tizen 2.4 release
[external/libjson-glib.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation for json-glib.
2 # Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the json-glib package.
4 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011 — 2014.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: json-glib json-glib-0-14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
9 "glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-20 22:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-21 03:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
14 "Language: sr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
19 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Project-Style: gnome\n"
21
22 #: ../json-glib/json-glib-format.c:50
23 msgid "Prettify output"
24 msgstr "Izlaz ulepšavanja"
25
26 #: ../json-glib/json-glib-format.c:51
27 msgid "Indentation spaces"
28 msgstr "Razmaci za uvlačenje"
29
30 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
31 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
32 #.
33 #: ../json-glib/json-glib-format.c:77 ../json-glib/json-glib-validate.c:63
34 #, c-format
35 msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
36 msgstr "%s: %s: greška otvaranja datoteke: %s\n"
37
38 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
39 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
40 #.
41 #: ../json-glib/json-glib-format.c:89 ../json-glib/json-glib-validate.c:75
42 #, c-format
43 msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
44 msgstr "%s: %s: greška obrade datoteke: %s\n"
45
46 #. Translators: the first %s is the program name, the
47 #. * second one is the URI of the file.
48 #.
49 #: ../json-glib/json-glib-format.c:108
50 #, c-format
51 msgid "%s: %s: error writing to stdout"
52 msgstr "%s: %s: greška pisanja na standardni izlaz"
53
54 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
55 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
56 #.
57 #: ../json-glib/json-glib-format.c:128 ../json-glib/json-glib-validate.c:87
58 #, c-format
59 msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
60 msgstr "%s: %s: greška zatvaranja: %s\n"
61
62 #: ../json-glib/json-glib-format.c:157 ../json-glib/json-glib-validate.c:115
63 msgid "FILE"
64 msgstr "DATOTEKA"
65
66 #. Translators: this message will appear after the usage string
67 #. and before the list of options.
68 #: ../json-glib/json-glib-format.c:160
69 msgid "Format JSON files."
70 msgstr "Oblikujte JSON datoteke."
71
72 #: ../json-glib/json-glib-format.c:161
73 msgid "json-glib-format formats JSON resources."
74 msgstr "„json-glib-format“ oblikuje JSON izvorišta."
75
76 #. Translators: the %s is the program name. This error message
77 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
78 #. * argument.
79 #.
80 #: ../json-glib/json-glib-format.c:178 ../json-glib/json-glib-validate.c:136
81 #, c-format
82 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
83 msgstr "Greška obrade opcija linije naredbi: %s\n"
84
85 #: ../json-glib/json-glib-format.c:180 ../json-glib/json-glib-format.c:194
86 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:138 ../json-glib/json-glib-validate.c:152
87 #, c-format
88 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
89 msgstr "Probajte „%s --help“ za više podataka."
90
91 #. Translators: the %s is the program name. This error message
92 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
93 #. * argument.
94 #.
95 #: ../json-glib/json-glib-format.c:192 ../json-glib/json-glib-validate.c:150
96 #, c-format
97 msgid "%s: missing files"
98 msgstr "%s: nedostaju datoteke"
99
100 #. Translators: this message will appear after the usage string
101 #. and before the list of options.
102 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:118
103 msgid "Validate JSON files."
104 msgstr "Potvrdite JSON datoteke."
105
106 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:119
107 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
108 msgstr "„json-glib-validate“ potvrđuje JSON podatke i datu putanju."
