3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-03-07 13:38-0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 msgid "\tAfter fault: continue"
35 msgid "\tBanner required"
38 msgid "\tCharset sets:"
41 msgid "\tConnection: direct"
44 msgid "\tConnection: remote"
47 msgid "\tContent types: any"
50 msgid "\tDefault page size:"
53 msgid "\tDefault pitch:"
56 msgid "\tDefault port settings:"
60 msgid "\tDescription: %s"
63 msgid "\tForm mounted:"
66 msgid "\tForms allowed:"
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
82 msgid "\tLocation: %s"
85 msgid "\tOn fault: no alert"
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
95 msgid "\tUsers allowed:"
98 msgid "\tUsers denied:"
101 msgid "\tdaemon present"
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
111 msgid "\tprinting is disabled"
114 msgid "\tprinting is enabled"
118 msgid "\tqueued for %s"
121 msgid "\tqueuing is disabled"
124 msgid "\tqueuing is enabled"
127 msgid "\treason unknown"
132 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
135 msgid " Ignore specific warnings."
138 msgid " Issue warnings instead of errors."
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
179 msgid " PASS Default%s"
182 msgid " PASS DefaultImageableArea"
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
188 msgid " PASS FileVersion"
191 msgid " PASS FormatVersion"
194 msgid " PASS LanguageEncoding"
197 msgid " PASS LanguageVersion"
200 msgid " PASS Manufacturer"
203 msgid " PASS ModelName"
206 msgid " PASS NickName"
209 msgid " PASS PCFileName"
212 msgid " PASS PSVersion"
215 msgid " PASS PageRegion"
218 msgid " PASS PageSize"
221 msgid " PASS Product"
224 msgid " PASS ShortNickName"
228 msgid " WARN %s has no corresponding options."
233 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
234 " REF: Page 15, section 3.2."
239 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
241 " REF: Page 122, section 5.17"
244 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
248 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
253 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
257 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
262 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
268 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 " REF: Page 42, section 5.2."
273 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
278 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
288 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
293 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
297 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
300 msgid " cupstestdsc [options] -"
303 msgid " program | cupstestppd [options] -"
308 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
313 msgid " %s %s %s does not exist."
317 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
322 " %s Bad %s choice %s.\n"
323 " REF: Page 122, section 5.17"
327 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
335 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
339 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
355 msgid " %s Bad language \"%s\"."
359 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
371 msgid " %s Default choices conflicting."
375 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
387 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
392 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 " REF: Page 100, section 5.14."
398 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 " REF: Page 99, section 5.14."
403 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
407 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
411 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
415 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
419 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
423 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
428 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 " REF: Page 122, section 5.17"
433 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
437 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
441 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
445 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
449 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
453 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
458 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
462 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case."
467 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
468 " REF: Page 72, section 5.5"
473 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
474 " REF: Page 40, section 4.5."
479 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
480 " REF: Page 102, section 5.15."
485 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
486 " REF: Page 103, section 5.15."
490 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
491 " REF: Page 24, section 3.4."
495 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
496 " REF: Page 211, table D.1."
500 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
501 " REF: Page 211, table D.1."
506 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
507 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
511 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
512 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
516 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
517 " REF: Page 62, section 5.3."
521 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
522 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
527 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
528 " REF: Page 84, section 5.9"
533 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
534 " REF: Page 56, section 5.3."
539 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
540 " REF: Page 56, section 5.3."
544 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
548 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
552 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
557 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
563 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
568 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
572 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s."
576 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
581 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
582 " REF: Page 40, section 4.5."
586 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
587 " REF: Page 102, section 5.15."
591 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
592 " REF: Page 103, section 5.15."
596 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
597 " REF: Page 56, section 5.3."
601 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
602 " REF: Page 56, section 5.3."
607 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
608 " REF: Page 41, section 5.\n"
609 " REF: Page 102, section 5.15."
613 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
614 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
618 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
619 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
623 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
624 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
628 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
629 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
633 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
634 " REF: Page 60, section 5.3."
638 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
639 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
643 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
644 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
648 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
649 " REF: Page 100, section 5.14."
653 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
654 " REF: Page 41, section 5.\n"
655 " REF: Page 99, section 5.14."
659 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
660 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
665 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
666 " REF: Page 41, section 5.\n"
667 " REF: Page 103, section 5.15."
671 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
672 " REF: Page 62, section 5.3."
676 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
677 " REF: Page 64-65, section 5.3."
681 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
685 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
689 msgid " %d ERRORS FOUND"
692 msgid " -h Show program usage"
697 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
698 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
703 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
704 " REF: Page 53, %%%%Page:"
709 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
710 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
715 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
716 " REF: Page 25, Line Length"
720 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
721 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
725 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
730 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
731 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
736 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
737 " REF: Page 53, %%Page:"
742 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
743 " REF: Page 43, %%Pages:"
746 msgid " NO ERRORS FOUND"
750 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
754 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
758 msgid " Too many %%EndDocument comments."
761 msgid " Warning: file contains binary data."
765 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
769 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
772 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
775 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
778 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
781 msgid " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers."
784 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
787 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
790 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
793 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
796 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
799 msgid " -4 Connect using IPv4."
802 msgid " -6 Connect using IPv6."
805 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
808 msgid " -D Remove the input file when finished."
811 msgid " -D name=value Set named variable to value."
814 msgid " -E Enable encryption."
817 msgid " -E Encrypt the connection to the server."
820 msgid " -E Test with TLS encryption."
824 " -F Run in the foreground but detach from console."
827 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
830 msgid " -I Ignore errors."
833 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
836 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
839 msgid " -J title Set title."
842 msgid " -L Send requests using content-length."
845 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
848 msgid " -R root-directory Set alternate root."
851 msgid " -S Test with SSL encryption."
854 msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
857 msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
860 msgid " -U username Set username for job."
863 msgid " -U username Specify username."
866 msgid " -V version Set default IPP version."
870 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
874 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
877 msgid " -a Export all printers."
880 msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
883 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
886 msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
889 msgid " -c copies Set number of copies."
892 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
895 msgid " -d name=value Set named variable to value."
898 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
901 msgid " -d printer Use the named printer."
904 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
907 msgid " -f Run in the foreground."
910 msgid " -f filename Set default request filename."
913 msgid " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
916 msgid " -h Show this usage message."
919 msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
922 msgid " -h server[:port] Specify server address."
925 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
929 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
933 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
938 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
941 msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
944 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
947 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
951 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
954 msgid " -n copies Set number of copies."
958 " -n count Repeat the last file the given number of times."
961 msgid " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
965 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
968 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
971 msgid " -o name=value Set option(s)."
974 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
977 msgid " -q Be quiet - no output except errors."
980 msgid " -q Run silently."
983 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
986 msgid " -t Produce a test report."
989 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
992 msgid " -t Test the configuration file."
995 msgid " -t title Set title."
998 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1001 msgid " -v Be slightly verbose."
1004 msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
1007 msgid " -v Be verbose (show commands)."
1010 msgid " -v Show all attributes sent and received."
1013 msgid " -vv Be very verbose."
1016 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1026 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1030 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1034 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
1035 msgstr "%.0f x %.0f mm"
1038 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
1039 msgstr "%.0f x %.0f do %.0f x %.0f mm"
1042 msgid "%.2f x %.2f inches"
1043 msgstr "%.2f x %.2f cali"
1046 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
1047 msgstr "%.2f x %.2f do %.2f x %.2f cali"
1050 msgid "%s accepting requests since %s"
1054 msgid "%s cannot be changed."
1055 msgstr "%s nie może zostać zmienione."
1058 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1062 msgid "%s is not ready"
1070 msgid "%s is ready and printing"
1074 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1078 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1082 msgid "%s not supported."
1086 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1090 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1094 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1097 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1103 msgid "%s: %s failed: %s"
1107 msgid "%s: Don't know what to do."
1112 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1116 msgid "%s: Error - bad job ID."
1120 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1124 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1128 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1132 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1136 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1140 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1144 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1148 msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
1152 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1156 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1160 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1164 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1168 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1172 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1176 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1180 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1184 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1188 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1192 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1196 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1200 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1204 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1208 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1213 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1218 msgid "%s: Error - no default destination available."
1222 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1226 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1230 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1234 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1238 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1242 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1246 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1250 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1254 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1258 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1262 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1266 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1270 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1274 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1278 msgid "%s: Operation failed: %s"
1282 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1286 msgid "%s: Unable to connect to server."
1290 msgid "%s: Unable to contact server."
1294 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1298 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1302 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1306 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1310 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1314 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1318 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1322 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1327 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1332 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1336 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1340 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1344 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1465 msgstr "1,25x0,25\""
1468 msgstr "1,25x2,25\""
1470 msgid "1.5 inch/sec."
1471 msgstr "1,5 cala/sek."
1474 msgstr "1,50x0,25\""
1477 msgstr "1,50x0,50\""
1480 msgstr "1,50x1,00\""
1483 msgstr "1,50x2,00\""
1488 msgid "10 inches/sec."
1489 msgstr "10 cali/sek."
1504 msgstr "100 mm/sek."
1512 msgid "11 inches/sec."
1513 msgstr "11 cali/sek."
1524 msgid "12 inches/sec."
1525 msgstr "12 cali/sek."
1534 msgstr "120 mm/sek."
1561 msgstr "150 mm/sek."
1584 msgid "2 inches/sec."
1585 msgstr "2 cale/sek."
1587 msgid "2-Sided Printing"
1588 msgstr "druk obustronny"
1591 msgstr "2,00x0,37\""
1594 msgstr "2,00x0,50\""
1597 msgstr "2,00x1,00\""
1600 msgstr "2,00x1,25\""
1603 msgstr "2,00x2,00\""
1606 msgstr "2,00x3,00\""
1609 msgstr "2,00x4,00\""
1612 msgstr "2,00x5,50\""
1615 msgstr "2,25x0,50\""
1618 msgstr "2,25x1,25\""
1621 msgstr "2,25x4,00\""
1624 msgstr "2,25x5,50\""
1627 msgstr "2,38x5,50\""
1629 msgid "2.5 inches/sec."
1630 msgstr "2,5 cala/sek."
1633 msgstr "2,50x1,00\""
1636 msgstr "2,50x2,00\""
1639 msgstr "2,75x1,25\""
1651 msgstr "200 mm/sek."
1668 msgid "24-Pin Series"
1678 msgstr "250 mm/sek."
1695 msgid "3 inches/sec."
1696 msgstr "3 cale/sek."
1702 msgstr "3,00x1,00\""
1705 msgstr "3,00x1,25\""
1708 msgstr "3,00x2,00\""
1711 msgstr "3,00x3,00\""
1714 msgstr "3,00x5,00\""
1717 msgstr "3,25x2,00\""
1720 msgstr "3,25x5,00\""
1723 msgstr "3,25x5,50\""
1726 msgstr "3,25x5,83\""
1729 msgstr "3,25x7,83\""
1737 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1738 msgstr "dysk 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
1741 msgstr "3,50x1,00\""
1750 msgstr "300 mm/sek."
1767 msgid "4 inches/sec."
1768 msgstr "4 cale/sek."
1771 msgstr "4,00x1,00\""
1773 msgid "4.00x13.00\""
1774 msgstr "4,00x13,00\""
1777 msgstr "4,00x2,00\""
1780 msgstr "4,00x2,50\""
1783 msgstr "4,00x3,00\""
1786 msgstr "4,00x4,00\""
1789 msgstr "4,00x5,00\""
1792 msgstr "4,00x6,00\""
1795 msgstr "4,00x6,50\""
1809 msgid "5 inches/sec."
1810 msgstr "5 cali/sek."
1824 msgid "6 inches/sec."
1825 msgstr "6 cali/sek."
1828 msgstr "6,00x1,00\""
1831 msgstr "6,00x2,00\""
1834 msgstr "6,00x3,00\""
1837 msgstr "6,00x4,00\""
1840 msgstr "6,00x5,00\""
1843 msgstr "6,00x6,00\""
1846 msgstr "6,00x6,50\""
1869 msgid "7 inches/sec."
1870 msgstr "7 cali/sek."
1887 msgid "8 inches/sec."
1888 msgstr "8 cali/sek."
1894 msgstr "8,00x1,00\""
1897 msgstr "8,00x2,00\""
1900 msgstr "8,00x3,00\""
1903 msgstr "8,00x4,00\""
1906 msgstr "8,00x5,00\""
1909 msgstr "8,00x6,00\""
1912 msgstr "8,00x6,50\""
1926 msgid "9 inches/sec."
1927 msgstr "9 cali/sek."
1935 msgid "9-Pin Series"
1944 msgid "?Invalid help command unknown."
1947 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1950 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1954 msgid "A class named \"%s\" already exists."
1958 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
1964 msgid "A0 Long Edge"
1970 msgid "A1 Long Edge"
1979 msgid "A2 Long Edge"
1985 msgid "A3 Long Edge"
1991 msgid "A3 Oversize Long Edge"
1997 msgid "A4 Long Edge"
2009 msgid "A5 Long Edge"
2018 msgid "A6 Long Edge"
2048 msgid "ARCH C Long Edge"
2054 msgid "ARCH D Long Edge"
2060 msgid "ARCH E Long Edge"
2064 msgstr "Zaakceptuj zlecenia"
2067 msgstr "Zaakceptowane"
2070 msgstr "Dodaj klasę"
2073 msgstr "Dodaj drukarkę"
2075 msgid "Add RSS Subscription"
2076 msgstr "Dodaj subskrypcję RSS"
2081 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
2082 msgstr "Adres - 1 1/8 x 3 1/2\""
2084 msgid "Administration"
2085 msgstr "Administracja"
2090 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2091 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2097 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2101 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2140 msgid "Bad NULL dests pointer"
2141 msgstr "Błędny PUSTY wskaźnik dests"
2143 msgid "Bad OpenGroup"
2144 msgstr "Błędne OpenGroup"
2146 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2147 msgstr "Błędne OpenUI/JCLOpenUI"
2149 msgid "Bad OrderDependency"
2150 msgstr "Błędne OrderDependency"
2152 msgid "Bad PPD cache file."
2156 msgstr "Błędne żądanie"
2158 msgid "Bad SNMP version number"
2159 msgstr "Błędny numer wersji SNMP"
2161 msgid "Bad UIConstraints"
2162 msgstr "Błędne OrderDependency"
2165 msgid "Bad charset file \"%s\"."
2169 msgid "Bad charset type: %s"
2173 msgid "Bad columns value %d."
2177 msgid "Bad copies value %d."
2178 msgstr "Błędna wartość kopii %d."
2181 msgid "Bad cpi value %f."
2184 msgid "Bad custom parameter"
2185 msgstr "Błędny własny parametr"
2188 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2192 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2196 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2200 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2203 msgid "Bad filename buffer"
2207 msgid "Bad font description line \"%s\"."
2211 msgid "Bad font description line: %s"
2214 msgid "Bad job-priority value."
2218 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2221 msgid "Bad job-sheets value type."
2224 msgid "Bad job-state value."
2228 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2232 msgid "Bad lpi value %f."
