Revert manifest to default one
[external/cups.git] / locale / cups_pt.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-03-07 13:38-0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Language: \n"
13
14 msgid "\t\t(all)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "\t\t(none)"
18 msgstr ""
19
20 #, c-format
21 msgid "\t%d entries"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "\t%s"
26 msgstr ""
27
28 msgid "\tAfter fault: continue"
29 msgstr ""
30
31 #, c-format
32 msgid "\tAlerts: %s"
33 msgstr ""
34
35 msgid "\tBanner required"
36 msgstr ""
37
38 msgid "\tCharset sets:"
39 msgstr ""
40
41 msgid "\tConnection: direct"
42 msgstr ""
43
44 msgid "\tConnection: remote"
45 msgstr ""
46
47 msgid "\tContent types: any"
48 msgstr ""
49
50 msgid "\tDefault page size:"
51 msgstr ""
52
53 msgid "\tDefault pitch:"
54 msgstr ""
55
56 msgid "\tDefault port settings:"
57 msgstr ""
58
59 #, c-format
60 msgid "\tDescription: %s"
61 msgstr ""
62
63 msgid "\tForm mounted:"
64 msgstr ""
65
66 msgid "\tForms allowed:"
67 msgstr ""
68
69 #, c-format
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
71 msgstr ""
72
73 #, c-format
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
75 msgstr ""
76
77 #, c-format
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "\tLocation: %s"
83 msgstr ""
84
85 msgid "\tOn fault: no alert"
86 msgstr ""
87
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid "\tStatus: %s"
93 msgstr ""
94
95 msgid "\tUsers allowed:"
96 msgstr ""
97
98 msgid "\tUsers denied:"
99 msgstr ""
100
101 msgid "\tdaemon present"
102 msgstr ""
103
104 msgid "\tno entries"
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
109 msgstr ""
110
111 msgid "\tprinting is disabled"
112 msgstr ""
113
114 msgid "\tprinting is enabled"
115 msgstr ""
116
117 #, c-format
118 msgid "\tqueued for %s"
119 msgstr ""
120
121 msgid "\tqueuing is disabled"
122 msgstr ""
123
124 msgid "\tqueuing is enabled"
125 msgstr ""
126
127 msgid "\treason unknown"
128 msgstr ""
129
130 msgid ""
131 "\n"
132 "    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
133 msgstr ""
134
135 msgid "                          Ignore specific warnings."
136 msgstr ""
137
138 msgid "                          Issue warnings instead of errors."
139 msgstr ""
140
141 msgid "                REF: Page 15, section 3.1."
142 msgstr ""
143
144 msgid "                REF: Page 15, section 3.2."
145 msgstr ""
146
147 msgid "                REF: Page 19, section 3.3."
148 msgstr ""
149
150 msgid "                REF: Page 20, section 3.4."
151 msgstr ""
152
153 msgid "                REF: Page 27, section 3.5."
154 msgstr ""
155
156 msgid "                REF: Page 42, section 5.2."
157 msgstr ""
158
159 msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2."
160 msgstr ""
161
162 msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2."
163 msgstr ""
164
165 msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2."
166 msgstr ""
167
168 msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2."
169 msgstr ""
170
171 msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2."
172 msgstr ""
173
174 #, c-format
175 msgid "        %-39.39s %.0f bytes"
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid "        PASS    Default%s"
180 msgstr ""
181
182 msgid "        PASS    DefaultImageableArea"
183 msgstr ""
184
185 msgid "        PASS    DefaultPaperDimension"
186 msgstr ""
187
188 msgid "        PASS    FileVersion"
189 msgstr ""
190
191 msgid "        PASS    FormatVersion"
192 msgstr ""
193
194 msgid "        PASS    LanguageEncoding"
195 msgstr ""
196
197 msgid "        PASS    LanguageVersion"
198 msgstr ""
199
200 msgid "        PASS    Manufacturer"
201 msgstr ""
202
203 msgid "        PASS    ModelName"
204 msgstr ""
205
206 msgid "        PASS    NickName"
207 msgstr ""
208
209 msgid "        PASS    PCFileName"
210 msgstr ""
211
212 msgid "        PASS    PSVersion"
213 msgstr ""
214
215 msgid "        PASS    PageRegion"
216 msgstr ""
217
218 msgid "        PASS    PageSize"
219 msgstr ""
220
221 msgid "        PASS    Product"
222 msgstr ""
223
224 msgid "        PASS    ShortNickName"
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid "        WARN    %s has no corresponding options."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
234 "                REF: Page 15, section 3.2."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 "be named Duplex.\n"
241 "                REF: Page 122, section 5.17"
242 msgstr ""
243
244 msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 "                REF: Pages 56-57, section 5.3."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace."
254 msgstr ""
255
256 msgid ""
257 "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 "                REF: Pages 58-59, section 5.3."
259 msgstr ""
260
261 msgid ""
262 "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
263 "not CR LF."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "        WARN    Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 "                REF: Page 42, section 5.2."
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 "                REF: Pages 61-62, section 5.3."
275 msgstr ""
276
277 msgid ""
278 "        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 "                REF: Pages 61-62, section 5.3."
280 msgstr ""
281
282 msgid ""
283 "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 "                REF: Pages 78-79, section 5.7."
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 "                REF: Pages 78-79, section 5.7."
290 msgstr ""
291
292 msgid ""
293 "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 "                REF: Pages 64-65, section 5.3."
295 msgstr ""
296
297 msgid "       cupsaddsmb [options] -a"
298 msgstr ""
299
300 msgid "       cupstestdsc [options] -"
301 msgstr ""
302
303 msgid "       program | cupstestppd [options] -"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "      %s  \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 "                (constraint=\"%s %s %s %s\")."
310 msgstr ""
311
312 #, c-format
313 msgid "      %s  %s %s does not exist."
314 msgstr ""
315
316 #, c-format
317 msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
318 msgstr ""
319
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "      %s  Bad %s choice %s.\n"
323 "                REF: Page 122, section 5.17"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"."
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid "      %s  Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid "      %s  Bad language \"%s\"."
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid "      %s  Bad permissions on %s file \"%s\"."
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s."
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid "      %s  Default choices conflicting."
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s."
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid "      %s  Missing %s file \"%s\"."
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "      %s  Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 "                REF: Page 100, section 5.14."
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "      %s  Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 "                REF: Page 99, section 5.14."
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file."
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "      %s  REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 "                REF: Page 122, section 5.17"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid "      %s  Size \"%s\" should be \"%s\"."
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid "      %s  Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
446 msgstr ""
447
448 #, c-format
449 msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop."
454 msgstr ""
455
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case."
463 msgstr ""
464
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
468 "                REF: Page 72, section 5.5"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
474 "                REF: Page 40, section 4.5."
475 msgstr ""
476
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s\n"
480 "                REF: Page 102, section 5.15."
481 msgstr ""
482
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s\n"
486 "                REF: Page 103, section 5.15."
487 msgstr ""
488
489 msgid ""
490 "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
491 "                REF: Page 24, section 3.4."
492 msgstr ""
493
494 msgid ""
495 "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
496 "                REF: Page 211, table D.1."
497 msgstr ""
498
499 msgid ""
500 "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
501 "                REF: Page 211, table D.1."
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
507 "                REF: Pages 59-60, section 5.3."
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
512 "                REF: Pages 62-64, section 5.3."
513 msgstr ""
514
515 msgid ""
516 "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
517 "                REF: Page 62, section 5.3."
518 msgstr ""
519
520 msgid ""
521 "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
522 "                REF: Pages 64-65, section 5.3."
523 msgstr ""
524
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "      **FAIL**  Bad %s choice %s\n"
528 "                REF: Page 84, section 5.9"
529 msgstr ""
530
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
534 "                REF: Page 56, section 5.3."
535 msgstr ""
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
540 "                REF: Page 56, section 5.3."
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
545 msgstr ""
546
547 #, c-format
548 msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English."
549 msgstr ""
550
551 #, c-format
552 msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s"
553 msgstr ""
554
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
558 "8-bit characters."
559 msgstr ""
560
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
564 "characters."
565 msgstr ""
566
567 #, c-format
568 msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case."
569 msgstr ""
570
571 #, c-format
572 msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s."
573 msgstr ""
574
575 #, c-format
576 msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case."
577 msgstr ""
578
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
582 "                REF: Page 40, section 4.5."
583 msgstr ""
584
585 msgid ""
586 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
587 "                REF: Page 102, section 5.15."
588 msgstr ""
589
590 msgid ""
591 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
592 "                REF: Page 103, section 5.15."
593 msgstr ""
594
595 msgid ""
596 "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
597 "                REF: Page 56, section 5.3."
598 msgstr ""
599
600 msgid ""
601 "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
602 "                REF: Page 56, section 5.3."
603 msgstr ""
604
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
608 "                REF: Page 41, section 5.\n"
609 "                REF: Page 102, section 5.15."
610 msgstr ""
611
612 msgid ""
613 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
614 "                REF: Pages 56-57, section 5.3."
615 msgstr ""
616
617 msgid ""
618 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
619 "                REF: Pages 57-58, section 5.3."
620 msgstr ""
621
622 msgid ""
623 "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
624 "                REF: Pages 58-59, section 5.3."
625 msgstr ""
626
627 msgid ""
628 "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
629 "                REF: Pages 59-60, section 5.3."
630 msgstr ""
631
632 msgid ""
633 "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
634 "                REF: Page 60, section 5.3."
635 msgstr ""
636
637 msgid ""
638 "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
639 "                REF: Pages 61-62, section 5.3."
640 msgstr ""
641
642 msgid ""
643 "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
644 "                REF: Pages 62-64, section 5.3."
645 msgstr ""
646
647 msgid ""
648 "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
649 "                REF: Page 100, section 5.14."
650 msgstr ""
651
652 msgid ""
653 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
654 "                REF: Page 41, section 5.\n"
655 "                REF: Page 99, section 5.14."
656 msgstr ""
657
658 msgid ""
659 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
660 "                REF: Pages 99-100, section 5.14."
661 msgstr ""
662
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
666 "                REF: Page 41, section 5.\n"
667 "                REF: Page 103, section 5.15."
668 msgstr ""
669
670 msgid ""
671 "      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
672 "                REF: Page 62, section 5.3."
673 msgstr ""
674
675 msgid ""
676 "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
677 "                REF: Page 64-65, section 5.3."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s"
682 msgstr ""
683
684 #, c-format
685 msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d."
686 msgstr ""
687
688 #, c-format
689 msgid "    %d ERRORS FOUND"
690 msgstr ""
691
692 msgid "    -h       Show program usage"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
698 "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
699 msgstr ""
700
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "    Bad %%%%Page: on line %d.\n"
704 "        REF: Page 53, %%%%Page:"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "    Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
710 "        REF: Page 43, %%%%Pages:"
711 msgstr ""
712
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "    Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
716 "        REF: Page 25, Line Length"
717 msgstr ""
718
719 msgid ""
720 "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
721 "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
722 msgstr ""
723
724 #, c-format
725 msgid "    Missing %%EndComments comment.        REF: Page 41, %%EndComments"
726 msgstr ""
727
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "    Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
731 "        REF: Page 39, %%BoundingBox:"
732 msgstr ""
733
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "    Missing or bad %%Page: comments.\n"
737 "        REF: Page 53, %%Page:"
738 msgstr ""
739
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "    Missing or bad %%Pages: comment.\n"
743 "        REF: Page 43, %%Pages:"
744 msgstr ""
745
746 msgid "    NO ERRORS FOUND"
747 msgstr ""
748
749 #, c-format
750 msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters."
751 msgstr ""
752
753 #, c-format
754 msgid "    Too many %%BeginDocument comments."
755 msgstr ""
756
757 #, c-format
758 msgid "    Too many %%EndDocument comments."
759 msgstr ""
760
761 msgid "    Warning: file contains binary data."
762 msgstr ""
763
764 #, c-format
765 msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file."
766 msgstr ""
767
768 #, c-format
769 msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
770 msgstr ""
771
772 msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
773 msgstr ""
774
775 msgid "  --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off."
776 msgstr ""
777
778 msgid "  --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet."
779 msgstr ""
780
781 msgid "  --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers."
782 msgstr ""
783
784 msgid "  --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off."
785 msgstr ""
786
787 msgid "  --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job."
788 msgstr ""
789
790 msgid "  --cr                    End lines with CR (Mac OS 9)."
791 msgstr ""
792
793 msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
794 msgstr ""
795
796 msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
797 msgstr ""
798
799 msgid "  -4                      Connect using IPv4."
800 msgstr ""
801
802 msgid "  -6                      Connect using IPv6."
803 msgstr ""
804
805 msgid "  -C                      Send requests using chunking (default)."
806 msgstr ""
807
808 msgid "  -D                      Remove the input file when finished."
809 msgstr ""
810
811 msgid "  -D name=value           Set named variable to value."
812 msgstr ""
813
814 msgid "  -E                      Enable encryption."
815 msgstr ""
816
817 msgid "  -E                      Encrypt the connection to the server."
818 msgstr ""
819
820 msgid "  -E                      Test with TLS encryption."
821 msgstr ""
822
823 msgid ""
824 "  -F                      Run in the foreground but detach from console."
825 msgstr ""
826
827 msgid "  -H samba-server         Use the named SAMBA server."
828 msgstr ""
829
830 msgid "  -I                      Ignore errors."
831 msgstr ""
832
833 msgid "  -I include-dir          Add include directory to search path."
834 msgstr ""
835
836 msgid "  -I {filename,filters,none,profiles}"
837 msgstr ""
838
839 msgid "  -J title                Set title."
840 msgstr ""
841
842 msgid "  -L                      Send requests using content-length."
843 msgstr ""
844
845 msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
846 msgstr ""
847
848 msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
849 msgstr ""
850
851 msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
852 msgstr ""
853
854 msgid "  -T                      Set the receive/send timeout in seconds."
855 msgstr ""
856
857 msgid "  -U samba-user           Authenticate using the named SAMBA user."
858 msgstr ""
859
860 msgid "  -U username             Set username for job."
861 msgstr ""
862
863 msgid "  -U username             Specify username."
864 msgstr ""
865
866 msgid "  -V version              Set default IPP version."
867 msgstr ""
868
869 msgid ""
870 "  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
871 "translations}"
872 msgstr ""
873
874 msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
875 msgstr ""
876
877 msgid "  -a                      Export all printers."
878 msgstr ""
879
880 msgid "  -a 'name=value ...'     Set option(s)."
881 msgstr ""
882
883 msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
884 msgstr ""
885
886 msgid "  -c config-file          Load alternate configuration file."
887 msgstr ""
888
889 msgid "  -c copies               Set number of copies."
890 msgstr ""
891
892 msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
893 msgstr ""
894
895 msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
896 msgstr ""
897
898 msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
899 msgstr ""
900
901 msgid "  -d printer              Use the named printer."
902 msgstr ""
903
904 msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
905 msgstr ""
906
907 msgid "  -f                      Run in the foreground."
908 msgstr ""
909
910 msgid "  -f filename             Set default request filename."
911 msgstr ""
912
913 msgid "  -f filename             Set file to be converted (otherwise stdin)."
914 msgstr ""
915
916 msgid "  -h                      Show this usage message."
917 msgstr ""
918
919 msgid "  -h cups-server          Use the named CUPS server."
920 msgstr ""
921
922 msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
923 msgstr ""
924
925 msgid "  -i mime/type            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
926 msgstr ""
927
928 msgid ""
929 "  -i seconds              Repeat the last file with the given time interval."
930 msgstr ""
931
932 msgid ""
933 "  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
934 "file 1)."
935 msgstr ""
936
937 msgid ""
938 "  -j mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
939 msgstr ""
940
941 msgid "  -l                      Run cupsd from launchd(8)."
942 msgstr ""
943
944 msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
945 msgstr ""
946
947 msgid "  -m                      Use the ModelName value as the filename."
948 msgstr ""
949
950 msgid ""
951 "  -m mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
952 msgstr ""
953
954 msgid "  -n copies               Set number of copies."
955 msgstr ""
956
957 msgid ""
958 "  -n count                Repeat the last file the given number of times."
959 msgstr ""
960
961 msgid "  -o filename             Set file to be generated (otherwise stdout)."
962 msgstr ""
963
964 msgid ""
965 "  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
966 msgstr ""
967
968 msgid "  -o filename.ppd[.gz]    Set output file (otherwise stdout)."
969 msgstr ""
970
971 msgid "  -o name=value           Set option(s)."
972 msgstr ""
973
974 msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
975 msgstr ""
976
977 msgid "  -q                      Be quiet - no output except errors."
978 msgstr ""
979
980 msgid "  -q                      Run silently."
981 msgstr ""
982
983 msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
984 msgstr ""
985
986 msgid "  -t                      Produce a test report."
987 msgstr ""
988
989 msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
990 msgstr ""
991
992 msgid "  -t                      Test the configuration file."
993 msgstr ""
994
995 msgid "  -t title                Set title."
996 msgstr ""
997
998 msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "  -v                      Be slightly verbose."
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "  -v                      Be verbose (more v's for more verbosity)."
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "  -v                      Be verbose (show commands)."
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "  -v                      Show all attributes sent and received."
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "  -vv                     Be very verbose."
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid " FAIL"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid " PASS"
1023 msgstr ""
1024
1025 #, c-format
1026 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1027 msgstr ""
1028
1029 #, c-format
1030 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1031 msgstr ""
1032
1033 #, c-format
1034 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
1035 msgstr "%.0f x %.0f milímetros"
1036
1037 #, c-format
1038 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
1039 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros"
1040
1041 #, c-format
1042 msgid "%.2f x %.2f inches"
1043 msgstr "%.2f x %.2f polegadas"
1044
1045 #, c-format
1046 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
1047 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f polegadas"
1048
1049 #, c-format
1050 msgid "%s accepting requests since %s"
1051 msgstr ""
1052
1053 #, c-format
1054 msgid "%s cannot be changed."
1055 msgstr "Não é possível alterar %s."
1056
1057 #, c-format
1058 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1059 msgstr ""
1060
1061 #, c-format
1062 msgid "%s is not ready"
1063 msgstr ""
1064
1065 #, c-format
1066 msgid "%s is ready"
1067 msgstr ""
1068
1069 #, c-format
1070 msgid "%s is ready and printing"
1071 msgstr ""
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1075 msgstr ""
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, c-format
1082 msgid "%s not supported."
1083 msgstr ""
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1091 msgstr ""
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: %s"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: %s failed: %s"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "%s: Don't know what to do."
1108 msgstr ""
1109
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1113 msgstr ""
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "%s: Error - bad job ID."
1117 msgstr ""
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1121 msgstr ""
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1125 msgstr ""
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1129 msgstr ""
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1133 msgstr ""
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1137 msgstr ""
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1141 msgstr ""
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1145 msgstr ""
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
1149 msgstr ""
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1153 msgstr ""
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1157 msgstr ""
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1161 msgstr ""
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1165 msgstr ""
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1169 msgstr ""
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1173 msgstr ""
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1177 msgstr ""
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1181 msgstr ""
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1185 msgstr ""
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1189 msgstr ""
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1193 msgstr ""
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1197 msgstr ""
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1201 msgstr ""
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1205 msgstr ""
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1209 msgstr ""
1210
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1214 "option."
1215 msgstr ""
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "%s: Error - no default destination available."
1219 msgstr ""
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1223 msgstr ""
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1227 msgstr ""
1228
1229 #, c-format
1230 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1231 msgstr ""
1232
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1235 msgstr ""
1236
1237 #, c-format
1238 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1239 msgstr ""
1240
1241 #, c-format
1242 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1243 msgstr ""
1244
1245 #, c-format
1246 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1247 msgstr ""
1248
1249 #, c-format
1250 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1251 msgstr ""
1252
1253 #, c-format
1254 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1255 msgstr ""
1256
1257 #, c-format
1258 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1259 msgstr ""
1260
1261 #, c-format
1262 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1263 msgstr ""
1264
1265 #, c-format
1266 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1267 msgstr ""
1268
1269 #, c-format
1270 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1271 msgstr ""
1272
1273 #, c-format
1274 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1275 msgstr ""
1276
1277 #, c-format
1278 msgid "%s: Operation failed: %s"
1279 msgstr ""
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1283 msgstr ""
1284
1285 #, c-format
1286 msgid "%s: Unable to connect to server."
1287 msgstr ""
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "%s: Unable to contact server."
1291 msgstr ""
1292
1293 #, c-format
1294 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1295 msgstr ""
1296
1297 #, c-format
1298 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1299 msgstr ""
1300
1301 #, c-format
1302 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1303 msgstr ""
1304
1305 #, c-format
1306 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1307 msgstr ""
1308
1309 #, c-format
1310 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1311 msgstr ""
1312
1313 #, c-format
1314 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1315 msgstr ""
1316
1317 #, c-format
1318 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1319 msgstr ""
1320
1321 #, c-format
1322 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1323 msgstr ""
1324
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1328 "correct."
1329 msgstr ""
1330
1331 #, c-format
1332 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1333 msgstr ""
1334
1335 #, c-format
1336 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1337 msgstr ""
1338
1339 #, c-format
1340 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1341 msgstr ""
1342
1343 #, c-format
1344 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "-1"
1348 msgstr "-1"
1349
1350 msgid "-10"
1351 msgstr "-10"
1352
1353 msgid "-100"
1354 msgstr "-100"
1355
1356 msgid "-105"
1357 msgstr "-105"
1358
1359 msgid "-11"
1360 msgstr "-11"
1361
1362 msgid "-110"
1363 msgstr "-110"
1364
1365 msgid "-115"
1366 msgstr "-115"
1367
1368 msgid "-12"
1369 msgstr "-12"
1370
1371 msgid "-120"
1372 msgstr "-120"
1373
1374 msgid "-13"
1375 msgstr "-13"
1376
1377 msgid "-14"
1378 msgstr "-14"
1379
1380 msgid "-15"
1381 msgstr "-15"
1382
1383 msgid "-2"
1384 msgstr "-2"
1385
1386 msgid "-20"
1387 msgstr "-20"
1388
1389 msgid "-25"
1390 msgstr "-25"
1391
1392 msgid "-3"
1393 msgstr "-3"
1394
1395 msgid "-30"
1396 msgstr "-30"
1397
1398 msgid "-35"
1399 msgstr "-35"
1400
1401 msgid "-4"
1402 msgstr "-4"
1403
1404 msgid "-40"
1405 msgstr "-40"
1406
1407 msgid "-45"
1408 msgstr "-45"
1409
1410 msgid "-5"
1411 msgstr "-5"
1412
1413 msgid "-50"
1414 msgstr "-50"
1415
1416 msgid "-55"
1417 msgstr "-55"
1418
1419 msgid "-6"
1420 msgstr "-6"
1421
1422 msgid "-60"
1423 msgstr "-60"
1424
1425 msgid "-65"
1426 msgstr "-65"
1427
1428 msgid "-7"
1429 msgstr "-7"
1430
1431 msgid "-70"
1432 msgstr "-70"
1433
1434 msgid "-75"
1435 msgstr "-75"
1436
1437 msgid "-8"
1438 msgstr "-8"
1439
1440 msgid "-80"
1441 msgstr "-80"
1442
1443 msgid "-85"
1444 msgstr "-85"
1445
1446 msgid "-9"
1447 msgstr "-9"
1448
1449 msgid "-90"
1450 msgstr "-90"
1451
1452 msgid "-95"
1453 msgstr "-95"
1454
1455 msgid "0"
1456 msgstr "0"
1457
1458 msgid "1"
1459 msgstr "1"
1460
1461 msgid "1 inch/sec."
1462 msgstr "1 pol./seg."
1463
1464 msgid "1.25x0.25\""
1465 msgstr "1,25x0,25\""
1466
1467 msgid "1.25x2.25\""
1468 msgstr "1,25x2,25\""
1469
1470 msgid "1.5 inch/sec."
1471 msgstr "1,5 pol./seg."
1472
1473 msgid "1.50x0.25\""
1474 msgstr "1,50x0,25\""
1475
1476 msgid "1.50x0.50\""
1477 msgstr "1,50x0,50\""
1478
1479 msgid "1.50x1.00\""
1480 msgstr "1,50x1,00\""
1481
1482 msgid "1.50x2.00\""
1483 msgstr "1,50x2,00\""
1484
1485 msgid "10"
1486 msgstr "10"
1487
1488 msgid "10 inches/sec."
1489 msgstr "10 pol./seg."
1490
1491 msgid "10 x 11"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "10 x 13"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "10 x 14"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "100"
1501 msgstr "100"
1502
1503 msgid "100 mm/sec."
1504 msgstr "100 mm/seg."
1505
1506 msgid "105"
1507 msgstr "105"
1508
1509 msgid "11"
1510 msgstr "11"
1511
1512 msgid "11 inches/sec."
1513 msgstr "11 pol./seg."
1514
1515 msgid "110"
1516 msgstr "110"
1517
1518 msgid "115"
1519 msgstr "115"
1520
1521 msgid "12"
1522 msgstr "12"
1523
1524 msgid "12 inches/sec."
1525 msgstr "12 pol./seg."
1526
1527 msgid "12 x 11"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "120"
1531 msgstr "120"
1532
1533 msgid "120 mm/sec."
1534 msgstr "120 mm/seg."
1535
1536 msgid "120x60dpi"
1537 msgstr "120x60dpi"
1538
1539 msgid "120x72dpi"
1540 msgstr "120x72dpi"
1541
1542 msgid "13"
1543 msgstr "13"
1544
1545 msgid "136dpi"
1546 msgstr "136dpi"
1547
1548 msgid "14"
1549 msgstr "14"
1550
1551 msgid "15"
1552 msgstr "15"
1553
1554 msgid "15 mm/sec."
1555 msgstr "15 mm/seg."
1556
1557 msgid "15 x 11"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "150 mm/sec."
1561 msgstr "150 mm/seg."
1562
1563 msgid "150dpi"
1564 msgstr "150dpi"
1565
1566 msgid "16"
1567 msgstr "16"
1568
1569 msgid "17"
1570 msgstr "17"
1571
1572 msgid "18"
1573 msgstr "18"
1574
1575 msgid "180dpi"
1576 msgstr "180dpi"
1577
1578 msgid "19"
1579 msgstr "19"
1580
1581 msgid "2"
1582 msgstr "2"
1583
1584 msgid "2 inches/sec."
1585 msgstr "2 pol./seg."