109
110 #: ../json-glib/json-gobject.c:915
111 #, c-format
112 msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
113 msgstr "Očekujem JSON objekat, ali koreni čvor je vrste „%s“"
114
115 #: ../json-glib/json-gvariant.c:523
116 #, c-format
117 msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
118 msgstr "Neočekivana vrsta „%s“ u JSON čvoru"
119
120 #: ../json-glib/json-gvariant.c:593
121 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
122 msgstr "Nedostaju elementi u JSON nizu da bi bio u skladu sa n-torkom"
123
124 #: ../json-glib/json-gvariant.c:621
125 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
126 msgstr "Nedostaje simbol zatvaranja „)“ u vrsti n-torke Gvarijanta"
127
128 #: ../json-glib/json-gvariant.c:629
129 msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
130 msgstr "Neočekivani dodatni elementi u JSON nizu"
131
132 #: ../json-glib/json-gvariant.c:908
133 msgid "Invalid string value converting to GVariant"
134 msgstr "Neispravna vrednost niske pretvarajući u Gvarijant"
135
136 #: ../json-glib/json-gvariant.c:964
137 msgid ""
138 "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
139 msgstr "Unos rečnika Gvarijanta očekuje JSON objekat sa tačno jednim članom"
140
141 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1244
142 #, c-format
143 msgid "GVariant class '%c' not supported"
144 msgstr "Razred Gvarijanta „%c“ nije podržan"
145
146 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1292
147 msgid "Invalid GVariant signature"
148 msgstr "Neispravan potpis Gvarijanta"
149
150 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1340
151 msgid "JSON data is empty"
152 msgstr "JSON podaci su prazni"
153
154 #: ../json-glib/json-parser.c:815
155 #, c-format
156 msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
157 msgstr "%s:%d:%d: Greška obrade: %s"
158
159 #: ../json-glib/json-parser.c:883
160 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
161 msgstr "JSON podaci moraju biti u UTF-8 kodiranju"
162
163 #: ../json-glib/json-path.c:388
164 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
165 msgstr "Samo jedan koreni čvor je dopušten u izrazu JSONPutanje"
166
167 #: ../json-glib/json-path.c:397
168 #, c-format
169 msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
170 msgstr "Za korenim čvorom sledi neispravan znak „%c“"
171
172 #: ../json-glib/json-path.c:437
173 msgid "Missing member name or wildcard after . character"
174 msgstr "Nedostaje naziv člana ili džoker nakon znaka tačke (.)"
175
176 #: ../json-glib/json-path.c:511
177 #, c-format
178 msgid "Malformed slice expression '%*s'"
179 msgstr "Neispravan izraz isečka „%*s“"
180
181 #: ../json-glib/json-path.c:555
182 #, c-format
183 msgid "Invalid set definition '%*s'"
184 msgstr "Neispravna odrednica skupa „%*s“"
185
186 #: ../json-glib/json-path.c:608
187 #, c-format
188 msgid "Invalid slice definition '%*s'"
189 msgstr "Neispravna odrednica isečka „%*s“"
190
191 #: ../json-glib/json-path.c:636
192 #, c-format
193 msgid "Invalid array index definition '%*s'"
194 msgstr "Neispravna odrednica registra niza „%*s“"
195
196 #: ../json-glib/json-path.c:655
197 #, c-format
198 msgid "Invalid first character '%c'"
199 msgstr "Neispravan prvi znak „%c“"
200
201 #: ../json-glib/json-reader.c:456
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
205 msgstr "Trenutni čvor je vrste „%s“, ali je očekivan niz ili objekat."
206
207 #: ../json-glib/json-reader.c:468
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
211 msgstr "Registar „%d“ je veći od veličine niza na trenutnom položaju."
212
213 #: ../json-glib/json-reader.c:485
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
217 "position."
218 msgstr "Registar „%d“ je veći od veličine objekta na trenutnom položaju."
219
220 #: ../json-glib/json-reader.c:570 ../json-glib/json-reader.c:724
221 #: ../json-glib/json-reader.c:775 ../json-glib/json-reader.c:813
222 #: ../json-glib/json-reader.c:851 ../json-glib/json-reader.c:889
223 #: ../json-glib/json-reader.c:927 ../json-glib/json-reader.c:972
224 #: ../json-glib/json-reader.c:1008 ../json-glib/json-reader.c:1034
225 msgid "No node available at the current position"
226 msgstr "Nijedan čvor nije dostupan na trenutnom položaju"
227
228 #: ../json-glib/json-reader.c:577
229 #, c-format
230 msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
231 msgstr "Trenutni položaj sadrži „%s“ a ne niz"
232
233 #: ../json-glib/json-reader.c:640
234 #, c-format
235 msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
236 msgstr "Trenutni čvor je vrste „%s“, ali je očekivan objekat."
237
238 #: ../json-glib/json-reader.c:647
239 #, c-format
240 msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
241 msgstr "Član „%s“ nije određen u objektu na trenutnom položaju."
242
243 #: ../json-glib/json-reader.c:731 ../json-glib/json-reader.c:782
244 #, c-format
245 msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
246 msgstr "Trenutni položaj sadrži „%s“ a ne objekat"
247
248 #: ../json-glib/json-reader.c:822 ../json-glib/json-reader.c:860
249 #: ../json-glib/json-reader.c:898 ../json-glib/json-reader.c:936
250 #: ../json-glib/json-reader.c:981
251 #, c-format
252 msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
253 msgstr "Trenutni položaj sadrži „%s“ a ne vrednost"
254
255 #: ../json-glib/json-reader.c:944
256 msgid "The current position does not hold a string type"
257 msgstr "Trenutni položaj ne sadrži vrstu niske"