1 # gnutls Bahasa Melayu (Malay) (ms)
2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnutls package.
4 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2007, 2008.
8 "Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 12:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-01 00:39+0800\n"
12 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
13 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
25 msgstr "Tidak dapat merunding sut cipher yang disokong."
28 msgid "The cipher type is unsupported."
29 msgstr "Jenis cipher tidak disokong."
32 msgid "The certificate and the given key do not match."
33 msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan."
36 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
37 msgstr "Tidak dapat merunding kaedah mampatan disokong."
40 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
41 msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai."
44 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
45 msgstr "Algoritma yang tidak dihidupkan telah dirundingkan."
48 msgid "A large TLS record packet was received."
49 msgstr "Paket rekod TLS besar telah diterima."
52 msgid "A record packet with illegal version was received."
53 msgstr "Paket rekod dengan versi tidak sah telah diterima."
58 "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
61 "Perdana Diffie Hellman yang dihantar oleh pelayan tidak boleh diterima "
62 "(tidak cukup panjang)."
65 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
66 msgstr "Paket TLS dengan panjang tidak dijangka telah diterima."
69 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
70 msgstr "Sesi yang dinyatakan telah dinyahsahkan atas sebab tertentu."
73 msgid "GnuTLS internal error."
74 msgstr "Ralat dalaman GnuTLS."
77 msgid "An illegal TLS extension was received."
78 msgstr "Sambungan TLS tidak sah telah diterima."
81 msgid "A TLS fatal alert has been received."
82 msgstr "Amaran teruk TLS telah diterima."
85 msgid "An unexpected TLS packet was received."
86 msgstr "Paket TLS tidak dijangka telah diterima."
89 msgid "A TLS warning alert has been received."
90 msgstr "Arahan amaran telah diterima."
93 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
94 msgstr "Ralat ditemui pada pengiraan paket Selesai TLS"
97 msgid "The peer did not send any certificate."
98 msgstr "Rakan tidak menghantar sebarang sijil."
100 #: gnutls_errors.c:95
101 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
104 #: gnutls_errors.c:98
105 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
106 msgstr "Telah terdapat algoritma kripto dengan keutamaan rendah."
108 #: gnutls_errors.c:101
109 msgid "No temporary RSA parameters were found."
110 msgstr "Tiada parameter RSA sementara telah dijumpai."
112 #: gnutls_errors.c:103
113 msgid "No temporary DH parameters were found."
114 msgstr "Tiada parameter DH sementara telah dijumpai."
116 #: gnutls_errors.c:105
117 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
118 msgstr "Paket handshake TLS tidak dijangka telah diterima."
120 #: gnutls_errors.c:107
121 msgid "The scanning of a large integer has failed."
122 msgstr "Pengesanan integer besar telah gagal."
124 #: gnutls_errors.c:109
125 msgid "Could not export a large integer."
126 msgstr "Tidak dapat mengeksport integer besar."
128 #: gnutls_errors.c:111
129 msgid "Decryption has failed."
130 msgstr "Nyahenkripsi telah gagal."
132 #: gnutls_errors.c:112
133 msgid "Encryption has failed."
134 msgstr "Enkripsi telah gagal."
136 #: gnutls_errors.c:113
137 msgid "Public key decryption has failed."
138 msgstr "Nyahenkripsi kekunci awam telah gagal."
140 #: gnutls_errors.c:115
141 msgid "Public key encryption has failed."
142 msgstr "Enkripsi kekunci awam telah gagal."
144 #: gnutls_errors.c:117
145 msgid "Public key signing has failed."
146 msgstr "Tandatangan kekunci awam telah gagal."
148 #: gnutls_errors.c:119
149 msgid "Public key signature verification has failed."
150 msgstr "Pengesahan tandatangan kekunci awam telah gagal."
152 #: gnutls_errors.c:121
153 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
154 msgstr "Nyahmampatan paket rekod TLS telah gagal."
156 #: gnutls_errors.c:123
157 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
158 msgstr "Mampatan paket rekod TLS telah gagal."
160 #: gnutls_errors.c:126
161 msgid "Internal error in memory allocation."
162 msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori."
