Tizen 2.0 Release
[external/openssh.git] / debian / po / da.po
1 #
2 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 #    this format, e.g. by running:
5 #         info -n '(gettext)PO Files'
6 #         info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 #    Some information specific to po-debconf are available at
9 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: openssh 3.8.1p1\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
19 "POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2006-10-02 08:53+0200\n"
21 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Danish\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27
28 #. Type: boolean
29 #. Description
30 #: ../openssh-server.templates:1001
31 #, fuzzy
32 #| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
33 msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
34 msgstr "Vil du fortsætte (og risikere at afbryde aktive ssh-forbindelser)?"
35
36 #. Type: boolean
37 #. Description
38 #: ../openssh-server.templates:1001
39 #, fuzzy
40 #| msgid ""
41 #| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
42 #| "all running sshd instances.  If you are doing this upgrade via an ssh "
43 #| "session, that would be a Bad Thing(tm)."
44 msgid ""
45 "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
46 "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
47 "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
48 msgstr ""
49 "Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde "
50 "alle sshd-dæmoner. Det vil være en rigtigt dårlig idé, hvis du er ved at "
51 "opgradere via en ssh-forbindelse."
52
53 #. Type: boolean
54 #. Description
55 #: ../openssh-server.templates:1001
56 #, fuzzy
57 #| msgid ""
58 #| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-"
59 #| "stop-daemon line in the stop section of the file."
60 msgid ""
61 "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
62 "start-stop-daemon line in the stop section of the file."
63 msgstr ""
64 "Du kan afhjælpe dette ved at tilføje \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" til "
65 "'start-stop-daemon'-linjen i stop-afsnittet af filen."
66
67 #. Type: note
68 #. Description
69 #: ../openssh-server.templates:2001
70 msgid "New host key mandatory"
71 msgstr ""
72
73 #. Type: note
74 #. Description
75 #: ../openssh-server.templates:2001
76 #, fuzzy
77 #| msgid ""
78 #| "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH "
79 #| "can not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the "
80 #| "old (non-free) SSH installation does not appear to be available."
81 msgid ""
82 "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
83 "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
84 "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
85 "available."
86 msgstr ""
87 "Der er en gammel, IDEA-krypteret /etc/ssh/ssh_host_key. OpenSSH kan ikke "
88 "håndtere en sådan værtsnøglefil, og værktøjet ssh-keygen fra den gamle (ikke-"
89 "frie, 'non-free') SSH-installation lader ikke til at være tilgængeligt."
90
91 #. Type: note
92 #. Description
93 #: ../openssh-server.templates:2001
94 #, fuzzy
95 #| msgid "You will need to generate a new host key."
96 msgid "You need to manually generate a new host key."
97 msgstr "Du skal oprette en ny værtsnøgle."
98
99 #. Type: boolean
100 #. Description
101 #: ../openssh-server.templates:3001
102 msgid "Disable challenge-response authentication?"
103 msgstr "Slå udfordrings-svar godkendelse fra?"
104
105 #. Type: boolean
106 #. Description
107 #: ../openssh-server.templates:3001
108 #, fuzzy
109 #| msgid ""
110 #| "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
111 #| "server configuration. In order to prevent users from logging in using "
112 #| "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with "
113 #| "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response "
114 #| "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow "
115 #| "Unix password file authentication."
116 msgid ""
117 "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
118 "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
119 "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
120 "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
121 "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
122 "authentication."
123 msgstr ""
124 "Adgangskodegodkendelse ser ud til at være deaktiveret i din nuværende "
125 "OpenSSH-serveropsætning. For at forhindre brugere i at logge ind med "
126 "adgangskoder (f.eks. kun offentlig nøgle godkendelse) med nyere versioner af "
127 "OpenSSH, skal du deaktivere udfordrings-svar godkendelse, eller sikre at din "
128 "PAM opsætning ikke itllader Unix adgangskodefil godkendelse."
