1 # Tagalog messages for shadow
3 # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as shadow
5 # Itong talaksan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng shadow
6 # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
7 # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
8 # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
11 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:34+0100\n"
15 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
24 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
28 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
32 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
35 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
36 msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n"
39 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
41 "may mali sa pagsasaayos - hindi kilalang item '%s' (ipaalam sa "
45 msgstr "Kontrasenyas: "
48 msgid "%s's Password: "
49 msgstr "Kontrasenyas ni %s: "
52 msgid "Warning: unknown group %s\n"
53 msgstr "Babala: hindi kilalang grupo %s\n"
55 msgid "Warning: too many groups\n"
56 msgstr "Babala: labis ang dami ng mga grupo\n"
58 msgid "Your password has expired."
59 msgstr "Lumampas sa taning ang inyong kontrasenyas."
61 msgid "Your password is inactive."
62 msgstr "Ang inyong kontrasenyas ay hindi aktibo."
64 msgid "Your login has expired."
65 msgstr "Lumampas sa taning ang inyong login."
67 msgid " Contact the system administrator."
68 msgstr " Kausapin ang tagapangasiwa ng sistema."
70 msgid " Choose a new password."
71 msgstr " Pumili ng bagong kontrasenyas."
73 msgid "You must change your password."
77 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
78 msgstr "Ang inyong kontrasenyas ay may taning na %ld na araw.\n"
80 msgid "Your password will expire tomorrow."
81 msgstr "Hanggang bukas ang taning ng inyong kontrasenyas."
83 msgid "Your password will expire today."
84 msgstr "Mapapaso ang inyong kontrasenyas ngayong araw na ito."
86 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
90 #| msgid "Unable to change tty %s"
91 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
92 msgstr "Hindi mabago ang tty %s"
95 #| msgid "%s: fields too long\n"
96 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
97 msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
99 msgid "Environment overflow\n"
100 msgstr "Umapaw ang kapaligiran\n"
103 msgid "You may not change $%s\n"
104 msgstr "Hindi niyo maaaring baguhin ang $%s\n"
108 "%d failure since last login.\n"
109 "Last was %s on %s.\n"
111 "%d failures since last login.\n"
112 "Last was %s on %s.\n"
114 "May %d kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n"
115 "Ang huli ay %s noong %s.\n"
116 "May %d na kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n"
117 "Ang huli ay %s noong %s.\n"
119 "May %d kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n"
120 "Ang huli ay %s noong %s.\n"
121 "May %d na kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n"
122 "Ang huli ay %s noong %s.\n"
125 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
126 msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n"
129 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
130 msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang GID\n"
133 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
134 msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n"
137 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
138 msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n"
140 msgid "Too many logins.\n"
141 msgstr "Labis ang mga login.\n"
143 msgid "You have new mail."
144 msgstr "May bago kang email."
147 msgstr "Walang email."
149 msgid "You have mail."
150 msgstr "Mayroon kang email."
153 msgstr "walang pagbabago"
156 msgstr "isang palindromo"
158 msgid "case changes only"
159 msgstr "nagpalit lamang ng laki ng titik"
162 msgstr "labis na magkatulad"
165 msgstr "labis na simple"
171 msgstr "labis ng ikli"
174 msgid "Bad password: %s. "
175 msgstr "Maling kontrasenyas: %s. "
178 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
179 msgstr "passwd: bigo ang pam_start(), error %d\n"
183 msgstr "passwd: %s\n"
186 #| msgid "Password changed."
187 msgid "passwd: password unchanged\n"
188 msgstr "Napalitan ang password."
190 msgid "passwd: password updated successfully\n"
191 msgstr "passwd: tagumpay sa pagpalit ng kontrasenyas\n"
194 msgid "Incorrect password for %s.\n"
195 msgstr "Maling kontrasenyas para kay %s.\n"
199 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
200 "Defaulting to DES.\n"
204 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
205 msgstr "Hindi makalipat sa '%s'\n"
207 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
208 msgstr "Walang directory, pumapasok na ang HOME=/"
211 msgid "Cannot execute %s"
212 msgstr "Hindi mapatakbo ang %s"
215 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
216 msgstr "Hindi tanggap na root directory '%s'\n"
219 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
220 msgstr "Hindi mapalitan ang root directory sa '%s'\n"
222 msgid "Unable to determine your tty name."
223 msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng tty ninyo."
226 msgid "%s: out of memory\n"
227 msgstr "%s: nagkulang ng memory\n"
230 msgid "malloc(%d) failed\n"
231 msgstr "bigo ang malloc(%d)\n"
240 #| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
243 #| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
244 #| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
246 #| " -h, --help display this help message and exit\n"
247 #| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
249 #| " -l, --list show account aging information\n"
250 #| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
252 #| " change to MIN_DAYS\n"
253 #| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
255 #| " change to MAX_DAYS\n"
256 #| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
259 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
262 " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
264 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
265 " -h, --help display this help message and exit\n"
266 " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
268 " -l, --list show account aging information\n"
269 " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
270 " change to MIN_DAYS\n"
271 " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
272 " change to MAX_DAYS\n"
273 " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
276 "Pag-gamit: chage [mga opsiyon] [LOGIN]\n"
279 " -d, --lastday HULING_ARAW itakda ang huling pagpalit ng kontrasenyas\n"
281 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE itakda ang pagkapaso ng account sa\n"
283 " -h, --help ipakita ang tulong at lumabas\n"
284 " -I, --inactive INACTIVE itakda ang kontrasenyas na inaktibo matapos\n"
285 " mapaso at gawin itong INACTIVE\n"
286 " -l, --list ipakita ang impormasyon tungkol sa account\n"
287 " -m, --mindays MIN_DAYS itakda na hindi kukulang sa MIN_DAYS\n"
288 " bago palitan ang kontrasenyas\n"
289 " -M, --maxdays MAX_DAYS itakda na hindi hihigit sa MAX_DAYS\n"
290 " bago palitan ang kontrasenyas\n"
291 " -W, --warndays WARN_DAYS itakda ang babala tungkol sa pagpaso sa\n"
295 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
296 msgstr "Ibigay ang bagong halaga, o pindutin ang ENTER para sa default"
298 msgid "Minimum Password Age"
299 msgstr "Pinakamaliit na Tanda ng Password"
301 msgid "Maximum Password Age"
302 msgstr "Pinakamalaking Tanda ng Password"
304 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
305 msgstr "Huling Pagpalit ng Password (YYYY-MM-DD)"
307 msgid "Password Expiration Warning"
308 msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password"
310 msgid "Password Inactive"
311 msgstr "Inaktibo ang Password"
313 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
314 msgstr "Hangganan ng Account (YYYY-MM-DD)"
316 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
317 msgstr "Huling Pagpalit ng Password : "
320 msgstr "Hindi kailanman"
322 msgid "password must be changed"
323 msgstr "kailangan palitan ang password"
325 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
326 msgstr "Taning ng Password:\t"
328 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
329 msgstr "Inaktibong Password:\t"
331 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
332 msgstr "Mapapaso ang Account:\t"
335 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
336 msgstr "Bilang ng mga araw bago magpalit ng password : %ld\n"
339 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
340 msgstr "Bilang ng mga araw na dapat magpalit na ng password : %ld\n"
343 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
344 msgstr "Bilang ng mga araw bago mapaso ang password na may babala : %ld\n"
347 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
348 msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n"
351 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
352 msgstr "%s: hindi tanggap na argumentong numero '%s'\n"
355 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
356 msgstr "%s: huwag isama ang \"l\" sa ibang mga flag\n"
359 msgid "%s: Permission denied.\n"
360 msgstr "%s: Walang pahintulot.\n"
363 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