1586
1587 msgid "2-Sided Printing"
1588 msgstr "Impressão dos 2 lados"
1589
1590 msgid "2.00x0.37\""
1591 msgstr "2,00x0,37\""
1592
1593 msgid "2.00x0.50\""
1594 msgstr "2,00x0,50\""
1595
1596 msgid "2.00x1.00\""
1597 msgstr "2,00x1,00\""
1598
1599 msgid "2.00x1.25\""
1600 msgstr "2,00x1,25\""
1601
1602 msgid "2.00x2.00\""
1603 msgstr "2,00x2,00\""
1604
1605 msgid "2.00x3.00\""
1606 msgstr "2,00x3,00\""
1607
1608 msgid "2.00x4.00\""
1609 msgstr "2,00x4,00\""
1610
1611 msgid "2.00x5.50\""
1612 msgstr "2,00x5,50\""
1613
1614 msgid "2.25x0.50\""
1615 msgstr "2,25x0,50\""
1616
1617 msgid "2.25x1.25\""
1618 msgstr "2,25x1,25\""
1619
1620 msgid "2.25x4.00\""
1621 msgstr "2,25x4,00\""
1622
1623 msgid "2.25x5.50\""
1624 msgstr "2,25x5,50\""
1625
1626 msgid "2.38x5.50\""
1627 msgstr "2,38x5,50\""
1628
1629 msgid "2.5 inches/sec."
1630 msgstr "2,5 pol./seg."
1631
1632 msgid "2.50x1.00\""
1633 msgstr "2,50x1,00\""
1634
1635 msgid "2.50x2.00\""
1636 msgstr "2,50x2,00\""
1637
1638 msgid "2.75x1.25\""
1639 msgstr "2,75x1,25\""
1640
1641 msgid "2.9 x 1\""
1642 msgstr "2,9 x 1\""
1643
1644 msgid "20"
1645 msgstr "20"
1646
1647 msgid "20 mm/sec."
1648 msgstr "20 mm/seg."
1649
1650 msgid "200 mm/sec."
1651 msgstr "200 mm/seg."
1652
1653 msgid "203dpi"
1654 msgstr "203dpi"
1655
1656 msgid "21"
1657 msgstr "21"
1658
1659 msgid "22"
1660 msgstr "22"
1661
1662 msgid "23"
1663 msgstr "23"
1664
1665 msgid "24"
1666 msgstr "24"
1667
1668 msgid "24-Pin Series"
1669 msgstr "Série de 24 pinos"
1670
1671 msgid "240x72dpi"
1672 msgstr "240x72dpi"
1673
1674 msgid "25"
1675 msgstr "25"
1676
1677 msgid "250 mm/sec."
1678 msgstr "250 mm/seg."
1679
1680 msgid "26"
1681 msgstr "26"
1682
1683 msgid "27"
1684 msgstr "27"
1685
1686 msgid "28"
1687 msgstr "28"
1688
1689 msgid "29"
1690 msgstr "29"
1691
1692 msgid "3"
1693 msgstr "3"
1694
1695 msgid "3 inches/sec."
1696 msgstr "3 pol./seg."
1697
1698 msgid "3 x 5"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "3.00x1.00\""
1702 msgstr "3,00x1,00\""
1703
1704 msgid "3.00x1.25\""
1705 msgstr "3,00x1,25\""
1706
1707 msgid "3.00x2.00\""
1708 msgstr "3,00x2,00\""
1709
1710 msgid "3.00x3.00\""
1711 msgstr "3,00x3,00\""
1712
1713 msgid "3.00x5.00\""
1714 msgstr "3,00x5,00\""
1715
1716 msgid "3.25x2.00\""
1717 msgstr "3,25x2,00\""
1718
1719 msgid "3.25x5.00\""
1720 msgstr "3,25x5,00\""
1721
1722 msgid "3.25x5.50\""
1723 msgstr "3,25x5,50\""
1724
1725 msgid "3.25x5.83\""
1726 msgstr "3,25x5,83\""
1727
1728 msgid "3.25x7.83\""
1729 msgstr "3,25x7,83\""
1730
1731 msgid "3.5 x 5"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "3.5\" Disk"
1735 msgstr "Disco de 3,5\""
1736
1737 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1738 msgstr "Disco de 3,5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
1739
1740 msgid "3.50x1.00\""
1741 msgstr "3,50x1,00\""
1742
1743 msgid "30"
1744 msgstr "30"
1745
1746 msgid "30 mm/sec."
1747 msgstr "30 mm/seg."
1748
1749 msgid "300 mm/sec."
1750 msgstr "300 mm/seg."
1751
1752 msgid "300dpi"
1753 msgstr "300dpi"
1754
1755 msgid "35"
1756 msgstr "35"
1757
1758 msgid "360dpi"
1759 msgstr "360dpi"
1760
1761 msgid "360x180dpi"
1762 msgstr "360x180dpi"
1763
1764 msgid "4"
1765 msgstr "4"
1766
1767 msgid "4 inches/sec."
1768 msgstr "4 pol./seg."
1769
1770 msgid "4.00x1.00\""
1771 msgstr "4,00x1,00\""
1772
1773 msgid "4.00x13.00\""
1774 msgstr "4,00x13,00\""
1775
1776 msgid "4.00x2.00\""
1777 msgstr "4,00x2,00\""
1778
1779 msgid "4.00x2.50\""
1780 msgstr "4,00x2,50\""
1781
1782 msgid "4.00x3.00\""
1783 msgstr "4,00x3,00\""
1784
1785 msgid "4.00x4.00\""
1786 msgstr "4,00x4,00\""
1787
1788 msgid "4.00x5.00\""
1789 msgstr "4,00x5,00\""
1790
1791 msgid "4.00x6.00\""
1792 msgstr "4,00x6,00\""
1793
1794 msgid "4.00x6.50\""
1795 msgstr "4,00x6,50\""
1796
1797 msgid "40"
1798 msgstr "40"
1799
1800 msgid "40 mm/sec."
1801 msgstr "40 mm/seg."
1802
1803 msgid "45"
1804 msgstr "45"
1805
1806 msgid "5"
1807 msgstr "5"
1808
1809 msgid "5 inches/sec."
1810 msgstr "5 pol./seg."
1811
1812 msgid "5 x 7"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "50"
1816 msgstr "50"
1817
1818 msgid "55"
1819 msgstr "55"
1820
1821 msgid "6"
1822 msgstr "6"
1823
1824 msgid "6 inches/sec."
1825 msgstr "6 pol./seg."
1826
1827 msgid "6.00x1.00\""
1828 msgstr "6,00x1,00\""
1829
1830 msgid "6.00x2.00\""
1831 msgstr "6,00x2,00\""
1832
1833 msgid "6.00x3.00\""
1834 msgstr "6,00x3,00\""
1835
1836 msgid "6.00x4.00\""
1837 msgstr "6,00x4,00\""
1838
1839 msgid "6.00x5.00\""
1840 msgstr "6,00x5,00\""
1841
1842 msgid "6.00x6.00\""
1843 msgstr "6,00x6,00\""
1844
1845 msgid "6.00x6.50\""
1846 msgstr "6,00x6,50\""
1847
1848 msgid "60"
1849 msgstr "60"
1850
1851 msgid "60 mm/sec."
1852 msgstr "60 mm/seg."
1853
1854 msgid "600dpi"
1855 msgstr "600dpi"
1856
1857 msgid "60dpi"
1858 msgstr "60dpi"
1859
1860 msgid "60x72dpi"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "65"
1864 msgstr "65"
1865
1866 msgid "7"
1867 msgstr "7"
1868
1869 msgid "7 inches/sec."
1870 msgstr "7 pol./seg."
1871
1872 msgid "7 x 9"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "70"
1876 msgstr "70"
1877
1878 msgid "720dpi"
1879 msgstr "720dpi"
1880
1881 msgid "75"
1882 msgstr "75"
1883
1884 msgid "8"
1885 msgstr "8"
1886
1887 msgid "8 inches/sec."
1888 msgstr "8 pol./seg."
1889
1890 msgid "8 x 10"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "8.00x1.00\""
1894 msgstr "8,00x1,00\""
1895
1896 msgid "8.00x2.00\""
1897 msgstr "8,00x2,00\""
1898
1899 msgid "8.00x3.00\""
1900 msgstr "8,00x3,00\""
1901
1902 msgid "8.00x4.00\""
1903 msgstr "8,00x4,00\""
1904
1905 msgid "8.00x5.00\""
1906 msgstr "8,00x5,00\""
1907
1908 msgid "8.00x6.00\""
1909 msgstr "8,00x6,00\""
1910
1911 msgid "8.00x6.50\""
1912 msgstr "8,00x6,50\""
1913
1914 msgid "80"
1915 msgstr "80"
1916
1917 msgid "80 mm/sec."
1918 msgstr "80 mm/seg."
1919
1920 msgid "85"
1921 msgstr "85"
1922
1923 msgid "9"
1924 msgstr "9"
1925
1926 msgid "9 inches/sec."
1927 msgstr "9 pol./seg."
1928
1929 msgid "9 x 11"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "9 x 12"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "9-Pin Series"
1936 msgstr "Série de 9 pinos"
1937
1938 msgid "90"
1939 msgstr "90"
1940
1941 msgid "95"
1942 msgstr "95"
1943
1944 msgid "?Invalid help command unknown."
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1951 msgstr ""
1952
1953 #, c-format
1954 msgid "A class named \"%s\" already exists."
1955 msgstr ""
1956
1957 #, c-format
1958 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "A0"
1962 msgstr "A0"
1963
1964 msgid "A0 Long Edge"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "A1"
1968 msgstr "A1"
1969
1970 msgid "A1 Long Edge"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "A10"
1974 msgstr "A10"
1975
1976 msgid "A2"
1977 msgstr "A2"
1978
1979 msgid "A2 Long Edge"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "A3"
1983 msgstr "A3"
1984
1985 msgid "A3 Long Edge"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "A3 Oversize"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "A3 Oversize Long Edge"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "A4"
1995 msgstr "A4"
1996
1997 msgid "A4 Long Edge"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "A4 Oversize"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "A4 Small"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "A5"
2007 msgstr "A5"
2008
2009 msgid "A5 Long Edge"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "A5 Oversize"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "A6"
2016 msgstr "A6"
2017
2018 msgid "A6 Long Edge"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "A7"
2022 msgstr "A7"
2023
2024 msgid "A8"
2025 msgstr "A8"
2026
2027 msgid "A9"
2028 msgstr "A9"
2029
2030 msgid "ANSI A"
2031 msgstr "ANSI A"
2032
2033 msgid "ANSI B"
2034 msgstr "ANSI B"
2035
2036 msgid "ANSI C"
2037 msgstr "ANSI C"
2038
2039 msgid "ANSI D"
2040 msgstr "ANSI D"
2041
2042 msgid "ANSI E"
2043 msgstr "ANSI E"
2044
2045 msgid "ARCH C"
2046 msgstr "ARCH C"
2047
2048 msgid "ARCH C Long Edge"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "ARCH D"
2052 msgstr "ARCH D"
2053
2054 msgid "ARCH D Long Edge"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "ARCH E"
2058 msgstr "ARCH E"
2059
2060 msgid "ARCH E Long Edge"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Accept Jobs"
2064 msgstr "Aceitar trabalhos"
2065
2066 msgid "Accepted"
2067 msgstr "Aceite(s)"
2068
2069 msgid "Add Class"
2070 msgstr "Adicionar classe"
2071
2072 msgid "Add Printer"
2073 msgstr "Adicionar impressora"
2074
2075 msgid "Add RSS Subscription"
2076 msgstr "Adicionar subscrição RSS"
2077
2078 msgid "Address"
2079 msgstr "Endereço"
2080
2081 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
2082 msgstr "Endereço - 1 1/8 x 3 1/2\""
2083
2084 msgid "Administration"
2085 msgstr "Administração"
2086
2087 msgid "Always"
2088 msgstr "Sempre"
2089
2090 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2091 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2092
2093 msgid "Applicator"
2094 msgstr "Aplicador"
2095
2096 #, c-format
2097 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2098 msgstr ""
2099
2100 #, c-format
2101 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "B0"
2105 msgstr "B0"
2106
2107 msgid "B1"
2108 msgstr "B1"
2109
2110 msgid "B10"
2111 msgstr "B10"
2112
2113 msgid "B2"
2114 msgstr "B2"
2115
2116 msgid "B3"
2117 msgstr "B3"
2118
2119 msgid "B4"
2120 msgstr "B4"
2121
2122 msgid "B5"
2123 msgstr "B5"
2124
2125 msgid "B5 Oversize"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "B6"
2129 msgstr "B6"
2130
2131 msgid "B7"
2132 msgstr "B7"
2133
2134 msgid "B8"
2135 msgstr "B8"
2136
2137 msgid "B9"
2138 msgstr "B9"
2139
2140 msgid "Bad NULL dests pointer"
2141 msgstr "Ponteiro dests NULL inválido"
2142
2143 msgid "Bad OpenGroup"
2144 msgstr "OpenGroup inválido"
2145
2146 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2147 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI inválidos"
2148
2149 msgid "Bad OrderDependency"
2150 msgstr "OrderDependency inválida"
2151
2152 msgid "Bad PPD cache file."
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "Bad Request"
2156 msgstr "Pedido inválido"
2157
2158 msgid "Bad SNMP version number"
2159 msgstr "Número de versão SNMP inválido"
2160
2161 msgid "Bad UIConstraints"
2162 msgstr "UIConstraints inválidas"
2163
2164 #, c-format
2165 msgid "Bad charset file \"%s\"."
2166 msgstr ""
2167
2168 #, c-format
2169 msgid "Bad charset type: %s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #, c-format
2173 msgid "Bad columns value %d."
2174 msgstr ""
2175
2176 #, c-format
2177 msgid "Bad copies value %d."
2178 msgstr "Valor de cópias inválido %d."
2179
2180 #, c-format
2181 msgid "Bad cpi value %f."
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Bad custom parameter"
2185 msgstr "Parâmetro personalizado inválido"
2186
2187 #, c-format
2188 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2189 msgstr ""
2190
2191 #, c-format
2192 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2193 msgstr ""
2194
2195 #, c-format
2196 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2197 msgstr ""
2198
2199 #, c-format
2200 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Bad filename buffer"
2204 msgstr ""
2205
2206 #, c-format
2207 msgid "Bad font description line \"%s\"."
2208 msgstr ""
2209
2210 #, c-format
2211 msgid "Bad font description line: %s"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Bad job-priority value."
2215 msgstr ""
2216
2217 #, c-format
2218 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "Bad job-sheets value type."
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "Bad job-state value."
2225 msgstr ""
2226
2227 #, c-format
2228 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2229 msgstr ""
2230
2231 #, c-format
2232 msgid "Bad lpi value %f."
2233 msgstr ""
2234
2235 #, c-format
2236 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2237 msgstr ""
2238
2239 #, c-format
2240 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2241 msgstr ""
2242
2243 #, c-format
2244 msgid "Bad number-up value %d."
2245 msgstr "Valor number-up inválido %d."
2246
2247 #, c-format
2248 msgid "Bad option + choice on line %d."
2249 msgstr ""
2250
2251 #, c-format
2252 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2253 msgstr "Valores page-ranges inválidos %d-%d."
2254
2255 #, c-format
2256 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2257 msgstr ""
2258
2259 #, c-format
2260 msgid "Bad printer-state value %d."
2261 msgstr ""
2262
2263 #, c-format
2264 msgid "Bad request ID %d."
2265 msgstr ""
2266
2267 #, c-format
2268 msgid "Bad request version number %d.%d."
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "Bad subscription ID"
2272 msgstr ""
2273
2274 #, c-format
2275 msgid "Bad text direction \"%s\"."
2276 msgstr ""
2277
2278 #, c-format
2279 msgid "Bad text direction: %s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #, c-format
2283 msgid "Bad text width \"%s\"."
2284 msgstr ""
2285
2286 #, c-format
2287 msgid "Bad text width: %s"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "Bad value string"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "Banners"
2294 msgstr "Faixas publicitárias"
2295
2296 msgid "Billing Information: "
2297 msgstr "Informação de facturação: "
2298
2299 msgid "Bond Paper"
2300 msgstr "Papel de escritura"
2301
2302 #, c-format
2303 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "CMYK"
2310 msgstr "CMYK"
2311
2312 msgid "CPCL Label Printer"
2313 msgstr "Impressora de etiquetas CPCL"
2314
2315 msgid "Cancel RSS Subscription"
2316 msgstr "Cancelar subscrição RSS"
2317
2318 msgid "Canceling print job."
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Cassette"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Change Settings"
2328 msgstr "Alterar definições"
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Classes"
2335 msgstr "Classes"
2336
2337 msgid "Clean Print Heads"
2338 msgstr "Limpar cabeças de impressão"
2339
2340 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Color"
2344 msgstr "Cor"
2345
2346 msgid "Color Mode"
2347 msgstr "Modo de cor"
2348
2349 msgid ""
2350 "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
2351 "\n"
2352 "exit    help    quit    status  ?"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Community name uses indefinite length"
2356 msgstr "Nome comunitário com comprimento indefinido"
2357
2358 msgid "Connected to printer."
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Connecting to printer."
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Continue"
2365 msgstr "Continuar"
2366
2367 msgid "Continuous"
2368 msgstr "Contínuo"
2369
2370 msgid "Control file sent successfully."
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Copying print data."
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Created"
2377 msgstr "Criação"
2378
2379 msgid "Created On: "
2380 msgstr "Criação: "
2381
2382 msgid "Custom"
2383 msgstr "Personalizar"
2384
2385 msgid "CustominCutInterval"
2386 msgstr "CustominCutInterval"
2387
2388 msgid "CustominTearInterval"
2389 msgstr "CustominTearInterval"
2390
2391 msgid "Cut"
2392 msgstr "Cortar"
2393
2394 msgid "Cutter"
2395 msgstr "Cortador"
2396
2397 msgid "Dark"
2398 msgstr "Escuro"
2399
2400 msgid "Darkness"
2401 msgstr "Escurecimento"
2402
2403 msgid "Data file sent successfully."
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Delete Class"
2407 msgstr "Apagar classe"
2408
2409 msgid "Delete Printer"
2410 msgstr "Apagar impressora"
2411
2412 msgid "Description: "
2413 msgstr "Descrição: "
2414
2415 msgid "DeskJet Series"
2416 msgstr "Série DeskJet"
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2420 msgstr "Destino \"%s\" não está a aceitar trabalhos."
2421
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "Device: uri = %s\n"
2425 "        class = %s\n"
2426 "        info = %s\n"
2427 "        make-and-model = %s\n"
2428 "        device-id = %s\n"
2429 "        location = %s"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Direct Thermal Media"
2433 msgstr "Suporte térmico directo"
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2437 msgstr ""
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2441 msgstr ""
2442
2443 #, c-format
2444 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2445 msgstr ""
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Disabled"
2456 msgstr "Inactivo"
2457
2458 #, c-format
2459 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "Driver Name: "
2463 msgstr "Nome do controlador: "
2464
2465 msgid "Driver Version: "
2466 msgstr "Versão do controlador: "
2467
2468 msgid "Duplexer"
2469 msgstr "Duplexer"
2470
2471 msgid "Dymo"
2472 msgstr "Dymo"
2473
2474 msgid "EPL1 Label Printer"
2475 msgstr "Impressora de etiquetas EPL1"
2476
2477 msgid "EPL2 Label Printer"
2478 msgstr "Impressora de etiquetas EPL2"
2479
2480 msgid "Edit Configuration File"
2481 msgstr "Editar ficheiro de configuração"
2482
2483 msgid "Empty PPD file."
2484 msgstr ""
2485
2486 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2487 msgid "Ending Banner"
2488 msgstr "Terminar faixa publicitária"
2489
2490 msgid "English"
2491 msgstr "Portuguese"
2492
2493 msgid "Enter old password:"
2494 msgstr "Introduza palavra-passe antiga:"
2495
2496 msgid "Enter password again:"
2497 msgstr "Introduza palavra-passe novamente:"
2498
2499 msgid "Enter password:"
2500 msgstr "Introduza palavra-passe:"
2501
2502 msgid ""
2503 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2504 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2505 "valid Kerberos ticket."
2506 msgstr ""
2507 "Introduza o seu nome de utilizador e palavra-passe ou o nome de utilizador e "
2508 "palavra-passe da raiz para aceder a esta página. Se utilizar a autenticação "
2509 "Kerberos, certifique-se que tem um ticket de Kerberos válido."
2510
2511 msgid "Envelope #10 "
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "Envelope #11"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Envelope #12"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Envelope #14"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Envelope #9"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Envelope B4"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Envelope B5"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Envelope B6"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Envelope C0"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Envelope C1"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "Envelope C2"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Envelope C3"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Envelope C4"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Envelope C5"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Envelope C6"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Envelope C65"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Envelope C7"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Envelope Choukei 3"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Envelope Choukei 4"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Envelope DL"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Envelope Feed"
2578 msgstr "Alimentação de envelopes"
2579
2580 msgid "Envelope Invite"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "Envelope Italian"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Envelope Kaku2"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Envelope Kaku3"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Envelope Monarch"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Envelope PRC1 "
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Envelope PRC10"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Envelope PRC2"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "Envelope PRC3"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "Envelope PRC4"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Envelope PRC6"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "Envelope PRC7"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "Envelope PRC8"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "Envelope PRC9"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "Envelope Personal"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "Envelope You4"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "Epson"
2671 msgstr "Epson"
2672
2673 msgid "Error Policy"
2674 msgstr "Política de Erros"
2675
2676 msgid "Error sending raster data."
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "Every 10 Labels"
2683 msgstr "A cada 10 etiquetas"
2684
2685 msgid "Every 2 Labels"
2686 msgstr "A cada 2 etiquetas"
2687
2688 msgid "Every 3 Labels"
2689 msgstr "A cada 3 etiquetas"
2690
2691 msgid "Every 4 Labels"
2692 msgstr "A cada 4 etiquetas"
2693
2694 msgid "Every 5 Labels"
2695 msgstr "A cada 5 etiquetas"
2696
2697 msgid "Every 6 Labels"
2698 msgstr "A cada 6 etiquetas"
2699
2700 msgid "Every 7 Labels"
2701 msgstr "A cada 7 etiquetas"
2702
2703 msgid "Every 8 Labels"
2704 msgstr "A cada 8 etiquetas"
2705
2706 msgid "Every 9 Labels"
2707 msgstr "A cada 9 etiquetas"
2708
2709 msgid "Every Label"
2710 msgstr "Todas as etiquetas"
2711
2712 msgid "Executive"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Expectation Failed"
2716 msgstr "A expectativa não se concretizou"
2717
2718 msgid "Export Printers to Samba"
2719 msgstr "Exportar Impressoras para Samba"
2720
2721 msgid "FAIL"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "FanFold German"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "FanFold Legal German"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Fanfold US"
2731 msgstr ""
2732
2733 #, c-format
2734 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
2735 msgstr ""
2736
2737 #, c-format
2738 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2739 msgstr ""
2740
2741 #, c-format
2742 msgid "File \"%s\" is a directory."
2743 msgstr ""
2744
2745 #, c-format
2746 msgid "File \"%s\" not available: %s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #, c-format
2750 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "File Folder"
2754 msgstr "Pasta de ficheiros"
2755
2756 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2757 msgstr "Pasta de ficheiros - 9/16 x 3 7/16\""
2758
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
2762 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2763 msgstr ""
2764
2765 #, c-format
2766 msgid "Finished page %d."
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "Folio"
2770 msgstr "Fólio"
2771
2772 msgid "Forbidden"
2773 msgstr "Proibido"
2774
2775 #, c-format
2776 msgid "Formatting page %d."
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "General"
2780 msgstr "Geral"
2781
2782 msgid "Generic"
2783 msgstr "Genérico"
2784
2785 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2786 msgstr "Get-Response-PDU com comprimento indefinido"
2787
2788 msgid "Glossy Paper"
2789 msgstr "Papel brilhante"
2790
2791 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "Grayscale"
2795 msgstr "Níveis de cinzento"
2796
2797 msgid "HP"
2798 msgstr "HP"
2799
2800 msgid "Hanging Folder"
2801 msgstr "Pasta suspensa"
2802
2803 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2804 msgstr "Pasta suspensa - 9/16 x 2\""
2805
2806 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "IPP attribute has no name."
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "IPP date value not 11 bytes."
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "IPP language length overflows value."
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "IPP member name is not empty."
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "IPP string length overflows value."
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "ISOLatin1"
2858 msgstr "UTF-8"
2859
2860 msgid "Illegal control character"
2861 msgstr "Carácter de controlo ilegal"
2862
2863 msgid "Illegal main keyword string"
2864 msgstr "Cadeia de palavra-chave principal ilegal"
2865
2866 msgid "Illegal option keyword string"
2867 msgstr "Cadeia de palavra-chave de opção ilegal"
2868
2869 msgid "Illegal translation string"
2870 msgstr "Cadeia de tradução ilegal"
2871
2872 msgid "Illegal whitespace character"
2873 msgstr "Carácter de espaço em branco ilegal"
2874
2875 msgid "Installable Options"
2876 msgstr "Opções instaláveis"
2877
2878 msgid "Installed"
2879 msgstr "Instalado"
2880
2881 msgid "IntelliBar Label Printer"
2882 msgstr "Impressora de etiquetas IntelliBar"
2883
2884 msgid "Intellitech"
2885 msgstr "Intellitech"
2886
2887 msgid "Internal Server Error"
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid "Internal error"
2891 msgstr "Erro interno"
2892
2893 msgid "Internet Postage 2-Part"
2894 msgstr "Envio pela Internet em 2 partes"
2895
2896 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
2897 msgstr "Envio pela Internet em 2 partes - 2 1/4 x 7 1/2\""
2898
2899 msgid "Internet Postage 3-Part"
2900 msgstr "Envio pela Internet em 3 partes"
2901
2902 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
2903 msgstr "Envio pela Internet em 3 partes - 2 1/4 x 7\""
2904
2905 msgid "Internet Printing Protocol"
2906 msgstr "Protocolo de impressão via Internet"
2907
2908 #, c-format
2909 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "JCL"
2913 msgstr "JCL"
2914
2915 msgid "JIS B0"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "JIS B1"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "JIS B10"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "JIS B2"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "JIS B3"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "JIS B4"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "JIS B4 Long Edge"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "JIS B5"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "JIS B5 Long Edge"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "JIS B6"
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "JIS B6 Long Edge"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "JIS B7"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "JIS B8"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "JIS B9"
2955 msgstr ""
2956
2957 #, c-format
2958 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
2959 msgstr ""
2960
2961 #, c-format
2962 msgid "Job #%d does not exist."
2963 msgstr ""
2964
2965 #, c-format
2966 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2967 msgstr "Trabalho #%d já interrompido - impossível cancelar."
2968
2969 #, c-format
2970 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2971 msgstr "Trabalho #%d já cancelado - impossível cancelar."
2972
2973 #, c-format
2974 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2975 msgstr "Trabalho #%d já concluído - impossível cancelar."
2976
2977 #, c-format
2978 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
2979 msgstr ""
2980
2981 #, c-format
2982 msgid "Job #%d is not complete."
2983 msgstr ""
2984
2985 #, c-format
2986 msgid "Job #%d is not held for authentication."
2987 msgstr ""
2988
2989 #, c-format
2990 msgid "Job #%d is not held."