2236 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2240 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2244 msgid "Bad number-up value %d."
2245 msgstr "Błędna wartość kopii %d."
2248 msgid "Bad option + choice on line %d."
2252 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2253 msgstr "Błędne wartości %d-%d page-ranges."
2256 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2260 msgid "Bad printer-state value %d."
2264 msgid "Bad request ID %d."
2268 msgid "Bad request version number %d.%d."
2271 msgid "Bad subscription ID"
2275 msgid "Bad text direction \"%s\"."
2279 msgid "Bad text direction: %s"
2283 msgid "Bad text width \"%s\"."
2287 msgid "Bad text width: %s"
2290 msgid "Bad value string"
2296 msgid "Billing Information: "
2297 msgstr "Fakturowanie: "
2300 msgstr "Papier uszlachetniony"
2303 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2306 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2312 msgid "CPCL Label Printer"
2313 msgstr "Drukarka etykiet CPCL"
2315 msgid "Cancel RSS Subscription"
2316 msgstr "Wycofaj subskrypcję RSS"
2318 msgid "Canceling print job."
2321 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2327 msgid "Change Settings"
2328 msgstr "Zmień ustawienia"
2331 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2337 msgid "Clean Print Heads"
2338 msgstr "Czyść głowice drukarki"
2340 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2347 msgstr "Tryb koloru"
2350 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2352 "exit help quit status ?"
2355 msgid "Community name uses indefinite length"
2356 msgstr "Community name używa nieograniczonej długości"
2358 msgid "Connected to printer."
2361 msgid "Connecting to printer."
2370 msgid "Control file sent successfully."
2373 msgid "Copying print data."
2379 msgid "Created On: "
2380 msgstr "Utworzono: "
2385 msgid "CustominCutInterval"
2386 msgstr "CustominCutInterval"
2388 msgid "CustominTearInterval"
2389 msgstr "CustominTearInterval"
2403 msgid "Data file sent successfully."
2406 msgid "Delete Class"
2409 msgid "Delete Printer"
2410 msgstr "Usuń drukarkę"
2412 msgid "Description: "
2415 msgid "DeskJet Series"
2416 msgstr "Seria DeskJet"
2419 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2420 msgstr "Cel \"%s\" nie akceptuje zadań."
2424 "Device: uri = %s\n"
2427 " make-and-model = %s\n"
2432 msgid "Direct Thermal Media"
2433 msgstr "Materiał bezpośredni termiczny"
2436 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2440 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2444 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2448 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2452 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2459 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2462 msgid "Driver Name: "
2463 msgstr "Nazwa sterownika: "
2465 msgid "Driver Version: "
2466 msgstr "Wersja sterownika: "
2469 msgstr "Do druku obustronnego"
2474 msgid "EPL1 Label Printer"
2475 msgstr "Drukarka etykiet EPL1"
2477 msgid "EPL2 Label Printer"
2478 msgstr "Drukarka etykiet EPL2"
2480 msgid "Edit Configuration File"
2481 msgstr "Edytuj plik konfiguracji"
2483 msgid "Empty PPD file."
2486 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2487 msgid "Ending Banner"
2488 msgstr "Baner końcowy"
2493 msgid "Enter old password:"
2494 msgstr "Podaj stare hasło:"
2496 msgid "Enter password again:"
2497 msgstr "Powtórz hasło:"
2499 msgid "Enter password:"
2500 msgstr "Podaj hasło:"
2503 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2504 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2505 "valid Kerberos ticket."
2507 "Wprowadź swoje nazwę użytkownika i hasło lub nazwę i hasło użytkownika root, "
2508 "aby uzyskać dostęp do tej strony. Jeżeli korzystasz z uwierzytelnienia "
2509 "Kerberos, upewnij się, że posiadasz prawidłowy bilet Kerberos."
2511 msgid "Envelope #10 "
2514 msgid "Envelope #11"
2517 msgid "Envelope #12"
2520 msgid "Envelope #14"
2556 msgid "Envelope C65"
2562 msgid "Envelope Choukei 3"
2565 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2568 msgid "Envelope Choukei 4"
2571 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2577 msgid "Envelope Feed"
2578 msgstr "Podajnik kopert"
2580 msgid "Envelope Invite"
2583 msgid "Envelope Italian"
2586 msgid "Envelope Kaku2"
2589 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2592 msgid "Envelope Kaku3"
2595 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2598 msgid "Envelope Monarch"
2601 msgid "Envelope PRC1 "
2604 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2607 msgid "Envelope PRC10"
2610 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2613 msgid "Envelope PRC2"
2616 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2619 msgid "Envelope PRC3"
2622 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2625 msgid "Envelope PRC4"
2628 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2631 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2634 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2637 msgid "Envelope PRC6"
2640 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2643 msgid "Envelope PRC7"
2646 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2649 msgid "Envelope PRC8"
2652 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2655 msgid "Envelope PRC9"
2658 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2661 msgid "Envelope Personal"
2664 msgid "Envelope You4"
2667 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2673 msgid "Error Policy"
2674 msgstr "Zasady obsługi błędów"
2676 msgid "Error sending raster data."
2679 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2682 msgid "Every 10 Labels"
2683 msgstr "Co 10 etykiet"
2685 msgid "Every 2 Labels"
2686 msgstr "Co 2 etykiety"
2688 msgid "Every 3 Labels"
2689 msgstr "Co 3 etykiety"
2691 msgid "Every 4 Labels"
2692 msgstr "Co 4 etykiety"
2694 msgid "Every 5 Labels"
2695 msgstr "Co 5 etykiet"
2697 msgid "Every 6 Labels"
2698 msgstr "Co 6 etykiet"
2700 msgid "Every 7 Labels"
2701 msgstr "Co 7 etykiet"
2703 msgid "Every 8 Labels"
2704 msgstr "Co 8 etykiet"
2706 msgid "Every 9 Labels"
2707 msgstr "Co 9 etykiet"
2710 msgstr "Co etykietę"
2715 msgid "Expectation Failed"
2716 msgstr "Oczekiwana wartość nie do zwrócenia"
2718 msgid "Export Printers to Samba"
2719 msgstr "Wyeksportuj drukarki do Samby"
2724 msgid "FanFold German"
2727 msgid "FanFold Legal German"
2734 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
2738 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2742 msgid "File \"%s\" is a directory."
2746 msgid "File \"%s\" not available: %s"
2750 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2756 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2757 msgstr "Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2761 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
2762 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2766 msgid "Finished page %d."
2776 msgid "Formatting page %d."
2785 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2786 msgstr "Get-Response-PDU używa nieskończonej długości"
2788 msgid "Glossy Paper"
2789 msgstr "Papier błyszczący"
2791 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
2800 msgid "Hanging Folder"
2801 msgstr "Wiszący folder"
2803 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2804 msgstr "Wiszący folder - 9/16 x 2\""
2806 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
2809 msgid "IPP attribute has no name."
2812 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
2815 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
2818 msgid "IPP date value not 11 bytes."
2821 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
2824 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
2827 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
2830 msgid "IPP language length overflows value."
2833 msgid "IPP member name is not empty."
2836 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
2839 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2842 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
2845 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
2848 msgid "IPP string length overflows value."
2851 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2854 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
2860 msgid "Illegal control character"
2861 msgstr "Niedozwolony znak kontrolny"
2863 msgid "Illegal main keyword string"
2864 msgstr "Niedozwolony główny łańcuch słowa kluczowego"
2866 msgid "Illegal option keyword string"
2867 msgstr "Niedozwolony łańcuch słowa kluczowego opcji"
2869 msgid "Illegal translation string"
2870 msgstr "Niedozwolony łańcuch tłumaczenia"
2872 msgid "Illegal whitespace character"
2873 msgstr "Niedozwolony biały znak"
2875 msgid "Installable Options"
2876 msgstr "Opcje instalowane"
2879 msgstr "Zainstalowane"
2881 msgid "IntelliBar Label Printer"
2882 msgstr "Drukarka etykiet IntelliBar"
2885 msgstr "Intellitech"
2887 msgid "Internal Server Error"
2890 msgid "Internal error"
2891 msgstr "Błąd wewnętrzny"
2893 msgid "Internet Postage 2-Part"
2894 msgstr "Etykieta Internet Postage, dwuczęściowa"
2896 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
2897 msgstr "Etykieta Internet Postage, dwuczęściowa - 2 1/4 x 7 1/2\""
2899 msgid "Internet Postage 3-Part"
2900 msgstr "Etykieta Internet Postage, trzyczęściowa"
2902 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
2903 msgstr "Etykieta Internet Postage, trzyczęściowa - 2 1/4 x 7\""
2905 msgid "Internet Printing Protocol"
2906 msgstr "Internetowy protokół druku"
2909 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
2933 msgid "JIS B4 Long Edge"
2939 msgid "JIS B5 Long Edge"
2945 msgid "JIS B6 Long Edge"
2958 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
2962 msgid "Job #%d does not exist."
2966 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2967 msgstr "Zlecenie #%d zostało już przerwane - nie można anulować."
2970 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2971 msgstr "Zlecenie #%d zostało już anulowane - nie można anulować."
2974 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2975 msgstr "Zlecenie #%d zostało już zakończone - nie można anulować."
2978 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
2982 msgid "Job #%d is not complete."
2986 msgid "Job #%d is not held for authentication."
2990 msgid "Job #%d is not held."
2993 msgid "Job Completed"
2994 msgstr "zlecenie zakończone"
2997 msgstr "utworzono zlecenie"
3000 msgstr "ID zlecenia: "
3002 msgid "Job Options Changed"
3003 msgstr "zmieniono opcje zlecenia"
3006 msgstr "zlecenie zatrzymane"
3009 msgstr "UUID zlecenia: "
3011 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3012 msgstr "Zlecenie zostało zakończone i nie może zostać zmienione."
3014 msgid "Job operation failed:"
3015 msgstr "Operacja zlecenia nie powiodła się:"
3017 msgid "Job state cannot be changed."
3018 msgstr "Stan zlecenia nie może zostać zmieniony."
3020 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3026 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3027 msgstr "Host lub drukarka LPD/LPR"
3029 msgid "Label Printer"
3030 msgstr "Drukarka etykiet"
3033 msgstr "Wierzch etykiety"
3036 msgid "Language \"%s\" not supported."
3039 msgid "Large Address"
3042 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3043 msgstr "Duży adres - 1 4/10 x 3 1/2\""
3045 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3046 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3048 msgid "Letter Oversize"
3051 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3057 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3058 msgstr "Wiersz dłuższy niż maksymalnie dozwolony (255 znaków)"
3060 msgid "List Available Printers"
3061 msgstr "Pokaż dostępne drukarki"
3063 msgid "Loading print file."
3069 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3072 msgid "Looking for printer."
3075 msgid "Make and Model: "
3076 msgstr "Marka i model: "
3079 msgstr "Ręczne podawanie papieru"
3081 msgid "Media Dimensions: "
3082 msgstr "Wymiary nośnika: "
3084 msgid "Media Limits: "
3085 msgstr "Ograniczenia nośnika: "
3087 msgid "Media Name: "
3088 msgstr "Nazwa nośnika: "
3091 msgstr "Rozmiar nośnika"
3093 msgid "Media Source"
3094 msgstr "Źródło nośnika"
3096 msgid "Media Tracking"
3097 msgstr "Śledzenie nośnika"
3100 msgstr "Rodzaj nośnika"
3105 msgid "Memory allocation error"
3106 msgstr "Błąd przydziału pamięci"
3108 msgid "Missing CloseGroup"
3111 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3112 msgstr "Brakujący nagłówek PPD-Adobe-4.x"
3114 msgid "Missing asterisk in column 1"
3115 msgstr "Brakująca gwiazdka w kolumnie 1"
3117 msgid "Missing document-number attribute."
3121 msgid "Missing double quote on line %d."
3124 msgid "Missing form variable"
3127 msgid "Missing last-document attribute in request."
3130 msgid "Missing media or media-col."
3133 msgid "Missing media-size in media-col."
3136 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3139 msgid "Missing option keyword"
3142 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3145 msgid "Missing required attributes."
3149 msgid "Missing value on line %d of banner file."
3153 msgid "Missing value on line %d."
3156 msgid "Missing value string"
3157 msgstr "Brakujący łańcuch wartości"
3159 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3162 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3167 "Model: name = %s\n"
3168 " natural_language = %s\n"
3169 " make-and-model = %s\n"
3173 msgid "Modify Class"
3174 msgstr "Zmień klasę"
3176 msgid "Modify Printer"
3177 msgstr "Zmień drukarkę"
3179 msgid "Move All Jobs"
3180 msgstr "Przenieś wszystkie zlecenia"
3183 msgstr "Przenieś zlecenie"
3185 msgid "Moved Permanently"
3186 msgstr "Trwale przeniesione"
3188 msgid "NULL PPD file pointer"
3189 msgstr "PUSTY wskaźnik pliku PPD"
3191 msgid "Name OID uses indefinite length"
3192 msgstr "OID nazwy używa nieskończonej długości"
3194 msgid "Nested classes are not allowed."
3200 msgid "New Stylus Color Series"
3201 msgstr "New Stylus Color Series"
3203 msgid "New Stylus Photo Series"
3204 msgstr "New Stylus Photo Series"
3210 msgstr "Brak zawartości"
3215 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3216 msgstr "Brak VarBind SEQUENCE"
3218 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3221 msgid "No active connection"
3222 msgstr "Brak aktywnego połączenia"
3225 msgid "No active jobs on %s."
3228 msgid "No attributes in request."
3231 msgid "No authentication information provided."
3234 msgid "No community name"
3235 msgstr "Brak community name"
3237 msgid "No default printer."
3240 msgid "No destinations added."
3241 msgstr "Nie dodano celów."
3243 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3246 msgid "No error-index"
3247 msgstr "Brak error-index"
3249 msgid "No error-status"
3250 msgstr "Brak error-status"
3252 msgid "No file in print request."
3255 msgid "No fonts in charset file."
3258 msgid "No modification time"
3262 msgstr "Brak OID nazwy"
3264 msgid "No pages were found."
3267 msgid "No printer name"
3270 msgid "No printer-uri found"
3273 msgid "No printer-uri found for class"
3276 msgid "No printer-uri in request."
3279 msgid "No request-id"
3280 msgstr "Brak request-id"
3282 msgid "No subscription attributes in request."
3285 msgid "No subscriptions found."
3286 msgstr "Błędne ID subskrypcji."
3288 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3289 msgstr "Brak variable-bindings SEQUENCE"
3291 msgid "No version number"
3292 msgstr "Brak nazwy wersji"
3294 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3295 msgstr "Nieciągły (Mark sensing)"
3297 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3298 msgstr "Nieciągły (Web sensing)"
3304 msgstr "Nie znaleziono"
3306 msgid "Not Implemented"
3307 msgstr "Niezaimplementowane"
3309 msgid "Not Installed"
3310 msgstr "Niezainstalowane"
3312 msgid "Not Modified"
3313 msgstr "Niezmienione"
3315 msgid "Not Supported"
3316 msgstr "Nieobsługiwane"
3318 msgid "Not allowed to print."