164 #: gnutls_errors.c:128
165 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
166 msgstr "Ciri tidak disediakan atau dimatikan telah diminta."
168 #: gnutls_errors.c:130
169 msgid "Insufficient credentials for that request."
170 msgstr "Akuan tidak mencukupi untuk permintaan tersebut."
172 #: gnutls_errors.c:132
173 msgid "Error in password file."
174 msgstr "Ralat dalam fail katalaluan."
176 #: gnutls_errors.c:133
177 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
178 msgstr "Pelapik salah dalam paket PKCS1."
180 #: gnutls_errors.c:135
181 msgid "The requested session has expired."
182 msgstr "Sesi diminta telah tamat tempoh."
184 #: gnutls_errors.c:136
185 msgid "Hashing has failed."
186 msgstr "Menghash telah gagal."
188 #: gnutls_errors.c:137
189 msgid "Base64 decoding error."
190 msgstr "Ralat menyahkod base64."
192 #: gnutls_errors.c:139
193 msgid "Base64 unexpected header error."
194 msgstr "Ralat pengepala tidak dijangka base64."
196 #: gnutls_errors.c:142
197 msgid "Base64 encoding error."
198 msgstr "Ralat mengenkod base64."
200 #: gnutls_errors.c:144
201 msgid "Parsing error in password file."
202 msgstr "Ralat huraian dalam fail katalaluan."
204 #: gnutls_errors.c:146
205 msgid "The requested data were not available."
206 msgstr "Data yang diminta tiada."
208 #: gnutls_errors.c:148
209 msgid "Error in the pull function."
210 msgstr "Ralat dalam fungsi tarik."
212 #: gnutls_errors.c:149
213 msgid "Error in the push function."
214 msgstr "Ralat dalam fungsi tolak."
216 #: gnutls_errors.c:151
218 "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
219 msgstr "Had atas nombor jujukan paket rakaman telah dicapai. Wow!"
221 #: gnutls_errors.c:153
222 msgid "Error in the certificate."
223 msgstr "Ralat dalam sijil."
225 #: gnutls_errors.c:155
226 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
227 msgstr "Nama Subjek Alternatif tidak diketahu dalam sijil X.509."
229 #: gnutls_errors.c:158
230 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
231 msgstr "Sambungan kritikal tidak disokong dalam sijil X.509."
233 #: gnutls_errors.c:160
234 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
235 msgstr "Pelanggaran penggunaan kekunci dalam sijik telah dikesan."
237 #: gnutls_errors.c:162
238 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
241 #: gnutls_errors.c:164
242 msgid "Function was interrupted."
243 msgstr "Fungsi telah dibatalkan."
245 #: gnutls_errors.c:165
246 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
247 msgstr "Rehandshake diminta oleh peer."
249 #: gnutls_errors.c:168
250 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
251 msgstr "Data Aplikasi TLS telah diterima, semasa menjangka data handshake."
253 #: gnutls_errors.c:170
254 msgid "Error in Database backend."
255 msgstr "Ralat dalam backend Pengkalan Data."
257 #: gnutls_errors.c:171
258 msgid "The certificate type is not supported."
259 msgstr "Jenis sijil tidak disokong."
261 #: gnutls_errors.c:173
262 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
263 msgstr "Buffer memori yang diberikan terlalu pendek untuk memegang parameter."
265 #: gnutls_errors.c:175
266 msgid "The request is invalid."
267 msgstr "Permintaan tidak sah."
269 #: gnutls_errors.c:176
270 msgid "An illegal parameter has been received."
271 msgstr "Parameter tidak sah telah diterima."
273 #: gnutls_errors.c:178
274 msgid "Error while reading file."
275 msgstr "Ralat apabila membaca fail."
277 #: gnutls_errors.c:180
278 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
279 msgstr "Penghurai ASN1: Elemen tidak dijumpai."
281 #: gnutls_errors.c:182
282 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
283 msgstr "Penghurai ASN1: Pengenalan tidak dijumpai"
285 #: gnutls_errors.c:184
286 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
287 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam huraian DER."
289 #: gnutls_errors.c:186
290 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
291 msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak dijumpai."