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "Job Completed"
2994 msgstr "Trabalho concluído"
2995
2996 msgid "Job Created"
2997 msgstr "Trabalho criado"
2998
2999 msgid "Job ID: "
3000 msgstr "ID do trabalho: "
3001
3002 msgid "Job Options Changed"
3003 msgstr "Opções de trabalho alteradas"
3004
3005 msgid "Job Stopped"
3006 msgstr "Trabalho parado"
3007
3008 msgid "Job UUID: "
3009 msgstr "UUID do trabalho: "
3010
3011 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3012 msgstr "Trabalho concluído; não é possível alterar."
3013
3014 msgid "Job operation failed:"
3015 msgstr "Operação de trabalho falhou:"
3016
3017 msgid "Job state cannot be changed."
3018 msgstr "Não é possível alterar o estado do trabalho."
3019
3020 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Jobs"
3024 msgstr "Trabalhos"
3025
3026 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3027 msgstr "Host ou impressora LPD/LPR"
3028
3029 msgid "Label Printer"
3030 msgstr "Impressora de etiquetas"
3031
3032 msgid "Label Top"
3033 msgstr "Parte superior da etiqueta"
3034
3035 #, c-format
3036 msgid "Language \"%s\" not supported."
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Large Address"
3040 msgstr "Endereço grande"
3041
3042 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3043 msgstr "Endereço grande - 1 4/10 x 3 1/2\""
3044
3045 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3046 msgstr "LaserJet Série PCL 4/5"
3047
3048 msgid "Letter Oversize"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "Light"
3055 msgstr "Claro"
3056
3057 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3058 msgstr "Linha excede máximo permitido (255 caracteres)"
3059
3060 msgid "List Available Printers"
3061 msgstr "Apresentar impressoras disponíveis"
3062
3063 msgid "Loading print file."
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "Location: "
3067 msgstr "Localização: "
3068
3069 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3070 msgstr "Margem longa (vertical)"
3071
3072 msgid "Looking for printer."
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Make and Model: "
3076 msgstr "Marca e modelo: "
3077
3078 msgid "Manual Feed"
3079 msgstr "Alimentação manual"
3080
3081 msgid "Media Dimensions: "
3082 msgstr "Dimensões do suporte: "
3083
3084 msgid "Media Limits: "
3085 msgstr "Limites do suporte: "
3086
3087 msgid "Media Name: "
3088 msgstr "Nome do suporte: "
3089
3090 msgid "Media Size"
3091 msgstr "Tamanho do suporte"
3092
3093 msgid "Media Source"
3094 msgstr "Origem do suporte"
3095
3096 msgid "Media Tracking"
3097 msgstr "Controlo do suporte"
3098
3099 msgid "Media Type"
3100 msgstr "Tipo de suporte"
3101
3102 msgid "Medium"
3103 msgstr "Médio"
3104
3105 msgid "Memory allocation error"
3106 msgstr "Erro de alocação de memória"
3107
3108 msgid "Missing CloseGroup"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3112 msgstr "Cabeçalho PPD-Adobe-4.x inexistente"
3113
3114 msgid "Missing asterisk in column 1"
3115 msgstr "Asterisco inexistente na coluna 1"
3116
3117 msgid "Missing document-number attribute."
3118 msgstr ""
3119
3120 #, c-format
3121 msgid "Missing double quote on line %d."
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid "Missing form variable"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "Missing last-document attribute in request."
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "Missing media or media-col."
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "Missing media-size in media-col."
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid "Missing option keyword"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "Missing required attributes."
3146 msgstr ""
3147
3148 #, c-format
3149 msgid "Missing value on line %d of banner file."
3150 msgstr ""
3151
3152 #, c-format
3153 msgid "Missing value on line %d."
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "Missing value string"
3157 msgstr "Cadeia de valor inexistente"
3158
3159 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3163 msgstr ""
3164
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "Model:  name = %s\n"
3168 "        natural_language = %s\n"
3169 "        make-and-model = %s\n"
3170 "        device-id = %s"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "Modify Class"
3174 msgstr "Modificar classe"
3175
3176 msgid "Modify Printer"
3177 msgstr "Modificar impressora"
3178
3179 msgid "Move All Jobs"
3180 msgstr "Mover todos os trabalhos"
3181
3182 msgid "Move Job"
3183 msgstr "Mover trabalho"
3184
3185 msgid "Moved Permanently"
3186 msgstr "Mudou-se permanentemente"
3187
3188 msgid "NULL PPD file pointer"
3189 msgstr "Ponteiro do ficheiro PPD NULL"
3190
3191 msgid "Name OID uses indefinite length"
3192 msgstr "Nome OID com comprimento indefinido"
3193
3194 msgid "Nested classes are not allowed."
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid "Never"
3198 msgstr "Nunca"
3199
3200 msgid "New Stylus Color Series"
3201 msgstr "Nova série a cores Stylus"
3202
3203 msgid "New Stylus Photo Series"
3204 msgstr "Nova série fotográfica Stylus"
3205
3206 msgid "No"
3207 msgstr "Não"
3208
3209 msgid "No Content"
3210 msgstr "Sem conteúdo"
3211
3212 msgid "No PPD name"
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3216 msgstr "Sem SEQUÊNCIA VarBind"
3217
3218 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "No active connection"
3222 msgstr "Nenhuma ligação activa"
3223
3224 #, c-format
3225 msgid "No active jobs on %s."
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "No attributes in request."
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "No authentication information provided."
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "No community name"
3235 msgstr "Sem nome comunitário"
3236
3237 msgid "No default printer."
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "No destinations added."
3241 msgstr "Sem destinos adicionados."
3242
3243 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "No error-index"
3247 msgstr "Sem error-index"
3248
3249 msgid "No error-status"
3250 msgstr "Sem error-status"
3251
3252 msgid "No file in print request."
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "No fonts in charset file."
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "No modification time"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "No name OID"
3262 msgstr "Sem OID de nome"
3263
3264 msgid "No pages were found."
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "No printer name"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "No printer-uri found"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "No printer-uri found for class"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "No printer-uri in request."
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "No request-id"
3280 msgstr "Sem request-id"
3281
3282 msgid "No subscription attributes in request."
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "No subscriptions found."
3286 msgstr "Sem subscrições."
3287
3288 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3289 msgstr "Sem SEQUÊNCIA variable-bindings"
3290
3291 msgid "No version number"
3292 msgstr "Sem número de versão"
3293
3294 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3295 msgstr "Não contínuo (leitura de marcas)"
3296
3297 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3298 msgstr "Não contínuo (leitura Web)"
3299
3300 msgid "Normal"
3301 msgstr "Normal"
3302
3303 msgid "Not Found"
3304 msgstr "Não encontrado"
3305
3306 msgid "Not Implemented"
3307 msgstr "Não implementado"
3308
3309 msgid "Not Installed"
3310 msgstr "Não instalado"
3311
3312 msgid "Not Modified"
3313 msgstr "Não modificado"
3314
3315 msgid "Not Supported"
3316 msgstr "Não suportado"
3317
3318 msgid "Not allowed to print."
3319 msgstr "Sem permissão para imprimir."
3320
3321 msgid "Note"
3322 msgstr "Nota"
3323
3324 msgid ""
3325 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3326 "itself."
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "OK"
3330 msgstr "OK"
3331
3332 msgid "Off (1-Sided)"
3333 msgstr "Inactivo (1 lado)"
3334
3335 msgid "Oki"
3336 msgstr "Oki"
3337
3338 msgid "Online Help"
3339 msgstr "Ajuda online"
3340
3341 #, c-format
3342 msgid "Open of %s failed: %s"
3343 msgstr "abertura de %s falhou: %s"
3344
3345 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3346 msgstr "OpenGroup sem um CloseGroup primeiro"
3347
3348 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3349 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sem um CloseUI/JCLCloseUI primeiro"
3350
3351 msgid "Operation Policy"
3352 msgstr "Política de Operação"
3353
3354 #, c-format
3355 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Options Installed"
3359 msgstr "Opções instaladas"
3360
3361 msgid "Options:"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "Options: "
3365 msgstr "Opções: "
3366
3367 msgid "Out of date PPD cache file."
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "Out of memory."
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "Output Mode"
3374 msgstr "Modo de saída"
3375
3376 #, c-format
3377 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3378 msgstr ""
3379
3380 #, c-format
3381 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #, c-format
3385 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #, c-format
3389 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "PASS"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "PCL Laser Printer"
3396 msgstr "Impressora Laser PCL"
3397
3398 msgid "PRC16K"
3399 msgstr "PRC16K"
3400
3401 msgid "PRC16K Long Edge"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "PRC32K"
3405 msgstr "PRC32K"
3406
3407 msgid "PRC32K Long Edge"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "PRC32K Oversize"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3417 msgstr "O pacote não contém Get-Response-PDU"
3418
3419 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3420 msgstr "O pacote não começa por SEQUENCE"
3421
3422 msgid "ParamCustominCutInterval"
3423 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3424
3425 msgid "ParamCustominTearInterval"
3426 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3427
3428 #, c-format
3429 msgid "Password for %s on %s? "
3430 msgstr "Palavra-passe para %s em %s? "
3431
3432 #, c-format
3433 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3434 msgstr "Palavra-passe para %s requerida para aceder a %s via SAMBA: "
3435
3436 msgid "Pause Class"
3437 msgstr "Colocar a classe em pausa"
3438
3439 msgid "Pause Printer"
3440 msgstr "Colocar a impressora em pausa"
3441
3442 msgid "Peel-Off"
3443 msgstr "Destacar"
3444
3445 msgid "Photo"
3446 msgstr "Fotografia"
3447
3448 msgid "Photo Labels"
3449 msgstr "Etiquetas de fotografias"
3450
3451 msgid "Plain Paper"
3452 msgstr "Papel normal"
3453
3454 msgid "Policies"
3455 msgstr "Políticas"
3456
3457 msgid "Port Monitor"
3458 msgstr "Monitor da porta"
3459
3460 msgid "PostScript Printer"
3461 msgstr "Impressora PostScript"
3462
3463 msgid "Postcard"
3464 msgstr "Postal"
3465
3466 msgid "Postcard Double "
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "Postcard Double Long Edge"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "Postcard Long Edge"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "Print Density"
3476 msgstr "Densidade de impressão"
3477
3478 msgid "Print Job:"
3479 msgstr "Imprimir trabalho:"
3480
3481 msgid "Print Mode"
3482 msgstr "Modo de impressão"
3483
3484 msgid "Print Rate"
3485 msgstr "Taxa de impressão"
3486
3487 msgid "Print Self-Test Page"
3488 msgstr "Imprimir página de teste automático"
3489
3490 msgid "Print Speed"
3491 msgstr "Velocidade de impressão"
3492
3493 msgid "Print Test Page"
3494 msgstr "Imprimir página de teste"
3495
3496 msgid "Print and Cut"
3497 msgstr "Imprimir e cortar"
3498
3499 msgid "Print and Tear"
3500 msgstr "Imprimir e rasgar"
3501
3502 #, c-format
3503 msgid "Print file accepted - job ID %d."
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "Print file accepted - job ID unknown."
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Print file sent."
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "Print file was not accepted."
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Print job too large."
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "Printed For: "
3519 msgstr "Impresso para: "
3520
3521 msgid "Printed From: "
3522 msgstr "Impresso a partir de: "
3523
3524 msgid "Printed On: "
3525 msgstr "Impresso a: "
3526
3527 msgid "Printer Added"
3528 msgstr "Impressora adicionada"
3529
3530 msgid "Printer Default"
3531 msgstr "Impressora predefinida"
3532
3533 msgid "Printer Deleted"
3534 msgstr "Impressora apagada"
3535
3536 msgid "Printer Modified"
3537 msgstr "Impressora modificada"
3538
3539 msgid "Printer Name: "
3540 msgstr "Nome da impressora: "
3541
3542 msgid "Printer Paused"
3543 msgstr "Impressora em pausa"
3544
3545 msgid "Printer Settings"
3546 msgstr "Definições da impressora"
3547
3548 msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "Printer busy; will retry in 30 seconds."
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "Printer did not respond."
3555 msgstr ""
3556
3557 #, c-format
3558 msgid "Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Printer is not currently connected."
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "Printer is now connected."
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Printer is now online."
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "Printer is offline."
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Printer not connected; will retry in 30 seconds."
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Printer:"
3583 msgstr "Impressora:"
3584
3585 msgid "Printers"
3586 msgstr "Impressoras"
3587
3588 #, c-format
3589 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3590 msgstr ""
3591
3592 #, c-format
3593 msgid "Printing page %d."
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "Purge Jobs"
3597 msgstr "Limpar trabalhos"
3598
3599 msgid "Quarto"
3600 msgstr "Quarto"
3601
3602 msgid "Quota limit reached."
3603 msgstr "Quota atingida."
3604
3605 msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
3609 msgid ""
3610 "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Ready to print."
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Reject Jobs"
3617 msgstr "Rejeitar trabalhos"
3618
3619 #, c-format
3620 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3621 msgstr ""
3622
3623 #, c-format
3624 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "Reprint After Error"
3628 msgstr "Voltar a imprimir após o erro"
3629
3630 msgid "Request Entity Too Large"
3631 msgstr "Entidade do pedido demasiado extensa"
3632
3633 msgid "Resolution"
3634 msgstr "Resolução"
3635
3636 msgid "Resume Class"
3637 msgstr "Retomar classe"
3638
3639 msgid "Resume Printer"
3640 msgstr "Retomar impressora"
3641
3642 msgid "Return Address"
3643 msgstr "Endereço de devolução"
3644
3645 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3646 msgstr "Endereço de devolução - 3/4 x 2\""
3647
3648 msgid "Rewind"
3649 msgstr "Retroceder"
3650
3651 #, c-format
3652 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3656 msgstr "SEQUENCE com comprimento indefinido"
3657
3658 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid "See Other"
3662 msgstr "Ver outros"
3663
3664 msgid "Sending data to printer."
3665 msgstr ""
3666
3667 #, c-format
3668 msgid "Serial Port #%d"
3669 msgstr "Porta de série n.º %d"
3670
3671 msgid "Server Restarted"
3672 msgstr "Servidor reiniciado"
3673
3674 msgid "Server Security Auditing"
3675 msgstr "Auditoria de segurança do servidor"
3676
3677 msgid "Server Started"
3678 msgstr "Servidor iniciado"
3679
3680 msgid "Server Stopped"
3681 msgstr "Servidor parado"
3682
3683 msgid "Service Unavailable"
3684 msgstr "Serviço indisponível"
3685
3686 msgid "Set Allowed Users"
3687 msgstr "Definir utilizadores permitidos"
3688
3689 msgid "Set As Server Default"
3690 msgstr "Definir como servidor predefinido"
3691
3692 msgid "Set Class Options"
3693 msgstr "Definir opções de classe"
3694
3695 msgid "Set Printer Options"
3696 msgstr "Definir opções de impressora"
3697
3698 msgid "Set Publishing"
3699 msgstr "Definir publicação"
3700
3701 msgid "Shipping Address"
3702 msgstr "Endereço de envio"
3703
3704 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3705 msgstr "Endereço de envio - 2 5/16 x 4\""
3706
3707 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3708 msgstr "Margem estreita (horizontal)"
3709
3710 msgid "Special Paper"
3711 msgstr "Papel especial"
3712
3713 #, c-format
3714 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3715 msgstr ""
3716
3717 msgid "Standard"
3718 msgstr "Padrão"
3719
3720 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3721 msgid "Starting Banner"
3722 msgstr "Iniciar faixa publicitária"
3723
3724 #, c-format
3725 msgid "Starting page %d."
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "Statement"
3729 msgstr "Declaração"
3730
3731 msgid "Stylus Color Series"
3732 msgstr "Série a cores Stylus"
3733
3734 msgid "Stylus Photo Series"
3735 msgstr "Série fotográfica Stylus"
3736
3737 #, c-format
3738 msgid "Subscription #%d does not exist."
3739 msgstr ""
3740
3741 msgid "Super A"
3742 msgstr "Super A"
3743
3744 msgid "Super B"
3745 msgstr "Super B"
3746
3747 msgid "Super B/A3"
3748 msgstr "Super B/A3"
3749
3750 msgid "Switching Protocols"
3751 msgstr "A mudar de protocolo"
3752
3753 msgid "Tabloid"
3754 msgstr "Tablóide"
3755
3756 msgid "Tabloid Oversize"
3757 msgstr ""
3758
3759 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3760 msgstr ""
3761
3762 msgid "Tear"
3763 msgstr "Rasgar"
3764
3765 msgid "Tear-Off"
3766 msgstr "Descartar"
3767
3768 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3769 msgstr "Descartar posição de ajuste"
3770
3771 #, c-format
3772 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3773 msgstr ""
3774
3775 #, c-format
3776 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3777 msgstr "Não é possível localizar o ficheiro PPD \"%s\"."
3778
3779 #, c-format
3780 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3781 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro PPD \"%s\": %s"
3782
3783 msgid "The PPD file could not be opened."
3784 msgstr ""
3785
3786 msgid ""
3787 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3788 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3789 msgstr ""
3790 "O nome de classe pode ter o máximo de 127 caracteres imprimíveis e não pode "
3791 "ter espaços, barras (/) ou cardinal (#)."
3792
3793 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "The fuser's temperature is high."
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "The fuser's temperature is low."
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid ""
3806 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3807 msgstr ""
3808 "Não é possível utilizar o atributo notify-lease-duration com subscrições de "
3809 "trabalho."
3810
3811 #, c-format
3812 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid "The output bin is almost full."
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid "The output bin is full."
3825 msgstr ""
3826
3827 msgid "The output bin is missing."
3828 msgstr ""
3829
3830 msgid "The page setup information was not valid."
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid "The paper tray is almost empty."
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "The paper tray is empty."
3837 msgstr ""
3838
3839 msgid "The paper tray is missing."
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "The paper tray needs to be filled."
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "The print file could not be opened."
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
3849 msgstr ""
3850
3851 msgid "The printer is busy."
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "The printer is not connected."
3855 msgstr ""
3856
3857 msgid "The printer is not responding."
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid "The printer is out of ink."
3861 msgstr ""
3862
3863 msgid "The printer is running low on ink."
3864 msgstr ""
3865
3866 msgid "The printer is running low on toner."
3867 msgstr ""
3868
3869 msgid "The printer is unreachable at this time."
3870 msgstr ""
3871
3872 msgid "The printer may be out of toner."
3873 msgstr ""
3874
3875 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
3876 msgstr ""
3877
3878 msgid ""
3879 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3880 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3881 msgstr ""
3882 "O nome de impressora pode ter o máximo de 127 caracteres imprimíveis e não "
3883 "pode ter espaços, barras (/) ou cardinal (#)."
3884
3885 msgid "The printer or class does not exist."
3886 msgstr ""
3887
3888 msgid "The printer or class is not shared."
3889 msgstr ""
3890
3891 msgid "The printer's cover is open."
3892 msgstr ""
3893
3894 msgid "The printer's door is open."
3895 msgstr ""
3896
3897 msgid "The printer's interlock is open."
3898 msgstr ""
3899
3900 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3901 msgstr ""
3902
3903 msgid "The printer's waste bin is full."
3904 msgstr ""
3905
3906 #, c-format
3907 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3908 msgstr "O atributo printer-uri \"%s\" contém caracteres inválidos."
3909
3910 msgid "The printer-uri attribute is required."
3911 msgstr ""
3912
3913 msgid ""
3914 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3915 msgstr ""
3916 "O atributo printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME"
3917 "\"."
3918
3919 msgid ""
3920 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3921 msgstr ""
3922 "O atributo printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/printers/"
3923 "PRINTERNAME\"."
3924
3925 msgid ""
3926 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3927 "(?), or the pound sign (#)."
3928 msgstr ""
3929 "O nome de subscrição não pode ter espaços, barras (/), pontos de "
3930 "interrogação (?) ou cardinal (#)."
3931
3932 msgid ""
3933 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
3934 "enable it."
3935 msgstr ""
3936
3937 #, c-format
3938 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
3939 msgstr ""
3940
3941 msgid "There are too many subscriptions."
3942 msgstr "Existem demasiadas subscrições."
3943
3944 msgid "There is a paper jam."
3945 msgstr ""
3946
3947 msgid "There was an unrecoverable USB error."
3948 msgstr ""
3949
3950 msgid "Thermal Transfer Media"
3951 msgstr "Suporte de transferência térmica"
3952
3953 msgid "Title: "
3954 msgstr "Título: "
3955
3956 msgid "Too many active jobs."
3957 msgstr "Demasiados trabalhos activos."
3958
3959 #, c-format
3960 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
3961 msgstr ""
3962
3963 #, c-format
3964 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
3965 msgstr ""
3966
3967 msgid "Transparency"
3968 msgstr "Transparência"
3969
3970 msgid "Tray"
3971 msgstr "Bandeja"
3972
3973 msgid "Tray 1"
3974 msgstr "Bandeja 1"
3975
3976 msgid "Tray 2"
3977 msgstr "Bandeja 2"
3978
3979 msgid "Tray 3"
3980 msgstr "Bandeja 3"
3981
3982 msgid "Tray 4"
3983 msgstr "Bandeja 4"
3984
3985 msgid "URI Too Long"
3986 msgstr "URI demasiado longo"
3987
3988 msgid "US Ledger"
3989 msgstr "Livro de contas EUA"
3990
3991 msgid "US Legal"
3992 msgstr "Legal EUA"
3993
3994 msgid "US Legal Oversize"
3995 msgstr ""
3996
3997 msgid "US Letter"
3998 msgstr "Carta EUA"
3999
4000 msgid "US Letter Long Edge"
4001 msgstr ""
4002
4003 msgid "US Letter Oversize"
4004 msgstr ""
4005
4006 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4007 msgstr ""
4008
4009 msgid "US Letter Small"
4010 msgstr ""
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "USB Serial Port #%d"
4014 msgstr "Porta de série USB n.º %d"
4015
4016 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4017 msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro cupsd.conf:"
4018
4019 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4020 msgstr "Não é possível adicionar a subscrição RSS:"
4021
4022 msgid "Unable to add class:"
4023 msgstr "Não é possível adicionar a classe:"
4024
4025 msgid "Unable to add document to print job."
4026 msgstr ""
4027
4028 #, c-format
4029 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4030 msgstr ""
4031
4032 msgid "Unable to add printer:"
4033 msgstr "Não é possível adicionar a impressora:"
4034
4035 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4036 msgstr ""
4037
4038 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4039 msgstr ""
4040
4041 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4042 msgstr ""
4043
4044 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4045 msgstr "Não é possível cancelar a subscrição RSS:"
4046
4047 msgid "Unable to cancel print job."
4048 msgstr ""
4049
4050 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4051 msgstr "Não é possível alterar o atributo printer-is-shared:"
4052
4053 msgid "Unable to change printer:"
4054 msgstr "Não é possível alterar a impressora:"
4055
4056 msgid "Unable to change server settings:"
4057 msgstr "Não é possível alterar as definições do servidor:"
4058
4059 msgid "Unable to configure printer options."
4060 msgstr ""
4061
4062 msgid "Unable to connect to host."
4063 msgstr "Não é possível ligar ao host."
4064
4065 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4066 msgstr ""
4067
4068 #, c-format
4069 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4070 msgstr ""
4071
4072 #, c-format
4073 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4074 msgstr ""
4075
4076 #, c-format
4077 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4078 msgstr ""
4079
4080 #, c-format
4081 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4082 msgstr ""
4083
4084 msgid "Unable to copy PPD file."
4085 msgstr ""
4086
4087 #, c-format
4088 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4089 msgstr ""
4090
4091 #, c-format
4092 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4093 msgstr ""
4094
4095 #, c-format
4096 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4097 msgstr ""
4098
4099 msgid "Unable to copy print file"
4100 msgstr ""
4101
4102 msgid "Unable to create compressed print file"
4103 msgstr ""
4104
4105 msgid "Unable to create pipes for filters"
4106 msgstr ""
4107
4108 msgid "Unable to create printer-uri"
4109 msgstr ""
4110
4111 msgid "Unable to create temporary file"
4112 msgstr ""
4113
4114 msgid "Unable to create temporary file:"
4115 msgstr "Não é possível criar o ficheiro temporário:"
4116
4117 msgid "Unable to delete class:"
4118 msgstr "Não é possível apagar a classe:"
4119
4120 msgid "Unable to delete printer:"
4121 msgstr "Não é possível apagar a impressora:"
4122
4123 msgid "Unable to do maintenance command:"
4124 msgstr "Não é possível executar o comando de manutenção:"
4125
4126 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4127 msgstr ""
4128
4129 msgid ""
4130 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4131 msgstr ""
4132
4133 msgid ""
4134 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4135 msgstr ""
4136
4137 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4141 msgstr ""
4142
4143 msgid ""
4144 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4145 "before responding)."
4146 msgstr ""
4147
4148 msgid ""
4149 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4150 msgstr ""
4151
4152 msgid ""
4153 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4154 msgstr ""
4155
4156 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4157 msgstr ""
4158
4159 msgid "Unable to find destination for job"
4160 msgstr ""
4161
4162 msgid "Unable to find printer."
4163 msgstr ""
4164
4165 msgid "Unable to fork filter"
4166 msgstr ""
4167
4168 msgid "Unable to generate compressed print file"
4169 msgstr ""
4170
4171 msgid "Unable to get backend exit status."
4172 msgstr ""
4173
4174 msgid "Unable to get class list:"
4175 msgstr "Não é possível obter a lista de classes:"
4176
4177 msgid "Unable to get class status:"
4178 msgstr "Não é possível obter o estado da classe:"
4179
4180 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4181 msgstr "Não é possível obter a lista de recursos da impressora:"
4182
4183 msgid "Unable to get printer attributes:"
4184 msgstr "Não é possível obter os atributos da impressora:"
4185
4186 msgid "Unable to get printer list:"
4187 msgstr "Não é possível obter a lista de impressoras:"
4188
4189 msgid "Unable to get printer status."
4190 msgstr ""
4191
4192 msgid "Unable to get printer status:"
4193 msgstr "Não é possível obter o estado da impressora:"
4194
4195 #, c-format
4196 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4197 msgstr ""
4198
4199 #, c-format
4200 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4201 msgstr ""
4202
4203 #, c-format
4204 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4205 msgstr ""
4206
4207 msgid "Unable to locate printer."
4208 msgstr ""
4209
4210 msgid "Unable to modify class:"
4211 msgstr "Não é possível modificar a classe:"
4212
4213 msgid "Unable to modify printer:"
4214 msgstr "Não é possível modificar a impressora:"
4215
4216 msgid "Unable to move job"
4217 msgstr "Não é possível mover o trabalho"
4218
4219 msgid "Unable to move jobs"
4220 msgstr "Não é possível mover os trabalhos"
4221
4222 msgid "Unable to open PPD file"
4223 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro PPD"
4224
4225 msgid "Unable to open PPD file:"
4226 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro PPD:"
4227
4228 msgid "Unable to open charset file"
4229 msgstr ""
4230
4231 msgid "Unable to open compressed print file"
4232 msgstr ""
4233
4234 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4235 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro cupsd.conf:"
4236
4237 msgid "Unable to open device file"
4238 msgstr ""
4239
4240 #, c-format
4241 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4242 msgstr ""
4243
4244 msgid "Unable to open print file"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "Unable to open psglyphs"
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "Unable to open raster file"
4251 msgstr ""
4252
4253 #, c-format
4254 msgid "Unable to print %d text columns."
