Tizen 2.0 Release
[external/libgnutls26.git] / lib / po / ms.po
1 # gnutls Bahasa Melayu (Malay) (ms)
2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnutls package.
4 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2007, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 12:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-01 00:39+0800\n"
12 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
13 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: ms\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gnutls_errors.c:54
20 msgid "Success."
21 msgstr "Berjaya."
22
23 #: gnutls_errors.c:55
24 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
25 msgstr "Tidak dapat merunding sut cipher yang disokong."
26
27 #: gnutls_errors.c:57
28 msgid "The cipher type is unsupported."
29 msgstr "Jenis cipher tidak disokong."
30
31 #: gnutls_errors.c:59
32 msgid "The certificate and the given key do not match."
33 msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan."
34
35 #: gnutls_errors.c:61
36 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
37 msgstr "Tidak dapat merunding kaedah mampatan disokong."
38
39 #: gnutls_errors.c:63
40 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
41 msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai."
42
43 #: gnutls_errors.c:66
44 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
45 msgstr "Algoritma yang tidak dihidupkan telah dirundingkan."
46
47 #: gnutls_errors.c:68
48 msgid "A large TLS record packet was received."
49 msgstr "Paket rekod TLS besar telah diterima."
50
51 #: gnutls_errors.c:70
52 msgid "A record packet with illegal version was received."
53 msgstr "Paket rekod dengan versi tidak sah telah diterima."
54
55 #: gnutls_errors.c:73
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
59 "enough)."
60 msgstr ""
61 "Perdana Diffie Hellman yang dihantar oleh pelayan tidak boleh diterima "
62 "(tidak cukup panjang)."
63
64 #: gnutls_errors.c:75
65 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
66 msgstr "Paket TLS dengan panjang tidak dijangka telah diterima."
67
68 #: gnutls_errors.c:78
69 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
70 msgstr "Sesi yang dinyatakan telah dinyahsahkan atas sebab tertentu."
71
72 #: gnutls_errors.c:81
73 msgid "GnuTLS internal error."
74 msgstr "Ralat dalaman GnuTLS."
75
76 #: gnutls_errors.c:82
77 msgid "An illegal TLS extension was received."
78 msgstr "Sambungan TLS tidak sah telah diterima."
79
80 #: gnutls_errors.c:84
81 msgid "A TLS fatal alert has been received."
82 msgstr "Amaran teruk TLS telah diterima."
83
84 #: gnutls_errors.c:86
85 msgid "An unexpected TLS packet was received."
86 msgstr "Paket TLS tidak dijangka telah diterima."
87
88 #: gnutls_errors.c:88
89 msgid "A TLS warning alert has been received."
90 msgstr "Arahan amaran telah diterima."
91
92 #: gnutls_errors.c:91
93 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
94 msgstr "Ralat ditemui pada pengiraan paket Selesai TLS"
95
96 #: gnutls_errors.c:93
97 msgid "The peer did not send any certificate."
98 msgstr "Rakan tidak menghantar sebarang sijil."
99
100 #: gnutls_errors.c:95
101 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
102 msgstr ""
103
104 #: gnutls_errors.c:98
105 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
106 msgstr "Telah terdapat algoritma kripto dengan keutamaan rendah."
107
108 #: gnutls_errors.c:101
109 msgid "No temporary RSA parameters were found."
110 msgstr "Tiada parameter RSA sementara telah dijumpai."
111
112 #: gnutls_errors.c:103
113 msgid "No temporary DH parameters were found."
114 msgstr "Tiada parameter DH sementara telah dijumpai."
115
116 #: gnutls_errors.c:105
117 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
118 msgstr "Paket handshake TLS tidak dijangka telah diterima."
119
120 #: gnutls_errors.c:107
121 msgid "The scanning of a large integer has failed."
122 msgstr "Pengesanan integer besar telah gagal."
123
124 #: gnutls_errors.c:109
125 msgid "Could not export a large integer."
126 msgstr "Tidak dapat mengeksport integer besar."
127
128 #: gnutls_errors.c:111
129 msgid "Decryption has failed."
130 msgstr "Nyahenkripsi telah gagal."
131
132 #: gnutls_errors.c:112
133 msgid "Encryption has failed."
134 msgstr "Enkripsi telah gagal."
135
136 #: gnutls_errors.c:113
137 msgid "Public key decryption has failed."
138 msgstr "Nyahenkripsi kekunci awam telah gagal."
139
140 #: gnutls_errors.c:115
141 msgid "Public key encryption has failed."
142 msgstr "Enkripsi kekunci awam telah gagal."