3319 msgstr "Brak zgody na druk."
3325 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3332 msgid "Off (1-Sided)"
3333 msgstr "Jednostronny"
3339 msgstr "Pomoc internetowa"
3342 msgid "Open of %s failed: %s"
3343 msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się: %s"
3345 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3346 msgstr "OpenGroup nie poprzedzony przez CloseGroup"
3348 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3349 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI nie poprzedzony przez CloseUI/JCLCloseUI"
3351 msgid "Operation Policy"
3352 msgstr "Polityka operacji"
3355 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3358 msgid "Options Installed"
3359 msgstr "Zainstalowane opcje"
3367 msgid "Out of date PPD cache file."
3370 msgid "Out of memory."
3374 msgstr "Tryb wyjścia"
3377 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3381 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3385 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3389 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3395 msgid "PCL Laser Printer"
3396 msgstr "Drukarka laserowa PCL"
3401 msgid "PRC16K Long Edge"
3407 msgid "PRC32K Long Edge"
3410 msgid "PRC32K Oversize"
3413 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3416 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3417 msgstr "Pakiet nie zawiera Get-Response-PDU"
3419 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3420 msgstr "Pakiet nie rozpoczyna się od SEQUENCE"
3422 msgid "ParamCustominCutInterval"
3423 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3425 msgid "ParamCustominTearInterval"
3426 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3429 msgid "Password for %s on %s? "
3430 msgstr "Hasło dla %s na %s? "
3433 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3434 msgstr "Wymagane jest hasło dla %s, aby uzyskać dostęp do %s przez Sambę:"
3437 msgstr "Wstrzymanie klasy"
3439 msgid "Pause Printer"
3440 msgstr "Wstrzymanie drukarki"
3448 msgid "Photo Labels"
3449 msgstr "Etykiety zdjęć"
3452 msgstr "Zwykły papier"
3457 msgid "Port Monitor"
3458 msgstr "Monitor portów"
3460 msgid "PostScript Printer"
3461 msgstr "Drukarka PostScriptowa"
3464 msgstr "Kartka pocztowa"
3466 msgid "Postcard Double "
3469 msgid "Postcard Double Long Edge"
3472 msgid "Postcard Long Edge"
3475 msgid "Print Density"
3476 msgstr "Gęstość druku"
3479 msgstr "Zlecenie drukowania:"
3482 msgstr "Tryb drukowania"
3485 msgstr "Prędkość drukowania"
3487 msgid "Print Self-Test Page"
3488 msgstr "Drukuj stronę testową"
3491 msgstr "Prędkość druku"
3493 msgid "Print Test Page"
3494 msgstr "Wydrukuj stronę próbną"
3496 msgid "Print and Cut"
3497 msgstr "Drukuj i obetnij"
3499 msgid "Print and Tear"
3500 msgstr "Drukuj i oderwij"
3503 msgid "Print file accepted - job ID %d."
3506 msgid "Print file accepted - job ID unknown."
3509 msgid "Print file sent."
3512 msgid "Print file was not accepted."
3515 msgid "Print job too large."
3518 msgid "Printed For: "
3521 msgid "Printed From: "
3524 msgid "Printed On: "
3527 msgid "Printer Added"
3528 msgstr "Dodano drukarkę"
3530 msgid "Printer Default"
3531 msgstr "Domyślna drukarka"
3533 msgid "Printer Deleted"
3534 msgstr "Usunięto drukarkę"
3536 msgid "Printer Modified"
3537 msgstr "Zmieniono drukarkę"
3539 msgid "Printer Name: "
3540 msgstr "Nazwa drukarki: "
3542 msgid "Printer Paused"
3543 msgstr "Drukarka wstrzymana"
3545 msgid "Printer Settings"
3546 msgstr "Ustawienia drukarki"
3548 msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
3551 msgid "Printer busy; will retry in 30 seconds."
3554 msgid "Printer did not respond."
3558 msgid "Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
3561 msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
3564 msgid "Printer is not currently connected."
3567 msgid "Printer is now connected."
3570 msgid "Printer is now online."
3573 msgid "Printer is offline."
3576 msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
3579 msgid "Printer not connected; will retry in 30 seconds."
3589 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3593 msgid "Printing page %d."
3597 msgstr "Wyczyść zlecenia"
3602 msgid "Quota limit reached."
3603 msgstr "Przekroczono limit miejsca."
3605 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3608 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
3610 "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
3613 msgid "Ready to print."
3617 msgstr "Odrzuć zlecenia"
3620 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3624 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3627 msgid "Reprint After Error"
3628 msgstr "Drukuj ponownie po błędzie"
3630 msgid "Request Entity Too Large"
3631 msgstr "Encja zapytania zbyt długa"
3634 msgstr "Rozdzielczość"
3636 msgid "Resume Class"
3637 msgstr "Wznowienie klasy"
3639 msgid "Resume Printer"
3640 msgstr "Wznowienie drukarki"
3642 msgid "Return Address"
3643 msgstr "Adres nadawcy"
3645 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3646 msgstr "Adres nadawcy - 3/4 x 2\""
3652 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3655 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3656 msgstr "SEQUENCE używa nieskończonej długości"
3658 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3662 msgstr "Zobacz inne"
3664 msgid "Sending data to printer."
3668 msgid "Serial Port #%d"
3669 msgstr "Port szeregowy #%d"
3671 msgid "Server Restarted"
3672 msgstr "Uruchomiono serwer ponownie"
3674 msgid "Server Security Auditing"
3675 msgstr "Sprawdzenie bezpieczeństwa serwera"
3677 msgid "Server Started"
3678 msgstr "Uruchomiono serwer"
3680 msgid "Server Stopped"
3681 msgstr "Zatrzymano serwer"
3683 msgid "Service Unavailable"
3684 msgstr "Usługa niedostępna"
3686 msgid "Set Allowed Users"
3687 msgstr "Ustaw dozwolonych użytkowników"
3689 msgid "Set As Server Default"
3690 msgstr "Ustaw jako domyślne serwera"
3692 msgid "Set Class Options"
3693 msgstr "Ustaw opcje klasy"
3695 msgid "Set Printer Options"
3696 msgstr "Ustaw opcje drukarki"
3698 msgid "Set Publishing"
3699 msgstr "Ustaw publikowanie"
3701 msgid "Shipping Address"
3702 msgstr "Adres wysyłki"
3704 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3705 msgstr "Adres wysyłki - 2 5/16 x 4\""
3707 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3710 msgid "Special Paper"
3711 msgstr "Papier specjalny"
3714 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3718 msgstr "Standardowy"
3720 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3721 msgid "Starting Banner"
3722 msgstr "Uruchamiam baner"
3725 msgid "Starting page %d."
3729 msgstr "Stwierdzenie"
3731 msgid "Stylus Color Series"
3732 msgstr "Stylus Color Series"
3734 msgid "Stylus Photo Series"
3735 msgstr "Stylus Photo Series"
3738 msgid "Subscription #%d does not exist."
3750 msgid "Switching Protocols"
3751 msgstr "Przełączanie protokołów"
3756 msgid "Tabloid Oversize"
3759 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3768 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3769 msgstr "Korekcja pozycji odrywania"
3772 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3776 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3777 msgstr "Nie można znaleźć pliku PPD \"%s\"."
3780 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3781 msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD \"%s\": %s"
3783 msgid "The PPD file could not be opened."
3787 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3788 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3790 "Nazwa klasy może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może "
3791 "zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #."
3793 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3796 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3799 msgid "The fuser's temperature is high."
3802 msgid "The fuser's temperature is low."
3806 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3808 "Cecha notify-lease-duration nie może być używana z subskrypcjami zadań."
3811 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
3814 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3817 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3820 msgid "The output bin is almost full."
3823 msgid "The output bin is full."
3826 msgid "The output bin is missing."
3829 msgid "The page setup information was not valid."
3832 msgid "The paper tray is almost empty."
3835 msgid "The paper tray is empty."
3838 msgid "The paper tray is missing."
3841 msgid "The paper tray needs to be filled."
3844 msgid "The print file could not be opened."
3847 msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
3850 msgid "The printer is busy."
3853 msgid "The printer is not connected."
3856 msgid "The printer is not responding."
3859 msgid "The printer is out of ink."
3862 msgid "The printer is running low on ink."
3865 msgid "The printer is running low on toner."
3868 msgid "The printer is unreachable at this time."
3871 msgid "The printer may be out of toner."
3874 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
3878 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3879 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3881 "Nazwa drukarki może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może "
3882 "zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #."
3884 msgid "The printer or class does not exist."
3887 msgid "The printer or class is not shared."
3890 msgid "The printer's cover is open."
3893 msgid "The printer's door is open."
3896 msgid "The printer's interlock is open."
3899 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3902 msgid "The printer's waste bin is full."
3906 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3907 msgstr "printer-uri \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki."
3909 msgid "The printer-uri attribute is required."
3913 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3915 "printer-uri musi być w formie \"ipp://NAZWA_KOMPUTERA/classes/NAZWA_KLASY\"."
3918 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3920 "printer-uri musi być w formie \"ipp://NAZWA_KOMPUTERA/printers/NAZWA_DRUKARKI"
3924 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3925 "(?), or the pound sign (#)."
3927 "Nazwa subskrypcji nie może zawierać spacji, ukośników (/), pytajników (?) "
3931 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
3936 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
3939 msgid "There are too many subscriptions."
3940 msgstr "Jest zbyt wiele subskrypcji."
3942 msgid "There is a paper jam."
3945 msgid "There was an unrecoverable USB error."
3948 msgid "Thermal Transfer Media"
3949 msgstr "Nośnik druku termicznego"
3954 msgid "Too many active jobs."
3955 msgstr "Za dużo aktywnych zadań."
3958 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
3962 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
3965 msgid "Transparency"
3966 msgstr "Przezroczystość"
3983 msgid "URI Too Long"
3984 msgstr "Zbyt długi URI"
3992 msgid "US Legal Oversize"
3998 msgid "US Letter Long Edge"
4001 msgid "US Letter Oversize"
4004 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4007 msgid "US Letter Small"
4011 msgid "USB Serial Port #%d"
4012 msgstr "Port szeregowy USB #%d"
4014 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4015 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku cupsd.conf:"
4017 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4018 msgstr "Nie można dodać subskrypcji RSS:"
4020 msgid "Unable to add class:"
4021 msgstr "Nie można dodać klasy:"
4023 msgid "Unable to add document to print job."
4027 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4030 msgid "Unable to add printer:"
4031 msgstr "Nie można dodać drukarki:"
4033 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4036 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4039 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4042 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4043 msgstr "Nie można wycofać subskrypcji RSS:"
4045 msgid "Unable to cancel print job."
4048 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4049 msgstr "Nie można zmienić cechy printer-is-shared:"
4051 msgid "Unable to change printer:"
4052 msgstr "Nie można zmienić drukarki:"
4054 msgid "Unable to change server settings:"
4055 msgstr "Nie można zmienić ustawień serwera:"
4057 msgid "Unable to configure printer options."
4060 msgid "Unable to connect to host."
4061 msgstr "Nie można połączyć się z hostem."
4063 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4067 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4071 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4075 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4079 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4082 msgid "Unable to copy PPD file."
4086 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4090 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4094 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4097 msgid "Unable to copy print file"
4100 msgid "Unable to create compressed print file"
4103 msgid "Unable to create pipes for filters"
4106 msgid "Unable to create printer-uri"
4109 msgid "Unable to create temporary file"
4112 msgid "Unable to create temporary file:"
4113 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego:"
4115 msgid "Unable to delete class:"
4116 msgstr "Nie można usunąć klasy:"
4118 msgid "Unable to delete printer:"
4119 msgstr "Nie można usunąć drukarki:"
4121 msgid "Unable to do maintenance command:"
4122 msgstr "Nie można wykonać polecenia konserwacji:"
4124 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4128 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4132 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4135 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4138 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4142 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4143 "before responding)."
4147 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4151 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4154 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4157 msgid "Unable to find destination for job"
4160 msgid "Unable to find printer."
4163 msgid "Unable to fork filter"
4166 msgid "Unable to generate compressed print file"
4169 msgid "Unable to get backend exit status."
4172 msgid "Unable to get class list:"
4173 msgstr "Nie można uzyskać listy klas:"
4175 msgid "Unable to get class status:"
4176 msgstr "Nie można uzyskać statusu klasy:"
4178 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4179 msgstr "Nie można uzyskać listy sterowników drukarek:"
4181 msgid "Unable to get printer attributes:"
4182 msgstr "Nie można uzyskać cech drukarki:"
4184 msgid "Unable to get printer list:"
4185 msgstr "Nie można uzyskać listy drukarek:"
4187 msgid "Unable to get printer status."
4190 msgid "Unable to get printer status:"
4191 msgstr "Nie można uzyskać statusu drukarki:"
4194 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4198 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4202 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4205 msgid "Unable to locate printer."
4208 msgid "Unable to modify class:"
4209 msgstr "Nie można zmienić klasy:"
4211 msgid "Unable to modify printer:"
4212 msgstr "Nie można zmienić drukarki:"
4214 msgid "Unable to move job"
4215 msgstr "Nie można przenieść zlecenia"
4217 msgid "Unable to move jobs"
4218 msgstr "Nie można przenieść zadań"
4220 msgid "Unable to open PPD file"
4221 msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD"
4223 msgid "Unable to open PPD file:"
4224 msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD:"
4226 msgid "Unable to open charset file"
4229 msgid "Unable to open compressed print file"
4232 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4233 msgstr "Nie można otworzyć pliku cupsd.conf:"
4235 msgid "Unable to open device file"
4239 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4242 msgid "Unable to open print file"
4245 msgid "Unable to open psglyphs"
4248 msgid "Unable to open raster file"
4252 msgid "Unable to print %d text columns."
4256 msgid "Unable to print %dx%d text page."
4259 msgid "Unable to print test page:"
4260 msgstr "Nie można wydrukować strony testowej:"
4262 msgid "Unable to read print data"
4265 msgid "Unable to read print data."
4269 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4272 msgid "Unable to see in file"
4275 msgid "Unable to send command to printer driver"
4278 msgid "Unable to send data to printer."
4281 msgid "Unable to send raster data to the driver."
4285 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4288 msgid "Unable to set options:"
4289 msgstr "Nie można ustawić opcji:"
4291 msgid "Unable to set server default:"
4292 msgstr "Nie można ustalić domyślnych parametrów serwera:"
4294 msgid "Unable to start backend process."
4297 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4298 msgstr "Nie można wysłać pliku cupsd.conf:"
4300 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4303 msgid "Unable to write print data"
4307 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4310 msgid "Unauthorized"
4311 msgstr "Brak uwierzytelnienia"
4320 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4324 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4328 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4332 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4336 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4340 msgid "Unknown option \"%s\"."
4344 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4348 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4349 msgstr "Nieznane printer-error-policy \"%s\"!"
4352 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4353 msgstr "Nieznane printer-op-policy \"%s\"."
4356 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4360 msgid "Unsupported baud rate: %s"
4364 msgid "Unsupported brightness value %s, using brightness=100."