4255 msgstr ""
4256
4257 #, c-format
4258 msgid "Unable to print %dx%d text page."
4259 msgstr ""
4260
4261 msgid "Unable to print test page:"
4262 msgstr "Não é possível imprimir a página de teste:"
4263
4264 msgid "Unable to read print data"
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "Unable to read print data."
4268 msgstr ""
4269
4270 #, c-format
4271 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4272 msgstr ""
4273
4274 msgid "Unable to see in file"
4275 msgstr ""
4276
4277 msgid "Unable to send command to printer driver"
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "Unable to send data to printer."
4281 msgstr ""
4282
4283 msgid "Unable to send raster data to the driver."
4284 msgstr ""
4285
4286 #, c-format
4287 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4288 msgstr ""
4289
4290 msgid "Unable to set options:"
4291 msgstr "Não é possível definir opções:"
4292
4293 msgid "Unable to set server default:"
4294 msgstr "Não é possível definir como servidor predefinido:"
4295
4296 msgid "Unable to start backend process."
4297 msgstr ""
4298
4299 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4300 msgstr "Não é possível carregar o ficheiro cupsd.conf:"
4301
4302 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4303 msgstr ""
4304
4305 msgid "Unable to write print data"
4306 msgstr ""
4307
4308 #, c-format
4309 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Unauthorized"
4313 msgstr "Não autorizado"
4314
4315 msgid "Units"
4316 msgstr "Unidades"
4317
4318 msgid "Unknown"
4319 msgstr "Desconhecido"
4320
4321 #, c-format
4322 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4323 msgstr ""
4324
4325 #, c-format
4326 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4327 msgstr ""
4328
4329 #, c-format
4330 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4331 msgstr ""
4332
4333 #, c-format
4334 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4335 msgstr ""
4336
4337 #, c-format
4338 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4339 msgstr ""
4340
4341 #, c-format
4342 msgid "Unknown option \"%s\"."
4343 msgstr ""
4344
4345 #, c-format
4346 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4347 msgstr ""
4348
4349 #, c-format
4350 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4351 msgstr "Printer-error-policy desconhecida \"%s\"."
4352
4353 #, c-format
4354 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4355 msgstr "Printer-op-policy desconhecida \"%s\"."
4356
4357 #, c-format
4358 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4359 msgstr ""
4360
4361 #, c-format
4362 msgid "Unsupported baud rate: %s"
4363 msgstr ""
4364
4365 #, c-format
4366 msgid "Unsupported brightness value %s, using brightness=100."
4367 msgstr ""
4368
4369 #, c-format
4370 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4371 msgstr ""
4372
4373 #, c-format
4374 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4375 msgstr ""
4376
4377 #, c-format
4378 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4379 msgstr ""
4380
4381 #, c-format
4382 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4383 msgstr ""
4384
4385 #, c-format
4386 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4387 msgstr ""
4388
4389 #, c-format
4390 msgid "Unsupported gamma value %s, using gamma=1000."
4391 msgstr ""
4392
4393 msgid "Unsupported margins."
4394 msgstr ""
4395
4396 msgid "Unsupported media value."
4397 msgstr ""
4398
4399 #, c-format
4400 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4401 msgstr ""
4402
4403 #, c-format
4404 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4405 msgstr ""
4406
4407 #, c-format
4408 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4409 msgstr ""
4410
4411 msgid "Unsupported raster data."
4412 msgstr ""
4413
4414 msgid "Unsupported value type"
4415 msgstr "Tipo de valor não suportado"
4416
4417 msgid "Upgrade Required"
4418 msgstr "Requer actualização"
4419
4420 msgid ""
4421 "Usage:\n"
4422 "\n"
4423 "    lpadmin [-h server] -d destination\n"
4424 "    lpadmin [-h server] -x destination\n"
4425 "    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4426 "                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4427 "                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4428 "                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4429 msgstr ""
4430
4431 #, c-format
4432 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]"
4433 msgstr ""
4434
4435 #, c-format
4436 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4437 msgstr ""
4438
4439 #, c-format
4440 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
4441 msgstr ""
4442
4443 msgid "Usage: convert [ options ]"
4444 msgstr ""
4445
4446 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4447 msgstr ""
4448
4449 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4450 msgstr ""
4451
4452 msgid "Usage: cupsd [options]"
4453 msgstr ""
4454
4455 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4456 msgstr ""
4457
4458 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4459 msgstr ""
4460
4461 msgid ""
4462 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4466 msgstr ""
4467
4468 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4469 msgstr ""
4470
4471 msgid ""
4472 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4473 "       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4474 "       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4475 "       lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4476 msgstr ""
4477
4478 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4479 msgstr ""
4480
4481 msgid ""
4482 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4483 "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4484 "       lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4485 msgstr ""
4486
4487 msgid ""
4488 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4489 msgstr ""
4490
4491 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4492 msgstr ""
4493
4494 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4495 msgstr ""
4496
4497 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4498 msgstr ""
4499
4500 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4501 msgstr ""
4502
4503 msgid ""
4504 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4505 msgstr ""
4506
4507 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4508 msgstr ""
4509
4510 msgid "Value uses indefinite length"
4511 msgstr "Valor com comprimento indefinido"
4512
4513 msgid "VarBind uses indefinite length"
4514 msgstr "VarBind com comprimento indefinido"
4515
4516 msgid "Version uses indefinite length"
4517 msgstr "Versão com comprimento indefinido"
4518
4519 msgid "Waiting for job to complete."
4520 msgstr ""
4521
4522 msgid "Waiting for printer to become available."
4523 msgstr ""
4524
4525 msgid "Waiting for printer to finish."
4526 msgstr ""
4527
4528 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4529 msgstr ""
4530
4531 msgid "Web Interface is Disabled"
4532 msgstr ""
4533
4534 msgid "Yes"
4535 msgstr "Sim"
4536
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4540 "s:%d%s</A>."
4541 msgstr ""
4542 "Deve aceder a esta página utilizando o URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4543 "\">https://%s:%d%s</A>."
4544
4545 msgid ""
4546 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4547 "username, and must contain at least one letter and number."
4548 msgstr ""
4549
4550 msgid "ZPL Label Printer"
4551 msgstr "Impressora de etiquetas ZPL"
4552
4553 msgid "Zebra"
4554 msgstr "Zebra"
4555
4556 msgid "aborted"
4557 msgstr "interrompido"
4558
4559 msgid "canceled"
4560 msgstr "cancelado"
4561
4562 msgid "completed"
4563 msgstr "concluído"
4564
4565 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
4566 msgstr ""
4567
4568 msgid "cups-deviced failed to execute."
4569 msgstr "cups-deviced falhou a execução."
4570
4571 msgid "cups-driverd failed to execute."
4572 msgstr "cups-driverd falhou a execução."
4573
4574 #, c-format
4575 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4576 msgstr ""
4577
4578 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4579 msgstr ""
4580
4581 #, c-format
4582 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4583 msgstr ""
4584
4585 #, c-format
4586 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4587 msgstr ""
4588
4589 #, c-format
4590 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4591 msgstr ""
4592
4593 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4594 msgstr ""
4595
4596 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4597 msgstr ""
4598
4599 #, c-format
4600 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4601 msgstr ""
4602
4603 #, c-format
4604 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4605 msgstr ""
4606
4607 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
4608 msgstr ""
4609
4610 #, c-format
4611 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4612 msgstr ""
4613
4614 #, c-format
4615 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4616 msgstr ""
4617
4618 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4619 msgstr ""
4620
4621 #, c-format
4622 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4623 msgstr ""
4624
4625 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4626 msgstr ""
4627
4628 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4629 msgstr ""
4630
4631 #, c-format
4632 msgid "device for %s/%s: %s"
4633 msgstr ""
4634
4635 #, c-format
4636 msgid "device for %s: %s"
4637 msgstr ""
4638
4639 msgid "error-index uses indefinite length"
4640 msgstr "error-index com comprimento indefinido"
4641
4642 msgid "error-status uses indefinite length"
4643 msgstr "error-status com comprimento indefinido"
4644
4645 msgid "held"
4646 msgstr "reter"
4647
4648 msgid "help\t\tGet help on commands."
4649 msgstr ""
4650
4651 msgid "idle"
4652 msgstr "inactivo"
4653
4654 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4655 msgstr ""
4656
4657 msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
4658 msgstr ""
4659
4660 msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
4661 msgstr ""
4662
4663 #, c-format
4664 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4665 msgstr ""
4666
4667 #, c-format
4668 msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
4669 msgstr ""
4670
4671 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4672 msgstr ""
4673
4674 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4675 msgstr ""
4676
4677 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4678 msgstr ""
4679
4680 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4681 msgstr ""
4682
4683 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4684 msgstr ""
4685
4686 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4687 msgstr ""
4688
4689 msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
4690 msgstr ""
4691
4692 msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
4693 msgstr ""
4694
4695 msgid "ipptool: URI required before test file."
4696 msgstr ""
4697
4698 #, c-format
4699 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4700 msgstr ""
4701
4702 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4703 msgstr ""
4704
4705 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4706 msgstr ""
4707
4708 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4709 msgstr ""
4710
4711 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
4712 msgstr ""
4713
4714 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4715 msgstr ""
4716
4717 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4718 msgstr ""
4719
4720 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4721 msgstr ""
4722
4723 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4724 msgstr ""
4725
4726 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4727 msgstr ""
4728
4729 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4730 msgstr ""
4731
4732 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4733 msgstr ""
4734
4735 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4736 msgstr ""
4737
4738 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4739 msgstr ""
4740
4741 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4742 msgstr ""
4743
4744 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4745 msgstr ""
4746
4747 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
4748 msgstr ""
4749
4750 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
4751 msgstr ""
4752
4753 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
4754 msgstr ""
4755
4756 msgid "lpadmin: No member names were seen."
4757 msgstr ""
4758
4759 #, c-format
4760 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
4761 msgstr ""
4762
4763 #, c-format
4764 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
4765 msgstr ""
4766
4767 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
4768 msgstr ""
4769
4770 msgid ""
4771 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4772 "         You must specify a printer name first."
4773 msgstr ""
4774
4775 #, c-format
4776 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
4777 msgstr ""
4778
4779 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
4780 msgstr ""
4781
4782 msgid ""
4783 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
4784 "         You must specify a printer name first."
4785 msgstr ""
4786
4787 #, c-format
4788 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
4789 msgstr ""
4790
4791 msgid ""
4792 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4793 "         You must specify a printer name first."
4794 msgstr ""
4795
4796 msgid ""
4797 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4798 "         You must specify a printer name first."
4799 msgstr ""
4800
4801 #, c-format
4802 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
4803 msgstr ""
4804
4805 #, c-format
4806 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
4807 msgstr ""
4808
4809 #, c-format
4810 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
4811 msgstr ""
4812
4813 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
4814 msgstr ""
4815
4816 msgid "lpc> "
4817 msgstr "lpc> "
4818
4819 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
4820 msgstr ""
4821
4822 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
4823 msgstr ""
4824
4825 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
4826 msgstr ""
4827
4828 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
4829 msgstr ""
4830
4831 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
4832 msgstr ""
4833
4834 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
4835 msgstr ""
4836
4837 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
4838 msgstr ""
4839
4840 #, c-format
4841 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
4842 msgstr ""
4843
4844 #, c-format
4845 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
4846 msgstr ""
4847
4848 #, c-format
4849 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
4850 msgstr ""
4851
4852 #, c-format
4853 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
4854 msgstr ""
4855
4856 #, c-format
4857 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
4858 msgstr ""
4859
4860 #, c-format
4861 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
4862 msgstr ""
4863
4864 msgid "lpoptions: No printers."
4865 msgstr ""
4866
4867 #, c-format
4868 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
4869 msgstr ""
4870
4871 #, c-format
4872 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
4873 msgstr ""
4874
4875 #, c-format
4876 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
4877 msgstr ""
4878
4879 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
4880 msgstr ""
4881
4882 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
4883 msgstr ""
4884
4885 msgid "lppasswd: Password file busy."
4886 msgstr ""
4887
4888 msgid "lppasswd: Password file not updated."
4889 msgstr ""
4890
4891 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
4892 msgstr ""
4893
4894 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
4895 msgstr ""
4896
4897 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
4898 msgstr ""
4899
4900 #, c-format
4901 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
4902 msgstr ""
4903
4904 #, c-format
4905 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
4906 msgstr ""
4907
4908 #, c-format
4909 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
4910 msgstr ""
4911
4912 #, c-format
4913 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
4914 msgstr ""
4915
4916 #, c-format
4917 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
4918 msgstr ""
4919
4920 #, c-format
4921 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
4922 msgstr ""
4923
4924 #, c-format
4925 msgid ""
4926 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
4927 "\"."
4928 msgstr ""
4929
4930 #, c-format
4931 msgid "members of class %s:"
4932 msgstr ""
4933
4934 msgid "no entries"
4935 msgstr ""
4936
4937 msgid "no system default destination"
4938 msgstr ""
4939
4940 msgid "notify-events not specified."
4941 msgstr ""
4942
4943 #, c-format
4944 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
4945 msgstr ""
4946
4947 #, c-format
4948 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
4949 msgstr ""
4950
4951 msgid "pending"
4952 msgstr "pendente"
4953
4954 #, c-format
4955 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
4956 msgstr ""
4957
4958 #, c-format
4959 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
4960 msgstr ""
4961
4962 #, c-format
4963 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
4964 msgstr ""
4965
4966 #, c-format
4967 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
4968 msgstr ""
4969
4970 #, c-format
4971 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
4972 msgstr ""
4973
4974 #, c-format
4975 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
4976 msgstr ""
4977
4978 #, c-format
4979 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
4980 msgstr ""
4981
4982 #, c-format
4983 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
4984 msgstr ""
4985
4986 #, c-format
4987 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
4988 msgstr ""
4989
4990 #, c-format
4991 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
4992 msgstr ""
4993
4994 #, c-format
4995 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
4996 msgstr ""
4997
4998 #, c-format
4999 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5000 msgstr ""
5001
5002 #, c-format
5003 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5004 msgstr ""
5005
5006 #, c-format
5007 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5008 msgstr ""
5009
5010 #, c-format
5011 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5012 msgstr ""
5013
5014 #, c-format
5015 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5016 msgstr ""
5017
5018 #, c-format
5019 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5020 msgstr ""
5021
5022 #, c-format
5023 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5024 msgstr ""
5025
5026 #, c-format
5027 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5028 msgstr ""
5029
5030 #, c-format
5031 msgid ""
5032 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5033 msgstr ""
5034
5035 #, c-format
5036 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5037 msgstr ""
5038
5039 #, c-format
5040 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5041 msgstr ""
5042
5043 #, c-format
5044 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5045 msgstr ""
5046
5047 #, c-format
5048 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5049 msgstr ""
5050
5051 #, c-format
5052 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5053 msgstr ""
5054
5055 #, c-format
5056 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5057 msgstr ""
5058
5059 #, c-format
5060 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5061 msgstr ""
5062
5063 #, c-format
5064 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5065 msgstr ""
5066
5067 #, c-format
5068 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5069 msgstr ""
5070
5071 #, c-format
5072 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5073 msgstr ""
5074
5075 #, c-format
5076 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5077 msgstr ""
5078
5079 #, c-format
5080 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5081 msgstr ""
5082
5083 #, c-format
5084 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5085 msgstr ""
5086
5087 #, c-format
5088 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5089 msgstr ""
5090
5091 #, c-format
5092 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5093 msgstr ""
5094
5095 #, c-format
5096 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5097 msgstr ""
5098
5099 #, c-format
5100 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5101 msgstr ""
5102
5103 #, c-format
5104 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5105 msgstr ""
5106
5107 #, c-format
5108 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5109 msgstr ""
5110
5111 #, c-format
5112 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5113 msgstr ""
5114
5115 #, c-format
5116 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5117 msgstr ""
5118
5119 #, c-format
5120 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5121 msgstr ""
5122
5123 #, c-format
5124 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5125 msgstr ""
5126
5127 #, c-format
5128 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5129 msgstr ""
5130
5131 #, c-format
5132 msgid ""
5133 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5134 msgstr ""
5135
5136 #, c-format
5137 msgid ""
5138 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5139 "of %s."
5140 msgstr ""
5141
5142 #, c-format
5143 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5144 msgstr ""
5145
5146 #, c-format
5147 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5148 msgstr ""
5149
5150 #, c-format
5151 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5152 msgstr ""
5153
5154 #, c-format
5155 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5156 msgstr ""
5157
5158 #, c-format
5159 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5160 msgstr ""
5161
5162 #, c-format
5163 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5164 msgstr ""
5165
5166 #, c-format
5167 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5168 msgstr ""
5169
5170 #, c-format
5171 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5172 msgstr ""
5173
5174 #, c-format
5175 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5176 msgstr ""
5177
5178 #, c-format
5179 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5180 msgstr ""
5181
5182 #, c-format
5183 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5184 msgstr ""
5185
5186 #, c-format
5187 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5188 msgstr ""
5189
5190 #, c-format
5191 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5192 msgstr ""
5193
5194 #, c-format
5195 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5196 msgstr ""
5197
5198 #, c-format
5199 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5200 msgstr ""
5201
5202 #, c-format
5203 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5204 msgstr ""
5205
5206 #, c-format
5207 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5208 msgstr ""
5209
5210 #, c-format
5211 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5212 msgstr ""
5213
5214 #, c-format
5215 msgid ""
5216 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5217 msgstr ""
5218
5219 #, c-format
5220 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5221 msgstr ""
5222
5223 #, c-format
5224 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5225 msgstr ""
5226
5227 #, c-format
5228 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5229 msgstr ""
5230
5231 #, c-format
5232 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5233 msgstr ""
5234
5235 #, c-format
5236 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5237 msgstr ""
5238
5239 #, c-format
5240 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5241 msgstr ""
5242
5243 #, c-format
5244 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5245 msgstr ""
5246
5247 #, c-format
5248 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5249 msgstr ""
5250
5251 #, c-format
5252 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5253 msgstr ""
5254
5255 #, c-format
5256 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5257 msgstr ""
5258
5259 #, c-format
5260 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5261 msgstr ""
5262
5263 #, c-format
5264 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5265 msgstr ""
5266
5267 #, c-format
5268 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5269 msgstr ""
5270
5271 #, c-format
5272 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5273 msgstr ""
5274
5275 #, c-format
5276 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5277 msgstr ""
5278
5279 #, c-format
5280 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5281 msgstr ""
5282
5283 #, c-format
5284 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5285 msgstr ""
5286
5287 #, c-format
5288 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5289 msgstr ""
5290
5291 #, c-format
5292 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5293 msgstr ""
5294
5295 #, c-format
5296 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5297 msgstr ""
5298
5299 #, c-format
5300 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5301 msgstr ""
5302
5303 #, c-format
5304 msgid ""
5305 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5306 msgstr ""
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5310 msgstr ""
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5314 msgstr ""
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "ppdc: Writing %s."