143
144 #: gnutls_errors.c:117
145 msgid "Public key signing has failed."
146 msgstr "Tandatangan kekunci awam telah gagal."
147
148 #: gnutls_errors.c:119
149 msgid "Public key signature verification has failed."
150 msgstr "Pengesahan tandatangan kekunci awam telah gagal."
151
152 #: gnutls_errors.c:121
153 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
154 msgstr "Nyahmampatan paket rekod TLS telah gagal."
155
156 #: gnutls_errors.c:123
157 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
158 msgstr "Mampatan paket rekod TLS telah gagal."
159
160 #: gnutls_errors.c:126
161 msgid "Internal error in memory allocation."
162 msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori."
163
164 #: gnutls_errors.c:128
165 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
166 msgstr "Ciri tidak disediakan atau dimatikan telah diminta."
167
168 #: gnutls_errors.c:130
169 msgid "Insufficient credentials for that request."
170 msgstr "Akuan tidak mencukupi untuk permintaan tersebut."
171
172 #: gnutls_errors.c:132
173 msgid "Error in password file."
174 msgstr "Ralat dalam fail katalaluan."
175
176 #: gnutls_errors.c:133
177 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
178 msgstr "Pelapik salah dalam paket PKCS1."
179
180 #: gnutls_errors.c:135
181 msgid "The requested session has expired."
182 msgstr "Sesi diminta telah tamat tempoh."
183
184 #: gnutls_errors.c:136
185 msgid "Hashing has failed."
186 msgstr "Menghash telah gagal."
187
188 #: gnutls_errors.c:137
189 msgid "Base64 decoding error."
190 msgstr "Ralat menyahkod base64."
191
192 #: gnutls_errors.c:139
193 msgid "Base64 unexpected header error."
194 msgstr "Ralat pengepala tidak dijangka base64."
195
196 #: gnutls_errors.c:142
197 msgid "Base64 encoding error."
198 msgstr "Ralat mengenkod base64."
199
200 #: gnutls_errors.c:144
201 msgid "Parsing error in password file."
202 msgstr "Ralat huraian dalam fail katalaluan."
203
204 #: gnutls_errors.c:146
205 msgid "The requested data were not available."
206 msgstr "Data yang diminta tiada."
207
208 #: gnutls_errors.c:148
209 msgid "Error in the pull function."
210 msgstr "Ralat dalam fungsi tarik."
211
212 #: gnutls_errors.c:149
213 msgid "Error in the push function."
214 msgstr "Ralat dalam fungsi tolak."
215
216 #: gnutls_errors.c:151
217 msgid ""
218 "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
219 msgstr "Had atas nombor jujukan paket rakaman telah dicapai. Wow!"
220
221 #: gnutls_errors.c:153
222 msgid "Error in the certificate."
223 msgstr "Ralat dalam sijil."
224
225 #: gnutls_errors.c:155
226 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
227 msgstr "Nama Subjek Alternatif tidak diketahu dalam sijil X.509."
228
229 #: gnutls_errors.c:158
230 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
231 msgstr "Sambungan kritikal tidak disokong dalam sijil X.509."
232
233 #: gnutls_errors.c:160
234 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
235 msgstr "Pelanggaran penggunaan kekunci dalam sijik telah dikesan."
236
237 #: gnutls_errors.c:162
238 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
239 msgstr ""
240
241 #: gnutls_errors.c:164
242 msgid "Function was interrupted."
243 msgstr "Fungsi telah dibatalkan."
244
245 #: gnutls_errors.c:165
246 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
247 msgstr "Rehandshake diminta oleh peer."
248
249 #: gnutls_errors.c:168
250 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
251 msgstr "Data Aplikasi TLS telah diterima, semasa menjangka data handshake."
252
253 #: gnutls_errors.c:170
254 msgid "Error in Database backend."
255 msgstr "Ralat dalam backend Pengkalan Data."
256
257 #: gnutls_errors.c:171
258 msgid "The certificate type is not supported."
259 msgstr "Jenis sijil tidak disokong."
260
261 #: gnutls_errors.c:173
262 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
263 msgstr "Buffer memori yang diberikan terlalu pendek untuk memegang parameter."
264
265 #: gnutls_errors.c:175
266 msgid "The request is invalid."
267 msgstr "Permintaan tidak sah."
268
269 #: gnutls_errors.c:176
270 msgid "An illegal parameter has been received."
271 msgstr "Parameter tidak sah telah diterima."
272
273 #: gnutls_errors.c:178
274 msgid "Error while reading file."
275 msgstr "Ralat apabila membaca fail."