293 #: gnutls_errors.c:188
294 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
295 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat menghurai generik."
297 #: gnutls_errors.c:190
298 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
299 msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak sah."
301 #: gnutls_errors.c:192
302 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
303 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam TAG."
305 #: gnutls_errors.c:193
306 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
307 msgstr "Penghurai ASN1: ralat dalam tag tersirat"
309 #: gnutls_errors.c:195
310 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
311 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam jenis 'ANY'."
313 #: gnutls_errors.c:197
314 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
315 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat sintaks."
317 #: gnutls_errors.c:199
318 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
319 msgstr "Penghurai ASN1: Limpahan dalam penghuraian DER."
321 #: gnutls_errors.c:202
322 msgid "Too many empty record packets have been received."
323 msgstr "Terlalu banyak paket rekod kosong telah diterima."
325 #: gnutls_errors.c:204
326 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
327 msgstr "Pemulaan GnuTLS-extra telah gagal."
329 #: gnutls_errors.c:207
331 "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
332 msgstr "Versi pustaka GnuTLS tidak sepadan dengan versi pustaka GnuTLS-extra."
334 #: gnutls_errors.c:209
335 msgid "The gcrypt library version is too old."
336 msgstr "Versi pustaka gcrypt terlalu lama."
338 #: gnutls_errors.c:212
339 msgid "The tasn1 library version is too old."
340 msgstr "Versi pustaka tasn1 terlalu lama."
342 #: gnutls_errors.c:214
343 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
344 msgstr "ID Pengguna OpenPGP telah dibatalkan."
346 #: gnutls_errors.c:216
347 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
350 #: gnutls_errors.c:218
351 msgid "Error loading the keyring."
352 msgstr "Ralat memuatkan cecincin kunci."
354 #: gnutls_errors.c:220
356 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
357 msgstr "Pemulaan LZO telah gagal."
359 #: gnutls_errors.c:222
360 msgid "The initialization of LZO has failed."
361 msgstr "Pemulaan LZO telah gagal."
363 #: gnutls_errors.c:224
364 msgid "No supported compression algorithms have been found."
365 msgstr "Tiada algoritma pemampat yang disokong dijumpai."
367 #: gnutls_errors.c:226
368 msgid "No supported cipher suites have been found."
369 msgstr "Tiada sut cipher yang disokong dijumpai."
371 #: gnutls_errors.c:228
372 msgid "Could not get OpenPGP key."
373 msgstr "Tidak dapat memperoleh kekunci OpenPGP."
375 #: gnutls_errors.c:230
376 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
377 msgstr "Tidak dapat mencari subkekunci OpenPGP."
379 #: gnutls_errors.c:232
381 msgid "Safe renegotiation failed."
382 msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan"
384 #: gnutls_errors.c:234
386 msgid "Unsafe renegotiation denied."
387 msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan"
389 #: gnutls_errors.c:237
390 msgid "The SRP username supplied is illegal."
391 msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah."
393 #: gnutls_errors.c:239
395 msgid "The SRP username supplied is unknown."
396 msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah."
398 #: gnutls_errors.c:242
399 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
400 msgstr "Cap jari OpenPGP tidak disokong."
402 #: gnutls_errors.c:244
404 msgid "The signature algorithm is not supported."
405 msgstr "Jenis sijil tidak disokong."
407 #: gnutls_errors.c:246
408 msgid "The certificate has unsupported attributes."
409 msgstr "Sijil tidak mempunyai ciri disokong."
411 #: gnutls_errors.c:248
412 msgid "The OID is not supported."
413 msgstr "OID tidak disokong."
415 #: gnutls_errors.c:250
416 msgid "The hash algorithm is unknown."
417 msgstr "Algoritma hash tidak diketahui."
419 #: gnutls_errors.c:252
420 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
421 msgstr "Jenis kandungan struktur PKCS tidak diketahui."
423 #: gnutls_errors.c:254
424 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
425 msgstr "Jenis beg struktur PKCS tidak diketahui."
427 #: gnutls_errors.c:256
428 msgid "The given password contains invalid characters."