4368 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4372 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4376 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4380 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4384 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4388 msgid "Unsupported gamma value %s, using gamma=1000."
4391 msgid "Unsupported margins."
4394 msgid "Unsupported media value."
4398 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4402 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4406 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4409 msgid "Unsupported raster data."
4412 msgid "Unsupported value type"
4413 msgstr "Nieobsługiwany rodzaj wartości"
4415 msgid "Upgrade Required"
4416 msgstr "Wymagane uaktualnienie"
4421 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4422 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4423 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4424 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4425 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4426 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4430 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]"
4434 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4438 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
4441 msgid "Usage: convert [ options ]"
4444 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4447 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4450 msgid "Usage: cupsd [options]"
4453 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4456 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4460 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4463 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4466 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4470 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4471 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4472 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4473 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4476 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4480 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4481 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4482 " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4486 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4489 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4492 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4495 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4498 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4502 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4505 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4508 msgid "Value uses indefinite length"
4509 msgstr "Wartość używa nieskończonej długości"
4511 msgid "VarBind uses indefinite length"
4512 msgstr "VarBind używa nieskończonej długości"
4514 msgid "Version uses indefinite length"
4515 msgstr "Version używa nieskończonej długości"
4517 msgid "Waiting for job to complete."
4520 msgid "Waiting for printer to become available."
4523 msgid "Waiting for printer to finish."
4526 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4529 msgid "Web Interface is Disabled"
4537 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4540 "Aby uzyskać dostęp do tej strony, użyj URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4541 "\">https://%s:%d%s</A>."
4544 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4545 "username, and must contain at least one letter and number."
4548 msgid "ZPL Label Printer"
4549 msgstr "Drukarka etykiet ZPL"
4563 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
4566 msgid "cups-deviced failed to execute."
4567 msgstr "Nie powiodło się wykonanie cups-deviced."
4569 msgid "cups-driverd failed to execute."
4570 msgstr "Nie powiodło się wykonanie cups-driverd."
4573 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4576 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4580 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4584 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4588 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4591 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4594 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4598 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4602 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4605 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
4609 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4613 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4616 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4620 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4623 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4626 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4630 msgid "device for %s/%s: %s"
4634 msgid "device for %s: %s"
4637 msgid "error-index uses indefinite length"
4638 msgstr "error-index używa nieskończonej długości"
4640 msgid "error-status uses indefinite length"
4641 msgstr "error-status używa nieskończonej długości"
4646 msgid "help\t\tGet help on commands."
4652 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4655 msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
4658 msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
4662 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4666 msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
4669 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4672 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4675 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4678 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4681 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4684 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4687 msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
4690 msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
4693 msgid "ipptool: URI required before test file."
4697 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4700 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4703 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4706 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4709 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
4712 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4715 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4718 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4721 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4724 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4727 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4730 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4733 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4736 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4739 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4742 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4745 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
4748 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
4751 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
4754 msgid "lpadmin: No member names were seen."
4758 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
4762 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
4765 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
4769 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4770 " You must specify a printer name first."
4774 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
4777 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
4781 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
4782 " You must specify a printer name first."
4786 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
4790 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4791 " You must specify a printer name first."
4795 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4796 " You must specify a printer name first."
4800 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
4804 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
4808 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
4811 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
4817 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
4820 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
4823 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
4826 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
4829 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
4832 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
4835 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
4839 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
4843 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
4847 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
4851 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
4855 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
4859 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
4862 msgid "lpoptions: No printers."
4866 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
4870 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
4874 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
4877 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
4880 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
4883 msgid "lppasswd: Password file busy."
4886 msgid "lppasswd: Password file not updated."
4889 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
4892 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
4895 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
4899 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
4903 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
4907 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
4911 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
4915 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
4919 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
4924 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
4929 msgid "members of class %s:"
4935 msgid "no system default destination"
4938 msgid "notify-events not specified."
4942 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
4946 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
4953 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
4957 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
4961 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
4965 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
4969 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
4973 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
4977 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
4981 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
4985 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
4989 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
4993 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
4997 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5001 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5005 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5009 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5013 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5017 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5021 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5025 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5030 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5034 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5038 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5042 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5046 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5050 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5054 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5058 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5062 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5066 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5070 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5074 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5078 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5082 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5086 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5090 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5094 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5098 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5102 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5106 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5110 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5114 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5118 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5122 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5126 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5131 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5136 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5141 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5145 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5149 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5153 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5157 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5161 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5165 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5169 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5173 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5177 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5181 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5185 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5189 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5193 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5197 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5201 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5205 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5209 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5214 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5218 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5222 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5226 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5230 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5234 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5238 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5242 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5246 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5250 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5254 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5258 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5262 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5266 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5270 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5274 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5278 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5282 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5286 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5290 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5294 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5298 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5303 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5307 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5311 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5315 msgid "ppdc: Writing %s."
5319 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5323 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5327 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5331 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5335 msgid "printer %s disabled since %s -"
5339 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5343 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5347 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5351 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5355 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5359 msgstr "przetwarzane"
5362 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5365 msgid "request-id uses indefinite length"
5366 msgstr "request-id używa nieskończonej długości"
5368 msgid "scheduler is not running"
5371 msgid "scheduler is running"
5375 msgid "stat of %s failed: %s"
5376 msgstr "użycie stat z %s nie powiodło się: %s"
5378 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5382 msgstr "zlecenie zatrzymane"
5385 msgid "system default destination: %s"
5389 msgid "system default destination: %s/%s"
5398 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5399 msgstr "variable-bindings używa nieskończonej długości"
5401 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5402 #~ msgstr "\t\t(wszystko)\n"
5404 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5405 #~ msgstr "\t\t(brak)\n"
5407 #~ msgid "\t%d entries\n"
5408 #~ msgstr "\t%d wpisów\n"
5410 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5411 #~ msgstr "\tPo niepowodzeniu: kontynuuj\n"
5413 #~ msgid "\tAlerts:"
5414 #~ msgstr "\tAlarmy:"
5416 #~ msgid "\tBanner required\n"
5417 #~ msgstr "\tBanner jest wymagany\n"
5419 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5420 #~ msgstr "\tZestawy znaków:\n"
5422 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5423 #~ msgstr "\tPołączenie: bezpośrednie\n"
5425 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5426 #~ msgstr "\tPołączenie: zdalne\n"
5428 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5429 #~ msgstr "\tDomyślny rozmiar strony:\n"
5431 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5432 #~ msgstr "\tDomyślny stopień:\n"
5434 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5435 #~ msgstr "\tDomyślne ustawienia portu:\n"
5437 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5438 #~ msgstr "\tOpis: %s\n"
5441 #~ "\tForm mounted:\n"
5442 #~ "\tContent types: any\n"
5443 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5445 #~ "\tFormularz zamontowany od:\n"
5446 #~ "\tRodzaje zawartości: dowolne\n"
5447 #~ "\tRodzaje drukarek: nieznane\n"
5449 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5450 #~ msgstr "\tDozwolone formularze:\n"
5452 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5453 #~ msgstr "\tInterfejs: %s.ppd\n"
5455 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5456 #~ msgstr "\tInterfejs: %s/interfejsy/%s\n"
5458 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5459 #~ msgstr "\tInterfejs: %s/ppd/%s.ppd\n"
5461 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5462 #~ msgstr "\tPołożenie: %s\n"
5464 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5465 #~ msgstr "\tPrzy niepowodzeniu: brak alarmu\n"
5467 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5468 #~ msgstr "\tDozwoleni użytkownicy:\n"
5470 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5471 #~ msgstr "\tZabronieni użytkownicy:\n"
5473 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5474 #~ msgstr "\tdemon jest obecny\n"
5476 #~ msgid "\tno entries\n"
5477 #~ msgstr "\tbrak wpisów\n"
5479 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5480 #~ msgstr "\tdrukarka jest urządzeniem \"%s\" prędkość -1\n"
5482 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5483 #~ msgstr "\tdrukowanie jest wyłączone"
5485 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5486 #~ msgstr "\tdrukowanie jest włączone\n"
5488 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5489 #~ msgstr "\tw kolejce dla%s\n"
5491 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5492 #~ msgstr "\tkolejka jest wyłączona\n"
5494 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5495 #~ msgstr "\tkolejka jest włączona\n"
5497 #~ msgid "\treason unknown\n"
5498 #~ msgstr "\tnieznana przyczyna\n"
5502 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5505 #~ " SZCZEGÓŁOWE WYNIKI TESTU ZGODNOŚCI\n"
5507 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
5508 #~ msgstr " REF: strona 15, sekcja 3.1.\n"
5510 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5511 #~ msgstr " REF: strona 15, sekcja 3.2.\n"
5513 #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
5514 #~ msgstr " REF: strona 19, sekcja 3.3.\n"
5516 #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
5517 #~ msgstr " REF: strona 20, sekcja 3.4.\n"
5519 #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
5520 #~ msgstr " REF: strona 27, sekcja 3.5.\n"
5522 #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5523 #~ msgstr " REF: strona 42, sekcja 5.2.\n"
5525 #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5526 #~ msgstr " REF: strony 16-17, sekcja 3.2.\n"
5528 #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5529 #~ msgstr " REF: strony 42-45, sekcja 5.2.\n"
5531 #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5532 #~ msgstr " REF: strony 45-46, sekcja 5.2.\n"
5534 #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5535 #~ msgstr " REF: strony 48-49, sekcja 5.2.\n"
5537 #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5538 #~ msgstr " REF: strony 52-54, sekcja 5.2.\n"
5540 #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
5541 #~ msgstr " %-39.39s %.0f bajtów\n"
5543 #~ msgid " PASS Default%s\n"
5544 #~ msgstr " SUKCES Default%s\n"
5546 #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
5547 #~ msgstr " SUKCES DefaultImageableArea\n"
5549 #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
5550 #~ msgstr " SUKCES DefaultPaperDimension\n"
5552 #~ msgid " PASS FileVersion\n"
5553 #~ msgstr " SUKCES FileVersion\n"
5555 #~ msgid " PASS FormatVersion\n"
5556 #~ msgstr " SUKCES FormatVersion\n"
5558 #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n"
5559 #~ msgstr " SUKCES LanguageEncoding\n"
5561 #~ msgid " PASS LanguageVersion\n"
5562 #~ msgstr " SUKCES LanguageVersion\n"
5564 #~ msgid " PASS Manufacturer\n"
5565 #~ msgstr " SUKCES Manufacturer\n"
5567 #~ msgid " PASS ModelName\n"
5568 #~ msgstr " SUKCES ModelName\n"
5570 #~ msgid " PASS NickName\n"
5571 #~ msgstr " SUKCES NickName\n"
5573 #~ msgid " PASS PCFileName\n"
5574 #~ msgstr " SUKCES PCFileName\n"
5576 #~ msgid " PASS PSVersion\n"
5577 #~ msgstr " SUKCES PSVersion\n"
5579 #~ msgid " PASS PageRegion\n"
5580 #~ msgstr " SUKCES PageRegion\n"
5582 #~ msgid " PASS PageSize\n"
5583 #~ msgstr " SUKCES PageSize\n"
5585 #~ msgid " PASS Product\n"
5586 #~ msgstr " SUKCES Product\n"
5588 #~ msgid " PASS ShortNickName\n"
5589 #~ msgstr " SUKCES ShortNickName\n"
5592 #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5593 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5595 #~ " OSTRZEŻENIE \"%s %s\" jest w konflikcie z \"%s %s\"\n"
5596 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5598 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5599 #~ msgstr " OSTRZEŻENIE %s nie posiada odpowiadających opcji!\n"
5602 #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
5603 #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5605 #~ " OSTRZEŻENIE %s współdzieli wspólny przedrostek z %s\n"
5606 #~ " REF: strona 15, sekcja 3.2.\n"
5608 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5609 #~ msgstr " OSTRZEŻENIE Konflikt domyślnych wyborów!\n"
5612 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5613 #~ "should be named Duplex!\n"
5614 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5616 #~ " OSTRZEŻENIE Podwójna opcja słowo kluczowe %s może nie działać "
5617 #~ "w spodziewany sposób i powinno nosić nazwę Podwójne!\n"
5618 #~ " REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
5621 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5623 #~ " OSTRZEŻENIE Plik zawiera mieszaninę zakończeń wierszy CR, LF i "
5627 #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5628 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5630 #~ " OSTRZEŻENIE LanguageEncoding jest wymagane przez specyfikację "
5632 #~ " REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n"
5634 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5635 #~ msgstr " OSTRZEŻENIE Wiersz %d zawiera wyłącznie białe spacje!\n"
5638 #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5639 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5641 #~ " OSTRZEŻENIE Manufacturer jest wymagane przez specyfikację PPD "
5643 #~ " REF: strony 58-59, sekcja 5.3.\n"
5645 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5646 #~ msgstr " OSTRZEŻENIE Brakujący plik APDialogExtension \"%s\"\n"
5648 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5649 #~ msgstr " OSTRZEŻENIE Brakujący plik APPrinterIconPath \"%s\"\n"
5652 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5653 #~ "LF, not CR LF!\n"
5655 #~ " OSTRZEŻENIE Pliki PPD nie przeznaczone dla Windows powinny "
5656 #~ "używać tylko zakończeń wierszy LF, nie CR LF!"