276
277 #: gnutls_errors.c:180
278 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
279 msgstr "Penghurai ASN1: Elemen tidak dijumpai."
280
281 #: gnutls_errors.c:182
282 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
283 msgstr "Penghurai ASN1: Pengenalan tidak dijumpai"
284
285 #: gnutls_errors.c:184
286 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
287 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam huraian DER."
288
289 #: gnutls_errors.c:186
290 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
291 msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak dijumpai."
292
293 #: gnutls_errors.c:188
294 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
295 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat menghurai generik."
296
297 #: gnutls_errors.c:190
298 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
299 msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak sah."
300
301 #: gnutls_errors.c:192
302 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
303 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam TAG."
304
305 #: gnutls_errors.c:193
306 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
307 msgstr "Penghurai ASN1: ralat dalam tag tersirat"
308
309 #: gnutls_errors.c:195
310 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
311 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam jenis 'ANY'."
312
313 #: gnutls_errors.c:197
314 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
315 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat sintaks."
316
317 #: gnutls_errors.c:199
318 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
319 msgstr "Penghurai ASN1: Limpahan dalam penghuraian DER."
320
321 #: gnutls_errors.c:202
322 msgid "Too many empty record packets have been received."
323 msgstr "Terlalu banyak paket rekod kosong telah diterima."
324
325 #: gnutls_errors.c:204
326 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
327 msgstr "Pemulaan GnuTLS-extra telah gagal."
328
329 #: gnutls_errors.c:207
330 msgid ""
331 "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
332 msgstr "Versi pustaka GnuTLS tidak sepadan dengan versi pustaka GnuTLS-extra."
333
334 #: gnutls_errors.c:209
335 msgid "The gcrypt library version is too old."
336 msgstr "Versi pustaka gcrypt terlalu lama."
337
338 #: gnutls_errors.c:212
339 msgid "The tasn1 library version is too old."
340 msgstr "Versi pustaka tasn1 terlalu lama."
341
342 #: gnutls_errors.c:214
343 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
344 msgstr "ID Pengguna OpenPGP telah dibatalkan."
345
346 #: gnutls_errors.c:216
347 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
348 msgstr ""
349
350 #: gnutls_errors.c:218
351 msgid "Error loading the keyring."
352 msgstr "Ralat memuatkan cecincin kunci."
353
354 #: gnutls_errors.c:220
355 #, fuzzy
356 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
357 msgstr "Pemulaan LZO telah gagal."
358
359 #: gnutls_errors.c:222
360 msgid "The initialization of LZO has failed."
361 msgstr "Pemulaan LZO telah gagal."
362
363 #: gnutls_errors.c:224
364 msgid "No supported compression algorithms have been found."
365 msgstr "Tiada algoritma pemampat yang disokong dijumpai."
366
367 #: gnutls_errors.c:226
368 msgid "No supported cipher suites have been found."
369 msgstr "Tiada sut cipher yang disokong dijumpai."
370
371 #: gnutls_errors.c:228
372 msgid "Could not get OpenPGP key."
373 msgstr "Tidak dapat memperoleh kekunci OpenPGP."
374
375 #: gnutls_errors.c:230
376 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
377 msgstr "Tidak dapat mencari subkekunci OpenPGP."
378
379 #: gnutls_errors.c:232
380 #, fuzzy
381 msgid "Safe renegotiation failed."
382 msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan"
383
384 #: gnutls_errors.c:234
385 #, fuzzy
386 msgid "Unsafe renegotiation denied."
387 msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan"
388
389 #: gnutls_errors.c:237
390 msgid "The SRP username supplied is illegal."
391 msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah."
392
393 #: gnutls_errors.c:239
394 #, fuzzy
395 msgid "The SRP username supplied is unknown."
396 msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah."
397
398 #: gnutls_errors.c:242
399 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
400 msgstr "Cap jari OpenPGP tidak disokong."
401
402 #: gnutls_errors.c:244
403 #, fuzzy
404 msgid "The signature algorithm is not supported."
405 msgstr "Jenis sijil tidak disokong."
406
407 #: gnutls_errors.c:246
408 msgid "The certificate has unsupported attributes."
409 msgstr "Sijil tidak mempunyai ciri disokong."
410
411 #: gnutls_errors.c:248
412 msgid "The OID is not supported."
413 msgstr "OID tidak disokong."
414
415 #: gnutls_errors.c:250
416 msgid "The hash algorithm is unknown."
417 msgstr "Algoritma hash tidak diketahui."
418
419 #: gnutls_errors.c:252
420 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
421 msgstr "Jenis kandungan struktur PKCS tidak diketahui."