364 msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n"
367 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
368 msgstr "%s: bigo ang pagpapakilalang PAM\n"
371 #| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
372 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
373 msgstr "%s: hindi makapag-aldaba ng mga talaksan, subukan muli mamaya.\n"
376 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
377 msgid "%s: cannot open %s\n"
378 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
381 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
382 msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s"
385 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
386 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
387 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
390 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
391 msgstr "%s: wala ang talaksan ng shadow password\n"
394 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
395 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
398 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
399 msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
402 msgid "Changing the aging information for %s\n"
403 msgstr "Pinapalitan ang impormasyong pagtanda para kay %s\n"
406 msgid "%s: error changing fields\n"
407 msgstr "%s: error sa pagbabago ng mga field\n"
411 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
412 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
414 "Pag-gamit: %s [-f buong_pangalan] [-r bilang_ng_silid] [-w "
415 "telepono_trabaho]\n"
416 "\t[-h telepono_bahay] [-o iba] [gumagamit]\n"
419 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
421 "Pag-gamit: %s [-f buong_pangalan] [-r bilang_ng_silid] [-w trabaho] [-h "
425 msgstr "Buong Pangalan"
433 msgstr "Bilang ng Silid"
436 msgstr "Telepono sa Trabaho"
439 msgstr "Telepono sa Bahay"
444 msgid "Cannot change ID to root.\n"
445 msgstr "Hindi mabago ang ID sa root.\n"
448 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
452 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
453 msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan: '%s'\n"
456 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
460 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
461 msgstr "%s: hindi tanggap na bilang ng silid: '%s'\n"
464 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
465 msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa trabaho: '%s'\n"
468 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
469 msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa bahay: '%s'\n"
472 #| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
473 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
474 msgstr "%s: '%s' ay may hindi legal na mga karakter\n"
477 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
478 msgstr "%s: '%s' ay may hindi legal na mga karakter\n"
481 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
482 msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
485 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
486 msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit '%s' sa NIS client.\n"
489 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
490 msgstr "%s: '%s' ay ang NIS master ng klienteng ito.\n"
493 msgid "Changing the user information for %s\n"
494 msgstr "Pinapalitan ang impormasyon tungkol sa gumagamit na si %s\n"
497 msgid "%s: fields too long\n"
498 msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
502 "Usage: %s [options]\n"
505 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
506 " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
507 " -h, --help display this help message and exit\n"
508 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
509 " the MD5 algorithm\n"
512 "Pag-gamit: chpasswd [mga opsiyon]\n"
515 " -e, --encrypted ang mga bigay na mga kontrasenyas ay naka-encrypt\n"
516 " -h, --help ipakita itong payo na ito at lumabas\n"
517 " -m, --md5 gamitin ang MD5 encryption imbes na DES kapag ang\n"
518 " mga ibinigay na mga kontrasenyas ay hindi naka-encrypt\n"
522 " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
523 " crypt algorithms\n"
527 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
528 msgstr "%s: ang flag na -a ay pinapayagan LAMANG kung kasama ang flag na -G\n"
531 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
535 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
539 msgid "%s: line %d: line too long\n"
540 msgstr "%s: linya %d: sobrang haba ng linya\n"
543 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
544 msgstr "%s: linya %d: walang bagong password\n"
547 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
548 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
549 msgstr "%s: walang grupong %s\n"
552 #| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
553 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
554 msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n"
557 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
558 msgstr "%s: may error na naganap, di pinansin ang mga pagbabago\n"
561 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
563 "Usage: %s [options]\n"
566 msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
569 msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
572 msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
575 msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
579 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
580 " the MD5 algorithm\n"
584 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
585 msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
588 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
589 msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
592 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
595 " -h, --help display this help message and exit\n"
596 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
599 "Pag-gamit: chsh [mga opsiyon] [LOGIN]\n"
602 " -h, --help ipakita ito at lumabas\n"
603 " -s, --shell SHELL bagong login shell para sa gumagamit\n"
610 #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
611 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
612 msgstr "Hindi niyo mapapalitan ang shell para kay %s.\n"
615 msgid "Changing the login shell for %s\n"
616 msgstr "Pinapalitan ang login shell ni %s\n"
619 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
620 msgstr "%s: Hindi tanggap na entry: %s\n"
623 #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
624 msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
625 msgstr "Ang %s ay hindi tanggap na shell.\n"
627 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
628 msgstr "Pag-gamit: expiry {-f|-c}\n"
630 msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
634 " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
639 " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
642 msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
646 " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
651 " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
652 " counters and limits (if used with -r, -m,\n"
653 " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
657 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
660 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
661 msgstr "Login Kabiguan Maximum Pinakahuli On\n"
664 #| msgid " [%lds left]"
666 msgstr " [%lds naiwan]"
670 msgstr " [%lds lock]"
673 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
677 msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
681 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
685 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
686 msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n"
689 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
690 msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
691 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
694 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
699 "Usage: %s [option] GROUP\n"
702 " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
703 " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
704 " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
705 " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
706 " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
712 " -A, --administrators ADMIN,...\n"
713 " set the list of administrators for GROUP\n"
714 "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
718 #| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
719 msgid "The options cannot be combined.\n"
720 msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n"
723 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
724 msgstr "%s: kailangan ng password ng grupong shadow para sa -A\n"
727 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
728 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
729 msgstr "%s: walang grupong %s\n"
732 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
733 msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s"
736 msgid "Changing the password for group %s\n"
737 msgstr "Pinapalitan ang password ng grupong %s\n"
739 msgid "New Password: "
740 msgstr "Bagong Password: "
742 msgid "Re-enter new password: "
743 msgstr "Ibigay muli ang bagong password: "
745 msgid "They don't match; try again"