5318 msgstr ""
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5322 msgstr ""
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5326 msgstr ""
5327
5328 #, c-format
5329 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5330 msgstr ""
5331
5332 #, c-format
5333 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5334 msgstr ""
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "printer %s disabled since %s -"
5338 msgstr ""
5339
5340 #, c-format
5341 msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
5342 msgstr ""
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s"
5346 msgstr ""
5347
5348 #, c-format
5349 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5350 msgstr ""
5351
5352 #, c-format
5353 msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s"
5354 msgstr ""
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s"
5358 msgstr ""
5359
5360 msgid "processing"
5361 msgstr "a processar"
5362
5363 #, c-format
5364 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5365 msgstr ""
5366
5367 msgid "request-id uses indefinite length"
5368 msgstr "request-id com comprimento indefinido"
5369
5370 msgid "scheduler is not running"
5371 msgstr ""
5372
5373 msgid "scheduler is running"
5374 msgstr ""
5375
5376 #, c-format
5377 msgid "stat of %s failed: %s"
5378 msgstr "estatística de %s falhou: %s"
5379
5380 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5381 msgstr ""
5382
5383 msgid "stopped"
5384 msgstr "parado"
5385
5386 #, c-format
5387 msgid "system default destination: %s"
5388 msgstr ""
5389
5390 #, c-format
5391 msgid "system default destination: %s/%s"
5392 msgstr ""
5393
5394 msgid "unknown"
5395 msgstr "desconhecido"
5396
5397 msgid "untitled"
5398 msgstr "sem nome"
5399
5400 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5401 msgstr "variable-bindings com comprimento indefinido"
5402
5403 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5404 #~ msgstr "\t\t(tudo)\n"
5405
5406 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5407 #~ msgstr "\t\t(sem)\n"
5408
5409 #~ msgid "\t%d entries\n"
5410 #~ msgstr "\t%d entradas\n"
5411
5412 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5413 #~ msgstr "\tApós falha: continuar\n"
5414
5415 #~ msgid "\tAlerts:"
5416 #~ msgstr "\tAlertas:"
5417
5418 #~ msgid "\tBanner required\n"
5419 #~ msgstr "\tFaixa publicitária requerida\n"
5420
5421 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5422 #~ msgstr "\tConjuntos charset:\n"
5423
5424 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5425 #~ msgstr "\tLigação: directa\n"
5426
5427 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5428 #~ msgstr "\tLigação: remota\n"
5429
5430 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5431 #~ msgstr "\tTamanho de página predefinido:\n"
5432
5433 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5434 #~ msgstr "\tPitch predefinido:\n"
5435
5436 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5437 #~ msgstr "\tPredefinições de porta:\n"
5438
5439 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5440 #~ msgstr "\tDescrição: %s\n"
5441
5442 #~ msgid ""
5443 #~ "\tForm mounted:\n"
5444 #~ "\tContent types: any\n"
5445 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5446 #~ msgstr ""
5447 #~ "\tFormato montado:\n"
5448 #~ "\tTipos de conteúdo: qualquer\n"
5449 #~ "\tTipos de impressora: desconhecido\n"
5450
5451 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5452 #~ msgstr "\tFormatos permitidos:\n"
5453
5454 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5455 #~ msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
5456
5457 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5458 #~ msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5459
5460 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5461 #~ msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5462
5463 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5464 #~ msgstr "\tLocalização: %s\n"
5465
5466 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5467 #~ msgstr "\tEm falha: sem alerta\n"
5468
5469 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5470 #~ msgstr "\tUtilizadores permitidos:\n"
5471
5472 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5473 #~ msgstr "\tUtilizadores negados:\n"
5474
5475 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5476 #~ msgstr "\tdaemon presente\n"
5477
5478 #~ msgid "\tno entries\n"
5479 #~ msgstr "\tsem entradas\n"
5480
5481 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5482 #~ msgstr "\timpressora está no periférico '%s' velocidade -1\n"
5483
5484 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5485 #~ msgstr "\timpressão desactivada\n"
5486
5487 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5488 #~ msgstr "\timpressão activada\n"
5489
5490 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5491 #~ msgstr "\tem fila para %s\n"
5492
5493 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5494 #~ msgstr "\tcolocação em fila desactivada\n"
5495
5496 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5497 #~ msgstr "\tcolocação em fila activada\n"
5498
5499 #~ msgid "\treason unknown\n"
5500 #~ msgstr "\tmotivo desconhecido\n"
5501
5502 #~ msgid ""
5503 #~ "\n"
5504 #~ "    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5505 #~ msgstr ""
5506 #~ "\n"
5507 #~ "    RESULTADOS DETALHADOS DO TESTE DE CONFORMIDADE\n"
5508
5509 #~ msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
5510 #~ msgstr "                REF: Página 15, secção 3.1.\n"
5511
5512 #~ msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
5513 #~ msgstr "                REF: Página 15, secção 3.2.\n"
5514
5515 #~ msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
5516 #~ msgstr "                REF: Página 19, secção 3.3.\n"
5517
5518 #~ msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
5519 #~ msgstr "                REF: Página 20, secção 3.4.\n"
5520
5521 #~ msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
5522 #~ msgstr "                REF: Página 27, secção 3.5.\n"
5523
5524 #~ msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
5525 #~ msgstr "                REF: Página 42, secção 5.2.\n"
5526
5527 #~ msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5528 #~ msgstr "                REF: Páginas 16-17, secção 3.2.\n"
5529
5530 #~ msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5531 #~ msgstr "                REF: Páginas 42-45, secção 5.2.\n"
5532
5533 #~ msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5534 #~ msgstr "                REF: Páginas 45-46, secção 5.2.\n"
5535
5536 #~ msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5537 #~ msgstr "                REF: Páginas 48-49, secção 5.2.\n"
5538
5539 #~ msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5540 #~ msgstr "                REF: Páginas 52-54, secção 5.2.\n"
5541
5542 #~ msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
5543 #~ msgstr "        %-39.39s %.0f bytes\n"
5544
5545 #~ msgid "        PASS    Default%s\n"
5546 #~ msgstr "        PASS    Predefinição%s\n"
5547
5548 #~ msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
5549 #~ msgstr "        PASS    DefaultImageableArea\n"
5550
5551 #~ msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
5552 #~ msgstr "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
5553
5554 #~ msgid "        PASS    FileVersion\n"
5555 #~ msgstr "        PASS    FileVersion\n"
5556
5557 #~ msgid "        PASS    FormatVersion\n"
5558 #~ msgstr "        PASS    FormatVersion\n"
5559
5560 #~ msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
5561 #~ msgstr "        PASS    LanguageEncoding\n"
5562
5563 #~ msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
5564 #~ msgstr "        PASS    LanguageVersion\n"
5565
5566 #~ msgid "        PASS    Manufacturer\n"
5567 #~ msgstr "        PASS    Fabricante\n"
5568
5569 #~ msgid "        PASS    ModelName\n"
5570 #~ msgstr "        PASS    ModelName\n"
5571
5572 #~ msgid "        PASS    NickName\n"
5573 #~ msgstr "        PASS    NickName\n"
5574
5575 #~ msgid "        PASS    PCFileName\n"
5576 #~ msgstr "        PASS    PCFileName\n"
5577
5578 #~ msgid "        PASS    PSVersion\n"
5579 #~ msgstr "        PASS    PSVersion\n"
5580
5581 #~ msgid "        PASS    PageRegion\n"
5582 #~ msgstr "        PASS    PageRegion\n"
5583
5584 #~ msgid "        PASS    PageSize\n"
5585 #~ msgstr "        PASS    PageSize\n"
5586
5587 #~ msgid "        PASS    Product\n"
5588 #~ msgstr "        PASS    Produto\n"
5589
5590 #~ msgid "        PASS    ShortNickName\n"
5591 #~ msgstr "        PASS    ShortNickName\n"
5592
5593 #~ msgid ""
5594 #~ "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5595 #~ "                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5596 #~ msgstr ""
5597 #~ "        WARN    \"%s %s\" em conflito com \"%s %s\"\n"
5598 #~ "                (restrição=\"%s %s %s %s\")\n"
5599
5600 #~ msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
5601 #~ msgstr "        WARN    %s não tem opções correspondentes!\n"
5602
5603 #~ msgid ""
5604 #~ "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
5605 #~ "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
5606 #~ msgstr ""
5607 #~ "        WARN    %s partilha um prefixo comum com %s\n"
5608 #~ "                REF: Página 15, secção 3.2.\n"
5609
5610 #~ msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
5611 #~ msgstr "        WARN    Escolhas predefinidas em conflito!\n"
5612
5613 #~ msgid ""
5614 #~ "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5615 #~ "should be named Duplex!\n"
5616 #~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
5617 #~ msgstr ""
5618 #~ "        WARN    Palavra-chave de opção de frente e verso %s pode não "
5619 #~ "funcionar como previsto e deve ter o nome Duplex!\n"
5620 #~ "                REF: Página 122, secção 5.17\n"
5621
5622 #~ msgid ""
5623 #~ "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5624 #~ msgstr ""
5625 #~ "        WARN    Ficheiro contém um misto de fins de linha CR, LF e CR "
5626 #~ "LF!\n"
5627
5628 #~ msgid ""
5629 #~ "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5630 #~ "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5631 #~ msgstr ""
5632 #~ "        WARN    LanguageEncoding requerido por espec. de PPD 4.3\n"
5633 #~ "                REF: Páginas 56-57, secção 5.3.\n"
5634
5635 #~ msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
5636 #~ msgstr "        WARN    Linha %d só contém espaço em branco!\n"
5637
5638 #~ msgid ""
5639 #~ "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5640 #~ "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5641 #~ msgstr ""
5642 #~ "        WARN    Fabricante requerido por espec. de PPD 4.3\n"
5643 #~ "                REF: Páginas 58-59, secção 5.3.\n"
5644
5645 #~ msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5646 #~ msgstr "        WARN    Ficheiro APDialogExtension inexistente \"%s\"\n"
5647
5648 #~ msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5649 #~ msgstr "        WARN    Ficheiro APPrinterIconPath inexistente \"%s\"\n"
5650
5651 #~ msgid ""
5652 #~ "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5653 #~ "LF, not CR LF!\n"
5654 #~ msgstr ""
5655 #~ "        WARN    Ficheiros PPD não Windows devem utilizar fins de linha "
5656 #~ "com LF, e não CR LF!\n"
5657
5658 #~ msgid ""
5659 #~ "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
5660 #~ "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
5661 #~ msgstr ""
5662 #~ "        WARN    Versão de PPD obsoleta %.1f!\n"
5663 #~ "                REF: Página 42, secção 5.2"
5664
5665 #~ msgid ""
5666 #~ "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5667 #~ "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5668 #~ msgstr ""
5669 #~ "        WARN    PCFileName superior a 8.3 viola espec. de PPD\n"
5670 #~ "                REF: Páginas 61-62, secção 5.3.\n"
5671
5672 #~ msgid ""
5673 #~ "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5674 #~ "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5675 #~ msgstr ""
5676 #~ "        WARN    Protocolos contêm PJL, mas atributos JCL não estão "
5677 #~ "especificados.\n"
5678 #~ "                REF: Páginas 78-79, secção 5.7.\n"
5679
5680 #~ msgid ""
5681 #~ "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5682 #~ "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5683 #~ msgstr ""
5684 #~ "        WARN    Protocolos contêm PJL e BCP; TBCP esperados.\n"
5685 #~ "                REF: Páginas 78-79, secção 5.7.\n"
5686
5687 #~ msgid ""
5688 #~ "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5689 #~ "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5690 #~ msgstr ""
5691 #~ "        WARN    ShortNickName requerido por espec. de PPD 4.3\n"
5692 #~ "                REF: Páginas 64-65, secção 5.3.\n"
5693
5694 #~ msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
5695 #~ msgstr "      %s  %s %s não existe!\n"
5696
5697 #~ msgid ""
5698 #~ "      %s  Bad %s choice %s!\n"
5699 #~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
5700 #~ msgstr ""
5701 #~ "      %s  Escolha %s inválida %s!\n"
5702 #~ "                REF: Página 122, secção 5.17\n"
5703
5704 #~ msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5705 #~ msgstr "      %s  Cadeia de tradução UTF-8 \"%s\" inválida para opção %s!\n"
5706
5707 #~ msgid ""
5708 #~ "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5709 #~ msgstr ""
5710 #~ "      %s  Cadeia de tradução UTF-8 \"%s\" inválida para opção %s, escolha "
5711 #~ "%s!\n"
5712
5713 #~ msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5714 #~ msgstr "      %s  Valor cupsFilter inválido \"%s\"!\n"
5715
5716 #~ msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
5717 #~ msgstr "      %s  CupsICCProfile inválido %s!\n"
5718
5719 #~ msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5720 #~ msgstr "      %s  Valor cupsPreFilter inválido \"%s\"!\n"
5721
5722 #~ msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5723 #~ msgstr "      %s  CupsUIConstraints inválido %s: \"%s\"!\n"
5724
5725 #~ msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
5726 #~ msgstr "      %s  Idioma inválido \"%s\"!\n"
5727
5728 #~ msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5729 #~ msgstr "      %s  CupsUIConstraints vazio %s!\n"
5730
5731 #~ msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5732 #~ msgstr "      %s  Cadeia de tradução inexistente \"%s\" para opção %s!\n"
5733
5734 #~ msgid ""
5735 #~ "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5736 #~ msgstr ""
5737 #~ "      %s  Cadeia de tradução inexistente \"%s\" para opção %s, escolha %"
5738 #~ "s!\n"
5739
5740 #~ msgid ""
5741 #~ "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5742 #~ msgstr ""
5743 #~ "      %s  Escolha inexistente *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5744
5745 #~ msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5746 #~ msgstr ""
5747 #~ "      %s  Escolha inexistente *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5748
5749 #~ msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
5750 #~ msgstr "      %s  Ficheiro cupsFilter inexistente \"%s\"!\n"
5751
5752 #~ msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5753 #~ msgstr "      %s  Ficheiro cupsICCProfile inexistente \"%s\"!\n"
5754
5755 #~ msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
5756 #~ msgstr "      %s  Ficheiro cupsPreFilter inexistente \"%s\"!\n"
5757
5758 #~ msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
5759 #~ msgstr "      %s  CupsUIResolver inexistente %s!\n"
5760
5761 #~ msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5762 #~ msgstr ""
5763 #~ "      %s  Opção inexistente %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5764
5765 #~ msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5766 #~ msgstr "      %s  Opção inexistente %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5767
5768 #~ msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5769 #~ msgstr "      %s  Sem tradução base \"%s\" incluída no ficheiro!\n"
5770
5771 #~ msgid ""
5772 #~ "      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5773 #~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
5774 #~ msgstr ""
5775 #~ "      %s  REQUERIDO %s não define a escolha Sem!\n"
5776 #~ "                REF: Página 122, secção 5.17\n"
5777
5778 #~ msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5779 #~ msgstr "      %s  cupsICCProfile %s valor hash colide com %s!\n"
5780
5781 #~ msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5782 #~ msgstr "      %s  cupsUIResolver %s causa um loop!\n"
5783
5784 #~ msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5785 #~ msgstr ""
5786 #~ "      **FAIL**  %s os nomes da escolha %s e %s divergem apenas pela "
5787 #~ "utilização de maiúsculas/minúsculas!\n"
5788
5789 #~ msgid ""
5790 #~ "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
5791 #~ "                REF: Page 72, section 5.5\n"
5792 #~ msgstr ""
5793 #~ "      **FAIL**  %s deve ser 1284DeviceID!\n"
5794 #~ "                REF: Página 72, secção 5.5\n"
5795
5796 #~ msgid ""
5797 #~ "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
5798 #~ "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
5799 #~ msgstr ""
5800 #~ "      **FAIL**  Predefinição%s %s inválida\n"
5801 #~ "                REF: Página 40, secção 4.5\n"
5802
5803 #~ msgid ""
5804 #~ "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5805 #~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
5806 #~ msgstr ""
5807 #~ "      **FAIL**  DefaultImageableArea %s inválida!\n"
5808 #~ "                REF: Página 102, secção 5.15\n"
5809
5810 #~ msgid ""
5811 #~ "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5812 #~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
5813 #~ msgstr ""
5814 #~ "      **FAIL**  DefaultPaperDimension %s inválida!\n"
5815 #~ "                REF: Página 103, secção 5.15\n"
5816
5817 #~ msgid ""
5818 #~ "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
5819 #~ "                REF: Page 24, section 3.4.\n"
5820 #~ msgstr ""
5821 #~ "      **FAIL**  Atributo JobPatchFile inválido no ficheiro!\n"
5822 #~ "                REF: Página 24, secção 3.4\n"
5823
5824 #~ msgid ""
5825 #~ "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
5826 #~ "                REF: Page 211, table D.1.\n"
5827 #~ msgstr ""
5828 #~ "      **FAIL**  Fabricante inválido (deve ser \"HP\")\n"
5829 #~ "                REF: Página 211, tabela D.1.\n"
5830
5831 #~ msgid ""
5832 #~ "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
5833 #~ "                REF: Page 211, table D.1.\n"
5834 #~ msgstr ""
5835 #~ "      **FAIL**  Fabricante inválido (deve ser \"Oki\")\n"
5836 #~ "                REF: Página 211, tabela D.1.\n"
5837
5838 #~ msgid ""
5839 #~ "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
5840 #~ "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
5841 #~ msgstr ""
5842 #~ "      **FAIL**  ModelName inválido - \"%c\" não permitido na cadeia.\n"
5843 #~ "                REF: Páginas 59-60, secção 5.3\n"
5844
5845 #~ msgid ""
5846 #~ "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
5847 #~ "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
5848 #~ msgstr ""
5849 #~ "      **FAIL**  PSVersion inválida - não \"(cadeia) int\".\n"
5850 #~ "                REF: Páginas 62-64, secção 5.3\n"
5851
5852 #~ msgid ""
5853 #~ "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
5854 #~ "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
5855 #~ msgstr ""
5856 #~ "      **FAIL**  Produto inválido - não \"(cadeia)\".\n"
5857 #~ "                REF: Página 62, secção 5.3\n"
5858
5859 #~ msgid ""
5860 #~ "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
5861 #~ "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5862 #~ msgstr ""
5863 #~ "      **FAIL**  ShortNickName inválido - superior a 31 car.\n"
5864 #~ "                REF: Páginas 64-65, secção 5.3\n"
5865
5866 #~ msgid ""
5867 #~ "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
5868 #~ "                REF: Page 84, section 5.9\n"
5869 #~ msgstr ""
5870 #~ "      **FAIL**  Escolha %s inválida %s!\n"
5871 #~ "                REF: Página 84, secção 5.9\n"
5872
5873 #~ msgid ""
5874 #~ "      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
5875 #~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
5876 #~ msgstr ""
5877 #~ "      **FAIL**  Versão de ficheiro inválida \"%s\"\n"
5878 #~ "                REF: Página 56, secção 5.3.\n"
5879
5880 #~ msgid ""
5881 #~ "      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
5882 #~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
5883 #~ msgstr ""
5884 #~ "      **FAIL**  Versão de formato inválida \"%s\"\n"
5885 #~ "                REF: Página 56, secção 5.3.\n"
5886
5887 #~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5888 #~ msgstr ""
5889 #~ "      **FAIL**  LanguageEncoding %s inválida - deve ser ISOLatin1!\n"
5890
5891 #~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5892 #~ msgstr "      **FAIL**  LanguageVersion %s inválida - deve ser Inglês!\n"
5893
5894 #~ msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
5895 #~ msgstr ""
5896 #~ "      **FAIL**  Impossível interpretar código de opção predefinida: %s\n"
5897
5898 #~ msgid ""
5899 #~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s "
5900 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5901 #~ msgstr ""
5902 #~ "      **FAIL**  Cadeia de tradução predefinida para opção %s escolha %s "
5903 #~ "contém caracteres de 8 bits!\n"
5904
5905 #~ msgid ""
5906 #~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
5907 #~ "characters!\n"
5908 #~ msgstr ""
5909 #~ "      **FAIL**  Cadeia de tradução predefinida para opção %s contém "
5910 #~ "caracteres de 8 bits!\n"
5911
5912 #~ msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
5913 #~ msgstr ""
5914 #~ "      **FAIL**  Os nomes dos grupos%s e %s divergem apenas pela "
5915 #~ "utilização de maiúsculas/minúsculas!\n"
5916
5917 #~ msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5918 #~ msgstr "      **FAIL**  Múltiplos casos de %s nome da escolha %s!\n"
5919
5920 #~ msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
5921 #~ msgstr ""
5922 #~ "      **FAIL**  Os nomes das opções %s e %s divergem apenas pela "
5923 #~ "utilização de maiúsculas/minúsculas!\n"
5924
5925 #~ msgid ""
5926 #~ "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
5927 #~ "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
5928 #~ msgstr ""
5929 #~ "      **FAIL**  Predefinição%s requerida\n"
5930 #~ "                REF: Página 40, secção 4.5\n"
5931
5932 #~ msgid ""
5933 #~ "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
5934 #~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
5935 #~ msgstr ""
5936 #~ "      **FAIL**  DefaultImageableArea requerida\n"
5937 #~ "                REF: Página 102, secção 5.15\n"
5938
5939 #~ msgid ""
5940 #~ "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
5941 #~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
5942 #~ msgstr ""
5943 #~ "      **FAIL**  DefaultPaperDimension requerida\n"
5944 #~ "                REF: Página 103, secção 5.15\n"
5945
5946 #~ msgid ""
5947 #~ "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
5948 #~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
5949 #~ msgstr ""
5950 #~ "      **FAIL**  FileVersion requerida\n"
5951 #~ "                REF: Página 56, secção 5.3\n"
5952
5953 #~ msgid ""
5954 #~ "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
5955 #~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
5956 #~ msgstr ""
5957 #~ "      **FAIL**  FormatVersion requerida\n"
5958 #~ "                REF: Página 56, secção 5.3\n"
5959
5960 #~ msgid ""
5961 #~ "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
5962 #~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
5963 #~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
5964 #~ msgstr ""
5965 #~ "      **FAIL**  ImageableArea requerida para PageSize %s\n"
5966 #~ "                REF: Página 41, secção 5.\n"
5967 #~ "                REF: Página 102, secção 5.15.\n"
5968
5969 #~ msgid ""
5970 #~ "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
5971 #~ "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5972 #~ msgstr ""
5973 #~ "      **FAIL**  LanguageEncoding requerida\n"
5974 #~ "                REF: Páginas 56-57, secção 5.3\n"
5975
5976 #~ msgid ""
5977 #~ "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
5978 #~ "                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
5979 #~ msgstr ""
5980 #~ "      **FAIL**  LanguageVersion requerida\n"
5981 #~ "                REF: Páginas 57-58, secção 5.3\n"
5982
5983 #~ msgid ""
5984 #~ "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
5985 #~ "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5986 #~ msgstr ""
5987 #~ "      **FAIL**  Fabricante requerido\n"
5988 #~ "                REF: Páginas 58-59, secção 5.3\n"
5989
5990 #~ msgid ""
5991 #~ "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
5992 #~ "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
5993 #~ msgstr ""
5994 #~ "      **FAIL**  ModelName requerido\n"
5995 #~ "                REF: Páginas 59-60, secção 5.3\n"
5996
5997 #~ msgid ""
5998 #~ "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
5999 #~ "                REF: Page 60, section 5.3.\n"
6000 #~ msgstr ""
6001 #~ "      **FAIL**  NickName requerido\n"
6002 #~ "                REF: Página 60, secção 5.3\n"
6003
6004 #~ msgid ""
6005 #~ "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
6006 #~ "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
6007 #~ msgstr ""
6008 #~ "      **FAIL**  PCFileName requerido\n"
6009 #~ "                REF: Páginas 61-62, secção 5.3\n"
6010
6011 #~ msgid ""
6012 #~ "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
6013 #~ "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6014 #~ msgstr ""
6015 #~ "      **FAIL**  PSVersion requerida\n"
6016 #~ "                REF: Páginas 62-64, secção 5.3\n"
6017
6018 #~ msgid ""
6019 #~ "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
6020 #~ "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
6021 #~ msgstr ""
6022 #~ "      **FAIL**  PageRegion requerida\n"
6023 #~ "                REF: Página 100, secção 5.14\n"
6024
6025 #~ msgid ""
6026 #~ "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
6027 #~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
6028 #~ "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
6029 #~ msgstr ""
6030 #~ "      **FAIL**  PageSize requerido\n"
6031 #~ "                REF: Página 41, secção 5.\n"
6032 #~ "                REF: Página 99, secção 5.14.\n"
6033
6034 #~ msgid ""
6035 #~ "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
6036 #~ "                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
6037 #~ msgstr ""
6038 #~ "      **FAIL**  PageSize requerido\n"
6039 #~ "                REF: Páginas 99-100, secção 5.14\n"
6040
6041 #~ msgid ""
6042 #~ "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
6043 #~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
6044 #~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
6045 #~ msgstr ""
6046 #~ "      **FAIL**  PaperDimension requerida para PageSize %s\n"
6047 #~ "                REF: Página 41, secção 5.\n"
6048 #~ "                REF: Página 103, secção 5.15.\n"
6049
6050 #~ msgid ""
6051 #~ "      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
6052 #~ "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
6053 #~ msgstr ""
6054 #~ "      **FAIL**  Produto requerido\n"
6055 #~ "                REF: Página 62, secção 5.3\n"
6056
6057 #~ msgid ""
6058 #~ "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
6059 #~ "                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
6060 #~ msgstr ""
6061 #~ "      **FAIL**  ShortNickName requerido\n"
6062 #~ "                REF: Páginas 64-65, secção 5.3\n"
6063
6064 #~ msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
6065 #~ msgstr "    %d ERROS ENCONTRADOS\n"
6066
6067 #~ msgid ""
6068 #~ "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
6069 #~ "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6070 #~ msgstr ""
6071 #~ "    %%%%BoundingBox: inválida na linha %d!\n"
6072 #~ "        REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
6073
6074 #~ msgid ""
6075 #~ "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
6076 #~ "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6077 #~ msgstr ""
6078 #~ "    %%%%Page: inválida na linha %d!\n"
6079 #~ "        REF: Página 53, %%%%Page:\n"
6080
6081 #~ msgid ""
6082 #~ "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
6083 #~ "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6084 #~ msgstr ""
6085 #~ "    %%%%Pages: inválidas na linha %d!\n"
6086 #~ "        REF: Página 43, %%%%Pages:\n"
6087
6088 #~ msgid ""
6089 #~ "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
6090 #~ "        REF: Page 25, Line Length\n"
6091 #~ msgstr ""
6092 #~ "    Linha %d tem mais de 255 caracteres (%d)!\n"
6093 #~ "        REF: Página 25, Comprimento da Linha\n"
6094
6095 #~ msgid ""
6096 #~ "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
6097 #~ "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6098 #~ msgstr ""
6099 #~ "    %!PS-Adobe-3.0 inexistente na primeira linha!\n"
6100 #~ "        REF: Página 17, 3.1 Documentos de Conformidade\n"
6101
6102 #~ msgid ""
6103 #~ "    Missing %%EndComments comment!\n"
6104 #~ "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
6105 #~ msgstr ""
6106 #~ "    Comentário %%EndComments inexistente!\n"
6107 #~ "        REF: Página 41, %%EndComments\n"
6108
6109 #~ msgid ""
6110 #~ "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
6111 #~ "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6112 #~ msgstr ""
6113 #~ "    Comentário %%BoundingBox: inexistente ou inválido!\n"
6114 #~ "        REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
6115
6116 #~ msgid ""
6117 #~ "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
6118 #~ "        REF: Page 53, %%Page:\n"
6119 #~ msgstr ""
6120 #~ "    Comentários %%Page: inexistentes ou inválidos!\n"
6121 #~ "        REF: Página 53, %%Page:\n"
6122
6123 #~ msgid ""
6124 #~ "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
6125 #~ "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
6126 #~ msgstr ""
6127 #~ "    Comentário %%Pages: inexistente ou inválido!\n"
6128 #~ "        REF: Página 43, %%Pages:\n"
6129
6130 #~ msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
6131 #~ msgstr "    SEM ERROS\n"
6132
6133 #~ msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
6134 #~ msgstr "    Detectadas %d linhas que excedem 255 caracteres!\n"
6135
6136 #~ msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
6137 #~ msgstr "    Demasiados comentários %%BeginDocument!\n"
6138
6139 #~ msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
6140 #~ msgstr "    Demasiados comentários %%EndDocument!\n"
6141
6142 #~ msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
6143 #~ msgstr "    Aviso: ficheiro contém dados binários!\n"
6144
6145 #~ msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
6146 #~ msgstr "    Aviso: sem comentário %%EndComments no ficheiro!\n"
6147
6148 #~ msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
6149 #~ msgstr "    Aviso: versão obsoleta de DSC %.1f no ficheiro!\n"
6150
6151 #~ msgid " FAIL\n"
6152 #~ msgstr " FAIL\n"
6153
6154 #~ msgid ""
6155 #~ " FAIL\n"
6156 #~ "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
6157 #~ msgstr ""
6158 #~ " FAIL\n"
6159 #~ "      **FAIL**  Impossível abrir ficheiro PPD - %s\n"
6160
6161 #~ msgid ""
6162 #~ " FAIL\n"
6163 #~ "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
6164 #~ msgstr ""
6165 #~ " FAIL\n"
6166 #~ "      **FAIL**  Impossível abrir ficheiro PPD - %s na linha %d.\n"
6167
6168 #~ msgid " PASS\n"
6169 #~ msgstr " PASS\n"
6170
6171 #~ msgid "#10 Envelope"
6172 #~ msgstr "Envelope n.º 10"
6173
6174 #~ msgid "#11 Envelope"
6175 #~ msgstr "Envelope n.º 11"
6176
6177 #~ msgid "#12 Envelope"
6178 #~ msgstr "Envelope n.º 12"
6179
6180 #~ msgid "#14 Envelope"
6181 #~ msgstr "Envelope n.º 14"
6182
6183 #~ msgid "#9 Envelope"
6184 #~ msgstr "Envelope n.º 9"
6185
6186 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6187 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6188
6189 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6190 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6191
6192 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6193 #~ msgstr "%s aceita pedidos desde %s\n"
6194
6195 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6196 #~ msgstr "%s não é implementado pela versão CUPS de lpc.\n"
6197
6198 #~ msgid "%s is not ready\n"
6199 #~ msgstr "%s não está preparada\n"
6200
6201 #~ msgid "%s is ready\n"
6202 #~ msgstr "%s está preparada\n"
6203
6204 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6205 #~ msgstr "%s está preparada e a imprimir\n"
6206
6207 #~ msgid ""
6208 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6209 #~ "\t%s\n"
6210 #~ msgstr ""
6211 #~ "%s não aceita pedidos desde %s-\n"
6212 #~ "\t%s\n"
6213
6214 #~ msgid "%s not supported!"
6215 #~ msgstr "%s não suportado!"