422
423 #: gnutls_errors.c:254
424 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
425 msgstr "Jenis beg struktur PKCS tidak diketahui."
426
427 #: gnutls_errors.c:256
428 msgid "The given password contains invalid characters."
429 msgstr "Katalaluan diberikan mengandungi aksara tidak sah."
430
431 #: gnutls_errors.c:258
432 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
433 msgstr "Pengesahan Message Authentication Code gagal."
434
435 #: gnutls_errors.c:260
436 msgid "Some constraint limits were reached."
437 msgstr "Beberapa had kekangan telah dicapai."
438
439 #: gnutls_errors.c:262
440 msgid "Failed to acquire random data."
441 msgstr "Gagal untuk mendapatkan data rawak."
442
443 #: gnutls_errors.c:265
444 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
445 msgstr "Menerima mesej TLS/IA Intermediate Phase Finished"
446
447 #: gnutls_errors.c:267
448 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
449 msgstr "Menerima mesej TLS/IA Final Phase Finished"
450
451 #: gnutls_errors.c:269
452 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
453 msgstr "Pengesahan checksum fasa TLS/IA gagal"
454
455 #: gnutls_errors.c:272
456 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
457 msgstr "Algoritma atau protokol dinyataka tidak diketahui."
458
459 #: gnutls_errors.c:275
460 msgid ""
461 "The handshake data size is too large (DoS?), check "
462 "gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
463 msgstr ""
464 "Saiz data jabat tangan terlalu besar (DoS?), periksa "
465 "gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
466
467 #: gnutls_errors.c:279
468 msgid "Error opening /dev/crypto"
469 msgstr ""
470
471 #: gnutls_errors.c:282
472 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
473 msgstr ""
474
475 #: gnutls_errors.c:285
476 #, fuzzy
477 msgid "Channel binding data not available"
478 msgstr "Data yang diminta tiada."
479
480 #: gnutls_errors.c:288
481 msgid "PKCS #11 error."
482 msgstr ""
483
484 #: gnutls_errors.c:290
485 msgid "PKCS #11 initialization error."
486 msgstr ""
487
488 #: gnutls_errors.c:292
489 #, fuzzy
490 msgid "Error in parsing."
491 msgstr "Ralat dalam fail katalaluan."
492
493 #: gnutls_errors.c:294
494 msgid "PKCS #11 error in PIN."
495 msgstr ""
496
497 #: gnutls_errors.c:296
498 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
499 msgstr ""
500
501 #: gnutls_errors.c:298
502 msgid "PKCS #11 error in slot"
503 msgstr ""
504
505 #: gnutls_errors.c:300
506 msgid "Thread locking error"
507 msgstr ""
508
509 #: gnutls_errors.c:302
510 msgid "PKCS #11 error in attribute"
511 msgstr ""
512
513 #: gnutls_errors.c:304
514 msgid "PKCS #11 error in device"
515 msgstr ""
516
517 #: gnutls_errors.c:306
518 msgid "PKCS #11 error in data"
519 msgstr ""
520
521 #: gnutls_errors.c:308
522 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
523 msgstr ""
524
525 #: gnutls_errors.c:310
526 msgid "PKCS #11 error in key"
527 msgstr ""
528
529 #: gnutls_errors.c:312
530 msgid "PKCS #11 PIN expired"
531 msgstr ""
532
533 #: gnutls_errors.c:314
534 msgid "PKCS #11 PIN locked"
535 msgstr ""
536
537 #: gnutls_errors.c:316
538 msgid "PKCS #11 error in session"
539 msgstr ""
540
541 #: gnutls_errors.c:318
542 msgid "PKCS #11 error in signature"
543 msgstr ""
544
545 #: gnutls_errors.c:320
546 msgid "PKCS #11 error in token"
547 msgstr ""
548
549 #: gnutls_errors.c:322
550 msgid "PKCS #11 user error"
551 msgstr ""
552
553 #: gnutls_errors.c:324
554 msgid ""
555 "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer "
556 "order)"
557 msgstr ""
558
559 #: gnutls_errors.c:411
560 msgid "(unknown error code)"
561 msgstr "(kod ralat tidak diketahui)"
562
563 #: gnutls_alert.c:43
564 msgid "Close notify"
565 msgstr "Pemberitahuan tutup"
566
567 #: gnutls_alert.c:44
568 msgid "Unexpected message"
569 msgstr "Mesej tidak dijangka"
570
571 #: gnutls_alert.c:45
572 msgid "Bad record MAC"
573 msgstr "Rekod MAC buruk"
574
575 #: gnutls_alert.c:46
576 msgid "Decryption failed"
577 msgstr "Nyahenkripsi gagal"
578
579 #: gnutls_alert.c:47
580 msgid "Record overflow"
581 msgstr "Rekod melimpah"
582
583 #: gnutls_alert.c:48
584 msgid "Decompression failed"
585 msgstr "Nyahmampatan gagal"
586
587 #: gnutls_alert.c:49
588 msgid "Handshake failed"
589 msgstr "Jabat tangan gagal"
590
591 #: gnutls_alert.c:50
592 msgid "Certificate is bad"
593 msgstr "Sijil buruk"
594
595 #: gnutls_alert.c:51
596 msgid "Certificate is not supported"
597 msgstr "Sijil tidak disokong"
598
599 #: gnutls_alert.c:52
600 msgid "Certificate was revoked"
601 msgstr "Sijil telah dibatalkan"
602