746 msgstr "Hindi magkapareho; subukan muli"
749 msgid "%s: Try again later\n"
750 msgstr "%s: Subukan muli mamaya\n"
753 msgid "Adding user %s to group %s\n"
754 msgstr "Dinadagdag ang gumagamit na si %s sa grupong %s\n"
757 msgid "Removing user %s from group %s\n"
758 msgstr "Tinatanggal ang gumagamit na si %s mula sa grupong %s\n"
761 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
762 msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
765 msgid "%s: Not a tty\n"
766 msgstr "%s: Hindi tty\n"
769 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
771 "Usage: %s [options] GROUP\n"
774 msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
777 " -f, --force exit successfully if the group already "
779 " and cancel -g if the GID is already used\n"
782 msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
785 msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
789 " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
790 " (non-unique) GID\n"
794 " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
798 msgid " -r, --system create a system account\n"
802 #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
803 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
804 msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan ng grupo ang %s\n"
807 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
808 msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n"
811 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
812 msgstr "%s: kinakailangan ng -O ang PANGALAN=HALAGA\n"
815 #| msgid "%s: group %s exists\n"
816 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
817 msgstr "%s: mayroon nang grupong %s\n"
820 #| msgid "Member already exists\n"
821 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
822 msgstr "Mayroon nang kasapi na ganito\n"
824 msgid "Usage: groupdel group\n"
825 msgstr "Pag-gamit: groupdel grupo\n"
828 #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
829 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
830 msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
833 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
834 msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit '%s' sa NIS client.\n"
837 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
838 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
839 msgstr "%s: walang grupong %s\n"
842 #| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
843 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
844 msgstr "%s: ang grupong '%s' ay grupong NIS.\n"
847 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
848 msgstr "%s: %s ay ang NIS master\n"
851 #| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
852 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
853 msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n"
856 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
857 msgstr "%s: naubos ang memory sa update_group\n"
860 "Usage: groupmems [options] [action]\n"
863 " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
868 " -a, --add username add username to the members of the group\n"
869 " -d, --delete username remove username from the members of the "
871 " -p, --purge purge all members from the group\n"
872 " -l, --list list the members of the group\n"
877 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
881 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
884 msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
887 msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
891 " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
895 " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
900 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
901 msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n"
904 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
905 msgstr "%s: ang grupong %s ay grupong NIS\n"
908 msgid "%s: unknown user %s\n"
909 msgstr "%s: di kilalang gumagamit %s\n"
912 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
913 msgstr "Pag-gamit: %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n"
916 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
917 msgstr "Pag-gamit: %s [-r] [-s] [grupo]\n"
920 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
921 msgstr "%s: -s at -r ay hindi maaring magkasabay\n"
923 msgid "invalid group file entry"
924 msgstr "hindi tanggap na entry ng talaksang grupo"
927 msgid "delete line '%s'? "
928 msgstr "burahin ang linyang '%s'? "
930 msgid "duplicate group entry"
931 msgstr "pangalawang entry ng grupo"
934 msgid "invalid group name '%s'\n"
935 msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n"
938 #| msgid "invalid group name '%s'\n"
939 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
940 msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n"
943 msgid "group %s: no user %s\n"
944 msgstr "grupong %s: walang gumagamit %s\n"
947 msgid "delete member '%s'? "
948 msgstr "tanggalin ang miyembrong '%s'? "
951 msgid "no matching group file entry in %s\n"
952 msgstr "walang katumbas na entry sa talaksang grupo sa %s\n"
955 #| msgid "add group '%s' in %s ?"
956 msgid "add group '%s' in %s? "
957 msgstr "idagdag ang grupong '%s' sa %s ?"
961 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
964 msgid "invalid shadow group file entry"
965 msgstr "hindi tanggap na entry sa talaksang shadow group"
967 msgid "duplicate shadow group entry"
968 msgstr "dalawahan ang shadow group entry"
971 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
972 msgstr "grupong shadow %s: walang tagapamahalang %s\n"
975 msgid "delete administrative member '%s'? "
976 msgstr "tanggaling ang miyembrong tagapamahala '%s'? "
979 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
980 msgstr "grupong shadow %s: walang gumagamit na %s\n"
983 msgid "%s: the files have been updated\n"
984 msgstr "%s: ang mga talaksan ay na-apdeyt\n"
987 msgid "%s: no changes\n"
988 msgstr "%s: walang pagbabago\n"
991 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
992 msgid "Usage: grpconv\n"
993 msgstr "Pag-gamit: groupdel grupo\n"
996 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
997 msgid "Usage: grpunconv\n"
998 msgstr "Pag-gamit: groupdel grupo\n"
1001 #| msgid "%s: cannot update file %s\n"
1002 msgid "%s: cannot delete %s\n"
1003 msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n"
1005 msgid "Usage: id [-a]\n"
1006 msgstr "Pag-gamit: id [-a]\n"
1009 msgstr "Pag-gamit: id\n"
1012 msgstr " mga grupo="
1015 "Usage: lastlog [options]\n"
1018 " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
1019 " -h, --help display this help message and exit\n"
1020 " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
1022 " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1025 "Pag-gamit: lastlog [mga option]\n"
1028 " -b, --before ARAW ipakita lamang ang lastlog record na mas-luma sa "
1030 " -h, --help ipakita ang tulong na ito at lumabas\n"
1031 " -t, --time ARAW ipakita lamang ang lastlog record na mas-bagos sa "
1033 " -u, --user LOGIN ipakita lamang ang gumagamit na LOGIN\n"
1037 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
1040 msgid "Username Port From Latest"
1041 msgstr "Pangalan Puerta Mula Hulihan"
1043 msgid "Username Port Latest"
1044 msgstr "Pangalan Puerta Hulihan"
1046 msgid "**Never logged in**"
1047 msgstr "**Di pumasok kailanman**"
1050 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1051 msgstr "lastlog: hindi inaasahang argumento: %s\n"
1054 msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
1058 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1059 msgstr "Pag-gamit: %s [-p] [pangalan]\n"
1062 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1063 msgstr " %s [-p] [-h host] [-f pangalan]\n"
1066 msgid " %s [-p] -r host\n"
1067 msgstr " %s [-p] -r host\n"
1070 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
1073 msgid "Invalid login time"
1074 msgstr "Di tamang oras ng pagpasok"
1078 "System closed for routine maintenance"
1081 "Sarado ang sistema para sa kinagawiang pagtaguyod"
1085 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1088 "[Nilaktawan ang pag-diskonek -- pinayagang makapasok ang root.]"
1093 #| "Login timed out after %d seconds.\n"
1096 "Login timed out after %u seconds.\n"
1099 "Lumipas ang taning ng pagpasok ng %d segundo.\n"
1102 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1105 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1107 "Walang nakapasok sa utmp. Kailangan niyong mag-exec \"login\" mula sa "
1108 "pinakamababang antas ng \"sh\""
1111 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1112 msgstr "login: kabiguan sa PAM, humihinto: %s\n"
1122 #| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1123 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1124 msgstr "Lumampas sa bilang ng maaaring pagsubok : (%d)\n"
1126 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1127 msgstr "login: hiniling na mag-abort ng PAM\n"
1129 msgid "Login incorrect"
1130 msgstr "Maling pagpasok"
1141 msgid "%s: failure forking: %s"
1142 msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s"
1145 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1148 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1149 msgstr "Babala: pagpasok ay enabled muli matapos ng panandalian pagbawal."