429 msgstr "Katalaluan diberikan mengandungi aksara tidak sah."
431 #: gnutls_errors.c:258
432 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
433 msgstr "Pengesahan Message Authentication Code gagal."
435 #: gnutls_errors.c:260
436 msgid "Some constraint limits were reached."
437 msgstr "Beberapa had kekangan telah dicapai."
439 #: gnutls_errors.c:262
440 msgid "Failed to acquire random data."
441 msgstr "Gagal untuk mendapatkan data rawak."
443 #: gnutls_errors.c:265
444 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
445 msgstr "Menerima mesej TLS/IA Intermediate Phase Finished"
447 #: gnutls_errors.c:267
448 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
449 msgstr "Menerima mesej TLS/IA Final Phase Finished"
451 #: gnutls_errors.c:269
452 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
453 msgstr "Pengesahan checksum fasa TLS/IA gagal"
455 #: gnutls_errors.c:272
456 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
457 msgstr "Algoritma atau protokol dinyataka tidak diketahui."
459 #: gnutls_errors.c:275
461 "The handshake data size is too large (DoS?), check "
462 "gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
464 "Saiz data jabat tangan terlalu besar (DoS?), periksa "
465 "gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
467 #: gnutls_errors.c:279
468 msgid "Error opening /dev/crypto"
471 #: gnutls_errors.c:282
472 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
475 #: gnutls_errors.c:285
477 msgid "Channel binding data not available"
478 msgstr "Data yang diminta tiada."
480 #: gnutls_errors.c:288
481 msgid "PKCS #11 error."
484 #: gnutls_errors.c:290
485 msgid "PKCS #11 initialization error."
488 #: gnutls_errors.c:292
490 msgid "Error in parsing."
491 msgstr "Ralat dalam fail katalaluan."
493 #: gnutls_errors.c:294
494 msgid "PKCS #11 error in PIN."
497 #: gnutls_errors.c:296
498 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
501 #: gnutls_errors.c:298
502 msgid "PKCS #11 error in slot"
505 #: gnutls_errors.c:300
506 msgid "Thread locking error"
509 #: gnutls_errors.c:302
510 msgid "PKCS #11 error in attribute"
513 #: gnutls_errors.c:304
514 msgid "PKCS #11 error in device"
517 #: gnutls_errors.c:306
518 msgid "PKCS #11 error in data"
521 #: gnutls_errors.c:308
522 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
525 #: gnutls_errors.c:310
526 msgid "PKCS #11 error in key"
529 #: gnutls_errors.c:312
530 msgid "PKCS #11 PIN expired"
533 #: gnutls_errors.c:314
534 msgid "PKCS #11 PIN locked"
537 #: gnutls_errors.c:316
538 msgid "PKCS #11 error in session"
541 #: gnutls_errors.c:318
542 msgid "PKCS #11 error in signature"
545 #: gnutls_errors.c:320
546 msgid "PKCS #11 error in token"
549 #: gnutls_errors.c:322
550 msgid "PKCS #11 user error"
553 #: gnutls_errors.c:324
555 "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer "
559 #: gnutls_errors.c:411
560 msgid "(unknown error code)"
561 msgstr "(kod ralat tidak diketahui)"
565 msgstr "Pemberitahuan tutup"
568 msgid "Unexpected message"
569 msgstr "Mesej tidak dijangka"
572 msgid "Bad record MAC"
573 msgstr "Rekod MAC buruk"
576 msgid "Decryption failed"
577 msgstr "Nyahenkripsi gagal"
580 msgid "Record overflow"
581 msgstr "Rekod melimpah"
584 msgid "Decompression failed"
585 msgstr "Nyahmampatan gagal"
588 msgid "Handshake failed"
589 msgstr "Jabat tangan gagal"
592 msgid "Certificate is bad"
596 msgid "Certificate is not supported"
597 msgstr "Sijil tidak disokong"
600 msgid "Certificate was revoked"
601 msgstr "Sijil telah dibatalkan"
604 msgid "Certificate is expired"
605 msgstr "Sijil tamat tempoh"
608 msgid "Unknown certificate"
609 msgstr "Sijil tidak diketahui"
612 msgid "Illegal parameter"
613 msgstr "Parameter tidak sah"
616 msgid "CA is unknown"
617 msgstr "CA tidak diketahui"
620 msgid "Access was denied"
621 msgstr "Akses telah dihalang"
625 msgstr "Ralat decode"
628 msgid "Decrypt error"
629 msgstr "Ralat decrypt"
632 msgid "Export restriction"
633 msgstr "Halangan eksport"
636 msgid "Error in protocol version"
637 msgstr "Ralat dalam versi protokol"
640 msgid "Insufficient security"
641 msgstr "Sekuriti tidak mencukupi"
644 msgid "User canceled"
645 msgstr "Pengguna membatalkan"
648 msgid "Internal error"
649 msgstr "Ralat dalaman"
652 msgid "No renegotiation is allowed"
653 msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan"
656 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
657 msgstr "Tidak dapat mendapatkan sijil dinyatakan"
660 msgid "An unsupported extension was sent"