603 #: gnutls_alert.c:53
604 msgid "Certificate is expired"
605 msgstr "Sijil tamat tempoh"
606
607 #: gnutls_alert.c:54
608 msgid "Unknown certificate"
609 msgstr "Sijil tidak diketahui"
610
611 #: gnutls_alert.c:55
612 msgid "Illegal parameter"
613 msgstr "Parameter tidak sah"
614
615 #: gnutls_alert.c:56
616 msgid "CA is unknown"
617 msgstr "CA tidak diketahui"
618
619 #: gnutls_alert.c:57
620 msgid "Access was denied"
621 msgstr "Akses telah dihalang"
622
623 #: gnutls_alert.c:58
624 msgid "Decode error"
625 msgstr "Ralat decode"
626
627 #: gnutls_alert.c:59
628 msgid "Decrypt error"
629 msgstr "Ralat decrypt"
630
631 #: gnutls_alert.c:60
632 msgid "Export restriction"
633 msgstr "Halangan eksport"
634
635 #: gnutls_alert.c:61
636 msgid "Error in protocol version"
637 msgstr "Ralat dalam versi protokol"
638
639 #: gnutls_alert.c:62
640 msgid "Insufficient security"
641 msgstr "Sekuriti tidak mencukupi"
642
643 #: gnutls_alert.c:63
644 msgid "User canceled"
645 msgstr "Pengguna membatalkan"
646
647 #: gnutls_alert.c:64
648 msgid "Internal error"
649 msgstr "Ralat dalaman"
650
651 #: gnutls_alert.c:65
652 msgid "No renegotiation is allowed"
653 msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan"
654
655 #: gnutls_alert.c:67
656 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
657 msgstr "Tidak dapat mendapatkan sijil dinyatakan"
658
659 #: gnutls_alert.c:68
660 msgid "An unsupported extension was sent"
661 msgstr "Sambungan tidak disokong telah dihantar"
662
663 #: gnutls_alert.c:70
664 msgid "The server name sent was not recognized"
665 msgstr "Nama pelayan dihantar tidak dikenali"
666
667 #: gnutls_alert.c:72
668 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
669 msgstr "Nama pengguna SRP/PSK tiada atau tidak diketahui"
670
671 #: gnutls_alert.c:74
672 msgid "Inner application negotiation failed"
673 msgstr "Perbincangan aplikasi dalaman gagal"
674
675 #: gnutls_alert.c:76
676 msgid "Inner application verification failed"
677 msgstr "Pengesahan aplikasi dalaman gagal"
678
679 #: x509/output.c:157
680 #, c-format
681 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
682 msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n"
683
684 #: x509/output.c:158
685 #, c-format
686 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
687 msgstr "\t\t\tBahasa Polisi: %s"
688
689 #: x509/output.c:167
690 msgid ""
691 "\t\t\tPolicy:\n"
692 "\t\t\t\tASCII: "
693 msgstr ""
694 "\t\t\tPolisi:\n"
695 "\t\t\t\tASCII: "
696
697 #: x509/output.c:169
698 msgid ""
699 "\n"
700 "\t\t\t\tHexdump: "
701 msgstr ""
702 "\n"
703 "\t\t\tLambakan Hex: "
704
705 #: x509/output.c:302
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
708 msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n"
709
710 #: x509/output.c:304
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
713 msgstr "\t\t\tTidak ditolak.\n"
714
715 #: x509/output.c:306
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
718 msgstr "\t\t\tPenyulitan kekunci.\n"
719
720 #: x509/output.c:308
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
723 msgstr "\t\t\tPenyulitan data.\n"
724
725 #: x509/output.c:310
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
728 msgstr "\t\t\tPersetujuan kekunci.\n"
729
730 #: x509/output.c:312
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
733 msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n"
734
735 #: x509/output.c:314
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
738 msgstr "\t\t\tMenandatangan CRL.\n"
739
740 #: x509/output.c:316
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
743 msgstr "\t\t\tEncipher kekunci sahaja.\n"
744
745 #: x509/output.c:318
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
748 msgstr "\t\t\tDecipher kekunci sahaja.\n"
749
750 #: x509/output.c:369
751 msgid ""
752 "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
753 msgstr ""
754
755 #: x509/output.c:462
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
758 msgstr "\t\t\tPelayan WWW TLS.\n"
759
760 #: x509/output.c:464
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
763 msgstr "\t\t\tKlien WWW TLS.\n"
764
765 #: x509/output.c:466
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
768 msgstr "\t\t\tMenandatangan kod.\n"
769
770 #: x509/output.c:468
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
773 msgstr "\t\t\tPerlindungan emel.\n"
774
775 #: x509/output.c:470
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
778 msgstr "\t\t\tCap waktu.\n"
779
780 #: x509/output.c:472
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
783 msgstr "\t\t\tMenandatangan OCSP.\n"
784