1152 msgid "Last login: %s on %s"
1153 msgstr "Huling pagpasok: %s sa %s"
1156 msgid "Last login: %.19s on %s"
1157 msgstr "Huling pagpasok: %.19s sa %s"
1164 "login time exceeded\n"
1167 "lumampas sa taning ng pagpasok\n"
1171 #| msgid "Usage: id\n"
1172 msgid "Usage: logoutd\n"
1173 msgstr "Pag-gamit: id\n"
1175 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1176 msgstr "Pag-gamit: newgrp [-] [grupo]\n"
1178 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1179 msgstr "Pag-gamit: sg grupo [[-c] utos]\n"
1182 msgid "Invalid password.\n"
1183 msgstr "Lumang kontrasenyas:"
1186 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1187 msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s"
1190 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1191 msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
1193 msgid "too many groups\n"
1194 msgstr "labis ang dami ng mga grupo\n"
1196 msgid " -r, --system create system accounts\n"
1200 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1201 msgstr "%s: walang grupong %s\n"
1204 #| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1205 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1206 msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n"
1209 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1210 msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n"
1213 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1214 msgstr "%s: linya %d: hindi tanggap na linya\n"
1217 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1218 msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok para kay %s\n"
1221 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1222 msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng GID\n"
1225 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1226 msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng GID\n"
1229 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1230 msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
1233 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1234 msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang kontrasenyas\n"
1237 #| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1238 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1239 msgstr "%s: linya %d: bigo ang mkdir\n"
1242 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1243 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1244 msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n"
1247 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1248 msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n"
1252 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1255 " -a, --all report password status on all accounts\n"
1256 " -d, --delete delete the password for the named account\n"
1257 " -e, --expire force expire the password for the named "
1259 " -h, --help display this help message and exit\n"
1260 " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1261 " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1263 " -l, --lock lock the password of the named account\n"
1264 " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
1265 " change to MIN_DAYS\n"
1266 " -q, --quiet quiet mode\n"
1267 " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1268 " -S, --status report password status on the named account\n"
1269 " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
1270 " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1271 " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
1272 " change to MAX_DAYS\n"
1275 "Pag-gamit: passwd [mga opsiyon] [login]\n"
1278 " -a, --all mag-ulat tungkol sa kalagayan ng\n"
1279 " kontrasenyas ng lahat\n"
1280 " -d, --delete burahin ang kontrasenyas ng account\n"
1281 " -e, --expire piliting mapaso ang kontrasenyas ng account\n"
1282 " -h, --help ipakita ang tulong na ito at lumabas\n"
1283 " -k, --keep-tokens palitan ang kontrasenyas kung paso lamang\n"
1284 " -i, --inactive INACTIVE itakdang inaktibo matapos na mapaso\n"
1286 " -l, --lock i-lock ang account\n"
1287 " -n, --mindays MIN_ARAW\n"
1288 " -q, --quiet tahimik lamang\n"
1289 " -r, --repository REPOSITORYO palitan ang kontrasenyas sa REPOSITORYO\n"
1290 " -S, --status iulat ang kalagayan ng kontrasenyas ng\n"
1291 " ibinigay na account\n"
1292 " -u, --unlock tanggalin ang pagkaaldaba ng account\n"
1293 " -w, --warndays BABALA_ARAW itakda ang pagbabala ng taning sa\n"
1295 " -x, --maxdays MAX_ARAW itakda kung hanggang ilang araw bago\n"
1296 " magpalit ng kontrasenyas sa MAX_ARAW\n"
1299 msgid "Old password: "
1300 msgstr "Lumang kontrasenyas:"
1304 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1305 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1307 "Ibigay ang bagong kontrasenyas (minimum na %d, maximum na %d karakter)\n"
1308 "Gumamit ng kombinasyon ng malaki at maliit na titik at mga numero.\n"
1312 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1313 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1315 "Ibigay ang bagong kontrasenyas (minimum na %d, maximum na %d karakter)\n"
1316 "Gumamit ng kombinasyon ng malaki at maliit na titik at mga numero.\n"
1318 msgid "New password: "
1319 msgstr "Bagong password: "
1322 msgstr "Subukan muli."
1326 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1329 "Babala: mahinang password (ibigay ito muli upang gamitin pa rin)."
1331 msgid "They don't match; try again.\n"
1332 msgstr "Hindi sila magkapareho; subukan muli.\n"
1335 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1336 msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n"
1339 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1340 msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n"
1344 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1345 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1350 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1351 msgstr "%s: hindi suportado ang repositoryong %s\n"
1354 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1358 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1360 "%s: Hindi niyo matatanaw o mapapalitan ang impormasyong password ni %s.\n"
1363 msgid "Changing password for %s\n"
1364 msgstr "Pinapalitan ang password ni %s\n"
1367 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1368 msgstr "Ang password ni %s ay hindi napalitan.\n"
1371 #| msgid "Password changed."
1372 msgid "%s: password changed.\n"
1373 msgstr "Napalitan ang password."
1376 #| msgid "Password Expiration Warning"
1377 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
1378 msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password"
1381 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1382 msgstr "Pag-gamit: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1385 #| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
1386 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
1387 msgstr "%s: -s at -r ay hindi maaring magkasabay\n"
1389 msgid "invalid password file entry"
1390 msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password"
1392 msgid "duplicate password entry"
1393 msgstr "nadobleng ipinasok sa password"
1396 msgid "invalid user name '%s'\n"
1397 msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n"
1400 #| msgid "invalid user name '%s'\n"
1401 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1402 msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n"
1405 #| msgid "user %s: no group %u\n"
1406 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1407 msgstr "gumagamit %s: walang grupo %u\n"
1410 #| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1411 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1412 msgstr "gumagamit %s: walang directory na %s\n"
1415 #| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1416 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1417 msgstr "gumagamit %s: walang programang %s\n"
1420 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1421 msgstr "walang kaparehas na kontrasenyas sa %s\n"
1424 msgid "add user '%s' in %s? "
1425 msgstr "idagdag ang gumagamit na si '%s' sa %s? "
1429 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1432 msgid "invalid shadow password file entry"
1433 msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password na shadow"
1435 msgid "duplicate shadow password entry"
1436 msgstr "nadobleng ipinasok sa talaksang password ng shadow"
1439 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1440 msgstr "gumagamit %s: huling pagpalit ng password ay nasa hinaharap\n"
1443 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
1444 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1445 msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
1448 #| msgid "Usage: id\n"
1449 msgid "Usage: pwconv\n"
1450 msgstr "Pag-gamit: id\n"
1453 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1457 #| msgid "Usage: id\n"
1458 msgid "Usage: pwunconv\n"
1459 msgstr "Pag-gamit: id\n"
1461 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1462 msgstr "Ang paggamit ng su sa account na iyan ay IPINAGBAWAL.\n"
1464 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1465 msgstr "Linampasan ang password authentication.\n"
1467 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1468 msgstr "Ibigay ang inyong SARILING kontrasenyas bilang authentication.\n"
1475 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1478 " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
1479 " -h, --help display this help message and exit\n"
1480 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
1482 " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
1483 " keep the same shell\n"
1484 " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
1487 "Pag-gamit: su [mga opsiyon] [login]\n"
1490 " -c, --command UTOS ipasa ang UTOS sa tinawag na shell\n"
1491 " -h, --help ipakita ang payo na ito\n"
1492 " -, -l, --login gawing login shell ang shell\n"
1494 " --preserve-environment huwag i-reset ang mga variable\n"
1495 " na pangkapaligiran at gamitin\n"
1496 " ang parehong shell\n"
1497 " -s, --shell SHELL gamitin ang SHELL sa halip ng\n"
1498 " default sa passwd\n"
1502 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1503 msgstr "%s: kinakailangang patakbuhin mula sa isang terminal\n"
1506 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1507 msgstr "%s: pam_start: error %d\n"
1510 msgid "Unknown id: %s\n"
1511 msgstr "Di kilalang id: %s\n"
1514 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1515 msgstr "Hindi kayo awtorisadong gumamit ng su %s\n"
1517 msgid "(Enter your own password)"
1518 msgstr "(Ibigay ang sarili niyong password.)"