661 msgstr "Sambungan tidak disokong telah dihantar"
664 msgid "The server name sent was not recognized"
665 msgstr "Nama pelayan dihantar tidak dikenali"
668 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
669 msgstr "Nama pengguna SRP/PSK tiada atau tidak diketahui"
672 msgid "Inner application negotiation failed"
673 msgstr "Perbincangan aplikasi dalaman gagal"
676 msgid "Inner application verification failed"
677 msgstr "Pengesahan aplikasi dalaman gagal"
681 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
682 msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n"
686 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
687 msgstr "\t\t\tBahasa Polisi: %s"
703 "\t\t\tLambakan Hex: "
707 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
708 msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n"
712 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
713 msgstr "\t\t\tTidak ditolak.\n"
717 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
718 msgstr "\t\t\tPenyulitan kekunci.\n"
722 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
723 msgstr "\t\t\tPenyulitan data.\n"
727 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
728 msgstr "\t\t\tPersetujuan kekunci.\n"
732 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
733 msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n"
737 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
738 msgstr "\t\t\tMenandatangan CRL.\n"
742 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
743 msgstr "\t\t\tEncipher kekunci sahaja.\n"
747 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
748 msgstr "\t\t\tDecipher kekunci sahaja.\n"
752 "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
757 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
758 msgstr "\t\t\tPelayan WWW TLS.\n"
762 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
763 msgstr "\t\t\tKlien WWW TLS.\n"
767 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
768 msgstr "\t\t\tMenandatangan kod.\n"
772 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
773 msgstr "\t\t\tPerlindungan emel.\n"
777 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
778 msgstr "\t\t\tCap waktu.\n"
782 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
783 msgstr "\t\t\tMenandatangan OCSP.\n"
787 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
792 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
793 msgstr "\t\t\tSebarang tujuan.\n"
797 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
798 msgstr "\t\t\tPihak Berkuasa Sijil (CA): SALAH\n"
802 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
803 msgstr "\t\t\tPenguasa Sijil (CA): BENAR\n"
807 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
808 msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n"
810 #: x509/output.c:588 x509/output.c:678
811 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
816 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
817 msgstr "\t\t\tAlamat XMPP: %.*s\n"
821 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
822 msgstr "\t\t\tnamaLain OID: %.*s\n"
826 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
827 msgstr "\t\t\tnamaLain DER:"
833 "%s\t\t\totherName ASCII: "
836 "\t\t\tnamaLain ASCII:"
840 msgid "%s\tExtensions:\n"
841 msgstr "\tSambungan:\n"
845 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
846 msgstr "\t\tKekangan Asas (%s):\n"
848 #: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
849 #: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
850 #: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
851 #: x509/output.c:1732
855 #: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
856 #: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
857 #: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
858 #: x509/output.c:1732
860 msgstr "tidak kritikal"
864 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
865 msgstr "\t\tSubjek Kekunci Pengenalan (%s):\n"
869 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
870 msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n"
874 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
875 msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci (%s):\n"
879 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
880 msgstr "\t\tTujuan Kekunci (%s):\n"
884 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
885 msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n"
889 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
890 msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n"
894 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