785 #: x509/output.c:474
786 #, c-format
787 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
788 msgstr ""
789
790 #: x509/output.c:476
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
793 msgstr "\t\t\tSebarang tujuan.\n"
794
795 #: x509/output.c:509
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
798 msgstr "\t\t\tPihak Berkuasa Sijil (CA): SALAH\n"
799
800 #: x509/output.c:511
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
803 msgstr "\t\t\tPenguasa Sijil (CA): BENAR\n"
804
805 #: x509/output.c:514
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
808 msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n"
809
810 #: x509/output.c:588 x509/output.c:678
811 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
812 msgstr ""
813
814 #: x509/output.c:684
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
817 msgstr "\t\t\tAlamat XMPP: %.*s\n"
818
819 #: x509/output.c:689
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
822 msgstr "\t\t\tnamaLain OID: %.*s\n"
823
824 #: x509/output.c:691
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
827 msgstr "\t\t\tnamaLain DER:"
828
829 #: x509/output.c:693
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid ""
832 "\n"
833 "%s\t\t\totherName ASCII: "
834 msgstr ""
835 "\n"
836 "\t\t\tnamaLain ASCII:"
837
838 #: x509/output.c:817
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "%s\tExtensions:\n"
841 msgstr "\tSambungan:\n"
842
843 #: x509/output.c:827
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
846 msgstr "\t\tKekangan Asas (%s):\n"
847
848 #: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
849 #: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
850 #: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
851 #: x509/output.c:1732
852 msgid "critical"
853 msgstr "kritikal"
854
855 #: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
856 #: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
857 #: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
858 #: x509/output.c:1732
859 msgid "not critical"
860 msgstr "tidak kritikal"
861
862 #: x509/output.c:842
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
865 msgstr "\t\tSubjek Kekunci Pengenalan (%s):\n"
866
867 #: x509/output.c:859
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
870 msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n"
871
872 #: x509/output.c:875
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
875 msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci (%s):\n"
876
877 #: x509/output.c:890
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
880 msgstr "\t\tTujuan Kekunci (%s):\n"
881
882 #: x509/output.c:907
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
885 msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n"
886
887 #: x509/output.c:922
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
890 msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n"
891
892 #: x509/output.c:937
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
895 msgstr "\t\tTitik Edaran CRL (%s):\n"
896
897 #: x509/output.c:955
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
900 msgstr "\t\tMaklumat Sijil Proksi (%s):\n"
901
902 #: x509/output.c:968
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
905 msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n"
906
907 #: x509/output.c:1015
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "%s\t\t\tASCII: "
910 msgstr "\t\t\tASCII: "
911
912 #: x509/output.c:1019
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
915 msgstr "\t\t\tLambakan Hex: "
916
917 #: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914
918 #: openpgp/output.c:326
919 #, c-format
920 msgid "\tVersion: %d\n"
921 msgstr "\tVersi: %d\n"
922
923 #: x509/output.c:1051
924 msgid "\tSerial Number (hex): "
925 msgstr "\tNombor Siri (hex):"
926
927 #: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610
928 #, c-format
929 msgid "\tIssuer: %s\n"
930 msgstr "\tPengeluar: %s\n"
931
932 #: x509/output.c:1090
933 msgid "\tValidity:\n"
934 msgstr "\tKesahan:\n"
935
936 #: x509/output.c:1103
937 #, c-format
938 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
939 msgstr "\t\tTidak Sebelum: %s\n"
940
941 #: x509/output.c:1117
942 #, c-format
943 msgid "\t\tNot After: %s\n"
944 msgstr "\t\tTidak Selepas: %s\n"
945
946 #: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938
947 #, c-format
948 msgid "\tSubject: %s\n"
949 msgstr "\tSubjek: %s\n"
950
951 #: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831
952 #: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238
953 msgid "unknown"