6216
6217 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6218 #~ msgstr "%s/%s aceita pedidos desde %s\n"
6219
6220 #~ msgid ""
6221 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6222 #~ "\t%s\n"
6223 #~ msgstr ""
6224 #~ "%s/%s não aceita pedidos desde %s-\n"
6225 #~ "\t%s\n"
6226
6227 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6228 #~ msgstr "%s: %-33.33s [trabalho %d localhost]\n"
6229
6230 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6231 #~ msgstr "%s: %s falhou: %s\n"
6232
6233 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6234 #~ msgstr "%s: Não sei que fazer!\n"
6235
6236 #~ msgid ""
6237 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6238 #~ "\"!\n"
6239 #~ msgstr ""
6240 #~ "%s: Erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s"
6241 #~ "\"!\n"
6242
6243 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6244 #~ msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido!\n"
6245
6246 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6247 #~ msgstr ""
6248 #~ "%s: Erro - não é possível imprimir ficheiros e alterar trabalhos em "
6249 #~ "simultâneo!\n"
6250
6251 #~ msgid ""
6252 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6253 #~ msgstr ""
6254 #~ "%s: Erro - não é possível imprimir a partir de stdin se fornecidos "
6255 #~ "ficheiros ou ID do trabalho!\n"
6256
6257 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6258 #~ msgstr "%s: Erro - conjunto de caracteres esperado após opção '-S'!\n"
6259
6260 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6261 #~ msgstr "%s: Erro - tipo de conteúdo esperado após opção '-T'!\n"
6262
6263 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6264 #~ msgstr "%s: Erro - cópias esperadas após opção '-n'!\n"
6265
6266 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6267 #~ msgstr "%s: Erro - contagem de cópias esperadas após opção '-#'!\n"
6268
6269 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6270 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-P'!\n"
6271
6272 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6273 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-b'!\n"
6274
6275 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6276 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-d'!\n"
6277
6278 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6279 #~ msgstr "%s: Erro - formato esperado após opção '-f'!\n"
6280
6281 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6282 #~ msgstr "%s: Erro - nome para reter esperado após opção '-H'!\n"
6283
6284 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6285 #~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-h'!\n"
6286
6287 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6288 #~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-h'!\n"
6289
6290 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6291 #~ msgstr "%s: Erro - lista de modo esperada após opção '-y'!\n"
6292
6293 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6294 #~ msgstr "%s: Erro - nome esperado após opção  '-%c'!\n"
6295
6296 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6297 #~ msgstr "%s: Erro - cadeia de opção esperada após opção '-o'!\n"
6298
6299 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6300 #~ msgstr "%s: Erro - lista de página esperada após opção '-P'!\n"
6301
6302 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6303 #~ msgstr "%s: Erro - prioridade esperada após opção '-%c'!\n"
6304
6305 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
6306 #~ msgstr "%s: Erro - texto de motivo esperado após opção '-r'!\n"
6307
6308 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
6309 #~ msgstr "%s: Erro - título esperado após opção '-t'!\n"
6310
6311 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
6312 #~ msgstr "%s: Erro - nome de utilizador esperado após opção '-u'!\n"
6313
6314 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
6315 #~ msgstr "%s: Erro - nome de utilizador esperado após opção '-u'!\n"
6316
6317 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
6318 #~ msgstr "%s: Erro - valor esperado após opção  '-%c'!\n"
6319
6320 #~ msgid ""
6321 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
6322 #~ "option!\n"
6323 #~ msgstr ""
6324 #~ "%s: Erro - necessário \"concluído\", \"não concluído\" ou \"tudo\" após "
6325 #~ "opção '-W'!\n"
6326
6327 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
6328 #~ msgstr "%s: Erro - sem destino predefinido disponível.\n"
6329
6330 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
6331 #~ msgstr "%s: Erro - prioridade deve ser entre 1 e 100.\n"
6332
6333 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
6334 #~ msgstr "%s: Erro - programador não responde!\n"
6335
6336 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
6337 #~ msgstr "%s: Erro - demasiados ficheiros - \"%s\"\n"
6338
6339 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
6340 #~ msgstr "%s: Erro - não é possível aceder a \"%s\" - %s\n"
6341
6342 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
6343 #~ msgstr ""
6344 #~ "%s: Erro - não é possível criar fila de espera a partir de stdin - %s\n"
6345
6346 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
6347 #~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"!\n"
6348
6349 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
6350 #~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"!\n"
6351
6352 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
6353 #~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%c'!\n"
6354
6355 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
6356 #~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%s'!\n"
6357
6358 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
6359 #~ msgstr "%s: ID de trabalho esperado após opção '-i'!\n"
6360
6361 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
6362 #~ msgstr "%s: Filtro \"%s\" não disponível: %s\n"
6363
6364 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
6365 #~ msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"!\n"
6366
6367 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
6368 #~ msgstr "%s: Cadeia de filtro inválida \"%s\"\n"
6369
6370 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
6371 #~ msgstr ""
6372 #~ "%s: Necessário ID do trabalho ('-i jobid') antes de '-H reiniciar'!\n"
6373
6374 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
6375 #~ msgstr "%s: Sem filtro para converter de %s/%s para %s/%s!\n"
6376
6377 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
6378 #~ msgstr "%s: Operação falhou: %s\n"
6379
6380 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
6381 #~ msgstr "%s: Sem suporte de encriptação compilado!\n"
6382
6383 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
6384 #~ msgstr "%s: Não é possível ligar ao servidor\n"
6385
6386 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
6387 #~ msgstr "%s: Não é possível contactar o servidor!\n"
6388
6389 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
6390 #~ msgstr "%s: Não é possível determinar tipo MIME de \"%s\"!\n"
6391
6392 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
6393 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s\n"
6394
6395 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
6396 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s na linha %d.\n"
6397
6398 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
6399 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s: %s\n"
6400
6401 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
6402 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir o ficheiro PDF: %s na linha %d\n"
6403
6404 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
6405 #~ msgstr ""
6406 #~ "%s: Não é possível ler a base de dados MIME a partir de \"%s\" ou \"%s"
6407 #~ "\"!\n"
6408
6409 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
6410 #~ msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"!\n"
6411
6412 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
6413 #~ msgstr "%s: Destino desconhecido de tipo MIME %s/%s!\n"
6414
6415 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
6416 #~ msgstr "%s: Opção desconhecida '%c'!\n"
6417
6418 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
6419 #~ msgstr "%s: Origem desconhecida de tipo MIME %s/%s!\n"
6420
6421 #~ msgid ""
6422 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
6423 #~ "correct!\n"
6424 #~ msgstr ""
6425 #~ "%s: Aviso - modificador de formato '%c' não suportado - saída pode ser "
6426 #~ "incorrecta!\n"
6427
6428 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6429 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres ignorada!\n"
6430
6431 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6432 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo ignorada!\n"
6433
6434 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6435 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de formato ignorada!\n"
6436
6437 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6438 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de modo ignorada!\n"
6439
6440 #~ msgid ""
6441 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6442 #~ "\"!\n"
6443 #~ msgstr ""
6444 #~ "%s: Erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s"
6445 #~ "\"!\n"
6446
6447 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6448 #~ msgstr "%s: Erro - opção=valor esperada após opção '-o'!\n"
6449
6450 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
6451 #~ msgstr "%s: Erro - sem destino predefinido disponível.\n"
6452
6453 #~ msgid "10 x 11\""
6454 #~ msgstr "10 x 11\""
6455
6456 #~ msgid "10 x 13\""
6457 #~ msgstr "10 x 13\""
6458
6459 #~ msgid "10 x 14\""
6460 #~ msgstr "10 x 14\""
6461
6462 #~ msgid "12 x 11\""
6463 #~ msgstr "12 x 11\""
6464
6465 #~ msgid "15 x 11\""
6466 #~ msgstr "15 x 11\""
6467
6468 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
6469 #~ msgstr "Níveis de cinzento 600 DPI"
6470
6471 #~ msgid "60x720dpi"
6472 #~ msgstr "60x720dpi"
6473
6474 #~ msgid "7 x 9\""
6475 #~ msgstr "7 x 9\""
6476
6477 #~ msgid "8 x 10\""
6478 #~ msgstr "8 x 10\""
6479
6480 #~ msgid "9 x 11\""
6481 #~ msgstr "9 x 11\""
6482
6483 #~ msgid "9 x 12\""
6484 #~ msgstr "9 x 12\""
6485
6486 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
6487 #~ msgstr "?Comando de ajuda inválido desconhecido\n"
6488
6489 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6490 #~ msgstr "Palavra-passe Samba requerida para exportar recursos de impressora!"
6491
6492 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6493 #~ msgstr ""
6494 #~ "Nome de utilizador Samba requerido para exportar recursos de impressora!"
6495
6496 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6497 #~ msgstr "Já existe uma classe com o nome \"%s\"!"
6498
6499 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6500 #~ msgstr "Já existe uma impressora com o nome \"%s\"!"
6501
6502 #~ msgid "A3 (Oversize)"
6503 #~ msgstr "A3 (extra grande)"
6504
6505 #~ msgid "A4 (Oversize)"
6506 #~ msgstr "A4 (extra grande)"
6507
6508 #~ msgid "A4 (Small)"
6509 #~ msgstr "A4 (pequeno)"
6510
6511 #~ msgid "A5 (Oversize)"
6512 #~ msgstr "A5 (extra grande)"
6513
6514 #~ msgid "ARCH A"
6515 #~ msgstr "ARCH A"
6516
6517 #~ msgid "ARCH B"
6518 #~ msgstr "ARCH B"
6519
6520 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6521 #~ msgstr "Tentativa de definir %s printer-state como valor inválido %d!"
6522
6523 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6524 #~ msgstr "Grupos de atributos desordenados (%x < %x)!"
6525
6526 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6527 #~ msgstr "URI de periférico inválido \"%s\"!\n"
6528
6529 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6530 #~ msgstr "Device-uri \"%s\" inválido!"
6531
6532 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6533 #~ msgstr "Esquema uri de periférico inválido \"%s\"!\n"
6534
6535 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6536 #~ msgstr "Document-format \"%s\" inválido!"
6537
6538 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6539 #~ msgstr "Buffer de nome de ficheiro inválido!"
6540
6541 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
6542 #~ msgstr "Atributo de tipo de letra inválido: %s\n"
6543
6544 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6545 #~ msgstr "Valor job-priority inválido!"
6546
6547 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6548 #~ msgstr "Valor job-sheets \"%s\" inválido!"
6549
6550 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6551 #~ msgstr "Tipo de valor job-sheets inválido!"
6552
6553 #~ msgid "Bad job-state value!"
6554 #~ msgstr "Valor job-state inválido!"
6555
6556 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6557 #~ msgstr "Atributo job-uri \"%s\" inválido!"
6558
6559 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6560 #~ msgstr "Notify-pull-method \"%s\" inválido!"
6561
6562 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6563 #~ msgstr "Notify-recipient-uri URI \"%s\" inválido!"
6564
6565 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6566 #~ msgstr "Opção + escolha inválidas na linha %d!"
6567
6568 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6569 #~ msgstr "Port-monitor \"%s\" inválido!"
6570
6571 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6572 #~ msgstr "Valor printer-state inválido %d!"
6573
6574 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6575 #~ msgstr "Número de versão pedido inválido %d.%d!"
6576
6577 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6578 #~ msgstr "ID de subscrição inválido!"
6579
6580 #~ msgid "C0 Envelope"
6581 #~ msgstr "Envelope C0"
6582
6583 #~ msgid "C1 Envelope"
6584 #~ msgstr "Envelope C1"
6585
6586 #~ msgid "C2 Envelope"
6587 #~ msgstr "Envelope C2"
6588
6589 #~ msgid "C3 Envelope"
6590 #~ msgstr "Envelope C3"
6591
6592 #~ msgid "C4"
6593 #~ msgstr "C4"
6594
6595 #~ msgid "C4 Envelope"
6596 #~ msgstr "Envelope C4"
6597
6598 #~ msgid "C5"
6599 #~ msgstr "C5"
6600
6601 #~ msgid "C5 Envelope"
6602 #~ msgstr "Envelope C5"
6603
6604 #~ msgid "C6"
6605 #~ msgstr "C6"
6606
6607 #~ msgid "C6 Envelope"
6608 #~ msgstr "Envelope C6"
6609
6610 #~ msgid "C65 Envelope"
6611 #~ msgstr "Envelope C65"
6612
6613 #~ msgid "C7 Envelope"
6614 #~ msgstr "Envelope C7"
6615
6616 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6617 #~ msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não suportado!"
6618
6619 #~ msgid "Chou3 Envelope"
6620 #~ msgstr "Envelope Chou3"
6621
6622 #~ msgid "Chou4 Envelope"
6623 #~ msgstr "Envelope Chou4"
6624
6625 #~ msgid ""
6626 #~ "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
6627 #~ "\n"
6628 #~ "exit    help    quit    status  ?\n"
6629 #~ msgstr ""
6630 #~ "É possível abreviar comandos. Comandos são:\n"
6631 #~ "\n"
6632 #~ "sair    ajuda    sair    estado  ?\n"
6633
6634 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6635 #~ msgstr "Não é possível procurar o tipo \"%s\"!"
6636
6637 #~ msgid "Cover open."
6638 #~ msgstr "Tampa aberta."
6639
6640 #~ msgid "DL"
6641 #~ msgstr "DL"
6642
6643 #~ msgid "DL Envelope"
6644 #~ msgstr "Envelope DL"
6645
6646 #~ msgid "Developer almost empty."
6647 #~ msgstr "Programador quase vazio."
6648
6649 #~ msgid "Developer empty!"
6650 #~ msgstr "Programador vazio!"
6651
6652 #~ msgid ""
6653 #~ "Device: uri = %s\n"
6654 #~ "        class = %s\n"
6655 #~ "        info = %s\n"
6656 #~ "        make-and-model = %s\n"
6657 #~ "        device-id = %s\n"
6658 #~ "        location = %s\n"
6659 #~ msgstr ""
6660 #~ "Periférico: uri = %s\n"
6661 #~ "        class = %s\n"
6662 #~ "        info = %s\n"
6663 #~ "        make-and-model = %s\n"
6664 #~ "        device-id = %s\n"
6665 #~ "        location = %s\n"
6666
6667 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
6668 #~ msgstr "O documento %d não foi encontrado no trabalho %d."
6669
6670 #~ msgid "Door open."
6671 #~ msgstr "Porta aberta."
6672
6673 #~ msgid "Double Postcard"
6674 #~ msgstr "Postal duplo"
6675
6676 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
6677 #~ msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para info de página: %s\n"
6678
6679 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
6680 #~ msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para matriz de páginas: %s\n"
6681
6682 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6683 #~ msgstr "ERROR: Detectado comentário %%BoundingBox: inválido!\n"
6684
6685 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6686 #~ msgstr "ERROR: Detectado comentário %%IncludeFeature: inválido!\n"
6687
6688 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6689 #~ msgstr "ERROR: Comentário %%Page: inválido no ficheiro!\n"
6690
6691 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6692 #~ msgstr "ERROR: Comentário %%PageBoundingBox: inválido no ficheiro!\n"
6693
6694 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6695 #~ msgstr "ERROR: Ficheiro de periférico SCSI inválido \"%s\"!\n"
6696
6697 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
6698 #~ msgstr "ERROR: Ficheiro charset inválido %s\n"
6699
6700 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
6701 #~ msgstr "ERROR: Tipo charset inválido %s\n"
6702
6703 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6704 #~ msgstr "ERROR: Valor de colunas inválido %d!\n"
6705
6706 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6707 #~ msgstr "ERROR: Valor cpi inválido %f!\n"
6708
6709 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
6710 #~ msgstr "ERROR: Linha de descrição de tipo de letra inválida: %s\n"
6711
6712 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6713 #~ msgstr "ERROR: Valor lpi inválido %f!\n"
6714
6715 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6716 #~ msgstr "ERROR: Configuração de página inválida!\n"
6717
6718 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
6719 #~ msgstr "ERROR: Orientação de texto inválida %s\n"
6720
6721 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
6722 #~ msgstr "ERROR: Largura de texto inválida %s\n"
6723
6724 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6725 #~ msgstr "ERROR: A impressora de destino não existe!\n"
6726
6727 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6728 #~ msgstr "ERROR: Detectado comentário %%BoundingBox: em duplicado!\n"
6729
6730 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6731 #~ msgstr "ERROR: Detectado comentário %%Pages: em duplicado!\n"
6732
6733 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6734 #~ msgstr "ERROR: Ficheiro de impressão vazio!\n"
6735
6736 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
6737 #~ msgstr "ERROR: Erro %d ao enviar o pedido PAPSendData: %s\n"
6738
6739 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6740 #~ msgstr "ERROR: Esperada cadeia entre aspas na linha %d de %s!\n"
6741
6742 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6743 #~ msgstr "ERROR: Erro fatal de USB!\n"
6744
6745 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6746 #~ msgstr ""
6747 #~ "ERROR: Detectado comando HP-GL/2 inválido; impossível imprimir ficheiro!\n"
6748
6749 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6750 #~ msgstr "ERROR: %%EndProlog inexistente!\n"
6751
6752 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6753 #~ msgstr "ERROR: %%EndSetup inexistente!\n"
6754
6755 #~ msgid ""
6756 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6757 #~ "variable!\n"
6758 #~ msgstr ""
6759 #~ "ERROR: URI de periférico inexistente em command-line e sem variável de "
6760 #~ "ambiente DEVICE_URI!\n"
6761
6762 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6763 #~ msgstr ""
6764 #~ "ERROR: Valor inexistente na linha %d do ficheiro da faixa publicitária!\n"
6765
6766 #~ msgid ""
6767 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6768 #~ "s!\n"
6769 #~ msgstr ""
6770 #~ "ERROR: É necessária uma linha msgid antes de quaisquer cadeias de "
6771 #~ "tradução na linha %d de %s!\n"
6772
6773 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6774 #~ msgstr "ERROR: Sem comentário %%BoundingBox: no cabeçalho!\n"
6775
6776 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6777 #~ msgstr "ERROR: Sem comentário %%Pages: no cabeçalho!\n"
6778
6779 #~ msgid ""
6780 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6781 #~ "variable!\n"
6782 #~ msgstr ""
6783 #~ "ERROR: Sem URI de periférico em argv[0] ou na variável de ambiente "
6784 #~ "DEVICE_URI!\n"
6785
6786 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
6787 #~ msgstr "ERROR: Tipos de letra inexistentes no ficheiro charset %s\n"
6788
6789 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6790 #~ msgstr "ERROR: Sem páginas!\n"
6791
6792 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6793 #~ msgstr "ERROR: Sem papel!\n"
6794
6795 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6796 #~ msgstr "ERROR: Variável de ambiente PRINTER não definida!\n"
6797
6798 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6799 #~ msgstr "ERROR: O ficheiro de impressão não foi aceite (%s)!\n"
6800
6801 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
6802 #~ msgstr "ERROR: A impressora não responde\n"
6803
6804 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6805 #~ msgstr "ERROR: A impressora não responde!\n"
6806
6807 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
6808 #~ msgstr "ERROR: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
6809
6810 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
6811 #~ msgstr "ERROR: O host remoto não aceitou ficheiro de controlo (%d)\n"
6812
6813 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
6814 #~ msgstr "ERROR: O host remoto não aceitou o ficheiro de dados (%d)\n"
6815
6816 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
6817 #~ msgstr ""
6818 #~ "ERROR: Ocorreu um erro de tempo limite excedido ao enviar dados para a "
6819 #~ "impressora\n"
6820
6821 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
6822 #~ msgstr "ERROR: Não é possível adicionar o ficheiro %d ao trabalho: %s\n"
6823
6824 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
6825 #~ msgstr "ERROR: Não é possível cancelar o trabalho %d: %s\n"
6826
6827 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
6828 #~ msgstr "ERROR: Não é possível copiar o ficheiro PDF"
6829
6830 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
6831 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o socket"
6832
6833 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
6834 #~ msgstr ""
6835 #~ "ERROR: Não é possível criar o ficheiro de impressão comprimido "
6836 #~ "temporário: %s\n"
6837
6838 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
6839 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o ficheiro temporário"
6840
6841 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6842 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar ficheiro o temporário - %s.\n"
6843
6844 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6845 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o ficheiro temporário: %s.\n"
6846
6847 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
6848 #~ msgstr "ERROR: Não é possível executar pictwpstops: %s\n"
6849
6850 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
6851 #~ msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa gs"
6852
6853 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
6854 #~ msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa pdftops"
6855
6856 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
6857 #~ msgstr "ERROR: Não é possível separar pictwpstops: %s\n"
6858
6859 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
6860 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter pedidos PAP"
6861
6862 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
6863 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter a resposta PAP"
6864
6865 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
6866 #~ msgstr ""
6867 #~ "ERROR: Não é possível obter o ficheiro PPD para a impressora \"%s\" - %"
6868 #~ "s.\n"
6869
6870 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
6871 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter a zona AppleTalk predefinida"
6872
6873 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6874 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter os atributos do trabalho %d (%s)!\n"
6875
6876 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6877 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter o estado da impressora (%s)!\n"
6878
6879 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6880 #~ msgstr "ERROR: Não é possível localizar a impressora '%s'!\n"
6881
6882 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
6883 #~ msgstr "ERROR: Não é possível procurar a resposta PAP"
6884
6885 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
6886 #~ msgstr "ERROR: Não é possível procurar impressoras AppleTalk"
6887
6888 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
6889 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o endereço AppleTalk"
6890
6891 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
6892 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir \"%s\" - %s\n"
6893
6894 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
6895 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir %s: %s\n"
6896
6897 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
6898 #~ msgstr ""
6899 #~ "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro da faixa publicitária \"%s\" - %s\n"
6900
6901 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
6902 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de periférico \"%s\": %s\n"
6903
6904 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
6905 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro \"%s\" - %s\n"
6906
6907 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
6908 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro \"%s\": %s\n"
6909
6910 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6911 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de imagem para impressão!\n"
6912
6913 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
6914 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de impressão \"%s\": %s\n"
6915
6916 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
6917 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de impressão %s - %s\n"
6918
6919 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
6920 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de impressão %s: %s\n"
6921
6922 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
6923 #~ msgstr ""
6924 #~ "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de impressão comprimido "
6925 #~ "temporário: %s\n"
6926
6927 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6928 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro temporário"
6929
6930 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6931 #~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %d colunas de texto!\n"
6932
6933 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6934 #~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %dx%d página de texto!\n"
6935
6936 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
6937 #~ msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão"
6938
6939 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6940 #~ msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão!\n"
6941
6942 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
6943 #~ msgstr "ERROR: Não é possível reservar a porta"
6944
6945 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
6946 #~ msgstr "ERROR: Não é possível atingir offset %ld no ficheiro - %s\n"
6947
6948 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
6949 #~ msgstr "ERROR: Não é possível atingir offset %lld no ficheiro - %s\n"
6950
6951 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
6952 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar o comando LPD"
6953
6954 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
6955 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar o pedido de carga PAP"
6956
6957 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
6958 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar o pedido de dados PAP inicial"
6959
6960 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6961 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão (%d)\n"
6962
6963 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6964 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar os dados de impressão!\n"
6965
6966 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
6967 #~ msgstr ""
6968 #~ "ERROR: Não é possível enviar o ficheiro de impressão para a impressora"
6969
6970 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
6971 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar trailing nul para a impressora"
6972
6973 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
6974 #~ msgstr "ERROR: Não é possível aguardar por pictwpstops: %s\n"
6975
6976 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
6977 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever %d bytes em \"%s\": %s\n"
6978
6979 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6980 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever %d bytes na impressora!\n"
6981
6982 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
6983 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever o ficheiro de controlo"
6984
6985 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
6986 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever os dados de impressão"
6987
6988 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
6989 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever dados de impressão: %s\n"
6990
6991 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6992 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever dados de retícula no recurso!\n"
6993
6994 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6995 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever no ficheiro temporário"
6996
6997 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
6998 #~ msgstr ""
6999 #~ "ERROR: Não é possível escrever dados de documento não comprimidos: %s\n"
7000
7001 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
7002 #~ msgstr "ERROR: Texto inesperado na linha %d de %s!\n"
7003
7004 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
7005 #~ msgstr "ERROR: Valor de opção de encriptação desconhecido \"%s\"!\n"
7006
7007 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
7008 #~ msgstr "ERROR: Ordem de ficheiro desconhecida \"%s\"\n"
7009
7010 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
7011 #~ msgstr "ERROR: Caracteres de formato desconhecido \"%c\"\n"
7012
7013 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
7014 #~ msgstr "ERROR: Formato desconhecido do catálogo de mensagens para \"%s\"!\n"
7015
7016 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
7017 #~ msgstr "ERROR: Opção desconhecida \"%s\" com valor \"%s\"!\n"
7018
7019 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
7020 #~ msgstr "ERROR: Modo de impressão desconhecido \"%s\"\n"
7021
7022 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
7023 #~ msgstr "ERROR: Valor de opção de versão desconhecido \"%s\"!\n"
7024
7025 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
7026 #~ msgstr "ERROR: Valor de brilho não suportado %s ao utilizar brilho=100!\n"
7027
7028 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
7029 #~ msgstr "ERROR: Valor gama não suportado %s ao utilizar gama=1000!\n"
7030
7031 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
7032 #~ msgstr "ERROR: Valor number-up não suportado %d ao utilizar number-up=1!\n"
7033
7034 #~ msgid ""
7035 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
7036 #~ "layout=lrtb!\n"
7037 #~ msgstr ""
7038 #~ "ERROR: Valor number-up-layout não suportado %s ao utilizar number-up-"
7039 #~ "layout=lrtb!\n"
7040
7041 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
7042 #~ msgstr ""
7043 #~ "ERROR: Valor page-border não suportado %s ao utilizar page-border=none!\n"
7044
7045 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
7046 #~ msgstr "ERROR: Detectado excesso doc_printf (%d bytes); a interromper!\n"
7047
7048 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
7049 #~ msgstr "ERROR: Filtro pdftops falhou ao sinal %d!\n"
7050
7051 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
7052 #~ msgstr "ERROR: Filtro pdftops saiu com o estado %d!\n"
7053
7054 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
7055 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops saiu ao sinal %d!\n"
7056
7057 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
7058 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops saiu com o estado %d!\n"
7059
7060 #~ msgid ""
7061 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
7062 #~ "seconds...\n"
7063 #~ msgstr ""
7064 #~ "ERROR: recuperável: Não é possível ligar à impressora; nova tentativa "
7065 #~ "dentro de 30 segundos...\n"
7066
7067 #~ msgid "ERROR: select() failed"
7068 #~ msgstr "ERROR: select() falhou"
7069
7070 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
7071 #~ msgstr "ERROR: Não é possível fazer stat do ficheiro de impressão"
7072
7073 #~ msgid "Empty PPD file!"
7074 #~ msgstr "Ficheiro PPD vazio!"
7075
7076 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
7077 #~ msgstr "Erro: necessário nome de host após opção '-h'!\n"
7078
7079 #~ msgid "FAIL\n"
7080 #~ msgstr "FAIL\n"
7081
7082 #~ msgid ""
7083 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
7084 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
7085 #~ msgstr ""
7086 #~ "URIs do periférico do ficheiro foram desactivados! Para activar, consulte "
7087 #~ "a directiva FileDevice em \"%s/cupsd.conf\"."
7088
7089 #~ msgid "Fuser temperature high!"
7090 #~ msgstr "Temperatura do fusor elevada!"
7091
7092 #~ msgid "Fuser temperature low!"
7093 #~ msgstr "Temperatura do fusor baixa!"
7094
7095 #~ msgid "German FanFold"
7096 #~ msgstr "FanFold alemão"
7097
7098 #~ msgid "German FanFold Legal"
7099 #~ msgstr "FanFold legal alemão"
7100
7101 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
7102 #~ msgstr "Obtive um atributo printer-uri, mas não job-id!"
7103
7104 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
7105 #~ msgstr "INFO: AppleTalk inactivo nas Preferências do Sistema\n"
7106
7107 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
7108 #~ msgstr "INFO: AppleTalk inactivo nas Preferências do Sistema.\n"
7109
7110 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
7111 #~ msgstr "INFO: A cancelar trabalho de impressão...\n"
7112
7113 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
7114 #~ msgstr "INFO: Ligado à impressora...\n"
7115
7116 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
7117 #~ msgstr "INFO: A ligar à impressora...\n"
7118
7119 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
7120 #~ msgstr "INFO: Ficheiro de controlo enviado com êxito\n"
7121
7122 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
7123 #~ msgstr "INFO: Ficheiro de dados enviado com êxito\n"
7124
7125 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
7126 #~ msgstr "INFO: A formatar página %d...\n"
7127
7128 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
7129 #~ msgstr "INFO: A carregar ficheiro de imagem...\n"
7130
7131 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
7132 #~ msgstr "INFO: A procurar a impressora...\n"
7133
7134 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
7135 #~ msgstr "INFO: A abrir a ligação\n"
7136
7137 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
7138 #~ msgstr ""
7139 #~ "INFO: Ficheiro de impressão enviado; a aguardar conclusão da "
7140 #~ "impressora...\n"
7141
7142 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
7143 #~ msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa dentro de 10 segundos...\n"
7144
7145 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
7146 #~ msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa dentro de 30 segundos...\n"
7147
7148 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
7149 #~ msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa dentro de 5 segundos...\n"
7150
7151 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
7152 #~ msgstr "INFO: A impressora não suporta IPP/%d.%d, a tentar IPP/1.0...\n"
7153
7154 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
7155 #~ msgstr ""
7156 #~ "INFO: A impressora está ocupada; nova tentativa dentro de 5 segundos...\n"
7157
7158 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
7159 #~ msgstr "INFO: A impressora está actualmente sem ligação.\n"
7160
7161 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
7162 #~ msgstr "INFO: A impressora está actualmente sem ligação.\n"
7163
7164 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
7165 #~ msgstr "INFO: A impressora tem agora ligação.\n"
7166
7167 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
7168 #~ msgstr "INFO: A impressora está sem ligação.\n"
7169
7170 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
7171 #~ msgstr ""
7172 #~ "INFO: Impressora sem ligação; nova tentativa dentro de 30 segundos...\n"
7173
7174 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
7175 #~ msgstr "INFO: A imprimir página %d, %d%% concluído...\n"
7176
7177 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
7178 #~ msgstr "INFO: A imprimir página %d...\n"
7179
7180 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
7181 #~ msgstr "INFO: Preparada para imprimir.\n"
7182
7183 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
7184 #~ msgstr "INFO: A enviar ficheiro de controlo (%lu bytes)\n"
7185
7186 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
7187 #~ msgstr "INFO: A enviar ficheiro de controlo (%u bytes)\n"
7188
7189 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
7190 #~ msgstr "INFO: A enviar dados\n"
7191
7192 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
7193 #~ msgstr "INFO: A enviar ficheiro de dados (%ld bytes)\n"
7194
7195 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
7196 #~ msgstr "INFO: A enviar ficheiro de dados (%lld bytes)\n"
7197
7198 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
7199 #~ msgstr "INFO: A enviar dados de impressão...\n"
7200
7201 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
7202 #~ msgstr "INFO: Ficheiro de impressão enviado, %ld bytes...\n"
7203
7204 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
7205 #~ msgstr "INFO: Ficheiro de impressão enviado, %lld bytes...\n"
7206
7207 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
7208 #~ msgstr "INFO: A processar trabalho LPR, %.0f%% concluído...\n"
7209
7210 #~ msgid ""
7211 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
7212 #~ msgstr ""
7213 #~ "INFO: Não é possível contactar a impressora; a colocar em fila na próxima "
7214 #~ "impressora na classe...\n"
7215
7216 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
7217 #~ msgstr "INFO: A utilizar a zona AppleTalk predefinida \"%s\"\n"
7218
7219 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
7220 #~ msgstr "INFO: A aguardar conclusão do trabalho...\n"
7221
7222 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
7223 #~ msgstr "INFO: A aguardar até que a impressora fique disponível...\n"
7224
7225 #~ msgid "ISO B0"
7226 #~ msgstr "ISO B0"
7227
7228 #~ msgid "ISO B1"
7229 #~ msgstr "ISO B1"
7230
7231 #~ msgid "ISO B10"
7232 #~ msgstr "ISO B10"
7233
7234 #~ msgid "ISO B2"
7235 #~ msgstr "ISO B2"
7236
7237 #~ msgid "ISO B3"
7238 #~ msgstr "ISO B3"
7239
7240 #~ msgid "ISO B4"
7241 #~ msgstr "ISO B4"
7242
7243 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
7244 #~ msgstr "ISO Envelope B4"
7245
7246 #~ msgid "ISO B5"
7247 #~ msgstr "ISO B5"
7248
7249 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
7250 #~ msgstr "ISO B5 (extra grande)"
7251
7252 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
7253 #~ msgstr "ISO Envelope B5"
7254
7255 #~ msgid "ISO B6"
7256 #~ msgstr "ISO B6"
7257
7258 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
7259 #~ msgstr "ISO Envelope B6"
7260
7261 #~ msgid "ISO B7"
7262 #~ msgstr "ISO B7"
7263
7264 #~ msgid "ISO B8"
7265 #~ msgstr "ISO B8"
7266
7267 #~ msgid "ISO B9"
7268 #~ msgstr "ISO B9"
7269
7270 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
7271 #~ msgstr "Tinta/toner quase vazio."