1529 #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
1530 msgid "%s: Authentication failure\n"
1531 msgstr "%s: bigo ang pagpapakilalang PAM\n"
1534 #| msgid "You are not authorized to su %s\n"
1535 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1536 msgstr "Hindi kayo awtorisadong gumamit ng su %s\n"
1539 msgstr "Walang shell\n"
1541 msgid "No password file"
1542 msgstr "Walang talaksang password"
1544 msgid "TIOCSCTTY failed"
1547 msgid "No password entry for 'root'"
1548 msgstr "Walang ipinasok sa password para sa 'root'"
1552 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1553 "(or give root password for system maintenance):"
1556 "Itiklado ang control-d upang magpatuloy ng normal na startup,\n"
1557 "(o ibigay ang password ng root para sa pagtataguyod ng sistema):"
1559 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1560 msgstr "Pumapasok sa Modang Pagtataguyod ng Sistema"
1563 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1567 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1568 msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n"
1571 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1572 msgstr "%s: hindi mabuksan ang bagong talaksan ng mga default\n"
1575 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1576 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1577 msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n"
1580 #| msgid "%s: rename: %s"
1581 msgid "%s: rename: %s: %s"
1582 msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
1585 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1586 msgstr "%s: ang grupong '%s' ay grupong NIS.\n"
1589 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1590 msgstr "%s: sobrang dami ng grupo ang nakatakda (max %d).\n"
1593 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
1595 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1598 msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
1601 " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
1606 msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
1609 msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
1613 " -D, --defaults print or change default useradd "
1617 msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
1621 " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
1626 " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
1631 " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
1636 " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
1640 " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
1641 " faillog databases\n"
1644 msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
1648 " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
1652 " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
1657 " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
1658 " (non-unique) UID\n"
1661 msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
1664 msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
1667 msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
1671 " -U, --user-group create a group with the same name as the "
1676 " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
1681 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1682 msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n"
1685 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1686 msgstr "%s: hindi tanggap na komento '%s'\n"
1689 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1690 msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
1693 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1694 msgstr "%s: kailangan ng shadow password para sa -e\n"
1697 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1698 msgstr "%s: kailangan ng shadow password para sa -f\n"
1701 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1702 msgstr "%s: hindi tanggap na saklaw '%s'\n"
1705 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1706 msgstr "%s: hindi tanggap na shell '%s'\n"
1709 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
1713 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1717 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
1721 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
1725 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
1729 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1730 msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
1732 msgid "Creating mailbox file"
1733 msgstr "Inililikha ang talaksang mailbox"
1736 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1738 "Grupong 'mail' ay hindi nahanap. Inililikha ang talaksang mailbox ng "
1739 "gumagamit na may modong 0600.\n"
1741 msgid "Setting mailbox file permissions"
1742 msgstr "Itinatakda ang pahintulot sa talaksang mailbox"
1745 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1746 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1747 msgstr "%s: mayroon nang gumagamit na %s\n"
1751 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1753 "%s: mayroon nang grupong %s - kung nais niyong idagdag ang gumagamit na ito "
1754 "sa grupong iyon, gamitin ang -g.\n"
1757 msgid "%s: can't create user\n"
1758 msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
1761 #| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1762 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1763 msgstr "%s: hindi kakaiba ang UID %u\n"
1766 msgid "%s: can't create group\n"
1767 msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
1771 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1772 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1774 "%s: babala: mayroon nang tahanang directory.\n"
1775 "Walang kokopyahing talaksan mula sa skel directory dito.\n"
1778 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1781 " -f, --force force removal of files,\n"
1782 " even if not owned by user\n"
1783 " -h, --help display this help message and exit\n"
1784 " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
1787 "Paggamit: userdel [mga opsiyon] LOGIN\n"
1790 " -f, --force ipilit ang pagtanggal ng mga talaksan,\n"
1791 " kahit hindi pag-aari ng gumagamit\n"
1792 " -h, --help ipakita ang patalastas na ito at lumabas\n"
1793 " -r, --remove tanggalin ang home directory at mail spool\n"
1798 #| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1799 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1801 "%s: hindi matanggal ang grupong %s dahil ito'y pangunahing grupo ng ibang "
1805 #| msgid "%s: warning: can't remove "
1806 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
1807 msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
1810 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1811 msgstr "%s: %s ay hindi pag-aari ni %s, hindi tatanggalin\n"
1814 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1815 msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n"
1818 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1819 msgstr "%s: gumagamit na si %s ay kasalukuyang nakapasok\n"
1822 #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1823 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
1824 msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
1827 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1828 msgstr "%s: hindi tatanggalin ang directory %s (mawawalan ng bahay si %s)\n"
1831 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1832 msgstr "%s: error sa pagtanggal ng directory %s\n"
1836 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1839 " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
1840 " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
1841 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1842 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1844 " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
1845 " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
1846 " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
1847 " mentioned by the -G option without removing\n"
1848 " him/her from other groups\n"
1849 " -h, --help display this help message and exit\n"
1850 " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
1851 " -L, --lock lock the user account\n"
1852 " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
1853 " new location (use only with -d)\n"
1854 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1855 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
1856 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
1857 " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
1858 " -U, --unlock unlock the user account\n"
1861 "Pag-gamit: usermod [mga opsiyon] LOGIN\n"
1864 " -a, --append GRUPO idagdag ang gumagamit sa karagdagang GRUPO\n"
1865 " -c, --comment KOMENTO itakda ang GECOS field\n"
1866 " -d, --home HOME_DIR ang tahanang directory ng bagong account\n"
1867 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE itakda ang petsa ng expiration ng account\n"
1869 " -f, --inactive INACTIVE itakda ang password na inaktibo matapos ng\n"
1870 " pagkapaso na INACTIVE\n"
1871 " -g, --gid GRUPO ipilit na gamitin ang GRUPO para sa bagong\n"
1873 " -G, --groups MGAGRUPO idagdag ang mga grupo sa MGAGRUPO sa bagong\n"
1875 " -h, --help ipakita ang payo na ito\n"
1876 " -l, --login LOGIN bagong halaga ng pangalang panglogin\n"
1877 " -L, --lock ialdaba ang account ng gumagamit\n"
1878 " -m, --move-home ilipat ang laman ng tahanang directory sa\n"
1879 " bagong lugar (gamitin lamang kasama ng -d)\n"
1880 " -o, --non-unique payagang lumikha ng user na may kaparehong "