5659 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5660 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5662 #~ " OSTRZEŻENIE Przestarzała wersja PPD %.1f!\n"
5663 #~ " REF: strona 42, sekcja 5.2.\n"
5666 #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5667 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5669 #~ " OSTRZEŻENIE PCFileName dłuższa niż 8.3 narusza specyfikację "
5671 #~ " REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n"
5674 #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5675 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5677 #~ " OSTRZEŻENIE Protokoły zawierają PJL, ale cechy JCL nie są "
5679 #~ " REF: strony 78-79, sekcja 5.7.\n"
5682 #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5683 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5685 #~ " OSTRZEŻENIE Protokoły zawierają zarówno PJL jak i BCP, "
5686 #~ "oczekiwano TBCP.\n"
5687 #~ " REF: strony 78-79, sekcja 5.7.\n"
5690 #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5691 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5693 #~ " OSTRZEŻENIE ShortNickName jest wymagana przez specyfikację PPD "
5695 #~ " REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
5697 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5698 #~ msgstr " %s %s %s nie istnieje!\n"
5701 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5702 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5704 #~ " %s Zły wybór %s, %s!\n"
5705 #~ " REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
5707 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5709 #~ " %s Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowegi tłumaczenia \"%s\" dla "
5713 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5715 #~ " %s Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowego tłumaczenia \"%s\" dla "
5716 #~ "opcji %s, wybór %s!\n"
5718 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5719 #~ msgstr " %s Błędna wartość cupsFilter \"%s\"!\n"
5721 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5722 #~ msgstr " %s Nieprawidłowy profil cupsICCProfile %s!\n"
5724 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5725 #~ msgstr " %s Błędna wartość cupsPreFilter \"%s\"!\n"
5727 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5728 #~ msgstr " %s Błędna wartość cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5730 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5731 #~ msgstr " %s Błędny język \"%s\"!\n"
5733 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5734 #~ msgstr " %s Puste cupsUIConstraints %s!\n"
5736 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5738 #~ " %s Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s!\n"
5741 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5743 #~ " %s Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s, "
5747 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5749 #~ " %s Brakujący wybór *%s %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5751 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5752 #~ msgstr " %s Brakujący wybór *%s %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5754 #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
5755 #~ msgstr " %s Brakujący plik cupsFilter \"%s\"!\n"
5757 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5758 #~ msgstr " %s Brakujący plik cupsICCProfile \"%s\"!\n"
5760 #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
5761 #~ msgstr " %s Brakujący plik cupsPreFilter \"%s\"!\n"
5763 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5764 #~ msgstr " %s Brakujący cupsUIResolver %s!\n"
5766 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5767 #~ msgstr " %s Brakująca opcja %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5769 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5770 #~ msgstr " %s Brakująca opcja %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5772 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5773 #~ msgstr " %s Brak podstawowego tłumaczenia \"%s\" zawartego w pliku!\n"
5776 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5777 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5779 #~ " %s WYMAGANE %s nie defuniuje wyboru Brak!\n"
5780 #~ " REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
5782 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5783 #~ msgstr " %s cupsICCProfile %s skrót koliduje z %s!\n"
5785 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5786 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s powoduje pętlę!\n"
5788 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5790 #~ " **PROBLEM** %s nazwy wyborów %s i %s różnią się tylko wielkością "
5794 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5795 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5797 #~ " **PROBLEM** %s musi być 1284DeviceID!\n"
5798 #~ " REF: strona 72, sekcja 5.5\n"
5801 #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
5802 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
5804 #~ " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość Default%s %s\n"
5805 #~ " REF: strona 40, sekcja 4.5.\n"
5808 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5809 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5811 #~ " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość DefaultImageableArea %s!\n"
5812 #~ " REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
5815 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5816 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5818 #~ " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość DefaultPaperDimension %s!\n"
5819 #~ " REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
5822 #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
5823 #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n"
5825 #~ " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość właściwości JobPatchFile w pliku\n"
5826 #~ " REF: strona 24, sekcja 3.4.\n"
5829 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
5830 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
5832 #~ " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość Manufacturer (powinno być \"HP\")\n"
5833 #~ " REF: strona 211, tablica D.1.\n"
5836 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
5837 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
5839 #~ " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość Manufacturer (powinno być \"Oki\")\n"
5840 #~ " REF: strona 211, tablica D.1.\n"
5843 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
5844 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
5846 #~ " **PROBLEM** BŁĘDNA wartość ModelName - \"%c\" nie jest zezwolone w "
5847 #~ "ciągu znaków.\n"
5848 #~ " REF: strony 59-60, sekcja 5.3.\n"
5851 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
5852 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
5854 #~ " **PROBLEM** BŁĘDNE PSVersion - nie jest \"(string) int\".\n"
5855 #~ " REF: strony 62-64, sekcja 5.3.\n"
5858 #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
5859 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
5861 #~ " **PROBLEM** BŁĘDNE Product - nie jest \"(string)\".\n"
5862 #~ " REF: strona 62, sekcja 5.3.\n"
5865 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
5866 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5868 #~ " **PROBLEM** BŁĘDNE ShortNickName - dłuższe niż 31 znaków.\n"
5869 #~ " REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
5872 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5873 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5875 #~ " **PROBLEM** Błędny %s wybór %s!\n"
5876 #~ " REF: strona 84, sekcja 5.9\n"
5879 #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
5880 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5882 #~ " **PROBLEM** Nieprawidłowe FileVersion \"%s\"\n"
5883 #~ " REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
5886 #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
5887 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5889 #~ " **PROBLEM** Nieprawidłowe FormatVersion \"%s\"\n"
5890 #~ " REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
5892 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5894 #~ " **PROBLEM** Błędna wartość LanguageEncoding %s - musi być "
5897 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5899 #~ " **PROBLEM** Błędna wartość LanguageVersion %s - musi być "
5902 #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
5904 #~ " **PROBLEM** Nie można zinterpretować domyślnego kodu opcji: %s\n"
5907 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5908 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5910 #~ " **PROBLEM** Domyślny łańcuch tekstowy tłumaczenia dla opcji %s "
5911 #~ "wyboru %s zawiera 8 bitowe znaki!\n"
5914 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5917 #~ " **PROBLEM** Nie można zinterpretować domyślnego kodu opcji: %s\n"
5919 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5921 #~ " **PROBLEM** Nazwy grup %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n"
5923 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5924 #~ msgstr " **FAIL** Wielokrotne wystąpienia nazwy wyboru %s, %s!\n"
5926 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5928 #~ " **PROBLEM** Nazwy opcji %s i %s różnią się tylko wielkością "
5932 #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
5933 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
5935 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE Default%s\n"
5936 #~ " REF: strona 40, sekcja 4.5.\n"
5939 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
5940 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5942 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE DefaultImageableArea\n"
5943 #~ " REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
5946 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
5947 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5949 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE DefaultPaperDimension\n"
5950 #~ " REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
5953 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
5954 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5956 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE FileVersion\n"
5957 #~ " REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
5960 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
5961 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5963 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE FormatVersion\n"
5964 #~ " REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
5967 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
5968 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
5969 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5971 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE ImageableArea for PageSize %s\n"
5972 #~ " REF: strona 41, sekcja 5.\n"
5973 #~ " REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
5976 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
5977 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5979 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE LanguageEncoding\n"
5980 #~ " REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n"
5983 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
5984 #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
5986 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE LanguageVersion\n"
5987 #~ " REF: strony 57-58, sekcja 5.3.\n"
5990 #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
5991 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5993 #~ " **FAIL** WYMAGANE Manufacturer\n"
5994 #~ " REF: strony 58-59, sekcja 5.3.\n"
5997 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
5998 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6000 #~ " **FAIL** WYMAGANE ModelName\n"
6001 #~ " REF: strony 59-60, sekcja 5.3.\n"
6004 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
6005 #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n"
6007 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE NickName\n"
6008 #~ " REF: strona 60, sekcja 5.3.\n"
6011 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
6012 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
6014 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE PCFileName\n"
6015 #~ " REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n"
6018 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
6019 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6021 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE PSVersion\n"
6022 #~ " REF: strony 62-64, sekcja 5.3.\n"
6025 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
6026 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6028 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE PageRegion\n"
6029 #~ " REF: strona 100, sekcja 5.14.\n"
6032 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6033 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6034 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6036 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE PageSize\n"
6037 #~ " REF: strona 41, sekcja 5.\n"
6038 #~ " REF: strona 99, sekcja 5.14.\n"
6041 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6042 #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
6044 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE PageSize\n"
6045 #~ " REF: strony 99-100, sekcja 5.14.\n"
6048 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
6049 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6050 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6052 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE PaperDimension dla PageSize %s\n"
6053 #~ " REF: strona 41, sekcja 5.\n"
6054 #~ " REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
6057 #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n"
6058 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6060 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE Product\n"
6061 #~ " REF: strona 62, sekcja 5.3.\n"
6064 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
6065 #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
6067 #~ " **PROBLEM** WYMAGANE ShortNickName\n"
6068 #~ " REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
6070 #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n"
6071 #~ msgstr " ZNALEZIONO %d BŁĘDÓW\n"
6074 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
6075 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6077 #~ " Błędna wartość %%%%BoundingBox: w wierszu %d!\n"
6078 #~ " REF: strona 39, %%%%BoundingBox:\n"
6081 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
6082 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6084 #~ " Błędna wartość %%%%Page: w wierszu %d!\n"
6085 #~ " REF: strona 53, %%%%Page:\n"
6088 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
6089 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6091 #~ " Błędna wartość %%%%Pages: w wierszu %d!\n"
6092 #~ " REF: strona 43, %%%%Pages:\n"
6095 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
6096 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6098 #~ " Wiersz %d jest dłuższy niż 255 znaków (%d)!\n"
6099 #~ " REF: strona 25, Długość wiersza\n"
6102 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
6103 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6105 #~ " Brakujące %!PS-Adobe-3.0 w pierwszym wierszu!\n"
6106 #~ " REF: strona 17, 3.1 Podporządkowywanie dokumentów\n"
6109 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
6110 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6112 #~ " Brakujący komentarz %%EndComments!\n"
6113 #~ " REF: strona 41, %%EndComments\n"
6116 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
6117 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6119 #~ " Brakujący lub błędny komentarz %%BoundingBox:!\n"
6120 #~ " REF: strona 39, %%BoundingBox:\n"
6123 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
6124 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6126 #~ " Brakujące lub błędne komentarze %%Page:!\n"
6127 #~ " REF: strona 53, %%Page:\n"
6130 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
6131 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6133 #~ " Brakujący lub błędny komentarz %%Pages:!\n"
6134 #~ " REF: strona 43, %%Pages:\n"
6136 #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n"
6137 #~ msgstr " NIE ZNALEZIONO BŁĘDÓW\n"
6139 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
6140 #~ msgstr " Znaleziono %d wierszy przekraczających 255 znaków!\n"
6142 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
6143 #~ msgstr " Zbyt wiele komentarzy %%BeginDocument!\n"
6145 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
6146 #~ msgstr " Zbyt wiele komentarzy %%EndDocument!\n"
6148 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
6149 #~ msgstr " Ostrzeżenie: plik zawiera dane binarne!\n"
6151 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
6152 #~ msgstr " Ostrzeżenie: brak komentarza %%EndComments w pliku!\n"
6154 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
6155 #~ msgstr " Ostrzeżenie: przestarzała wersja DSC %.1f w pliku!\n"
6162 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
6165 #~ " **PROBLEM** Nie można otworzyć pliku PPD - %s\n"
6169 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
6172 #~ " **PROBLEM** Nie można otworzyć pliku PPD - %s w wierszu %d.\n"
6175 #~ msgstr " SUKCES\n"
6177 #~ msgid "#10 Envelope"
6178 #~ msgstr "Koperta #10"
6180 #~ msgid "#11 Envelope"
6181 #~ msgstr "Koperta #11"
6183 #~ msgid "#12 Envelope"
6184 #~ msgstr "Koperta #12"
6186 #~ msgid "#14 Envelope"
6187 #~ msgstr "Koperta #14"
6189 #~ msgid "#9 Envelope"
6190 #~ msgstr "Koperta #9"
6192 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6193 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bajtów"
6195 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6196 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bajtów\n"
6198 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6199 #~ msgstr "%s akceptuje żądania od %s\n"
6201 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6202 #~ msgstr "%s nie jest zaimplementowane przez lpc w wersji CUPS.\n"
6204 #~ msgid "%s is not ready\n"
6205 #~ msgstr "%s nie jest gotowe\n"
6207 #~ msgid "%s is ready\n"
6208 #~ msgstr "%s jest gotowe\n"
6210 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6211 #~ msgstr "%s jest gotowe i drukuje\n"
6214 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6217 #~ "%s nie akceptuje żądań od %s -\n"
6220 #~ msgid "%s not supported!"
6221 #~ msgstr "%s jest nieobsługiwane!"
6223 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6224 #~ msgstr "%s/%s akceptuje żądania od %s\n"
6227 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6230 #~ "%s/%s nie akceptuje żądań od %s -\n"
6233 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6234 #~ msgstr "%s: %-33.33s [zlecenie %d localhost]\n"
6236 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6237 #~ msgstr "%s: %s nie powiodło się: %s\n"
6239 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6240 #~ msgstr "%s: nie wiem co robić!\n"
6243 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6246 #~ "%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s"
6249 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6250 #~ msgstr "%s: błąd - błędny ID zlecenia!\n"
6252 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6254 #~ "%s: błąd - nie można jednocześnie drukować plików i zmieniać zlecenia!\n"
6257 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6259 #~ "%s: błąd - nie można drukować ze standardowego wejścia, jeśli dostarczone "
6260 #~ "są pliki lub ID zlecenia!\n"
6262 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6263 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany zestaw znaków po opcji \"-S\"!\n"
6265 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6266 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany typ zawartości po opcji \"-T\"!\n"
6268 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6269 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwane kopie po opcji \"-n\"!\n"
6271 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6272 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany licznik kopii po opcji \"-#\"!\n"
6274 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6275 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-P\"!\n"
6277 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6278 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-b\"!\n"
6280 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6281 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-d\"!\n"
6283 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6284 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana forma po opcji \"-f\"!\n"
6286 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6287 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana wstrzymana nazwa po opcji \"-H\"!\n"
6289 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6290 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-H\"!\n"
6292 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6293 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n"
6295 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6296 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista trybów po opcji \"-y\"!\n"
6298 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6299 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa po opcji \"-%c\"!\n"
6301 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6302 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany łańcuch tekstowy opcji po opcji \"-o\"!\n"
6304 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6305 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista stron po opcji \"-P\"!\n"
6307 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6308 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany priorytet po opcji \"-%c\"!\n"
6310 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
6311 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany tekst przyczyny po opcji \"-r\"!\n"
6313 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
6314 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany tytuł po opcji \"-t\"!\n"
6316 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
6317 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa użytkownika po opcji \"-U\"!\n"
6319 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
6320 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-u\"!\n"
6322 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
6323 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana wartość po opcji \"-%c\"!\n"
6326 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
6329 #~ "%s: błąd - wymagane jest \"completed\", \"not-completed\" lub \"all\" po -"
6332 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
6333 #~ msgstr "%s: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n"
6335 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
6336 #~ msgstr "%s: błąd - priorytet musi być między 1 a 100.\n"
6338 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
6339 #~ msgstr "%s: błąd - planista nie odpowiada!\n"
6341 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
6342 #~ msgstr "%s: błąd - za dużo plików - \"%s\"\n"
6344 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
6345 #~ msgstr "%s: błąd - nie można uzyskać dostępu do \"%s\" - %s\n"
6347 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
6348 #~ msgstr "%s: błąd - nie można wykonać kolejki z stdin - %s\n"
6350 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
6351 #~ msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s\"!\n"
6353 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
6354 #~ msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s/%s\"!\n"
6356 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
6357 #~ msgstr "%s: błąd - nieznana opcja \"%c\"!\n"
6359 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
6360 #~ msgstr "%s: błąd - nieznana opcja '%s'!\n"
6362 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
6363 #~ msgstr "%s: oczekiwany ID zlecenia po opcji \"-i\"!\n"
6365 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
6366 #~ msgstr "%s: filtr \"%s\" jest niedostępny: %s\n"
6368 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
6369 #~ msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa celu na liście \"%s\"!\n"
6371 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
6372 #~ msgstr "%s: nieprawidłowy łańcuch filtra \"%s\"\n"
6374 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
6376 #~ "%s: wymagany jest ID zlecenia (\"-i id_zlecenia\") po \"-H restart\"!"
