-opsie parameters: %s%s"
7909
7910 #~ msgid ""
7911 #~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
7912 #~ msgstr ""
7913 #~ "'n formaatstring mag nie gespesifiseer word saam met die opsie --rfc-2822 "
7914 #~ "(-R) nie"
7915
7916 #~ msgid "undefined"
7917 #~ msgstr "ongedefinieerd"
7918
7919 #~ msgid "cannot get time of day"
7920 #~ msgstr "kon nie die tyd van die dag vasstel nie"
7921
7922 #~ msgid "%s+%s records in\n"
7923 #~ msgstr "%s+%s rekords in\n"
7924
7925 #~ msgid "%s+%s records out\n"
7926 #~ msgstr "%s+%s rekords uit\n"
7927
7928 #~ msgid "truncated records"
7929 #~ msgstr "afgekap"
7930
7931 #~ msgid "file offset out of range"
7932 #~ msgstr "lêeruitwyking buite bereik"
7933
7934 #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
7935 #~ msgstr "`-LIST' opsie is verouderd; gebruik `-t LIST'"
7936
7937 #~ msgid "`%s' is too large"
7938 #~ msgstr "%s: lêer is te groot"
7939
7940 #~ msgid "invalid width option: %s"
7941 #~ msgstr "ongeldige opsie %s vir wydte"
7942
7943 #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
7944 #~ msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `%s'"
7945
7946 #~ msgid "%s: number of bytes is large"
7947 #~ msgstr "%s: aantal grepe is groot"
7948
7949 #~ msgid "unrecognized option `-%c'"
7950 #~ msgstr "onherkenbare opsie `-%c'"
7951
7952 #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
7953 #~ msgstr "`-%s' opsie is verouderd; gebruik `-%c %.*s%.*s%s'"
7954
7955 #~ msgid "%s is a directory"
7956 #~ msgstr "%s is 'n gids"
7957
7958 #~ msgid "too many non-option arguments"
7959 #~ msgstr "te veel nie-opsie parameters"
7960
7961 #~ msgid "invalid field number: `%s'"
7962 #~ msgstr "ongeldige veldnommer: `%s'"
7963
7964 #~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
7965 #~ msgstr "ongeldige veldnommer vir lêer 1: `%s'"
7966
7967 #~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
7968 #~ msgstr "ongeldige veldnommer vir lêer 2: `%s'"
7969
7970 #~ msgid "too few non-option arguments"
7971 #~ msgstr "te min nie-opsie parameters"
7972
7973 #~ msgid "%s: File exists"
7974 #~ msgstr "%s: lêer bestaan"
7975
7976 #~ msgid "create symbolic link %s to %s"
7977 #~ msgstr "skep simboliese skakel %s na %s"
7978
7979 #~ msgid "create hard link %s to %s"
7980 #~ msgstr "skep vaste skakel %s na %s"
7981
7982 #~ msgid "User name too long"
7983 #~ msgstr "gebruikersnaam te lank"
7984
7985 #~ msgid "file"
7986 #~ msgstr "lêer"
7987
7988 #~ msgid "files"
7989 #~ msgstr "lêers"
7990
7991 #~ msgid "checksum"
7992 #~ msgstr "toetssom"
7993
7994 #~ msgid "checksums"
7995 #~ msgstr "toetssomme"
7996
7997 #~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
7998 #~ msgstr "die --string en --check opsies is onderling uitsluitend"
7999
8000 #~ msgid "no files may be specified when using --string"
8001 #~ msgstr "geen lêers mag gespesifiseer word wanneer --string gebruik word nie"
8002
8003 #~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
8004 #~ msgstr "slegs een argument mag gegee word wanneer --check gebruik word"
8005
8006 #~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
8007 #~ msgstr "kan nie  toegangsregte van gids %s verander nie"
8008
8009 #~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
8010 #~ msgstr "kan nie die toegangsregte van fifo %s verander nie"
8011
8012 #~ msgid "wrong number of arguments"
8013 #~ msgstr "verkeerde aantal parameters"
8014
8015 #~ msgid "cannot set permissions of %s"
8016 #~ msgstr "kan nie  toegangsregte van %s verander nie"
8017
8018 #~ msgid "invalid option `%s'"
8019 #~ msgstr "ongeldige opsie `%s'"
8020
8021 #~ msgid "invalid priority `%s'"
8022 #~ msgstr "ongeldige prioriteit `%s'"
8023
8024 #~ msgid "cannot get priority"
8025 #~ msgstr "kan nie prioriteit verkry nie"
8026
8027 #~ msgid "cannot set priority"
8028 #~ msgstr "kan nie prioriteit stel nie"
8029
8030 #~ msgid "failed to redirect standard output"
8031 #~ msgstr "herleiding van standaardafvoer het misluk"
8032
8033 #~ msgid "old-style offset"
8034 #~ msgstr "ou uitwykingstyl"
8035
8036 #~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
8037 #~ msgstr "pad `%s' bevat 'n nie-oordraagbare karakter `%c'"
8038
8039 #~ msgid "`%s' is not a directory"
8040 #~ msgstr "`%s' is nie 'n gids nie"
8041
8042 #~ msgid "directory `%s' is not searchable"
8043 #~ msgstr "gids `%s' is nie deursoekbaar nie"
8044
8045 #~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
8046 #~ msgstr "`--pages' ongeldige omvang vir bladsynommers: `%s'"
8047
8048 #~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
8049 #~ msgstr "`--pages' ongeldige nommer vir beginbladsy: `%s'"
8050
8051 #~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
8052 #~ msgstr "`--pages' ongeldige nommer vir eindbladsy: `%s'"
8053
8054 #~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
8055 #~ msgstr "`--columns=COLUMN' ongeldige aantal kolomme: `%s'"
8056
8057 #~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
8058 #~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
8059
8060 #~ msgid "Page %d"
8061 #~ msgstr "Blady %d"
8062
8063 #~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
8064 #~ msgstr "Gebruik so: %s formaat [parameter]...\n"
8065
8066 #~ msgid "cannot chdir from %s to .."