7272
7273 #~ msgid "Ink/toner empty!"
7274 #~ msgstr "Tinta/toner vazio!"
7275
7276 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
7277 #~ msgstr "Receptáculo de tinta/toner quase cheio."
7278
7279 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
7280 #~ msgstr "Receptáculo de tinta/toner cheio!"
7281
7282 #~ msgid "Interlock open."
7283 #~ msgstr "Bloqueio aberto."
7284
7285 #~ msgid "Invite Envelope"
7286 #~ msgstr "Envelope de convite"
7287
7288 #~ msgid "Italian Envelope"
7289 #~ msgstr "Envelope italiano"
7290
7291 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
7292 #~ msgstr "Não é possível reiniciar o trabalho #%d  - sem ficheiros!"
7293
7294 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
7295 #~ msgstr "Trabalho #%d não existe!"
7296
7297 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
7298 #~ msgstr "Trabalho #%d concluído; não é possível alterar!"
7299
7300 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
7301 #~ msgstr "Trabalho #%d não concluído!"
7302
7303 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
7304 #~ msgstr "Trabalho #%d não retido para autenticação!"
7305
7306 #~ msgid "Job #%d is not held!"
7307 #~ msgstr "Trabalho #%d não retido!"
7308
7309 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
7310 #~ msgstr "Trabalho #%s não existe!"
7311
7312 #~ msgid "Job %d not found!"
7313 #~ msgstr "Trabalho %d não encontrado!"
7314
7315 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
7316 #~ msgstr "Não é possível renovar as subscrições do trabalho!"
7317
7318 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
7319 #~ msgstr "Envelope Kaku2"
7320
7321 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
7322 #~ msgstr "Envelope Kaku3"
7323
7324 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
7325 #~ msgstr "Idioma \"%s\" não suportado!"
7326
7327 #~ msgid "Media jam!"
7328 #~ msgstr "Suporte encravado!"
7329
7330 #~ msgid "Media tray almost empty."
7331 #~ msgstr "Tabuleiro de suporte quase vazio."
7332
7333 #~ msgid "Media tray empty!"
7334 #~ msgstr "Tabuleiro de suporte vazio!"
7335
7336 #~ msgid "Media tray missing!"
7337 #~ msgstr "Tabuleiro de suporte inexistente!"
7338
7339 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
7340 #~ msgstr "É necessário encher o tabuleiro de suporte."
7341
7342 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
7343 #~ msgstr "Atributo document-number inexistente!"
7344
7345 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
7346 #~ msgstr "Aspas inexistentes na linha %d!"
7347
7348 #~ msgid "Missing form variable!"
7349 #~ msgstr "Variável de formato inexistente!"
7350
7351 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
7352 #~ msgstr "Atributo notify-subscription-ids inexistente!"
7353
7354 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
7355 #~ msgstr "Atributo requesting-user-name inexistente!"
7356
7357 #~ msgid "Missing required attributes!"
7358 #~ msgstr "Atributos necessários inexistentes!"
7359
7360 #~ msgid "Missing value on line %d!"
7361 #~ msgstr "Valor inexistente na linha %d!"
7362
7363 #~ msgid ""
7364 #~ "Model:  name = %s\n"
7365 #~ "        natural_language = %s\n"
7366 #~ "        make-and-model = %s\n"
7367 #~ "        device-id = %s\n"
7368 #~ msgstr ""
7369 #~ "Modelo:  name = %s\n"
7370 #~ "        natural_language = %s\n"
7371 #~ "        make-and-model = %s\n"
7372 #~ "        device-id = %s\n"
7373
7374 #~ msgid "Monarch"
7375 #~ msgstr "Monarch"
7376
7377 #~ msgid "Monarch Envelope"
7378 #~ msgstr "Envelope Monarch"
7379
7380 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
7381 #~ msgstr "NOTICE: Ficheiro de impressão aceite - ID do trabalho %d.\n"
7382
7383 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
7384 #~ msgstr ""
7385 #~ "NOTICE: Ficheiro de impressão aceite - ID do trabalho desconhecido.\n"
7386
7387 #~ msgid "No PPD name!"
7388 #~ msgstr "Sem nome PPD!"
7389
7390 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
7391 #~ msgstr "Sem controladores de impressora Windows instalados!"
7392
7393 #~ msgid "No active jobs on %s!"
7394 #~ msgstr "Sem trabalhos activos em %s!"
7395
7396 #~ msgid "No attributes in request!"
7397 #~ msgstr "Sem atributos no pedido!"
7398
7399 #~ msgid "No authentication information provided!"
7400 #~ msgstr "Sem informações de autenticação fornecidas!"
7401
7402 #~ msgid "No default printer"
7403 #~ msgstr "Sem impressora predefinida"
7404
7405 #~ msgid "No file!?!"
7406 #~ msgstr "Sem ficheiro?!"
7407
7408 #~ msgid "No modification time!"
7409 #~ msgstr "Tempo de modificação inexistente!"
7410
7411 #~ msgid "No printer name!"
7412 #~ msgstr "Nome de impressão inexistente!"
7413
7414 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
7415 #~ msgstr "Nenhum printer-uri para a classe!"
7416
7417 #~ msgid "No printer-uri found!"
7418 #~ msgstr "Nenhum printer-uri encontrado!"
7419
7420 #~ msgid "No printer-uri in request!"
7421 #~ msgstr "Nenhum printer-uri no pedido!"
7422
7423 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
7424 #~ msgstr "Sem atributos de subscrição no pedido!"
7425
7426 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
7427 #~ msgstr "OPC quase em fim de vida."
7428
7429 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
7430 #~ msgstr "OPC em fim de vida!"
7431
7432 #~ msgid "Out of toner!"
7433 #~ msgstr "Sem toner!"
7434
7435 #~ msgid "Output bin almost full."
7436 #~ msgstr "Receptáculo de saída quase cheio."
7437
7438 #~ msgid "Output bin full!"
7439 #~ msgstr "Receptáculo de saída cheio!"
7440
7441 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
7442 #~ msgstr "Saída de impressora %s enviada para %s\n"
7443
7444 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
7445 #~ msgstr "Saída de impressora %s enviada para impressora remota %s em %s\n"
7446
7447 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
7448 #~ msgstr "Saída de impressora %s/%s enviada para %s\n"
7449
7450 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
7451 #~ msgstr "Saída de impressora %s/%s enviada para impressora remota %s em %s\n"
7452
7453 #~ msgid "Output tray missing!"
7454 #~ msgstr "Tabuleiro de saída inexistente!"
7455
7456 #~ msgid "PASS\n"
7457 #~ msgstr "PASS\n"
7458
7459 #~ msgid "PRC1 Envelope"
7460 #~ msgstr "Envelope PRC1"
7461
7462 #~ msgid "PRC10 Envelope"
7463 #~ msgstr "Envelope PRC10"
7464
7465 #~ msgid "PRC2 Envelope"
7466 #~ msgstr "Envelope PRC2"
7467
7468 #~ msgid "PRC3 Envelope"
7469 #~ msgstr "Envelope PRC3"
7470
7471 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
7472 #~ msgstr "PRC32K (extra grande)"
7473
7474 #~ msgid "PRC4 Envelope"
7475 #~ msgstr "Envelope PRC4"
7476
7477 #~ msgid "PRC5 Envelope"
7478 #~ msgstr "Envelope PRC5"
7479
7480 #~ msgid "PRC6 Envelope"
7481 #~ msgstr "Envelope PRC6"
7482
7483 #~ msgid "PRC7 Envelope"
7484 #~ msgstr "Envelope PRC7"
7485
7486 #~ msgid "PRC8 Envelope"
7487 #~ msgstr "Envelope PRC8"
7488
7489 #~ msgid "PRC9 Envelope"
7490 #~ msgstr "Envelope PRC9"
7491
7492 #~ msgid "Personal Envelope"
7493 #~ msgstr "Envelope pessoal"
7494
7495 #~ msgid "Printer offline."
7496 #~ msgstr "Impressora sem ligação."
7497
7498 #~ msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
7499 #~ msgstr ""
7500 #~ "Classificação    Proprietário   Trabalho     Ficheiro"
7501 #~ "(s)                         Tamanho total\n"
7502
7503 #~ msgid ""
7504 #~ "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
7505 #~ msgstr ""
7506 #~ "Classificação   Proprietário      Pri  Trabalho        "
7507 #~ "Ficheiros                       Tamanho total\n"
7508
7509 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
7510 #~ msgstr "Comando em execução: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
7511
7512 #~ msgid "SCSI Printer"
7513 #~ msgstr "Impressora SCSI"
7514
7515 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
7516 #~ msgstr "Tablóide (extra grande)"
7517
7518 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
7519 #~ msgstr "O valor notify-user-data é demasiado grande (%d > 63 octetos)!"
7520
7521 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
7522 #~ msgstr "Impressora ou classe não partilhadas!"
7523
7524 #~ msgid "The printer or class was not found."
7525 #~ msgstr "Impressora ou classe não localizadas."
7526
7527 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
7528 #~ msgstr "Necessário atributo printer-uri!"
7529
7530 #~ msgid "Toner low."
7531 #~ msgstr "Pouco toner."
7532
7533 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
7534 #~ msgstr "Demasiados valores job-sheets (%d > 2)!"
7535
7536 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
7537 #~ msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)!"
7538
7539 #~ msgid "US Executive"
7540 #~ msgstr "Executivo EUA"
7541
7542 #~ msgid "US Fanfold"
7543 #~ msgstr "Fanfold EUA"
7544
7545 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
7546 #~ msgstr "Legal EUA (extra grande)"
7547
7548 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
7549 #~ msgstr "Carta EUA (extra grande)"
7550
7551 #~ msgid "US Letter (Small)"
7552 #~ msgstr "Carta EUA (pequena)"
7553
7554 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
7555 #~ msgstr "Não é possível adicionar o trabalho ao destino \"%s\"!"
7556
7557 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
7558 #~ msgstr "Não é possível alocar memória para tipos de ficheiros!"
7559
7560 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
7561 #~ msgstr ""
7562 #~ "Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora CUPS de "
7563 #~ "64 bits (%d)!"
7564
7565 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
7566 #~ msgstr ""
7567 #~ "Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora Windows "
7568 #~ "de 64 bits (%d)!"
7569
7570 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
7571 #~ msgstr "Não é possível copiar ficheiros de recurso de impressora CUPS (%d)!"
7572
7573 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
7574 #~ msgstr "Não é possível copiar o ficheiro PPD - %s!"
7575
7576 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
7577 #~ msgstr "Não é possível copiar o ficheiro PPD!"
7578
7579 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
7580 #~ msgstr ""
7581 #~ "Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora Windows "
7582 #~ "2000 (%d)!"
7583
7584 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
7585 #~ msgstr ""
7586 #~ "Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora Windows "
7587 #~ "9x (%d)!"
7588
7589 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
7590 #~ msgstr "Não é possível copiar o script de interface - %s!"
7591
7592 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
7593 #~ msgstr "Não é possível criar printer-uri!"
7594
7595 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
7596 #~ msgstr "Não é possível editar ficheiros cupsd.conf com mais de 1MB!"
7597
7598 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
7599 #~ msgstr "Não é possível localizar o destino para o trabalho!"
7600
7601 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
7602 #~ msgstr "Não é possível encontrar a impressora!\n"
7603
7604 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
7605 #~ msgstr ""
7606 #~ "Não é possível instalar os ficheiros de controladores de impressora "
7607 #~ "Windows 2000 (%d)!"
7608
7609 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
7610 #~ msgstr ""
7611 #~ "Não é possível instalar os ficheiros de controladores de impressora "
7612 #~ "Windows 9x (%d)!"
7613
7614 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
7615 #~ msgstr "Não é possível abrir o documento %d no trabalho %d!"
7616
7617 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
7618 #~ msgstr "Não é possível executar \"%s\": %s\n"
7619
7620 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
7621 #~ msgstr "Não é possível enviar o comando para o controlador de impressora!"
7622
7623 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
7624 #~ msgstr "Não é possível definir o controlador de impressora Windows (%d)!"
7625
7626 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
7627 #~ msgstr "Não é possível usar o controlador de classe USB!\n"
7628
7629 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
7630 #~ msgstr "Erro de impressora desconhecido (%s)!"
7631
7632 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
7633 #~ msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não suportado!"
7634
7635 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
7636 #~ msgstr "Compressão não suportada \"%s\"!"
7637
7638 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
7639 #~ msgstr "Atributo de compressão não suportado %s!"
7640
7641 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
7642 #~ msgstr "Formato não suportado \"%s\"!"
7643
7644 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
7645 #~ msgstr "Formato não suportado '%s'!"
7646
7647 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
7648 #~ msgstr "Formato não suportado %s/%s'!"
7649
7650 #~ msgid ""
7651 #~ "Usage:\n"
7652 #~ "\n"
7653 #~ "    lpadmin [-h server] -d destination\n"
7654 #~ "    lpadmin [-h server] -x destination\n"
7655 #~ "    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
7656 #~ "model]\n"
7657 #~ "                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
7658 #~ "                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
7659 #~ "                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
7660 #~ "\n"
7661 #~ msgstr ""
7662 #~ "Utilização:\n"
7663 #~ "\n"
7664 #~ "    lpadmin [-h server] -d destination\n"
7665 #~ "    lpadmin [-h server] -x destination\n"
7666 #~ "    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
7667 #~ "model]\n"
7668 #~ "                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
7669 #~ "                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
7670 #~ "                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
7671 #~ "\n"
7672
7673 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
7674 #~ msgstr ""
7675 #~ "Utilização: opções de cópias de título de utilizador %s job-id [nome do "
7676 #~ "ficheiro]\n"
7677
7678 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
7679 #~ msgstr ""
7680 #~ "Utilização: opções de cópias de título de utilizador %s job-id "
7681 #~ "[ficheiro]\n"
7682
7683 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
7684 #~ msgstr ""
7685 #~ "Utilização: ficheiro de opções de cópias de título de utilizador %s job-"
7686 #~ "id\n"
7687
7688 #~ msgid ""
7689 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
7690 #~ "\n"
7691 #~ "Options:\n"
7692 #~ "\n"
7693 #~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
7694 #~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
7695 #~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
7696 #~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
7697 #~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
7698 #~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
7699 #~ "  -U username          Set username for job\n"
7700 #~ "  -J title             Set title\n"
7701 #~ "  -c copies            Set number of copies\n"
7702 #~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
7703 #~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"
7704 #~ msgstr ""
7705 #~ "Utilização: convert [ options ]\n"
7706 #~ "\n"
7707 #~ "Opções:\n"
7708 #~ "\n"
7709 #~ "  -f filename          Definir ficheiro a ser convertido (caso contrário "
7710 #~ "stdin)\n"
7711 #~ "  -o filename          Definir ficheiro a ser gerado (caso contrário "
7712 #~ "stdout)\n"
7713 #~ "  -i mime/type         Definir tipo MIME de entrada (caso contrário auto-"
7714 #~ "typed)\n"
7715 #~ "  -j mime/type         Definir tipo MIME de saída (caso contrário "
7716 #~ "application/pdf)\n"
7717 #~ "  -P filename.ppd      Definir ficheiro PPD\n"
7718 #~ "  -a 'name=value ...'  Definir opção(ões)\n"
7719 #~ "  -U username          Definir nome de utilizador do trabalho\n"
7720 #~ "  -J title             Definir título\n"
7721 #~ "  -c copies            Definir número de cópias\n"
7722 #~ "  -u                   Remover o ficheiro PPD ao terminar\n"
7723 #~ "  -D                   Remover o ficheiro de entrada ao terminar\n"
7724
7725 #~ msgid ""
7726 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
7727 #~ "       cupsaddsmb [options] -a\n"
7728 #~ "\n"
7729 #~ "Options:\n"
7730 #~ "  -E               Encrypt the connection to the server\n"
7731 #~ "  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
7732 #~ "  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
7733 #~ "  -a               Export all printers\n"
7734 #~ "  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
7735 #~ "  -v               Be verbose (show commands)\n"
7736 #~ msgstr ""
7737 #~ "Utilização: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
7738 #~ "       cupsaddsmb [options] -a\n"
7739 #~ "\n"
7740 #~ "Opções:\n"
7741 #~ "  -E               Encriptar a ligação ao servidor\n"
7742 #~ "  -H samba-server  Utilizar o servidor SAMBA\n"
7743 #~ "  -U samba-user    Autenticar utilizando utilizador SAMBA\n"
7744 #~ "  -a               Exportar todas as impressoras\n"
7745 #~ "  -h cups-server   Utilizar o servidor CUPS\n"
7746 #~ "  -v               Verboso (mostrar comandos)\n"
7747
7748 #~ msgid ""
7749 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
7750 #~ "\n"
7751 #~ "Options:\n"
7752 #~ "\n"
7753 #~ "    -E                      Enable encryption\n"
7754 #~ "    -U username             Specify username\n"
7755 #~ "    -h server[:port]        Specify server address\n"
7756 #~ "\n"
7757 #~ "    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
7758 #~ "    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
7759 #~ "    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
7760 #~ "    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
7761 #~ "    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
7762 #~ "    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
7763 #~ msgstr ""
7764 #~ "Utilização: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
7765 #~ "\n"
7766 #~ "Opções:\n"
7767 #~ "\n"
7768 #~ "    -E                      Activar encriptação\n"
7769 #~ "    -U username             Especificar nome de utilizador\n"
7770 #~ "    -h server[:port]        Especificar endereço de servidor\n"
7771 #~ "\n"
7772 #~ "    --[no-]debug-logging    Activar/desactivar registo da depuração\n"
7773 #~ "    --[no-]remote-admin     Activar/desactivar administração remota\n"
7774 #~ "    --[no-]remote-any       Permitir/impedir acesso a partir da Internet\n"
7775 #~ "    --[no-]remote-printers  Mostrar/ocultar impressoras remotas\n"
7776 #~ "    --[no-]share-printers   Activar/desactivar partilha de impressora\n"
7777 #~ "    --[no-]user-cancel-any  Permitir/impedir utilizadores de cancelar "
7778 #~ "trabalhos\n"
7779
7780 #~ msgid ""
7781 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
7782 #~ "\n"
7783 #~ "-c config-file      Load alternate configuration file\n"
7784 #~ "-f                  Run in the foreground\n"
7785 #~ "-F                  Run in the foreground but detach\n"
7786 #~ "-h                  Show this usage message\n"
7787 #~ "-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
7788 #~ msgstr ""
7789 #~ "Utilização: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
7790 #~ "\n"
7791 #~ "-c config-file      Carregar ficheiro de configuração alternativa\n"
7792 #~ "-f                  Executar em primeiro plano\n"
7793 #~ "-F                  Executar em primeiro plano, mas separar\n"
7794 #~ "-h                  Mostrar esta mensagem de utilização\n"
7795 #~ "-l                  Executar cupsd a partir de launchd(8)\n"
7796
7797 #~ msgid ""
7798 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
7799 #~ "\n"
7800 #~ "Options:\n"
7801 #~ "\n"
7802 #~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
7803 #~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
7804 #~ "1)\n"
7805 #~ "  -n copies        Set number of copies\n"
7806 #~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
7807 #~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
7808 #~ "  -t title         Set title\n"
7809 #~ msgstr ""
7810 #~ "Utilização: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
7811 #~ "\n"
7812 #~ "Opções:\n"
7813 #~ "\n"
7814 #~ "  -c cupsd.conf    Definir ficheiro cupsd.conf a utilizar\n"
7815 #~ "  -j job-id[,N]    Filtrar ficheiro N do trabalho especificado (a "
7816 #~ "predefinição é ficheiro 1)\n"
7817 #~ "  -n copies        Definir número de cópias\n"
7818 #~ "  -o name=value    Definir opção(ões)\n"
7819 #~ "  -p filename.ppd  Definir ficheiro PPD\n"
7820 #~ "  -t title         Definir título\n"
7821
7822 #~ msgid ""
7823 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
7824 #~ "       cupstestdsc [options] -\n"
7825 #~ "\n"
7826 #~ "Options:\n"
7827 #~ "\n"
7828 #~ "    -h       Show program usage\n"
7829 #~ "\n"
7830 #~ "    Note: this program only validates the DSC comments, not the "
7831 #~ "PostScript itself.\n"
7832 #~ msgstr ""
7833 #~ "Utilização: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
7834 #~ "       cupstestdsc [options] -\n"
7835 #~ "\n"
7836 #~ "Opções:\n"
7837 #~ "\n"
7838 #~ "    -h       Mostrar utilização de programa\n"
7839 #~ "\n"
7840 #~ "    Nota: este programa só valida comentários DSC, não o próprio "
7841 #~ "PostScript.\n"
7842
7843 #~ msgid ""
7844 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
7845 #~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
7846 #~ "\n"
7847 #~ "Options:\n"
7848 #~ "\n"
7849 #~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
7850 #~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
7851 #~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
7852 #~ "    -q                   Run silently\n"
7853 #~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
7854 #~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
7855 #~ "    -vv                  Be very verbose\n"
7856 #~ msgstr ""
7857 #~ "Utilização: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
7858 #~ "gz]]\n"
7859 #~ "       programa | cupstestppd [options] -\n"
7860 #~ "\n"
7861 #~ "Opções:\n"
7862 #~ "\n"
7863 #~ "    -R root-directory    Especificar raiz alternativa\n"
7864 #~ "    -W {tudo, sem, restrições, predefinições, duplex, filtros, "
7865 #~ "traduções}\n"
7866 #~ "                         Emitir avisos em vez de erros\n"
7867 #~ "    -q                   Executar silenciosamente\n"
7868 #~ "    -r                   Utilizar modo aberto 'descontraído'\n"
7869 #~ "    -v                   Ligeiramente verboso\n"
7870 #~ "    -vv                  Muito verboso\n"
7871
7872 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
7873 #~ msgstr "Utilização: lpmove job/src dest\n"
7874
7875 #~ msgid ""
7876 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
7877 #~ "       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
7878 #~ "       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
7879 #~ "       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
7880 #~ msgstr ""
7881 #~ "Utilização: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
7882 #~ "       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
7883 #~ "       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
7884 #~ "       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
7885
7886 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
7887 #~ msgstr "Utilização: lppasswd [-g groupname]\n"
7888
7889 #~ msgid ""
7890 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7891 #~ "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7892 #~ "       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
7893 #~ msgstr ""
7894 #~ "Utilização: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7895 #~ "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7896 #~ "       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
7897
7898 #~ msgid ""
7899 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
7900 #~ msgstr ""
7901 #~ "Utilização: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
7902 #~ "[+interval]\n"
7903
7904 #~ msgid ""
7905 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7906 #~ "Options:\n"
7907 #~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
7908 #~ "  -I include-dir       Add include directory to search path.\n"
7909 #~ "  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n"
7910 #~ "  -d output-dir        Specify the output directory.\n"
7911 #~ "  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n"
7912 #~ "  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n"
7913 #~ "  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n"
7914 #~ "  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
7915 #~ "  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n"
7916 #~ "  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n"
7917 #~ "  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n"
7918 #~ "  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
7919 #~ msgstr ""
7920 #~ "Utilização: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7921 #~ "Opções:\n"
7922 #~ "  -D name=value        Definir variável designada como valor.\n"
7923 #~ "  -I include-dir       Adicionar incluir directório ao caminho de "
7924 #~ "pesquisa.\n"
7925 #~ "  -c catalog.po        Carregar o catálogo de mensagens especificado.\n"
7926 #~ "  -d output-dir        Especificar o directório de saída.\n"
7927 #~ "  -l lang[,lang,...]   Especificar o(s) idioma(s) (locale).\n"
7928 #~ "  -m                   Utilizar o valor ModelName como nome de ficheiro.\n"
7929 #~ "  -t                   Testar PPDs em vez de os gerar.\n"
7930 #~ "  -v                   Ser verboso (mais \"v\" para mais verbosidade).\n"
7931 #~ "  -z                   Comprimir ficheiros PPD utilizando o zip GNU.\n"
7932 #~ "  --cr                 Terminar linhas em CR (Mac OS 9).\n"
7933 #~ "  --crlf               Terminar linhas em CR + LF (Windows).\n"
7934 #~ "  --lf                 Terminar linhas em LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
7935
7936 #~ msgid ""
7937 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
7938 #~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
7939 #~ "Options:\n"
7940 #~ "  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
7941 #~ msgstr ""
7942 #~ "Utilização: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
7943 #~ "  -D name=value        Definir variável designada como valor.\n"
7944 #~ "Opções:\n"
7945 #~ "  -I include-dir    Adicionar incluir directório ao caminho de pesquisa.\n"
7946
7947 #~ msgid ""
7948 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7949 #~ "Options:\n"
7950 #~ "  -I include-dir\n"
7951 #~ "  -o filename.drv\n"
7952 #~ msgstr ""
7953 #~ "Utilização: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7954 #~ "Opções:\n"
7955 #~ "  -I include-dir\n"
7956 #~ "  -o filename.drv\n"
7957
7958 #~ msgid ""
7959 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7960 #~ "Options:\n"
7961 #~ "  -o filename.ppd[.gz]\n"
7962 #~ msgstr ""
7963 #~ "Utilização: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7964 #~ "Opções:\n"
7965 #~ "  -o filename.ppd[.gz]\n"
7966
7967 #~ msgid ""
7968 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7969 #~ "Options:\n"
7970 #~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
7971 #~ "  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
7972 #~ "  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
7973 #~ msgstr ""
7974 #~ "Utilização: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
7975 #~ "drv ]\n"
7976 #~ "Opções:\n"
7977 #~ "  -D name=value        Definir variável designada como valor.\n"
7978 #~ "  -I include-dir    Adicionar incluir directório ao caminho de pesquisa.\n"
7979 #~ "  -v                Ser verboso (mais \"v\" para mais verbosidade).\n"
7980
7981 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
7982 #~ msgstr "Utilização: snmp [host-or-ip-address]\n"
7983
7984 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
7985 #~ msgstr "WARNING: A adicionar apenas as primeiras %d impressoras encontradas"
7986
7987 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
7988 #~ msgstr "WARNING: Booleano esperado para opção waiteof \"%s\"\n"
7989
7990 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
7991 #~ msgstr "WARNING: Falha ao ler pedido de side-channel!\n"
7992
7993 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
7994 #~ msgstr ""
7995 #~ "WARNING: Não é possível incluir a opção \"%s\" via IncludeFeature!\n"
7996
7997 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
7998 #~ msgstr "WARNING: a impressora não responde\n"
7999
8000 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
8001 #~ msgstr "WARNING: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
8002
8003 #~ msgid ""
8004 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
8005 #~ "seconds!\n"
8006 #~ msgstr ""
8007 #~ "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de comando após %d "
8008 #~ "segundos!\n"
8009
8010 #~ msgid ""
8011 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
8012 #~ "seconds!\n"
8013 #~ msgstr ""
8014 #~ "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de controlo após %d "
8015 #~ "segundos!\n"
8016
8017 #~ msgid ""
8018 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
8019 #~ "seconds!\n"
8020 #~ msgstr ""
8021 #~ "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de dados após %d "
8022 #~ "segundos!\n"
8023
8024 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
8025 #~ msgstr "WARNING: Comando SCSI sem resposta (%d); a tentar de novo...\n"
8026
8027 #~ msgid ""
8028 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
8029 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
8030 #~ msgstr ""
8031 #~ "WARNING: Este documento não está de acordo com ADSC e pode não ser "
8032 #~ "impresso correctamente!\n"
8033
8034 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
8035 #~ msgstr "WARNING: Não é possível abrir o ficheiro \"%s:%s\": %s\n"
8036
8037 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
8038 #~ msgstr "WARNING: Não é possível enviar o pedido de estado PAP"
8039
8040 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
8041 #~ msgstr "WARNING: Pacote PAP inesperado do tipo %d\n"
8042
8043 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
8044 #~ msgstr "WARNING: Pacote PAP desconhecido do tipo %d\n"
8045
8046 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
8047 #~ msgstr "WARNING: Escolha desconhecida \"%s\" para opção \"%s\"!\n"
8048
8049 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
8050 #~ msgstr "WARNING: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
8051
8052 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
8053 #~ msgstr "WARNING: Taxa baud não suportada %s!\n"
8054
8055 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
8056 #~ msgstr "WARNING: número esperado para opção status \"%s\"\n"
8057
8058 #~ msgid ""
8059 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
8060 #~ "seconds...\n"
8061 #~ msgstr ""
8062 #~ "WARNING: recuperável: host de rede '%s' ocupado; nova tentativa dentro de "
8063 #~ "%d segundos...\n"
8064
8065 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
8066 #~ msgstr "Aviso, sem controladores de impressora Windows 2000 instalados!"