6378 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
6379 #~ msgstr "%s: brak filtra do konwersji z %s/%s na %s/%s!\n"
6381 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
6382 #~ msgstr "%s: operacja nie powiodła się: %s\n"
6384 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
6385 #~ msgstr "%s: niestety, nie wkompilowano obsługi szyfowania!\n"
6387 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
6388 #~ msgstr "%s: nie można połączyć się z serwerem\n"
6390 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
6391 #~ msgstr "%s: nie można skontaktować się z serwerem!\n"
6393 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
6394 #~ msgstr "%s: nie można określić typu MIME \"%s\"!\n"
6396 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
6397 #~ msgstr "%s: nie można otworzyć %s - %s\n"
6399 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
6400 #~ msgstr "%s: nie można otworzyć %s - %s on line %d.\n"
6402 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
6403 #~ msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n"
6405 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
6406 #~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PPD: %s on line %d\n"
6408 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
6409 #~ msgstr "%s: nie można odczytać bazy danych MIME z \"%s\" lub \"%s\"!\n"
6411 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
6412 #~ msgstr "%s: nieznany cel \"%s\"!\n"
6414 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
6415 #~ msgstr "%s: nieznany cel rodzaju MIME %s/%s!\n"
6417 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
6418 #~ msgstr "%s: nieznana opcja \"%c\"!\n"
6420 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
6421 #~ msgstr "%s: nieznane źródło rodzaju MIME %s/%s!\n"
6424 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
6427 #~ "%s: ostrzeżenie - modyfikator formatu \"%c\" jest nieobsługiwany - "
6428 #~ "wyjście może nie być prawidłowe!\n"
6430 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6431 #~ msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja zestawu znaków została zignorowana!\n"
6433 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6434 #~ msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja rodzaju zawartości została zignorowana!\n"
6436 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6437 #~ msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja formularza została zignorowana!\n"
6439 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6440 #~ msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja trybu została zignorowana!\n"
6443 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6446 #~ "%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s"
6449 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6450 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana opcja=wartość po opcji \"-o\"!\n"
6452 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
6453 #~ msgstr "%s: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n"
6455 #~ msgid "10 x 11\""
6456 #~ msgstr "10 x 11\""
6458 #~ msgid "10 x 13\""
6459 #~ msgstr "10 x 13\""
6461 #~ msgid "10 x 14\""
6462 #~ msgstr "10 x 14\""
6464 #~ msgid "12 x 11\""
6465 #~ msgstr "12 x 11\""
6467 #~ msgid "15 x 11\""
6468 #~ msgstr "15 x 11\""
6470 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
6471 #~ msgstr "600 DPI (szarości)"
6473 #~ msgid "60x720dpi"
6474 #~ msgstr "60x720dpi"
6480 #~ msgstr "8 x 10\""
6483 #~ msgstr "9 x 11\""
6486 #~ msgstr "9 x 12\""
6488 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
6489 #~ msgstr "?Nieprawidłowe, nieznane polecenie pomocy\n"
6491 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6492 #~ msgstr "Hasło Samby jest wymagany, aby wyeksportować sterowniki drukarek!"
6494 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6496 #~ "Nazwa użytkownika Samby jest wymagana, aby wyeksportować sterowniki "
6499 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6500 #~ msgstr "Klasa o nazwie \"%s\" już istnieje!"
6502 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6503 #~ msgstr "Drukarka o nazwie \"%s\" już istnieje!"
6505 #~ msgid "A3 (Oversize)"
6506 #~ msgstr "A3 (oversize)"
6508 #~ msgid "A4 (Oversize)"
6509 #~ msgstr "A4 (oversize)"
6511 #~ msgid "A4 (Small)"
6512 #~ msgstr "A4 (mały)"
6514 #~ msgid "A5 (Oversize)"
6515 #~ msgstr "A5 (oversize)"
6523 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6524 #~ msgstr "Próba ustawienia błędnej wartości %2$d printer-state %1$s!"
6526 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6527 #~ msgstr "Grupy właściwości są nieuporządkowane (%x < %x)!"
6529 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6530 #~ msgstr "Błędny URI urządzenia \"%s\"!\n"
6532 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6533 #~ msgstr "Błędne device-uri \"%s\"!"
6535 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6536 #~ msgstr "Błędny schemat device-uri \"%s\"!"
6538 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6539 #~ msgstr "Błędne document-format \"%s\"!"
6541 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6542 #~ msgstr "Błędny bufor nazwy pliku!"
6544 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
6545 #~ msgstr "Błędny atrybut czcionki: %s\n"
6547 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6548 #~ msgstr "Błędna wartość job-priority!"
6550 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6551 #~ msgstr "Błędna wartość job-sheets \"%s\"!"
6553 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6554 #~ msgstr "Błędny rodzaj wartości job-sheets!"
6556 #~ msgid "Bad job-state value!"
6557 #~ msgstr "Błędna wartość job-state!"
6559 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6560 #~ msgstr "Błędna właściwość job-uri \"%s\"!"
6562 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6563 #~ msgstr "Błędne notify-pull-method \"%s\"!"
6565 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6566 #~ msgstr "Błędne notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6568 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6569 #~ msgstr "Błędna opcja + wybór w wierszu %d!\n"
6571 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6572 #~ msgstr "Błędne port-monitor \"%s\"!"
6574 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6575 #~ msgstr "Błędna wartość printer-state %d!"
6577 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6578 #~ msgstr "Błędny numer wersji żądania %d.%d!"
6580 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6581 #~ msgstr "Błędne ID subskrypcji."
6583 #~ msgid "C0 Envelope"
6584 #~ msgstr "Koperta C0"
6586 #~ msgid "C1 Envelope"
6587 #~ msgstr "Koperta C1"
6589 #~ msgid "C2 Envelope"
6590 #~ msgstr "Koperta C2"
6592 #~ msgid "C3 Envelope"
6593 #~ msgstr "Koperta C3"
6598 #~ msgid "C4 Envelope"
6599 #~ msgstr "Koperta C4"
6604 #~ msgid "C5 Envelope"
6605 #~ msgstr "Koperta C5"
6610 #~ msgid "C6 Envelope"
6611 #~ msgstr "Koperta C6"
6613 #~ msgid "C65 Envelope"
6614 #~ msgstr "Koperta C65"
6616 #~ msgid "C7 Envelope"
6617 #~ msgstr "Koperta C7"
6619 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6620 #~ msgstr "Zestaw znaków \"%s\" jest nieobsługiwany!"
6622 #~ msgid "Chou3 Envelope"
6623 #~ msgstr "Koperta Chou3"
6625 #~ msgid "Chou4 Envelope"
6626 #~ msgstr "Koperta Chou4"
6629 #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
6631 #~ "exit help quit status ?\n"
6633 #~ "Polecenia mogą być skracane. Poleceniami są:\n"
6635 #~ "exit help quit status ?\n"
6637 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6638 #~ msgstr "Nie można przeskanować rodzaju \"%s\"!"
6640 #~ msgid "Cover open."
6641 #~ msgstr "Pokrywa jest otwarta."
6646 #~ msgid "DL Envelope"
6647 #~ msgstr "Koperta DL"
6649 #~ msgid "Developer almost empty."
6650 #~ msgstr "Wywoływacz jest niemal pusty."
6652 #~ msgid "Developer empty!"
6653 #~ msgstr "Wywoływacz jest pusty!"
6656 #~ "Device: uri = %s\n"
6659 #~ " make-and-model = %s\n"
6660 #~ " device-id = %s\n"
6661 #~ " location = %s\n"
6663 #~ "Urządzenie: uri = %s\n"
6666 #~ " make-and-model = %s\n"
6667 #~ " device-id = %s\n"
6668 #~ " lokalizacja = %s\n"
6670 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
6671 #~ msgstr "Dokument %d nie znaleziony w zleceniu %d."
6673 #~ msgid "Door open."
6674 #~ msgstr "Drzwi otwarte."
6676 #~ msgid "Double Postcard"
6677 #~ msgstr "Podwójna pocztówka"
6679 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
6680 #~ msgstr "EMERG: Nie można przydzielić pamięci dla informacji strony: %s\n"
6682 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
6683 #~ msgstr "EMERG: Nie można przydzielić pamięci dla tablicy stron: %s\n"
6685 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6686 #~ msgstr "ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz %%BoundingBox:!\n"
6688 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6689 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%IncludeFeature:!\n"
6691 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6692 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentrza %%Page: w pliku!\n"
6694 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6695 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%PageBoundingBox: w pliku!\n"
6697 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6698 #~ msgstr "ERROR: Błędny plik urządzenia SCSI \"%s\"!\n"
6700 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
6701 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy plik zestawu znaków %s\n"
6703 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
6704 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy rodzaj zestawu znaków %s\n"
6706 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6707 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość kolumn %d!\n"
6709 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6710 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość cpi %f!\n"
6712 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
6713 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy wiersz opisu czcionki: %s\n"
6715 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6716 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość lpi %f!\n"
6718 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6719 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowe ustawienie strony!\n"
6721 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
6722 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy kierunek tekstu %s\n"
6724 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
6725 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowa szerokość tekstu %s\n"
6727 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6728 #~ msgstr "ERROR: docelowa drukarka nie istnieje!\n"
6730 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6731 #~ msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%BoundingBox:!\n"
6733 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6734 #~ msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%Pages:!\n"
6736 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6737 #~ msgstr "ERROR: pusty plik druku!\n"
6739 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
6740 #~ msgstr "ERROR: błąd %d podczas wysyłania żądania PAPSendData: %s\n"
6742 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6743 #~ msgstr "ERROR: spodziewany cytowany znak w linii %d w %s!\n"
6745 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6746 #~ msgstr "ERROR: błąd krytyczny USB!\n"
6748 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6750 #~ "ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz HP-GL/2, nie można wydrukować "
6753 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6754 #~ msgstr "ERROR: brakujący %%EndProlog!\n"
6756 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6757 #~ msgstr "ERROR: brakujący %%EndSetup!\n"
6760 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6763 #~ "ERROR: brak URI urządzenia w wierszu poleceń i zmiennej środowiska "
6766 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6767 #~ msgstr "ERROR: brakująca wartość w linii %d pliku bannera!\n"
6770 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6773 #~ "ERROR: potrzebna linia msgid przed ciągami tłumaczeń w linii %d w %s!\n"
6775 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6776 #~ msgstr "ERROR: brak komentarza %%BoundingBox: w nagłówku!\n"
6778 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6779 #~ msgstr "ERROR: brak komentarza %%Pages: w nagłówku!\n"
6782 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6785 #~ "ERROR: nie znaleziono URI urządzenia w argv[0] lub w zmiennej środowiska "
6788 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
6789 #~ msgstr "ERROR: brak czcionek w pliku zestawu znaków %s\n"
6791 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6792 #~ msgstr "ERROR: nie znaleziono żadnych stron!\n"
6794 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6795 #~ msgstr "ERROR: brak papieru!\n"
6797 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6798 #~ msgstr "ERROR: zmienna środowiska PRINTER nie została określona!\n"
6800 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6801 #~ msgstr "ERROR: plik wydruku nie został zaakceptowany (%s)!\n"
6803 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
6804 #~ msgstr "ERROR: drukarka nie odpowiada\n"
6806 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6807 #~ msgstr "ERROR: drukarka nie odpowiada!\n"
6809 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
6810 #~ msgstr "ERROR: drukarka wysłała niespodziewany EOF\n"
6812 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
6813 #~ msgstr "ERROR: serwer zdalny nie zaakceptował pliku kontrolnego (%d)\n"
6815 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
6816 #~ msgstr "ERROR: serwer zdalny nie zaakceptował pliku danych (%d)\n"
6818 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
6820 #~ "ERROR: wystąpił błąd upływu limitu czasu podczas wysyłania danych do "
6823 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
6824 #~ msgstr "ERROR: nie można dodać pliku %d do zlecenia: %s\n"
6826 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
6827 #~ msgstr "ERROR: nie można anulować zlecenia %d: %s/n"
6829 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
6830 #~ msgstr "ERROR: nie można skopiować pliku PDF"
6832 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
6833 #~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć gniazda"
6835 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
6837 #~ "ERROR: nie można utworzyć skompresowanego tymczasowego pliku wydruku: %s\n"
6839 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
6840 #~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego"
6842 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6843 #~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n"
6845 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6846 #~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
6848 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
6849 #~ msgstr "ERROR: nie można wykonać pictwpstops: %s\n"
6851 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
6852 #~ msgstr "ERROR: nie można wykonać programu gs"
6854 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
6855 #~ msgstr "ERROR: nie można wykonać programu pdftops"
6857 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
6858 #~ msgstr "ERROR: nie można rozdzielić pictwpstops: %s\n"
6860 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
6861 #~ msgstr "ERROR: nie można uzyskać żądania PAP"
6863 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
6864 #~ msgstr "ERROR: nie można uzyskać odpowiedzi PAP"
6866 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
6867 #~ msgstr "ERROR: brak pliku PPD dla drukarki \"%s\" - %s\n"
6869 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
6870 #~ msgstr "ERROR: nie można uzyskać domyślnej strefy AppleTalk"
6872 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6873 #~ msgstr "ERROR: nie można uzyskać cech zlecenia %d (%s)!\n"
6875 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6876 #~ msgstr "ERROR: nie można uzyskać stanu drukarki (%s)!\n"
6878 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6879 #~ msgstr "ERROR: nie można znaleźć drukarki \"%s\"!\n"
6881 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
6882 #~ msgstr "ERROR: nie można wyszukać odpowiedzi PAP"
6884 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
6885 #~ msgstr "ERROR: nie można znaleźć drukarek AppleTalk"
6887 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
6888 #~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć adresu AppleTalk"
6890 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
6891 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć \"%s\" - %s\n"
6893 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
6894 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć %s: %s\n"
6896 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
6897 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku bannera \"%s\" - %s\n"
6899 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
6900 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku urządzenia \"%s\": %s\n"
6902 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
6903 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku \"%s\" - %s\n"
6905 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
6906 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
6908 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6909 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć do druku pliku obrazka!\n"
6911 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
6912 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku wydruku \"%s\": %s\n"
6914 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
6915 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku wydruku %s - %s\n"
6917 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
6918 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku wydruku %s: %s\n"
6920 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
6922 #~ "ERROR: nie można otworzyć tymczasowego skompresowanego pliku wydruku: %s\n"
6924 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6925 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku tymczasowego"
6927 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6928 #~ msgstr "ERROR: nie można wydrukować %d łamów tekstu!\n"
6930 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6931 #~ msgstr "ERROR: nie można wydrukować %dx%d strony tekstu!\n"
6933 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
6934 #~ msgstr "ERROR: nie można odczytać danych druku"
6936 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6937 #~ msgstr "ERROR: nie można odczytać danych druku!\n"
6939 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
6940 #~ msgstr "ERROR: nie można zarezerwować portu"
6942 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
6943 #~ msgstr "ERROR: nie można przejść do wiersza %ld w pliku - %s\n"
6945 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
6946 #~ msgstr "ERROR: nie można przejść do wiersza %lld w pliku - %s\n"
6948 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
6949 #~ msgstr "ERROR: nie można wysłać polecenia LPD"
6951 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
6952 #~ msgstr "ERROR: nie można wysłać żądania PAP tickle"
6954 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
6955 #~ msgstr "ERROR: nie można wysłać początkowego żądania wysyłania danych PAP"
6957 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6958 #~ msgstr "ERROR: nie można wysłać danych drukowania (%d)\n"
6960 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6961 #~ msgstr "ERROR: nie można wysłać danych druku!\n"
6963 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
6964 #~ msgstr "ERROR: nie można wysłać pliku do drukarki"
6966 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
6967 #~ msgstr "ERROR: nie można wysłać początkowego zera do drukarki"
6969 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
6970 #~ msgstr "ERROR: nie można czekać na pictwpstops: %s\n"
6972 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
6973 #~ msgstr "ERROR: nie można zapisać %d bajtów do \"%s\":%s\n"
6975 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6976 #~ msgstr "ERROR: nie można zapisać %d bajtów do drukarki!\n"
6978 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
6979 #~ msgstr "ERROR: nie można zapisać pliku kontrolnego"
6981 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
6982 #~ msgstr "ERROR: nie można zapisać danych druku"
6984 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
6985 #~ msgstr "ERROR: nie można zapisać danych druku: %s\n"
6987 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6988 #~ msgstr "ERROR: nie można zapisać zrastrowanych danych do sterownika!\n"
6990 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6991 #~ msgstr "ERROR: nie można zapisać do pliku tymczasowego"
6993 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
6994 #~ msgstr "ERROR: nie można zapisać nieskompresowanych danych dokumentu: %s\n"
6996 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6997 #~ msgstr "ERROR: niespodziewany tekst w linii %d w %s!\n"
6999 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
7000 #~ msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji szyfrowania \"%s\"!\n"
7002 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
7003 #~ msgstr "ERROR: nieznany porządek plików \"%s\"\n"
7005 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
7006 #~ msgstr "ERROR: nieznany znak formatujący \"%c\"\n"
7008 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
7009 #~ msgstr "ERROR: nieznany format katalogu wiadomości \"%s\"!\n"
7011 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
7012 #~ msgstr "ERROR: nieznana opcja \"%s\" o wartości \"%s\"!\n"
7014 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
7015 #~ msgstr "ERROR: nieznany tryb druku \"%s\"\n"
7017 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
7018 #~ msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji wersji \"%s\"!\n"
7020 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
7022 #~ "ERROR: nieobsługiwana wartość jasności %s, korzystam z jasności=100!\n"
7024 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
7025 #~ msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość gamma %s, korzystam z gamma=1000!\n"
7027 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
7029 #~ "ERROR: nieobsługiwana wartość liczby kopii %d, korzystam z liczby "
7033 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
7036 #~ "ERROR: nieobsługiwana liczba powtórzeń makiety %s, korzystam z liczby "
7037 #~ "powtórzeń makiety=lrtb!\n"
7039 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
7041 #~ "ERROR: nieobsługiwana wartość ramki strony %s, korzystam z ramki "
7044 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
7045 #~ msgstr "ERROR: wykryto przepełnienie doc_printf (%d bajtów), przerywam!\n"
7047 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
7048 #~ msgstr "ERROR: filtr pdftops przerwał działanie po sygnale %d!\n"
7050 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
7051 #~ msgstr "ERROR: filtr pdftops zakończył działanie ze stanem %d!\n"
7053 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
7054 #~ msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops po sygnale %d!\n"
7056 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
7057 #~ msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops ze stanem %d!\n"
7060 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
7063 #~ "ERROR: usuwalny: nie można się połączyć z drukarką; ponowienie próby "
7064 #~ "nastąpi za 30 sekund…\n"
7066 #~ msgid "ERROR: select() failed"
7067 #~ msgstr "ERROR: nieudane select()"
7069 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
7070 #~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć statusu pliku drukowania"
7072 #~ msgid "Empty PPD file!"