1882 " -p, --password PASSWOWRD gumamit ng encrypted password para sa "
1885 " -s, --shell SHELL itakda ang login shell para sa bagong "
1887 " -u, --uid UID gamitin ang UID para sa bagong account\n"
1888 " -U, --unlock tanggalin ang pagkaaldaba ng account ng\n"
1893 " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
1899 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
1900 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
1904 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1905 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
1906 msgstr "%s: mayroon nang gumagamit na %s\n"
1909 msgid "%s: no flags given\n"
1910 msgstr "%s: walang binigay na mga flag\n"
1913 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1914 msgstr "%s: kailangan ang shadow password para sa -e at -f\n"
1917 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1921 #| msgid "Member already exists\n"
1922 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
1923 msgstr "Mayroon nang kasapi na ganito\n"
1926 msgid "%s: directory %s exists\n"
1927 msgstr "%s: mayroon nang directory na %s\n"
1930 msgid "%s: can't create %s\n"
1931 msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
1934 msgid "%s: can't chown %s\n"
1935 msgstr "%s: hindi ma-chown %s\n"
1938 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1940 "%s: babala: bigo sa pagtanggal ng buo ng lumang directory na tahanan %s"
1943 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1944 msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
1947 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1951 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1955 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1956 msgstr "%s: babala: %s ay hindi pag-aari ni %s\n"
1958 msgid "failed to change mailbox owner"
1959 msgstr "bigo sa pagpalit ng may-ari ng mailbox"
1961 msgid "failed to rename mailbox"
1962 msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox"
1966 "You have modified %s.\n"
1967 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1968 "Please use the command '%s' to do so.\n"
1972 "Usage: vipw [options]\n"
1975 " -g, --group edit group database\n"
1976 " -h, --help display this help message and exit\n"
1977 " -p, --passwd edit passwd database\n"
1978 " -q, --quiet quiet mode\n"
1979 " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
1982 "Pag-gamit: vipw [mga opsiyon]\n"
1985 " -g, --group baguhin ang database ng mga grupo\n"
1986 " -h, --help ipakita ang payo na ito\n"
1987 " -p, --passwd baguhin ang database na passwd\n"
1988 " -q, --quiet modong tahimik\n"
1989 " -s, --shadow baguhin ang database na shadow o gshadow\n"
1993 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
1994 msgid "%s: failed to remove %s\n"
1995 msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
2000 #| "%s: %s is unchanged\n"
2001 msgid "%s: %s is unchanged\n"
2004 "%s: %s ay hindi binago\n"
2007 #| msgid "Couldn't lock file"
2008 msgid "Couldn't get file context"
2009 msgstr "Hindi maaldaba ang talaksan"
2011 msgid "setfscreatecon () failed"
2014 msgid "Couldn't lock file"
2015 msgstr "Hindi maaldaba ang talaksan"
2017 msgid "Couldn't make backup"
2018 msgstr "Hindi makagawa ng backup"
2021 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2022 msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n"
2026 #~| "Usage: faillog [options]\n"
2029 #~| " -a, --all display faillog records for all users\n"
2030 #~| " -h, --help display this help message and exit\n"
2031 #~| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
2033 #~| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to "
2035 #~| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
2036 #~| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
2038 #~| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
2040 #~| " counters and limits (if used with -r, -m "
2042 #~| " options) only for user with LOGIN\n"
2045 #~ "Usage: faillog [options]\n"
2048 #~ " -a, --all display faillog records for all users\n"
2049 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2050 #~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
2052 #~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
2053 #~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
2054 #~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
2056 #~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
2058 #~ " counters and limits (if used with -r, -m "
2060 #~ " options) only for user with LOGIN\n"
2063 #~ "Pag-gamit: faillog [mga opsiyon]\n"
2066 #~ " -a, --all ipakita ang mga record ng faillog para sa lahat\n"
2067 #~ " -h, --help ipakita ang tulong na ito at lumabas\n"
2068 #~ " -l, --lock-time SEG matapos mabigo sa pagpasok, i-lock ng SEG "
2071 #~ " -m, --maximum MAX itakda ang maximum na bilang ng kabiguan sa "
2073 #~ " na hanggang MAX lamang\n"
2074 #~ " -r, --reset ireset ang mga tagabilang ng kabiguan sa "
2076 #~ " -t, --time ARAW ipakita ang faillog records na hindi tatanda sa "
2078 #~ " -u, --user LOGIN ipakita ang faillog record o pangasiwaan ang "
2080 #~ " ng pagkabigo at mga palugit (kung gamit ang -r, -"
2082 #~ " -l na opsiyon) para sa gumagamit ng LOGIN lamang\n"
2087 #~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
2090 #~ " -f, --force force exit with success status if the\n"
2091 #~ " specified group already exists\n"
2092 #~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
2093 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2094 #~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
2095 #~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
2096 #~ " (non-unique) GID\n"
2097 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
2098 #~ " -r, --system create a system account\n"
2101 #~ "Pag-gamit: groupadd [mga opsiyon] GRUPO\n"
2104 #~ " -f, --force ipilit ang paglabas na kalagayang matagumpay "
2106 #~ " ang ibinigay na grupo ay mayroon na\n"
2107 #~ " -g, --gid GID gamitin ang GID para sa bagong grupo\n"
2108 #~ " -h, --help ipakita ang patalastas na ito at lumabas\n"
2109 #~ " -K, --key KEY=HALAGA nangingibabaw sa mga default sa /etc/login.defs\n"
2110 #~ " -o, --non-unique payagang gumawa ng grupo na may GID na kapareho\n"
2115 #~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
2118 #~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
2119 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2120 #~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
2121 #~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
2123 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
2127 #~ "Pag-gamit: groupmod [mga opsiyon] GRUPO\n"
2130 #~ " -g, --gid GID gamitin ang bagong GID ng GRUPO\n"
2131 #~ " -h, --help ipakita ang tulong na ito at lumabas\n"
2132 #~ " -n, --new-name BAGONG_GRUPO ipilit na gamitin ang BAGONG_GRUPO ng "
2134 #~ " -o, --non-unique payagang gumawa ng grupo na may "
2136 #~ " GID ng GRUPO\n"
2141 #~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
2144 #~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
2145 #~ " home directory\n"
2146 #~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
2148 #~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
2149 #~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
2150 #~ " configuration\n"
2151 #~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
2153 #~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
2155 #~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
2156 #~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
2157 #~ " user account\n"
2158 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2159 #~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
2160 #~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
2161 #~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
2162 #~ " faillog databases\n"
2163 #~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
2165 #~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
2166 #~ " (overrides /etc/login.defs)\n"
2167 #~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
2170 #~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
2171 #~ " (non-unique) UID\n"
2172 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
2174 #~ " -r, --system create a system account\n"
2175 #~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
2176 #~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
2178 #~ " -U, --user-group create a group with the same name as the "
2182 #~ "Pag-gamit: useradd [mga opsiyon] LOGIN\n"
2185 #~ " -b, --base-dir BASE_DIR punong directory para sa bagong mga "
2187 #~ " directory ng account\n"
2188 #~ " -c, --comment KOMENTO itakda ang GECOS field ng bagong account\n"
2189 #~ " -d, --home-dir HOME_DIR ang tahanang directory ng bagong account\n"
2190 #~ " -D, --defaults ipakita o imbakin ang binagong default "
2192 #~ " pagkaayos ng useradd\n"
2193 #~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE itakda ang petsa ng expiration ng "
2195 #~ " sa EXPIRE_DATE\n"
2196 #~ " -f, --inactive INACTIVE itakda ang password na inaktibo matapos "
2198 #~ " pagkapaso na INACTIVE\n"
2199 #~ " -g, --gid GRUPO ipilit na gamitin ang GRUPO para sa "
2202 #~ " -G, --groups MGAGRUPO idagdag ang mga grupo sa MGAGRUPO sa "
2205 #~ " -h, --help ipakita itong tulong na ito at lumabas\n"
2206 #~ " -k, --skel SKEL_DIR itakda ang alternatibong skel directory\n"
2207 #~ " -K, --key KEY=HALAGA nangingibabaw sa default sa /etc/login."