954 msgstr "tidak diketahui"
955
956 #: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958
957 #, c-format
958 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
959 msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam Subjek: %s\n"
960
961 #: x509/output.c:1163
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "\tCertificate Security Level: %s\n"
964 msgstr "\t\t\tPenguasa Sijil (CA): BENAR\n"
965
966 #: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262
967 #, c-format
968 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
969 msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n"
970
971 #: x509/output.c:1182
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
974 msgstr "\t\tEksponen:\n"
975
976 #: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289
977 #, c-format
978 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
979 msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n"
980
981 #: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291
982 msgid "\t\tP:\n"
983 msgstr "\t\tP:\n"
984
985 #: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293
986 msgid "\t\tQ:\n"
987 msgstr "\t\tQ:\n"
988
989 #: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295
990 msgid "\t\tG:\n"
991 msgstr "\t\tG:\n"
992
993 #: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832
994 #, c-format
995 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
996 msgstr "\tAlgoritma tandatangan: %s\n"
997
998 #: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836
999 msgid ""
1000 "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
1001 msgstr ""
1002 "amaran: ditandatangan menggunakan algoritma tandatangan rosak yang boleh "
1003 "dipalsukan.\n"
1004
1005 #: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863
1006 msgid "\tSignature:\n"
1007 msgstr "\tTandatangan:\n"
1008
1009 #: x509/output.c:1308
1010 msgid ""
1011 "\tMD5 fingerprint:\n"
1012 "\t\t"
1013 msgstr ""
1014 "\tCap jari MD5:\n"
1015 "\t\t"
1016
1017 #: x509/output.c:1310
1018 msgid ""
1019 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
1020 "\t\t"
1021 msgstr ""
1022 "\tCap jari SHA-1:\n"
1023 "\t\t"
1024
1025 #: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175
1026 msgid ""
1027 "\tPublic Key Id:\n"
1028 "\t\t"
1029 msgstr ""
1030 "\tId Kekunci Awam:\n"
1031 "\t\t"
1032
1033 #: x509/output.c:1425
1034 #, c-format
1035 msgid "signed using %s (broken!), "
1036 msgstr ""
1037
1038 #: x509/output.c:1427
1039 #, c-format
1040 msgid "signed using %s, "
1041 msgstr ""
1042
1043 #: x509/output.c:1540
1044 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
1045 msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n"
1046
1047 #: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212
1048 msgid "Other Information:\n"
1049 msgstr "Maklumat Lain:\n"
1050
1051 #: x509/output.c:1580
1052 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
1053 msgstr "\tVersi: 1 (default)\n"
1054
1055 #: x509/output.c:1620
1056 msgid "\tUpdate dates:\n"
1057 msgstr "\tTarikh kemaskini:\n"
1058
1059 #: x509/output.c:1633
1060 #, c-format
1061 msgid "\t\tIssued: %s\n"
1062 msgstr "\t\tDikeluarkan: %s\n"
1063
1064 #: x509/output.c:1649
1065 #, c-format
1066 msgid "\t\tNext at: %s\n"
1067 msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n"
1068
1069 #: x509/output.c:1680
1070 msgid "\tExtensions:\n"
1071 msgstr "\tSambungan:\n"
1072
1073 #: x509/output.c:1695
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
1076 msgstr "\t\tNombor Siri (hex): "
1077
1078 #: x509/output.c:1718
1079 #, c-format
1080 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
1081 msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n"
1082
1083 #: x509/output.c:1731
1084 #, c-format
1085 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
1086 msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n"
1087
1088 #: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131
1089 msgid "\t\t\tASCII: "
1090 msgstr "\t\t\tASCII: "
1091
1092 #: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135
1093 msgid "\t\t\tHexdump: "
1094 msgstr "\t\t\tLambakan Hex: "
1095
1096 #: x509/output.c:1781
1097 #, c-format
1098 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
1099 msgstr "\tSijil dibatalkan (%d):\n"
1100
1101 #: x509/output.c:1783
1102 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
1103 msgstr "\tTiada sijil dibatalkan.\n"
1104
1105 #: x509/output.c:1802
1106 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
1107 msgstr "\t\tNombor Siri (hex): "
1108
1109 #: x509/output.c:1811
1110 #, c-format
1111 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