7073 #~ msgstr "Pusty plik PPD!"
7075 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
7076 #~ msgstr "Błąd: wymagana jest nazwa serwera po opcji \"-h\"!\n"
7079 #~ msgstr "PROBLEM\n"
7082 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
7083 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
7085 #~ "URI pliku urządzenia zostało wyłączone! Aby włączyć, zobacz dyrektywę "
7086 #~ "FileDevice w \"%s/cupsd.conf\"."
7088 #~ msgid "Fuser temperature high!"
7089 #~ msgstr "Wysoka temperatura wygrzewacza!"
7091 #~ msgid "Fuser temperature low!"
7092 #~ msgstr "Niska temperatura wygrzewacza!"
7094 #~ msgid "German FanFold"
7095 #~ msgstr "German FanFold"
7097 #~ msgid "German FanFold Legal"
7098 #~ msgstr "German FanFold Legal"
7100 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
7101 #~ msgstr "Otrzymano właściwość printer-uri, ale bez job-id!"
7103 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
7104 #~ msgstr "INFO: AppleTalk wyłączone w Preferencjach systemowych\n"
7106 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
7107 #~ msgstr "INFO: AppleTalk wyłączone w Preferencjach systemowych.\n"
7109 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
7110 #~ msgstr "INFO: przerywam zlecenie drukowania…\n"
7112 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
7113 #~ msgstr "INFO: połączony z drukarką...\n"
7115 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
7116 #~ msgstr "INFO: łączę z drukarką...\n"
7118 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
7119 #~ msgstr "INFO: udane wysłanie pliku kontrolnego\n"
7121 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
7122 #~ msgstr "INFO: udane wysłanie pliku danych\n"
7124 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
7125 #~ msgstr "INFO: formatuję stronę %d…\n"
7127 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
7128 #~ msgstr "INFO: wczytuję plik obrazka…\n"
7130 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
7131 #~ msgstr "INFO: szukam drukarki...\n"
7133 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
7134 #~ msgstr "INFO: otwieram połączenie\n"
7136 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
7138 #~ "INFO: wysłano plik drukowania, czekam na zakończenie pracy drukarki…\n"
7140 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
7141 #~ msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowię próbę za 10 sekund…\n"
7143 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
7144 #~ msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowię próbę za 30 sekund…\n"
7146 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
7147 #~ msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowę próbę za 5 sekund…\n"
7149 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
7150 #~ msgstr "INFO: drukarka nie obsługuje IPP/%d.%d, próbuję IPP/1.0...\n"
7152 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
7153 #~ msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowię próbę za 5 sekund…\n"
7155 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
7156 #~ msgstr "INFO: drukarka jest wyłączona.\n"
7158 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
7159 #~ msgstr "INFO: drukarka nie jest obecnie w trybie gotowości.\n"
7161 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
7162 #~ msgstr "INFO: drukarka jest w trybie gotowości.\n"
7164 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
7165 #~ msgstr "INFO: drukarka nie jest w trybie gotowości.\n"
7167 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
7168 #~ msgstr "INFO: drukarka nie jest podłączona; ponowię próbę za 30 sekund…\n"
7170 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
7171 #~ msgstr "INFO: drukuję stronę %d, %d%% zakończonych…\n"
7173 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
7174 #~ msgstr "INFO: drukuję stronę %d…\n"
7176 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
7177 #~ msgstr "INFO: gotowy do drukowania.\n"
7179 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
7180 #~ msgstr "INFO: wysyłam plik kontrolny (%lu bajtów)\n"
7182 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
7183 #~ msgstr "INFO: wysyłam plik kontrolny (%u bajtów)\n"
7185 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
7186 #~ msgstr "INFO: wysyłam dane\n"
7188 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
7189 #~ msgstr "INFO: wysyłam plik danych (%ld bajtów)\n"
7191 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
7192 #~ msgstr "INFO: wysyłam plik danych (%lld bajtów)\n"
7194 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
7195 #~ msgstr "INFO: wysyłam dane wydruku...\n"
7197 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
7198 #~ msgstr "INFO: wysyłam plik drukowania, %ld bajtów…\n"
7200 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
7201 #~ msgstr "INFO: wysyłam plik drukowania, %lld bajtów…\n"
7203 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
7204 #~ msgstr "INFO: Składuję zlecenie LPR, %.0f%% zakończono…\n"
7207 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
7209 #~ "INFO: nie można skontaktować się z drukarką, ustawiam w kolejce następnej "
7210 #~ "drukarki tej klasy…\n"
7212 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
7213 #~ msgstr "INFO: używam domyślnej strefy AppleTalk \"%s\"\n"
7215 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
7216 #~ msgstr "INFO: czekam na zakończenie zlecenia…\n"
7218 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
7219 #~ msgstr "INFO: czekam, aż drukarka stanie się dostępna...\n"
7239 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
7240 #~ msgstr "Koperta ISO B4"
7245 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
7246 #~ msgstr "ISO B5 (Oversize)"
7248 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
7249 #~ msgstr "Koperta ISO B5"
7254 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
7255 #~ msgstr "Koperta ISO B6"
7266 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
7267 #~ msgstr "Tusz lub toner jest niemal pusty."
7269 #~ msgid "Ink/toner empty!"
7270 #~ msgstr "Tusz lub toner skończył się!"
7272 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
7273 #~ msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest niemal pełny."
7275 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
7276 #~ msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest pełny!"
7278 #~ msgid "Interlock open."
7279 #~ msgstr "Rygiel jest otwarty."
7281 #~ msgid "Invite Envelope"
7282 #~ msgstr "Koperta zaproszenia"
7284 #~ msgid "Italian Envelope"
7285 #~ msgstr "Koperta włoska"
7287 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
7288 #~ msgstr "Zlecenie #%d nie może zostać ponownie uruchomione - brak plików!"
7290 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
7291 #~ msgstr "Zlecenie #%d nie istnieje!"
7293 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
7294 #~ msgstr "Zlecenie #%d zostało zakończone i nie może zostać zmienione!"
7296 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
7297 #~ msgstr "Zlecenie #%d nie zostało zakończone!"
7299 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
7300 #~ msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane do uwierzytelnienia!"
7302 #~ msgid "Job #%d is not held!"
7303 #~ msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane!"
7305 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
7306 #~ msgstr "Zlecenie #%s nie istnieje!"
7308 #~ msgid "Job %d not found!"
7309 #~ msgstr "Nie znaleziono zlecenia %d!"
7311 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
7312 #~ msgstr "Subskrypcje zlecenia nie mogą zostać ponowione!"
7314 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
7315 #~ msgstr "Koperta Kaku2"
7317 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
7318 #~ msgstr "Koperta Kaku3"
7320 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
7321 #~ msgstr "Język \"%s\" jest nieobsługiwany!"
7323 #~ msgid "Media jam!"
7324 #~ msgstr "Zacięcie nośnika!"
7326 #~ msgid "Media tray almost empty."
7327 #~ msgstr "Podajnik nośnika jest niemal pusty."
7329 #~ msgid "Media tray empty!"
7330 #~ msgstr "Podajnik nośnika jest pusty!"
7332 #~ msgid "Media tray missing!"
7333 #~ msgstr "Brak podajnika nośnika!"
7335 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
7336 #~ msgstr "Trzeba napełnić podajnik nośnika."
7338 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
7339 #~ msgstr "Brakujący atrybut document-number!"
7341 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
7342 #~ msgstr "Brakujący cudzysłów w wierszu %d!"
7344 #~ msgid "Missing form variable!"
7345 #~ msgstr "Brakująca zmienna formularza!"
7347 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
7348 #~ msgstr "Brakująca cecha notify-subscription-ids!"
7350 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
7351 #~ msgstr "Brakuje cecha requesting-user-name!"
7353 #~ msgid "Missing required attributes!"
7354 #~ msgstr "Brakuje wymaganych cech!"
7356 #~ msgid "Missing value on line %d!"
7357 #~ msgstr "Brakująca wartość w wierszu %d!"
7360 #~ "Model: name = %s\n"
7361 #~ " natural_language = %s\n"
7362 #~ " make-and-model = %s\n"
7363 #~ " device-id = %s\n"
7365 #~ "Model: name = %s\n"
7366 #~ " natural_language = %s\n"
7367 #~ " make-and-model = %s\n"
7368 #~ " device-id = %s\n"
7373 #~ msgid "Monarch Envelope"
7374 #~ msgstr "Koperta Monarch"
7376 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
7377 #~ msgstr "NOTICE: zaakceptowano plik druku - ID zlecenia %d.\n"
7379 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
7380 #~ msgstr "NOTICE: zaakceptowano plik drukowania - nieznane ID zlecenia.\n"
7382 #~ msgid "No PPD name!"
7383 #~ msgstr "Brak nazwy PPD!"
7385 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
7386 #~ msgstr "Brak zainstalowanych sterowników drukarek dla Windows!"
7388 #~ msgid "No active jobs on %s!"
7389 #~ msgstr "Brak aktywnych zadań na %s!"
7391 #~ msgid "No attributes in request!"
7392 #~ msgstr "Brak cech w żądaniu!"
7394 #~ msgid "No authentication information provided!"
7395 #~ msgstr "Nie dostarczono informacji o uwierzytelnianiu!"
7397 #~ msgid "No default printer"
7398 #~ msgstr "Brak domyślnej drukarki"
7400 #~ msgid "No file!?!"
7401 #~ msgstr "Brak pliku?!?"
7403 #~ msgid "No modification time!"
7404 #~ msgstr "Brak czasu zmiany!"
7406 #~ msgid "No printer name!"
7407 #~ msgstr "Brak nazwy drukarki!"
7409 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
7410 #~ msgstr "Nie znaleziono printer-uri dla tej klasy!"
7412 #~ msgid "No printer-uri found!"
7413 #~ msgstr "Nie znaleziono printer-uri!"
7415 #~ msgid "No printer-uri in request!"
7416 #~ msgstr "Żądanie nie zawiera printer-uri!"
7418 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
7419 #~ msgstr "Brak cech subskrypcji w żądaniu!"
7421 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
7422 #~ msgstr "OPC jest niemal zużyty."
7424 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
7425 #~ msgstr "OPC jest zużyty!"
7427 #~ msgid "Out of toner!"
7428 #~ msgstr "Brak tonera!"
7430 #~ msgid "Output bin almost full."
7431 #~ msgstr "Odbiornik jest niemal pełny."
7433 #~ msgid "Output bin full!"
7434 #~ msgstr "Odbiornik jest pełny!"
7436 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
7437 #~ msgstr "Wyjście dla drukarki %s zostało wysłane do %s\n"
7439 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
7441 #~ "Wyjście dla drukarki %s zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n"
7443 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
7444 #~ msgstr "Wyjście dla drukarki %s/%s zostało wysłane do %s\n"
7446 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
7448 #~ "Wyjście dla drukarki %s/%s zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n"
7450 #~ msgid "Output tray missing!"
7451 #~ msgstr "Brak odbiornika!"