2209 #~ " -m, --create-home likhain ang tahanang directory para sa\n"
2210 #~ " bagong account\n"
2211 #~ " -o, --non-unique payagang lumikha ng user na may "
2212 #~ "kaparehong UID\n"
2213 #~ " -p, --password PASSWOWRD gumamit ng encrypted password para sa "
2216 #~ " -s, --shell SHELL itakda ang login shell para sa bagong "
2218 #~ " -u, --uid UID gamitin ang UID para sa bagong account\n"
2221 #~ msgid "Password set to expire."
2222 #~ msgstr "Itinakdang lumampas sa taning ang password."
2224 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
2225 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksan ng mga kontrasenyas\n"
2227 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
2228 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password\n"
2230 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
2231 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang shadow password\n"
2233 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
2234 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow password\n"
2236 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
2237 #~ msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang talaksang shadow password\n"
2239 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
2240 #~ msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang talaksang password\n"
2242 #~ msgid "%s: can't update password file\n"
2243 #~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang password\n"
2245 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
2246 #~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow password\n"
2248 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
2249 #~ msgstr "\tBuong Pangalan: %s\n"
2251 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
2252 #~ msgstr "\tBilang ng Silid: %s\n"
2254 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
2255 #~ msgstr "\tTelepono sa Trabaho: %s\n"
2257 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
2258 #~ msgstr "\tTelepono sa Bahay: %s\n"
2260 #~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
2261 #~ msgstr "Hindi maaldaba ang talaksang password; subukan muli mamaya.\n"
2263 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
2264 #~ msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang password\n"
2266 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
2267 #~ msgstr "%s: hindi nahanap ang %s sa /etc/passwd\n"
2269 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
2270 #~ msgstr "Error sa pag-apdeyt ng password entry.\n"
2272 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
2273 #~ msgstr "Hindi maisulat ang pagbabago sa talaksang password.\n"
2275 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
2276 #~ msgstr "Hindi maalis ang aldaba sa talaksang password.\n"
2278 #~ msgid "%s: can't lock group file\n"
2279 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo\n"
2281 #~ msgid "%s: can't open group file\n"
2282 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n"
2284 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
2285 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang gshadow\n"
2287 #~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
2288 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow\n"
2291 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
2292 #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang shadow\n"
2295 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
2296 #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n"
2298 #~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
2299 #~ msgstr "%s: linya %d: di kilalang grupo %s\n"
2302 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
2303 #~ msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n"
2305 #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
2306 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang shadow\n"
2308 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
2309 #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang shadow\n"
2311 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
2312 #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang password\n"
2314 #~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
2315 #~ msgstr "%s: linya %d: di kilalang gumagamit %s\n"
2317 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
2318 #~ msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt password entry\n"
2320 #~ msgid "%s: unknown user\n"
2321 #~ msgstr "%s: hindi kilalang gumagamit\n"
2323 #~ msgid "Unknown User: %s\n"
2324 #~ msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n"
2326 #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
2327 #~ msgstr "Pag-gamit: %s [-r|-R] grupo\n"
2329 #~ msgid " %s [-a user] group\n"
2330 #~ msgstr " %s [-a gumagamit] grupo\n"
2332 #~ msgid " %s [-d user] group\n"
2333 #~ msgstr " %s [-d gumagamit] grupo\n"
2335 #~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
2336 #~ msgstr " %s [-A gumagamit,...] [-M gumagamit,...] grupo\n"
2338 #~ msgid " %s [-M user,...] group\n"
2339 #~ msgstr " %s [-M gumagamit,...] grupo\n"
2341 #~ msgid "%s: can't get lock\n"
2342 #~ msgstr "%s: hindi makakuha ng aldaba\n"
2344 #~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
2345 #~ msgstr "%s: hindi makuha ang aldaba ng shadow\n"
2347 #~ msgid "%s: can't open file\n"
2348 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n"
2350 #~ msgid "%s: can't re-write file\n"
2351 #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksan\n"
2353 #~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
2354 #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang shadow\n"
2356 #~ msgid "%s: can't unlock file\n"
2357 #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang aldaba ng talaksan\n"
2359 #~ msgid "%s: can't update entry\n"
2360 #~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry\n"
2362 #~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
2363 #~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry na shadow\n"
2365 #~ msgid "unknown group: %s\n"
2366 #~ msgstr "di kilalang grupo: %s\n"
2369 #~ msgid "%s: can't close file\n"
2370 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n"
2373 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
2374 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow\n"
2376 #~ msgid "Who are you?\n"
2377 #~ msgstr "Sino ka?\n"
2379 #~ msgid "%s: unknown member %s\n"
2380 #~ msgstr "%s: di kilalang miyembro %s\n"
2382 #~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
2383 #~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng entry ng bagong grupo\n"
2385 #~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
2386 #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang grupo\n"
2388 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
2389 #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang grupo ng shadow\n"
2391 #~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
2392 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo\n"
2394 #~ msgid "%s: unable to open group file\n"
2395 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n"
2397 #~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
2398 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo ng shadow\n"
2400 #~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
2401 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo ng shadow\n"
2403 #~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
2404 #~ msgstr "%s: hindi kakaiba ang gid na %u\n"
2406 #~ msgid "%s: error removing group entry\n"
2407 #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupo\n"
2409 #~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
2410 #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupong shadow\n"
2412 #~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
2413 #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang pangunahing grupo ng gumagamit.\n"
2415 #~ msgid "Member to remove could not be found\n"
2416 #~ msgstr "Hindi mahanap ang kasapi na tatanggalin\n"
2419 #~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
2421 #~ "Pag-gamit: groupmems -a pangalan | -d pangalan | -D | -l [-g pangalan-ng-"
2424 #~ msgid "Only root can add members to different groups\n"
2426 #~ "Ang root lamang ang maaaring magdagdag ng kasapi sa ibang mga grupo\n"
2428 #~ msgid "Group access is required\n"
2429 #~ msgstr "Kinakailangan ng akses sa grupo\n"
2431 #~ msgid "Not primary owner of current group\n"
2432 #~ msgstr "Hindi pangunahing may-ari ng kasalukuyang grupo\n"
2434 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
2435 #~ msgstr "Bigo ang pagpapakilalang PAM para kay\n"
2437 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
2438 #~ msgstr "Hindi maaldaba ang talaksang grupo\n"
2440 #~ msgid "Unable to open group file\n"
2441 #~ msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang grupo\n"
2443 #~ msgid "Cannot close group file\n"
2444 #~ msgstr "Hindi maisara ang talaksang grupo\n"
2446 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
2447 #~ msgstr "%s: %s hindi nahanap sa /etc/group\n"
2449 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