129
130 #. Type: boolean
131 #. Description
132 #: ../openssh-server.templates:3001
133 msgid ""
134 "If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
135 "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
136 "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
137 "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
138 msgstr ""
139 "Hvis du deaktiverer udfordrings-svar godkendelse, vil brugere ikke være i "
140 "stand til at logge ind med adgangskoder. Hvis du lader det være slået til "
141 "(standard svaret), så vil 'PasswordAuthentication no' indstillingen ikke "
142 "have nogen effekt, medmindre du også redigerer din PAM-opsætning i /etc/pam."
143 "d/ssh."
144
145 #. Type: note
146 #. Description
147 #: ../openssh-server.templates:4001
148 msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
149 msgstr ""
150
151 #. Type: note
152 #. Description
153 #: ../openssh-server.templates:4001
154 msgid ""
155 "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
156 "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
157 "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
158 "attacks, and must be regenerated."
159 msgstr ""
160
161 #. Type: note
162 #. Description
163 #: ../openssh-server.templates:4001
164 msgid ""
165 "Users of this system should be informed of this change, as they will be "
166 "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
167 "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
168 "the new host keys."
169 msgstr ""
170
171 #. Type: note
172 #. Description
173 #: ../openssh-server.templates:4001
174 msgid "The affected host keys are:"
175 msgstr ""
176
177 #. Type: note
178 #. Description
179 #: ../openssh-server.templates:4001
180 msgid ""
181 "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
182 "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
183 "README.compromised-keys.gz for more details."
184 msgstr ""
185
186 #, fuzzy
187 #~| msgid "Generate new configuration file?"
188 #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
189 #~ msgstr "Generér ny opsætningsfil?"
190
191 #, fuzzy
192 #~| msgid ""
193 #~| "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
194 #~| "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
195 #~| "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
196 #~| "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
197 #~| "will not contain any customisations you made with the old version."
198 #~ msgid ""
199 #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
200 #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
201 #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
202 #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
203 #~ "will not contain any customizations you made with the old version."
204 #~ msgstr ""
205 #~ "Opsætningsfilen i denne version af OpenSSH er ændret betydeligt i forhold "
206 #~ "til den, der fulgte med Debian Potato, som det ser ud til, at du "
207 #~ "opgraderer fra. Denne pakke kan nu generere en ny opsætningsfil (/etc/ssh/"
208 #~ "sshd.config), som vil fungere med den nye serverversion, men den vil ikke "
209 #~ "indeholde eventuelle justeringer, du måtte have indført i den gamle "
210 #~ "version."
211
212 #, fuzzy
213 #~| msgid ""
214 #~| "Please note that this new configuration file will set the value of "
215 #~| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password "
216 #~| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that "
217 #~| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but "
218 #~| "you can always edit sshd_config and set it to no if you wish."
219 #~ msgid ""
220 #~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
221 #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
222 #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
223 #~ "details about this design choice."
224 #~ msgstr ""
225 #~ "Bemærk at den nye opsætningsfil vil sætte værdien af 'PermitRootLogin' "
226 #~ "til ja (som betyder at alle der kender roots adgangskode, kan tilgå "
227 #~ "maskinen via ssh direkte). Det er vedligeholderens mening, at dette er "
228 #~ "den korrekte standardværdi (se README.Debian for flere detaljer), men du "
229 #~ "kan altid redigere sshd_config og slå det fra, hvis du ønsker det."
230
231 #, fuzzy
232 #~| msgid ""
233 #~| "It is strongly recommended that you let this package generate a new "
234 #~| "configuration file now."
235 #~ msgid ""
236 #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
237 #~ "configuration file now."
238 #~ msgstr ""
239 #~ "Du anbefales stærkt at lade mig oprette en ny opsætningsfil for dig nu."
240
241 #~ msgid "Warning: you must create a new host key"
242 #~ msgstr "Advarsel: du skal oprette en ny værtsnøgle"
243
244 #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
245 #~ msgstr "Advarsel: telnetd er installeret --- sikkert ikke en god idé"
246
247 #~ msgid ""
248 #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
249 #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
250 #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
251 #~ "unencrypted login/password and session information over the network."