1112 msgstr "\t\tDibatalkan pada: %s\n"
1113
1114 #: x509/output.c:1894
1115 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
1116 msgstr "Maklumat Senarai Pembatalan Sijil X.509:\n"
1117
1118 #: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264
1119 msgid "\t\tExponent:\n"
1120 msgstr "\t\tEksponen:\n"
1121
1122 #: x509/output.c:2040
1123 msgid "\tAttributes:\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: x509/output.c:2092
1127 #, c-format
1128 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: x509/output.c:2103
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
1134 msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n"
1135
1136 #: x509/output.c:2208
1137 #, fuzzy
1138 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
1139 msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n"
1140
1141 #: openpgp/output.c:85
1142 msgid "\t\tKey Usage:\n"
1143 msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci:\n"
1144
1145 #: openpgp/output.c:94
1146 #, c-format
1147 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
1148 msgstr "ralat: get_key_usage: %s\n"
1149
1150 #: openpgp/output.c:99
1151 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
1152 msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n"
1153
1154 #: openpgp/output.c:101
1155 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
1156 msgstr "\t\t\tPenyulitan komunikasi.\n"
1157
1158 #: openpgp/output.c:103
1159 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
1160 msgstr "\t\t\tPenyulitan data simpanan.\n"
1161
1162 #: openpgp/output.c:105
1163 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
1164 msgstr "\t\t\tPengesahan.\n"
1165
1166 #: openpgp/output.c:107
1167 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
1168 msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n"
1169
1170 #: openpgp/output.c:128
1171 msgid "\tID (hex): "
1172 msgstr "\tID (hex): "
1173
1174 #: openpgp/output.c:149
1175 msgid "\tFingerprint (hex): "
1176 msgstr "\tCapjari (hex): "
1177
1178 #: openpgp/output.c:166
1179 msgid "\tRevoked: True\n"
1180 msgstr "\tDibatalkan: Betul\n"
1181
1182 #: openpgp/output.c:168
1183 msgid "\tRevoked: False\n"
1184 msgstr "\tDibatalkan: Salah\n"
1185
1186 #: openpgp/output.c:176
1187 msgid "\tTime stamps:\n"
1188 msgstr "\tCap waktu:\n"
1189
1190 #: openpgp/output.c:193
1191 #, c-format
1192 msgid "\t\tCreation: %s\n"
1193 msgstr "\t\tPenciptaan: %s\n"
1194
1195 #: openpgp/output.c:207
1196 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
1197 msgstr "\t\tTamat tempoh: Tiada\n"
1198
1199 #: openpgp/output.c:216
1200 #, c-format
1201 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
1202 msgstr "\t\tTamat tempoh: %s\n"
1203
1204 #: openpgp/output.c:240
1205 #, c-format
1206 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
1207 msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam: %s\n"
1208
1209 #: openpgp/output.c:241
1210 #, c-format
1211 msgid "\tKey Security Level: %s\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: openpgp/output.c:359
1215 #, c-format
1216 msgid "\tName[%d]: %s\n"
1217 msgstr "\tNama[%d]: %s\n"
1218
1219 #: openpgp/output.c:361
1220 #, c-format
1221 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
1222 msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n"
1223
1224 #: openpgp/output.c:382
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "\n"
1228 "\tSubkey[%d]:\n"
1229 msgstr ""
1230 "\n"
1231 "\tSubkekunci[%d]:\n"
1232
1233 #: openpgp/output.c:422
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "name[%d]: %s, "
1236 msgstr "\tNama[%d]: %s\n"
1237
1238 #: openpgp/output.c:424
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "revoked name[%d]: %s, "
1241 msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n"
1242
1243 #: openpgp/output.c:444
1244 #, fuzzy
1245 msgid "fingerprint: "
1246 msgstr ""
1247 "\tCap jari MD5:\n"
1248 "\t\t"
1249
1250 #: openpgp/output.c:464
1251 #, c-format
1252 msgid "created: %s, "
1253 msgstr ""
1254
1255 #: openpgp/output.c:474
1256 msgid "never expires, "
1257 msgstr ""
1258
1259 #: openpgp/output.c:482
1260 #, c-format
1261 msgid "expires: %s, "
1262 msgstr ""
1263
1264 #: openpgp/output.c:494
1265 #, c-format
1266 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: openpgp/output.c:496
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "unknown key algorithm (%d)"
1272 msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai."
1273
1274 #: openpgp/output.c:529
1275 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
1276 msgstr "Maklumat Sijil OpenPGP:\n"