2450 #~ msgstr "%s: hindi kakaibang GID ang %u\n"
2452 #~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
2453 #~ msgstr "%s: %s ay hindi kakaibang pangalan\n"
2456 #~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
2457 #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password\n"
2459 #~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
2460 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang password\n"
2462 #~ msgid "%s: unable to open password file\n"
2463 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password\n"
2465 #~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
2466 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang %s\n"
2468 #~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
2469 #~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok sa shadow para kay %s\n"
2471 #~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
2472 #~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok para sa grupong %s\n"
2474 #~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
2475 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo na shadow\n"
2477 #~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
2478 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo na shadow\n"
2480 #~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
2481 #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang grupong shadow %s\n"
2483 #~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
2484 #~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo na shadow\n"
2486 #~ msgid "%s: can't update group file\n"
2487 #~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo\n"
2489 #~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
2490 #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang talaksang grupo na shadow\n"
2492 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
2493 #~ msgstr "di kilalang GID: %u\n"
2495 #~ msgid "unknown GID: %lu\n"
2496 #~ msgstr "di kilalang GID: %lu\n"
2499 #~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
2500 #~ msgstr "%s: walang grupong %s\n"
2503 #~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
2504 #~ msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
2507 #~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
2508 #~ msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n"
2510 #~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
2511 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n"
2514 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
2515 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n"
2518 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
2519 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n"
2522 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
2523 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n"
2525 #~ msgid "%s: can't open files\n"
2526 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang mga talaksan\n"
2528 #~ msgid "%s: error updating files\n"
2529 #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng mga talaksan\n"
2531 #~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
2532 #~ msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n"
2534 #~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
2535 #~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok sa passwd para kay %s\n"
2537 #~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
2538 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang passwd\n"
2540 #~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
2541 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang passwd\n"
2543 #~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
2544 #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang ipinasok sa shadow para kay %s\n"
2546 #~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
2547 #~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow\n"
2549 #~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
2550 #~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang passwd\n"
2552 #~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
2553 #~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok para kay %s\n"
2555 #~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
2556 #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang talaksang password ng shadow\n"
2558 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
2559 #~ msgstr "%s: di kilalang GID %s\n"
2561 #~ msgid "%s: unknown group %s\n"
2562 #~ msgstr "%s: di kilalang grupo %s\n"
2565 #~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
2566 #~ msgstr "%s: naubos ang memory sa update_gshadow\n"
2568 #~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
2569 #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password\n"
2571 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
2572 #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password na shadow\n"
2574 #~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
2575 #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang password ng shadow\n"
2577 #~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
2578 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password ng shadow\n"
2580 #~ msgid "%s: error locking group file\n"
2581 #~ msgstr "%s: error sa pagaldaba ng talaksang grupo\n"
2583 #~ msgid "%s: error opening group file\n"
2584 #~ msgstr "%s: error sa pagbukas ng talaksang grupo\n"
2586 #~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
2587 #~ msgstr "%s: error sa pagaldaba ng talaksang grupo ng shadow\n"
2589 #~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
2590 #~ msgstr "%s: error sa pagbukas ng talaksang grupo ng shadow\n"
2592 #~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
2593 #~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng bagong ipapasok sa password\n"
2595 #~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
2596 #~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng bagong ipinasok na password sa shadow\n"
2598 #~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
2600 #~ "%s: babala: CREATE_HOME hindi suportado, gamitin na lamang ang -m.\n"
2602 #~ msgid "%s: error updating group entry\n"
2603 #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n"
2606 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
2607 #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n"
2609 #~ msgid "%s: cannot open group file\n"
2610 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n"
2612 #~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
2613 #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo ng shadow\n"
2615 #~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
2616 #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password\n"
2618 #~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
2619 #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password sa shadow\n"
2621 #~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
2622 #~ msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
2625 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
2626 #~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng entry ng bagong grupo\n"
2628 #~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
2629 #~ msgstr "%s: uid %lu ay hindi kakaiba\n"
2631 #~ msgid "%s: error changing password entry\n"
2632 #~ msgstr "%s: error sa pagpalit ng ipinasok na password\n"
2634 #~ msgid "%s: error removing password entry\n"
2635 #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password\n"
2637 #~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
2638 #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na shadow password\n"
2640 #~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
2641 #~ msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang GID\n"
2643 #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
2644 #~ msgstr " noong '%.100s' mula sa '%.200s'"
2646 #~ msgid " on '%.100s'"
2647 #~ msgstr " noong `%.100s'"
2649 #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
2650 #~ msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng UID\n"
2652 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
2653 #~ msgstr "%s: hindi kakaiba ang pangalang %s\n"
2656 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
2659 #~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
2660 #~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
2661 #~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
2662 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
2665 #~ "Pag-gamit: chpasswd [mga opsiyon]\n"
2668 #~ " -e, --encrypted\tang mga bigay na mga password ay naka-encrypt\n"
2669 #~ " -h, --help\t\tipakita itong payo na ito at lumabas\n"
2670 #~ " -m, --md5\t\tgamitin ang MD5 encryption imbes na DES kapag ang\n"
2671 #~ "\t\t\tmga ibinigay na mga password ay hindi naka-encrypt\n"
2675 #~ msgid "No password.\n"
2676 #~ msgstr "Walang talaksang password\n"
2679 #~ msgstr "Ipagpaumanhin.\n"
2681 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
2682 #~ msgstr "Ipagpaumanhin, ang password ni %s ay hindi pa mapapalitan.\n"
2685 #~ msgstr "Pasensya na."