895 msgstr "\t\tTitik Edaran CRL (%s):\n"
899 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
900 msgstr "\t\tMaklumat Sijil Proksi (%s):\n"
904 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
905 msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n"
907 #: x509/output.c:1015
909 msgid "%s\t\t\tASCII: "
910 msgstr "\t\t\tASCII: "
912 #: x509/output.c:1019
914 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
915 msgstr "\t\t\tLambakan Hex: "
917 #: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914
918 #: openpgp/output.c:326
920 msgid "\tVersion: %d\n"
921 msgstr "\tVersi: %d\n"
923 #: x509/output.c:1051
924 msgid "\tSerial Number (hex): "
925 msgstr "\tNombor Siri (hex):"
927 #: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610
929 msgid "\tIssuer: %s\n"
930 msgstr "\tPengeluar: %s\n"
932 #: x509/output.c:1090
933 msgid "\tValidity:\n"
934 msgstr "\tKesahan:\n"
936 #: x509/output.c:1103
938 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
939 msgstr "\t\tTidak Sebelum: %s\n"
941 #: x509/output.c:1117
943 msgid "\t\tNot After: %s\n"
944 msgstr "\t\tTidak Selepas: %s\n"
946 #: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938
948 msgid "\tSubject: %s\n"
949 msgstr "\tSubjek: %s\n"
951 #: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831
952 #: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238
954 msgstr "tidak diketahui"
956 #: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958
958 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
959 msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam Subjek: %s\n"
961 #: x509/output.c:1163
963 msgid "\tCertificate Security Level: %s\n"
964 msgstr "\t\t\tPenguasa Sijil (CA): BENAR\n"
966 #: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262
968 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
969 msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n"
971 #: x509/output.c:1182
973 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
974 msgstr "\t\tEksponen:\n"
976 #: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289
978 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
979 msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n"
981 #: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291
985 #: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293
989 #: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295
993 #: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832
995 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
996 msgstr "\tAlgoritma tandatangan: %s\n"
998 #: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836
1000 "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
1002 "amaran: ditandatangan menggunakan algoritma tandatangan rosak yang boleh "
1005 #: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863
1006 msgid "\tSignature:\n"
1007 msgstr "\tTandatangan:\n"
1009 #: x509/output.c:1308
1011 "\tMD5 fingerprint:\n"
1017 #: x509/output.c:1310
1019 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
1022 "\tCap jari SHA-1:\n"
1025 #: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175
1027 "\tPublic Key Id:\n"
1030 "\tId Kekunci Awam:\n"
1033 #: x509/output.c:1425
1035 msgid "signed using %s (broken!), "
1038 #: x509/output.c:1427
1040 msgid "signed using %s, "
1043 #: x509/output.c:1540
1044 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
1045 msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n"
1047 #: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212
1048 msgid "Other Information:\n"
1049 msgstr "Maklumat Lain:\n"
1051 #: x509/output.c:1580
1052 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
1053 msgstr "\tVersi: 1 (default)\n"
1055 #: x509/output.c:1620
1056 msgid "\tUpdate dates:\n"
1057 msgstr "\tTarikh kemaskini:\n"
1059 #: x509/output.c:1633
1061 msgid "\t\tIssued: %s\n"
1062 msgstr "\t\tDikeluarkan: %s\n"
1064 #: x509/output.c:1649
1066 msgid "\t\tNext at: %s\n"
1067 msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n"
1069 #: x509/output.c:1680
1070 msgid "\tExtensions:\n"
1071 msgstr "\tSambungan:\n"
1073 #: x509/output.c:1695
1075 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
1076 msgstr "\t\tNombor Siri (hex): "
1078 #: x509/output.c:1718
1080 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
1081 msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n"
1083 #: x509/output.c:1731
1085 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
1086 msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n"