252 #~ msgstr ""
253 #~ "Jeg vil råde dig til enten at fjerne pakken telnetd (hvis du i "
254 #~ "virkeligheden ikke har brug for at tilbyde telnet-adgang) eller "
255 #~ "installere telnetd-ssl, så der i det mindste er en mulighed for, at "
256 #~ "telnet-sessioner ikke sender adgangskoder og sessions-oplysninger "
257 #~ "ukrypteret over netværket."
258
259 #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
260 #~ msgstr "Advarsel: rsh-serveren er installeret --- sikkert ikke en god idé"
261
262 #~ msgid ""
263 #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
264 #~ "probably wanting to obtain by installing ssh.  I'd advise you to remove "
265 #~ "that package."
266 #~ msgstr ""
267 #~ "Den sikkerhed, du nok ønskede at opnå ved at installere ssh undermineres "
268 #~ "ved, at du har rsh-server installeret. Jeg vil råde dig til at fjerne "
269 #~ "pakken rsh-server."
270
271 #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
272 #~ msgstr "Vil du have, at ssh-keysign bliver installeret 'SUID root'?"
273
274 #~ msgid ""
275 #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
276 #~ "bit set."
277 #~ msgstr ""
278 #~ "Du har mulighed for at installere ssh-keysign hjælperen med SUID-flaget "
279 #~ "sat."
280
281 #~ msgid ""
282 #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
283 #~ "host-based authentication."
284 #~ msgstr ""
285 #~ "Hvis du gør ssh-keysign SUID, vil du blive i stand til at benytte SSH "
286 #~ "protokol 2's værtsnavn-baserede autentifikation."
287
288 #~ msgid ""
289 #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID.  If it causes problems "
290 #~ "you can change your mind later by running:   dpkg-reconfigure ssh"
291 #~ msgstr ""
292 #~ "Hvis du er i tvivl, vil jeg råde dig til at installere den med SUID. Hvis "
293 #~ "det skaber problemer, kan du ændre det tilbage igen ved at køre: dpkg-"
294 #~ "reconfigure ssh"
295
296 #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
297 #~ msgstr "Tillad kun SSH protokol 2"
298
299 #~ msgid ""
300 #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
301 #~ "much more secure.  Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
302 #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
303 #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
304 #~ msgstr ""
305 #~ "Denne udgave af OpenSSH understøtter version 2 af ssh-protokollen, som er "
306 #~ "betydeligt mere sikker. Det anbefales at deaktivere version 1. Dog kan "
307 #~ "det sløve langsomme maskiner ned, og forhindre ældre klienter i at opnå "
308 #~ "forbindelse (ssh klienten der kommer med \"potato\" er en af dem)."
309
310 #~ msgid ""
311 #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
312 #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
313 #~ msgstr ""
314 #~ "Du skal også bemærke at de nøgler som bliver anvendt til protokol 1 er "
315 #~ "forskellige, så du vil ikke være i stand til at bruge dem, hvis du kun "
316 #~ "tillader protokol 2 forbindelser."
317
318 #~ msgid ""
319 #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
320 #~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
321 #~ msgstr ""
322 #~ "Hvis du senere ændrer din mening om denne indstilling, har README.Debian "
323 #~ "instruktioner på hvad du skal gøre ved din sshd_config fil."
324
325 #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
326 #~ msgstr ""
327 #~ "BEMÆRK: Videregivelse af X11 og adgangkontrol er som standard deaktiveret."
328
329 #~ msgid ""
330 #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
331 #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
332 #~ msgstr ""
333 #~ "Af sikkerhedsgrunde har Debianudgaven af ssh sat ForwardX11 og "
334 #~ "ForwardAgent til 'off' som standard."
335
336 #~ msgid ""
337 #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
338 #~ "configuration files, or with the -X command line option."
339 #~ msgstr ""
340 #~ "Du kan aktivere dem for servere du stoler på, enten i en af "
341 #~ "opsætningsfilerne eller med kommandolinjetilvalget '-X'."
342
343 #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
344 #~ msgstr "Flere detaljer kan findes i /usr/share/doc/ssh/README.Debian"