8067 #~ msgstr "kan nie chdir doen vanaf gids %s na ... nie"
8068
8069 #~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
8070 #~ msgstr "kan nie lstat op `.' in %s uitvoer nie"
8071
8072 #~ msgid "cannot lstat %s"
8073 #~ msgstr "kan nie lstat %s uitvoer nie"
8074
8075 #~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
8076 #~ msgstr "kan nie chdir doen van %s na %s nie"
8077
8078 #~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
8079 #~ msgstr "kan nie `.' of `..'verwyder nie"
8080
8081 #~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
8082 #~ msgstr "%s: telling `%.*s' is te groot"
8083
8084 #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
8085 #~ msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `-l %s'"
8086
8087 #~ msgid "invalid argument `%s'"
8088 #~ msgstr "ongeldige parameter `%s'"
8089
8090 #~ msgid "stdin: read error"
8091 #~ msgstr "stdin: leesfout"
8092
8093 #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
8094 #~ msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `%s-%c %.*s'"
8095
8096 #~ msgid "argument expected\n"
8097 #~ msgstr "argument verwag\n"
8098
8099 #~ msgid "%s: integer expression expected\n"
8100 #~ msgstr "%s: heelgetal-uitdrukking is verwag\n"
8101
8102 #~ msgid "before -lt"
8103 #~ msgstr "voor -lt"
8104
8105 #~ msgid "after -lt"
8106 #~ msgstr "na -lt"
8107
8108 #~ msgid "before -le"
8109 #~ msgstr "voor -le"
8110
8111 #~ msgid "after -le"
8112 #~ msgstr "na -le"
8113
8114 #~ msgid "before -gt"
8115 #~ msgstr "voor -gt"
8116
8117 #~ msgid "after -gt"
8118 #~ msgstr "na -gt"
8119
8120 #~ msgid "before -ge"
8121 #~ msgstr "voor -ge"
8122
8123 #~ msgid "after -ge"
8124 #~ msgstr "na -ge"
8125
8126 #~ msgid "before -ne"
8127 #~ msgstr "voor -ne"
8128
8129 #~ msgid "after -ne"
8130 #~ msgstr "na -ne"
8131
8132 #~ msgid "before -eq"
8133 #~ msgstr "voor -eq"
8134
8135 #~ msgid "after -eq"
8136 #~ msgstr "na -eq"
8137
8138 #~ msgid "after -t"
8139 #~ msgstr "na -t"
8140
8141 #~ msgid "too many arguments\n"
8142 #~ msgstr "te veel parameters\n"
8143
8144 #~ msgid "file arguments missing"
8145 #~ msgstr "lêerparameters ontbreek"
8146
8147 #~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
8148 #~ msgstr "ongeldige tru-skuinsstreep-ontsnapkode `\\%c'"
8149
8150 #~ msgid "only one argument may be specified"
8151 #~ msgstr "slegs een parameter mag gespesifiseer word"
8152
8153 #~ msgid "tab size contains an invalid character"
8154 #~ msgstr "keepgrootte bevat 'n ongeldige karakter"
8155
8156 #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
8157 #~ msgstr "`-LIST' opsie is verouderd; gebruik `--first-only -t LIST'"
8158
8159 #~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
8160 #~ msgstr "`-%lu' opsie is verouderd; gebruik `-f %lu'"