1088 #: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131
1089 msgid "\t\t\tASCII: "
1090 msgstr "\t\t\tASCII: "
1092 #: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135
1093 msgid "\t\t\tHexdump: "
1094 msgstr "\t\t\tLambakan Hex: "
1096 #: x509/output.c:1781
1098 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
1099 msgstr "\tSijil dibatalkan (%d):\n"
1101 #: x509/output.c:1783
1102 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
1103 msgstr "\tTiada sijil dibatalkan.\n"
1105 #: x509/output.c:1802
1106 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
1107 msgstr "\t\tNombor Siri (hex): "
1109 #: x509/output.c:1811
1111 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
1112 msgstr "\t\tDibatalkan pada: %s\n"
1114 #: x509/output.c:1894
1115 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
1116 msgstr "Maklumat Senarai Pembatalan Sijil X.509:\n"
1118 #: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264
1119 msgid "\t\tExponent:\n"
1120 msgstr "\t\tEksponen:\n"
1122 #: x509/output.c:2040
1123 msgid "\tAttributes:\n"
1126 #: x509/output.c:2092
1128 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
1131 #: x509/output.c:2103
1133 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
1134 msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n"
1136 #: x509/output.c:2208
1138 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
1139 msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n"
1141 #: openpgp/output.c:85
1142 msgid "\t\tKey Usage:\n"
1143 msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci:\n"
1145 #: openpgp/output.c:94
1147 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
1148 msgstr "ralat: get_key_usage: %s\n"
1150 #: openpgp/output.c:99
1151 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
1152 msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n"
1154 #: openpgp/output.c:101
1155 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
1156 msgstr "\t\t\tPenyulitan komunikasi.\n"
1158 #: openpgp/output.c:103
1159 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
1160 msgstr "\t\t\tPenyulitan data simpanan.\n"
1162 #: openpgp/output.c:105
1163 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
1164 msgstr "\t\t\tPengesahan.\n"
1166 #: openpgp/output.c:107
1167 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
1168 msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n"
1170 #: openpgp/output.c:128
1171 msgid "\tID (hex): "
1172 msgstr "\tID (hex): "
1174 #: openpgp/output.c:149
1175 msgid "\tFingerprint (hex): "
1176 msgstr "\tCapjari (hex): "
1178 #: openpgp/output.c:166
1179 msgid "\tRevoked: True\n"
1180 msgstr "\tDibatalkan: Betul\n"
1182 #: openpgp/output.c:168
1183 msgid "\tRevoked: False\n"
1184 msgstr "\tDibatalkan: Salah\n"
1186 #: openpgp/output.c:176
1187 msgid "\tTime stamps:\n"
1188 msgstr "\tCap waktu:\n"
1190 #: openpgp/output.c:193
1192 msgid "\t\tCreation: %s\n"
1193 msgstr "\t\tPenciptaan: %s\n"
1195 #: openpgp/output.c:207
1196 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
1197 msgstr "\t\tTamat tempoh: Tiada\n"
1199 #: openpgp/output.c:216
1201 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
1202 msgstr "\t\tTamat tempoh: %s\n"
1204 #: openpgp/output.c:240
1206 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
1207 msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam: %s\n"
1209 #: openpgp/output.c:241
1211 msgid "\tKey Security Level: %s\n"
1214 #: openpgp/output.c:359
1216 msgid "\tName[%d]: %s\n"
1217 msgstr "\tNama[%d]: %s\n"
1219 #: openpgp/output.c:361
1221 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
1222 msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n"
1224 #: openpgp/output.c:382
1231 "\tSubkekunci[%d]:\n"
1233 #: openpgp/output.c:422
1235 msgid "name[%d]: %s, "
1236 msgstr "\tNama[%d]: %s\n"
1238 #: openpgp/output.c:424
1240 msgid "revoked name[%d]: %s, "
1241 msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n"
1243 #: openpgp/output.c:444
1245 msgid "fingerprint: "
1250 #: openpgp/output.c:464
1252 msgid "created: %s, "
1255 #: openpgp/output.c:474
1256 msgid "never expires, "
1259 #: openpgp/output.c:482
1261 msgid "expires: %s, "
1264 #: openpgp/output.c:494
1266 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
1269 #: openpgp/output.c:496
1271 msgid "unknown key algorithm (%d)"
1272 msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai."
1274 #: openpgp/output.c:529
1275 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
1276 msgstr "Maklumat Sijil OpenPGP:\n"