8067
8068 #~ msgid "You4 Envelope"
8069 #~ msgstr "Envelope You4"
8070
8071 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
8072 #~ msgstr ""
8073 #~ "convert: Utilize a opção -f para especificar um ficheiro para converter.\n"
8074
8075 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
8076 #~ msgstr "cupsaddsmb: Sem ficheiro PPD para impressora \"%s\" - %s\n"
8077
8078 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
8079 #~ msgstr "cupsctl: Não é possível ligar ao servidor: %s\n"
8080
8081 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
8082 #~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
8083
8084 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
8085 #~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\"!\n"
8086
8087 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
8088 #~ msgstr "cupsd: Nome de ficheiro config esperado após opção \"-c\"!\n"
8089
8090 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
8091 #~ msgstr "cupsd: Não é possível obter o directório actual!\n"
8092
8093 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
8094 #~ msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - a interromper!\n"
8095
8096 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
8097 #~ msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - a interromper!\n"
8098
8099 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
8100 #~ msgstr "cupsd: suporte launchd(8) não compilado; execução em modo normal.\n"
8101
8102 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
8103 #~ msgstr "cupsfilter: Número de documento inválido %d!\n"
8104
8105 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
8106 #~ msgstr "cupsfilter: ID de trabalho inválido %d!\n"
8107
8108 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
8109 #~ msgstr "cupsfilter: Só pode ser especificado um nome de ficheiro!\n"
8110
8111 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
8112 #~ msgstr "cupsfilter: Não é possível criar o ficheiro temporário: %s\n"
8113
8114 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
8115 #~ msgstr "cupsfilter: Não é possível obter o ficheiro do trabalho - %s\n"
8116
8117 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
8118 #~ msgstr "cupstestppd: Opção -q incompatível com opção -v.\n"
8119
8120 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
8121 #~ msgstr "cupstestppd: Opção -v incompatível com opção -q.\n"
8122
8123 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
8124 #~ msgstr "periférico para %s/%s: %s\n"
8125
8126 #~ msgid "device for %s: %s\n"
8127 #~ msgstr "periférico para %s: %s\n"
8128
8129 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
8130 #~ msgstr "help\t\tobter ajuda sobre comandos\n"
8131
8132 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
8133 #~ msgstr "atributo job-printer-uri inexistente!"
8134
8135 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
8136 #~ msgstr "lpadmin: Nome de classe só pode ter caracteres imprimíveis!\n"
8137
8138 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
8139 #~ msgstr "lpadmin: PPD esperado após opção '-P'!\n"
8140
8141 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
8142 #~ msgstr ""
8143 #~ "lpadmin: Permitir/negar:lista de utilizadores esperado após opção '-u'!\n"
8144
8145 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
8146 #~ msgstr "lpadmin: Classe esperada após opção '-r'!\n"
8147
8148 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
8149 #~ msgstr "lpadmin: Nome de classe esperado após opção '-c'!\n"
8150
8151 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
8152 #~ msgstr "lpadmin: Descrição esperada após opção '-D'!\n"
8153
8154 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
8155 #~ msgstr "lpadmin: URI de periférico esperado após opção '-v'!\n"
8156
8157 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
8158 #~ msgstr "lpadmin: Tipo(s) de ficheiro esperados após opção '-I'!\n"
8159
8160 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
8161 #~ msgstr "lpadmin: Nome de host esperado após opção '-h'!\n"
8162
8163 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
8164 #~ msgstr "lpadmin: Interface esperada após opção '-i'!\n"
8165
8166 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
8167 #~ msgstr "lpadmin: Localização esperada após opção '-L'!\n"
8168
8169 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
8170 #~ msgstr "lpadmin: Modelo esperado após opção '-m'!\n"
8171
8172 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
8173 #~ msgstr "lpadmin: Nome=valor esperado após opção '-o'!\n"
8174
8175 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
8176 #~ msgstr "lpadmin: Impressora esperada após opção '-p'!\n"
8177
8178 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
8179 #~ msgstr "lpadmin: Nome de impressora esperado após opção '-d'!\n"
8180
8181 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
8182 #~ msgstr "lpadmin: Impressora ou classe esperadas após opção '-x'!\n"
8183
8184 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
8185 #~ msgstr "lpadmin: Sem nomes de membro detectados!\n"
8186
8187 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
8188 #~ msgstr "lpadmin: Impressora %s já é membro da classe %s.\n"
8189
8190 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
8191 #~ msgstr "lpadmin: Impressora %s não é membro da classe %s.\n"
8192
8193 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
8194 #~ msgstr "lpadmin: Nome de impressora só pode ter caracteres imprimíveis!\n"
8195
8196 #~ msgid ""
8197 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
8198 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8199 #~ msgstr ""
8200 #~ "lpadmin: Não é possível adicionar impressora à classe:\n"
8201 #~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8202
8203 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
8204 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível ligar ao servidor: %s\n"
8205
8206 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
8207 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar o ficheiro temporário - %s\n"
8208
8209 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
8210 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar o ficheiro temporário: %s\n"
8211
8212 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
8213 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível abrir o ficheiro PPD \"%s\" - %s\n"
8214
8215 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
8216 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível abrir o ficheiro \"%s\": %s\n"
8217
8218 #~ msgid ""
8219 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
8220 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8221 #~ msgstr ""
8222 #~ "lpadmin: Não é possível remover a impressora da classe:\n"
8223 #~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8224
8225 #~ msgid ""
8226 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
8227 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8228 #~ msgstr ""
8229 #~ "lpadmin: Não é possível definir o ficheiro PPD:\n"
8230 #~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8231
8232 #~ msgid ""
8233 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
8234 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8235 #~ msgstr ""
8236 #~ "lpadmin: Não é possível definir o URI do periférico:\n"
8237 #~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8238
8239 #~ msgid ""
8240 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
8241 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8242 #~ msgstr ""
8243 #~ "lpadmin: Não é possível definir o script de interface ou ficheiro PPD:\n"
8244 #~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8245
8246 #~ msgid ""
8247 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
8248 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8249 #~ msgstr ""
8250 #~ "lpadmin: Não é possível definir o script de interface:\n"
8251 #~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8252
8253 #~ msgid ""
8254 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
8255 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8256 #~ msgstr ""
8257 #~ "lpadmin: Não é possível definir a descrição da impressora:\n"
8258 #~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8259
8260 #~ msgid ""
8261 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
8262 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8263 #~ msgstr ""
8264 #~ "lpadmin: Não é possível definir a localização da impressora:\n"
8265 #~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8266
8267 #~ msgid ""
8268 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
8269 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8270 #~ msgstr ""
8271 #~ "lpadmin: Não é possível definir as opções da impressora:\n"
8272 #~ "         Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8273
8274 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
8275 #~ msgstr "lpadmin: Opção permitir/negar desconhecida \"%s\"!\n"
8276
8277 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
8278 #~ msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido '%s'!\n"
8279
8280 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
8281 #~ msgstr "lpadmin: Opção desconhecida '%c'!\n"
8282
8283 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
8284 #~ msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipo de conteúdo ignorada!\n"
8285
8286 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
8287 #~ msgstr "lpinfo: Esperada cadeia ID de periférico 1284 após --device-id!\n"
8288
8289 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
8290 #~ msgstr "lpinfo: Esperado idioma após --language!\n"
8291
8292 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
8293 #~ msgstr "lpinfo: Esperados marca e modelo após --make-and-model!\n"
8294
8295 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
8296 #~ msgstr "lpinfo: Esperada cadeia de produto após --product!\n"
8297
8298 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
8299 #~ msgstr "lpinfo: Esperada lista de esquema após --exclude-schemes!\n"
8300
8301 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
8302 #~ msgstr "lpinfo: Esperada lista de esquema após --include-schemes!\n"
8303
8304 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
8305 #~ msgstr "lpinfo: Esperado limite de tempo excedido após --timeout!\n"
8306
8307 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
8308 #~ msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido '%s'!\n"
8309
8310 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
8311 #~ msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%c'!\n"
8312
8313 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
8314 #~ msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%s'!\n"
8315
8316 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
8317 #~ msgstr "lpmove: Não é possível ligar ao servidor: %s\n"
8318
8319 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
8320 #~ msgstr "lpmove: Argumento desconhecido '%s'!\n"
8321
8322 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
8323 #~ msgstr "lpmove: Opção desconhecida '%c'!\n"
8324
8325 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
8326 #~ msgstr "lpoptions: Sem impressoras!?!\n"
8327
8328 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
8329 #~ msgstr "lpoptions: Não é possível adicionar impressora ou instância: %s\n"
8330
8331 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
8332 #~ msgstr "lpoptions: Não é possível obter o ficheiro PPD para %s: %s\n"
8333
8334 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
8335 #~ msgstr "lpoptions: Não é possível abrir o ficheiro PPD para %s!\n"
8336
8337 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
8338 #~ msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecidas!\n"
8339
8340 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
8341 #~ msgstr "lppasswd: Só raiz pode adicionar ou apagar palavras-passe!\n"
8342
8343 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
8344 #~ msgstr "lppasswd: Ficheiro de palavra-passe ocupado!\n"
8345
8346 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
8347 #~ msgstr "lppasswd: Ficheiro de palavra-passe não actualizado!\n"
8348
8349 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
8350 #~ msgstr "lppasswd: Palavra-passe não corresponde!\n"
8351
8352 #~ msgid ""
8353 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
8354 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
8355 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
8356 #~ msgstr ""
8357 #~ "lppasswd: Palavra-passe rejeitada.\n"
8358 #~ "A palavra-passe deve ter o mínimo de 6 caracteres, sem conter\n"
8359 #~ "o nome de utilizador, e deve ter pelo menos uma letra e um número.\n"
8360
8361 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
8362 #~ msgstr "lppasswd: Palavras-passe não correspondem!\n"
8363
8364 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
8365 #~ msgstr "lppasswd: Não é possível copiar a cadeia de palavra-passe: %s\n"
8366
8367 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
8368 #~ msgstr "lppasswd: Não é possível abrir o ficheiro de palavra-passe: %s\n"
8369
8370 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
8371 #~ msgstr ""
8372 #~ "lppasswd: Não é possível escrever no ficheiro de palavra-passe: %s\n"
8373
8374 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
8375 #~ msgstr ""
8376 #~ "lppasswd: falha ao efectuar cópia de segurança de ficheiro de palavra-"
8377 #~ "passe antigo: %s\n"
8378
8379 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
8380 #~ msgstr "lppasswd: falha ao alterar nome de ficheiro de palavra-passe: %s\n"
8381
8382 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
8383 #~ msgstr "lppasswd: utilizador \"%s\" e grupo \"%s\" não existem.\n"
8384
8385 #~ msgid ""
8386 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
8387 #~ "s\"!\n"
8388 #~ msgstr ""
8389 #~ "lpstat: erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino "
8390 #~ "\"%s\"!\n"
8391
8392 #~ msgid "members of class %s:\n"
8393 #~ msgstr "membros da classe %s:\n"
8394
8395 #~ msgid "no entries\n"
8396 #~ msgstr "sem entradas\n"
8397
8398 #~ msgid "no system default destination\n"
8399 #~ msgstr "sem destino predefinido de sistema\n"
8400
8401 #~ msgid "notify-events not specified!"
8402 #~ msgstr "notify-events não especificados!"
8403
8404 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
8405 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" já está em utilização!"
8406
8407 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
8408 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utiliza esquema desconhecido!"
8409
8410 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
8411 #~ msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto!"
8412
8413 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
8414 #~ msgstr "ppdc: A adicionar incluir directório \"%s\"...\n"
8415
8416 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
8417 #~ msgstr "ppdc: A adicionar/actualizar texto UI de %s...\n"
8418
8419 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
8420 #~ msgstr "ppdc: Valor boolean inválido (%s) na linha %d de %s.\n"
8421
8422 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
8423 #~ msgstr "ppdc: Nome de resolução inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8424
8425 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
8426 #~ msgstr "ppdc: Palavra-chave de estado inválida %s na linha %d de %s!\n"
8427
8428 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
8429 #~ msgstr "ppdc: Substituição de variável inválida ($%c) na linha %d de %s.\n"
8430
8431 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
8432 #~ msgstr "ppdc: Encontrada escolha na linha %d de %s sem Opção!\n"
8433
8434 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
8435 #~ msgstr "ppdc: Duplicar #po para o locale %s na linha %d de %s!\n"
8436
8437 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
8438 #~ msgstr "ppdc: Esperada uma definição de filtro na linha %d de %s!\n"
8439
8440 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
8441 #~ msgstr "ppdc: Esperado um nome de programa na linha %d de %s!\n"
8442
8443 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
8444 #~ msgstr "ppdc: Esperado valor boolean na linha %d de %s.\n"
8445
8446 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
8447 #~ msgstr "ppdc: Esperado charset após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
8448
8449 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
8450 #~ msgstr "ppdc: Esperado código de escolha na linha %d de %s.\n"
8451
8452 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
8453 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto de escolha na linha %d de %s.\n"
8454
8455 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
8456 #~ msgstr "ppdc: Esperada ordem de cor para ColorModel na linha %d de %s!\n"
8457
8458 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
8459 #~ msgstr "ppdc: Esperado espaço de cor para ColorModel na linha %d de %s!\n"
8460
8461 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
8462 #~ msgstr "ppdc: Esperada compressão para ColorModel na linha %d de %s!\n"
8463
8464 #~ msgid ""
8465 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
8466 #~ msgstr ""
8467 #~ "ppdc: Esperada cadeia de restrições para UIConstraints na linha %d de %"
8468 #~ "s!\n"
8469
8470 #~ msgid ""
8471 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
8472 #~ "s!\n"
8473 #~ msgstr ""
8474 #~ "ppdc: Esperada palavra-chave do tipo de controlador após DriverType na "
8475 #~ "linha %d de %s!\n"
8476
8477 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
8478 #~ msgstr "ppdc: Esperado tipo duplex após Duplex na linha %d de %s!\n"
8479
8480 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
8481 #~ msgstr "ppdc: Esperada codificação após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
8482
8483 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
8484 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome de ficheiro após #po %s na linha %d de %s!\n"
8485
8486 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
8487 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto de grupo na linha %d de %s!\n"
8488
8489 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
8490 #~ msgstr "ppdc: Esperado incluir nome de ficheiro na linha %d de %s!\n"
8491
8492 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
8493 #~ msgstr "ppdc: Esperado número inteiro na linha %d de %s!\n"
8494
8495 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
8496 #~ msgstr "ppdc: Esperado locale após #po na linha %d de %s!\n"
8497
8498 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
8499 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após %s na linha %d de %s!\n"
8500
8501 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
8502 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após FileName na linha %d de %s!\n"
8503
8504 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
8505 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
8506
8507 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
8508 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após Fabricante na linha %d de %s!\n"
8509
8510 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
8511 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após MediaSize na linha %d de %s!\n"
8512
8513 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
8514 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após ModelName na linha %d de %s!\n"
8515
8516 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
8517 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após PCFileName na linha %d de %s!\n"
8518
8519 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
8520 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto após %s na linha %d de %s!\n"
8521
8522 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
8523 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto após Instalável na linha %d de %s!\n"
8524
8525 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
8526 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto após Resolução na linha %d de %s!\n"
8527
8528 #~ msgid ""
8529 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
8530 #~ msgstr ""
8531 #~ "ppdc: Esperada combinação nome/texto para ColorModel na linha %d de %s!\n"
8532
8533 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
8534 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto da opção na linha %d de %s!\n"
8535
8536 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
8537 #~ msgstr "ppdc: Esperada secção de opção na linha %d de %s!\n"
8538
8539 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
8540 #~ msgstr "ppdc: Esperado tipo de opção na linha %d de %s!\n"
8541
8542 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
8543 #~ msgstr "ppdc: Esperado substituir campo após Resolução na linha %d de %s!\n"
8544
8545 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
8546 #~ msgstr "ppdc: Esperado número real na linha %d de %s!\n"
8547
8548 #~ msgid ""
8549 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
8550 #~ "s!\n"
8551 #~ msgstr ""
8552 #~ "ppdc: Esperada resolução/tipo de suporte após ColorProfile na linha %d de "
8553 #~ "%s!\n"
8554
8555 #~ msgid ""
8556 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
8557 #~ "d of %s!\n"
8558 #~ msgstr ""
8559 #~ "ppdc: Esperada resolução/tipo de suporte após SimpleColorProfile na linha "
8560 #~ "%d de %s!\n"
8561
8562 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
8563 #~ msgstr "ppdc: Esperado selector após %s na linha %d de %s!\n"
8564
8565 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
8566 #~ msgstr "ppdc: Esperado estado Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
8567
8568 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
8569 #~ msgstr "ppdc: Esperada cadeia após Copyright na linha %d de %s!\n"
8570
8571 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
8572 #~ msgstr "ppdc: Esperada cadeia após Versão na linha %d de %s!\n"
8573
8574 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
8575 #~ msgstr "ppdc: Esperados dois nomes de opção na linha %d de %s!\n"
8576
8577 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
8578 #~ msgstr "ppdc: Esperado valor após %s na linha %d de %s!\n"
8579
8580 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
8581 #~ msgstr "ppdc: Esperada versão após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
8582
8583 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
8584 #~ msgstr "ppdc: Nome de ficheiro #include/#po inválido \"%s\"!\n"
8585
8586 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
8587 #~ msgstr "ppdc: Custo inválido de filtro na linha %d de %s!\n"
8588
8589 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
8590 #~ msgstr "ppdc: Tipo MIME vazio inválido de filtro na linha %d de %s!\n"
8591
8592 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
8593 #~ msgstr ""
8594 #~ "ppdc: Nome de programa vazio inválido de filtro na linha %d de %s!\n"
8595
8596 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
8597 #~ msgstr "ppdc: Secção de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8598
8599 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
8600 #~ msgstr "ppdc: Tipo de opção inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8601
8602 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
8603 #~ msgstr "ppdc: A carregar ficheiro de informação de controlador \"%s\"...\n"
8604
8605 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
8606 #~ msgstr "ppdc: A carregar mensagens do locale \"%s\"...\n"
8607
8608 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
8609 #~ msgstr "ppdc: A carregar mensagens de \"%s\"...\n"
8610
8611 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
8612 #~ msgstr "ppdc: #endif inexistente no final de \"%s\"!\n"
8613
8614 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
8615 #~ msgstr "ppdc: #if inexistente na linha %d de %s!\n"
8616
8617 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
8618 #~ msgstr ""
8619 #~ "ppdc: Não foi fornecido qualquer catálogo de mensagem para o locale %s!\n"
8620
8621 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
8622 #~ msgstr ""
8623 #~ "ppdc: Opção %s redefinida com um tipo diferente na linha %d de %s!\n"
8624
8625 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
8626 #~ msgstr "ppdc: Restrição de opção tem *name na linha %d de %s!\n"
8627
8628 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
8629 #~ msgstr "ppdc: Demasiados #if aninhados na linha %d de %s!\n"
8630
8631 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
8632 #~ msgstr "ppdc: Não é possível criar o ficheiro PPD \"%s\" - %s.\n"
8633
8634 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
8635 #~ msgstr "ppdc: Não é possível criar o directório de saída %s: %s\n"
8636
8637 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
8638 #~ msgstr "ppdc: Não é possível criar dutos de saída de dados: %s\n"
8639
8640 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
8641 #~ msgstr "ppdc: Não é possível executar cupstestppd: %s\n"
8642
8643 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
8644 #~ msgstr "ppdc: Não é possível encontrar #po ficheiro %s na linha %d de %s!\n"
8645
8646 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
8647 #~ msgstr ""
8648 #~ "ppdc: Não é possível encontrar incluir ficheiro \"%s\" na linha %d de %"
8649 #~ "s!\n"
8650
8651 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
8652 #~ msgstr "ppdc: Não é possível encontrar a localização de \"%s\" - %s\n"
8653
8654 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
8655 #~ msgstr ""
8656 #~ "ppdc: Não é possível carregar o ficheiro de localização \"%s\" - %s\n"
8657
8658 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
8659 #~ msgstr "ppdc: Variável indefinida (%s) na linha %d de %s.\n"
8660
8661 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
8662 #~ msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconhecido %s na linha %d de %s!\n"
8663
8664 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
8665 #~ msgstr "ppdc: Tipo de duplex desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8666
8667 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
8668 #~ msgstr "ppdc: Tamanho de suporte desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8669
8670 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
8671 #~ msgstr "ppdc: Token desconhecido \"%s\" visto na linha %d de %s!\n"
8672
8673 #~ msgid ""
8674 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
8675 #~ "s!\n"
8676 #~ msgstr ""
8677 #~ "ppdc: Caracteres de controlo desconhecidos no número real \"%s\" na linha "
8678 #~ "%d de %s!\n"
8679
8680 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
8681 #~ msgstr "ppdc: Cadeia não terminada começando por %c na linha %d de %s!\n"
8682
8683 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
8684 #~ msgstr "ppdc: A escrever %s...\n"
8685
8686 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
8687 #~ msgstr "ppdc: A escrever ficheiros PPD no directório \"%s\"...\n"
8688
8689 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
8690 #~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion inválida \"%s\" em %s!\n"
8691
8692 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
8693 #~ msgstr "ppdmerge: A ignorar o ficheiro PPD %s...\n"
8694
8695 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
8696 #~ msgstr ""
8697 #~ "ppdmerge: Não é possível efectuar a cópia de segurança %s em %s- %s\n"
8698
8699 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
8700 #~ msgstr "impressora %s desactivada desde %s -\n"
8701
8702 #~ msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
8703 #~ msgstr "impressora %s inactiva.  activada desde %s\n"
8704
8705 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
8706 #~ msgstr "impressora %s agora a imprimir %s-%d.  activada desde %s\n"
8707
8708 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
8709 #~ msgstr "impressora %s/%s desactivada desde %s -\n"
8710
8711 #~ msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
8712 #~ msgstr "impressora %s/%s inactiva.  activada desde %s\n"
8713
8714 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
8715 #~ msgstr "impressora %s/%s agora a imprimir %s-%d.  activada desde %s\n"
8716
8717 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
8718 #~ msgstr "id de pedido é %s-%d (%d ficheiro(s))\n"
8719
8720 #~ msgid "scheduler is not running\n"
8721 #~ msgstr "programador não está em execução\n"
8722
8723 #~ msgid "scheduler is running\n"
8724 #~ msgstr "programador em execução\n"
8725
8726 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
8727 #~ msgstr "status\t\tmostra estado de daemon e fila\n"
8728
8729 #~ msgid "system default destination: %s\n"
8730 #~ msgstr "destino predefinido de sistema: %s\n"
8731
8732 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
8733 #~ msgstr "destino predefinido de sistema: %s/%s\n"