7454 #~ msgstr "SUKCES\n"
7456 #~ msgid "PRC1 Envelope"
7457 #~ msgstr "Koperta PRC1"
7459 #~ msgid "PRC10 Envelope"
7460 #~ msgstr "Koperta PRC10"
7462 #~ msgid "PRC2 Envelope"
7463 #~ msgstr "Koperta PRC2"
7465 #~ msgid "PRC3 Envelope"
7466 #~ msgstr "Koperta PRC3"
7468 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
7469 #~ msgstr "PRC32K (oversize)"
7471 #~ msgid "PRC4 Envelope"
7472 #~ msgstr "Koperta PRC4"
7474 #~ msgid "PRC5 Envelope"
7475 #~ msgstr "Koperta PRC5"
7477 #~ msgid "PRC6 Envelope"
7478 #~ msgstr "Koperta PRC6"
7480 #~ msgid "PRC7 Envelope"
7481 #~ msgstr "Koperta PRC7"
7483 #~ msgid "PRC8 Envelope"
7484 #~ msgstr "Koperta PRC8"
7486 #~ msgid "PRC9 Envelope"
7487 #~ msgstr "Koperta PRC9"
7489 #~ msgid "Personal Envelope"
7490 #~ msgstr "Koperta osobista"
7492 #~ msgid "Printer offline."
7493 #~ msgstr "Drukarka nie gotowa."
7495 #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
7497 #~ "Kolejność Właściciel Zlecenie Pliki "
7498 #~ "Całkowity rozmiar\n"
7501 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
7503 #~ "Kolejność Właściciel Drukowanie Zlecenie "
7504 #~ "Pliki Całkowity rozmiar\n"
7506 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
7507 #~ msgstr "Uruchamiam polecenie: %s %s -N -A %s -c \"%s\"\n"
7509 #~ msgid "SCSI Printer"
7510 #~ msgstr "Drukarka SCSI"
7512 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
7513 #~ msgstr "Tabloid (oversize)"
7515 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
7516 #~ msgstr "Wartość notify-user-data jest za duża (%d > 63 oktety)!"
7518 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
7519 #~ msgstr "Drukarka lub klasa nie jest udostępniana!"
7521 #~ msgid "The printer or class was not found."
7522 #~ msgstr "Drukarka lub klasa nie została znaleziona."
7524 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
7525 #~ msgstr "Wymagana jest cecha printer-uri!"
7527 #~ msgid "Toner low."
7528 #~ msgstr "Niski poziom tonera."
7530 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
7531 #~ msgstr "Zbyt wiele wartości job-sheets (%d > 2)!"
7533 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
7534 #~ msgstr "Zbyt wiele wartości printer-state-reasons (%d > %d)!"
7536 #~ msgid "US Executive"
7537 #~ msgstr "US Executive"
7539 #~ msgid "US Fanfold"
7540 #~ msgstr "US Fanfold"
7542 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
7543 #~ msgstr "US Legal (Oversize)"
7545 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
7546 #~ msgstr "US Letter (Oversize)"
7548 #~ msgid "US Letter (Small)"
7549 #~ msgstr "US Letter (Small)"
7551 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
7552 #~ msgstr "Nie można dodać zlecenia do celu \"%s\"!"
7554 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
7555 #~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla rodzaju plików!"
7557 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
7559 #~ "Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek CUPS (%d)!"
7561 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
7563 #~ "Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek Windows (%d)!"
7565 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
7566 #~ msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek CUPS (%d)!"
7568 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
7569 #~ msgstr "Nie można skopiować pliku PPD - %s!"
7571 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
7572 #~ msgstr "Nie można skopiować pliku PPD!"
7574 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
7575 #~ msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!"
7577 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
7578 #~ msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!"
7580 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
7581 #~ msgstr "Nie można skopiować skryptu interfejsu - %s!"
7583 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
7584 #~ msgstr "Nie można utworzyć printer-uri!"
7586 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
7587 #~ msgstr "Nie można zmienić plików cupsd.conf większych niż 1MB!"
7589 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
7590 #~ msgstr "Nie można znaleźć celu dla zlecenia!"
7592 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
7593 #~ msgstr "Nie można znaleźć drukarki!\n"
7595 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
7597 #~ "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!"
7599 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
7600 #~ msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!"
7602 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
7603 #~ msgstr "Nie można otworzyć dokumentu %d w zleceniu %d!"
7605 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
7606 #~ msgstr "Nie można uruchomić \"%s\": %s\n"
7608 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
7609 #~ msgstr "Nie można wysłać polecenia do sterownika drukarki!"
7611 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
7612 #~ msgstr "Nie można ustawić sterownika drukarki Windows (%d)!"
7614 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
7615 #~ msgstr "Nie można użyć starszego sterownika USB!\n"
7617 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
7618 #~ msgstr "Nieznany błąd drukarki (%s)!"
7620 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
7621 #~ msgstr "Nieobsługiwany zestaw znaków \"%s\"!"
7623 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
7624 #~ msgstr "Nieobsługiwana kompresja \"%s\"!"
7626 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
7627 #~ msgstr "Nieobsługiwana cecha kompresji %s!"
7629 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
7630 #~ msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!"
7632 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
7633 #~ msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!"
7635 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
7636 #~ msgstr "Nieobsługiwany format \"%s/%s\"!"
7641 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
7642 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
7643 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
7645 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
7646 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
7647 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
7652 #~ " lpadmin [-h serwer] -d cel\n"
7653 #~ " lpadmin [-h serwer] -x cel\n"
7654 #~ " lpadmin [-h serwer] -p drukarka [-c dodaj-klasę] [-i interfejs] [-m "
7656 #~ " [-r usuń-klasę] [-v urządzenie] [-D opis]\n"
7657 #~ " [-P plik-ppd] [-o nazwa=wartość]\n"
7658 #~ " [-u zezwól:użytkownik,użytkownik] [-u zabroń:"
7659 #~ "użytkownik,użytkownik]\n"
7662 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
7663 #~ msgstr "Użycie: %s zlecenie użytkownik tytuł liczba_kopii opcje [plik]\n"
7665 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
7666 #~ msgstr "Użycie: %s id_zlecenia użytkownik tytuł liczba_kopii opcje [plik]\n"
7668 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
7669 #~ msgstr "Użycie: %s id_zlecenia użytkownik tytuł liczba_kopii opcje plik\n"
7672 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
7676 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
7677 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
7678 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
7679 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
7680 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
7681 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
7682 #~ " -U username Set username for job\n"
7683 #~ " -J title Set title\n"
7684 #~ " -c copies Set number of copies\n"
7685 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
7686 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
7688 #~ "Użycie: convert [ opcje ]\n"
7692 #~ " -f plik Wybiera plik do konwersji (gdy pominięte, przyjmuje "
7694 #~ " -o plik Wybiera plik do wygenerowania (gdy pominięte, "
7695 #~ "przyjmuje stdout)\n"
7696 #~ " -i typ/MIME Typ MIME na wejściu (gdy pominięte, przyjmowany "
7697 #~ "automatycznie)\n"
7698 #~ " -j typ/MIME Typ MIME na wyjściu (gdy pominięte, przyjmowany "
7699 #~ "application/pdf)\n"
7700 #~ " -P plik.ppd Plik PPD\n"
7701 #~ " -a 'nazwa=wartość ...' Wybiera opcje\n"
7702 #~ " -U użytkownik Wybiera nazwę użytkownika dla zlecenia\n"
7703 #~ " -J tytuł Ustala tytuł\n"
7704 #~ " -c kopie Ustala liczbę kopii\n"
7705 #~ " -u Usuń plik PPD po zakończeniu\n"
7706 #~ " -D Usuń plik wejściowy po zakończeniu\n"
7709 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
7710 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
7713 #~ " -E Encrypt the connection to the server\n"
7714 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
7715 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
7716 #~ " -a Export all printers\n"
7717 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
7718 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
7720 #~ "Użycie: cupsaddsmb [opcje] drukarka1 ... drukarkaN\n"
7721 #~ " cupsaddsmb [opcje] -a\n"
7724 #~ " -E Szyfruj połączenie z serwerem\n"
7725 #~ " -H serwer_samba Użyj nazwy serwera SAMBA\n"
7726 #~ " -U użytkownik_samba Uwierzytelnienie nazwą użytkownika SAMBA\n"
7727 #~ " -a Eksportuj wszystkie drukarki\n"
7728 #~ " -h serwer_cups Użyj nazwy serwera CUPS\n"
7729 #~ " -v Podgląd (wyświetla polecenia)\n"
7732 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
7736 #~ " -E Enable encryption\n"
7737 #~ " -U username Specify username\n"
7738 #~ " -h server[:port] Specify server address\n"
7740 #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
7741 #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
7742 #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
7743 #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
7744 #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
7745 #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
7747 #~ "Użycie: cupsctl [opcje] [param=wartość ... paramN=wartośćN]\n"
7751 #~ " -E Włącz szyfrowanie\n"
7752 #~ " -U nazwa_użytkownika Określ nazwę użytkownika\n"
7753 #~ " -h serwer[:port] Określ adres serwera\n"
7755 #~ " --[no-]debug-logging Włącz lub wyłącz dziennik błędów\n"
7756 #~ " --[no-]remote-admin Włącz lub wyłącz zdalną administrację\n"
7757 #~ " --[no-]remote-any Pozwól lub zabroń dostęp przez Internet\n"
7758 #~ " --[no-]remote-printers Pokaż lub ukryj zdalne drukarki\n"
7759 #~ " --[no-]share-printers Włącz lub wyłącz udostępnianie drukarek\n"
7760 #~ " --[no-]user-cancel-any Pozwól lub zabroń użytkownikom anulowanie "
7761 #~ "dowolnego zlecenia\n"
7764 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
7766 #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n"
7767 #~ "-f Run in the foreground\n"
7768 #~ "-F Run in the foreground but detach\n"
7769 #~ "-h Show this usage message\n"
7770 #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
7772 #~ "Użycie: cupsd [-c plik-konfiguracji] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
7774 #~ "-c plik-konfiguracji Wczytuje alternatywny plik konfiguracji\n"
7775 #~ "-f Uruchamia na pierwszym planie\n"
7776 #~ "-F Uruchamia na pierwszym planie, ale odłączone\n"
7777 #~ "-h Wyświetla wiadomości o użyciu\n"
7778 #~ "-l Uruchamia cupsd z launchd(8)\n"
7781 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
7785 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
7786 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
7788 #~ " -n copies Set number of copies\n"
7789 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
7790 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
7791 #~ " -t title Set title\n"
7793 #~ "Użycie: cupsfilter -m typ/mime [ opcje ] plik\n"
7797 #~ " -c cupsd.conf Wybiera plik cupsd.conf do użycia\n"
7798 #~ " -j job-id[,N] Filtruje plik N z podanego zlecenia (domyślnie plik "
7800 #~ " -n kopie Ustala liczbę kopii\n"
7801 #~ " -o nazwa=wartość Ustala opcje\n"
7802 #~ " -p plik.ppd Wybiera plik PPD\n"
7803 #~ " -t tytuł Ustala tytuł\n"
7806 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
7807 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
7811 #~ " -h Show program usage\n"
7813 #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the "
7814 #~ "PostScript itself.\n"
7816 #~ "Użycie: cupstestdsc [opcje] nazwapliku.ps [... nazwapliku.ps]\n"
7817 #~ " cupstestdsc [opcje] -\n"
7821 #~ " -h Wyświetla użycie programu\n"
7823 #~ " Uwaga: ten program sprawdza tylko komentarze DSC, nie PostScriptowe.\n"
7826 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
7827 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
7831 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
7832 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
7833 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
7834 #~ " -q Run silently\n"
7835 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
7836 #~ " -v Be slightly verbose\n"
7837 #~ " -vv Be very verbose\n"
7839 #~ "Użycie: cupstestppd [options] plik1.ppd[.gz] [... plikN.ppd[.gz]]\n"
7840 #~ " program | cupstestppd [opcje] -\n"
7844 #~ " -R katalog-główny Ustala inny katalog główny\n"
7845 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
7846 #~ " Zwraca ostrzeżenia zamiast błędów\n"
7847 #~ " -q Działa bez komunikatów\n"
7848 #~ " -r Używaj trybu otwarcia relaxed\n"
7849 #~ " -v Mniej komunikatów\n"
7850 #~ " -vv Dużo komunikatów\n"
7852 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
7853 #~ msgstr "Użycie: lpmove zlecenie/źródło cel\n"
7856 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
7857 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
7858 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
7859 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
7861 #~ "Użycie: lpoptions [-h serwer] [-E] -d drukarka\n"
7862 #~ " lpoptions [-h serwer] [-E] [-p drukarka] -l\n"
7863 #~ " lpoptions [-h serwer] [-E] -p drukarka -o opcja[=wartość] ...\n"
7864 #~ " lpoptions [-h serwer] [-E] -x drukarka\n"
7866 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
7867 #~ msgstr "Użycie: lppasswd [-g nazwagrupy]\n"
7870 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7871 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7872 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
7874 #~ "Użycie: lppasswd [-g nazwagrupy] [nazwaużytkownika]\n"
7875 #~ " lppasswd [-g nazwagrupy] -a [nazwaużytkownika]\n"
7876 #~ " lppasswd [-g nazwagrupy] -x [nazwaużytkownika]\n"
7879 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
7881 #~ "Użycie: lpq [-P cel] [-U nazwaużytkownika] [-h nazwakomputera[:port]] [-"
7882 #~ "l] [+przerwanie]\n"
7885 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7887 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7888 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7889 #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
7890 #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n"
7891 #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
7892 #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
7893 #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
7894 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
7895 #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
7896 #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
7897 #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
7898 #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
7900 #~ "Użycie: ppdc [opcje] plik.drv [ ... plikN.drv ]\n"
7902 #~ " -D nazwa=wartość Przypisuje wartość nazwanej zmiennej.\n"
7903 #~ " -I katalog-dołączeń Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n"
7904 #~ " -c katalog.po Wczytuje podany katalog komunikatów.\n"
7905 #~ " -d katalog-wyjściowy Wybiera katalog wyjściowy.\n"
7906 #~ " -l język[,język,...] Ustala języki wyjścia (locale).\n"
7907 #~ " -m Używa nazwy ModelName jako nazwy pliku.\n"
7908 #~ " -t Testuje pliki PPD zamiast je generować.\n"
7909 #~ " -v Dodatkowe informacje (im więcej opcji v, tym "
7910 #~ "więcej informacji).\n"
7911 #~ " -z Kompresuje plik PPD za pomocą GNU zip.\n"
7912 #~ " --cr Znaki końca wiersza to CR (Mac OS 9).\n"
7913 #~ " --crlf Znaki końca wiersza to CR+LF (Windows).\n"
7914 #~ " --lf Znaki końca wiersza to LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
7917 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
7918 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7920 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7922 #~ "Użycie: ppdhtml [opcje] plik.drv >plik.html\n"
7923 #~ " -D nazwa=wartość Przypisuje wartość nazwanej zmiennej.\n"
7925 #~ " -I katalog-dołączeń Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n"
7928 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7930 #~ " -I include-dir\n"
7931 #~ " -o filename.drv\n"
7933 #~ "Użycie: ppdi [opcje] plik.ppd [ ... plikN.ppd ]\n"
7935 #~ " -I katalog-dołączeń\n"
7939 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7941 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
7943 #~ "Użycie: ppdmerge [opcje] plik.ppd [ ... plikN.ppd ]\n"
7945 #~ " -o plik.ppd[.gz]\n"
7948 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7950 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7951 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7952 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
7954 #~ "Użycie: ppdpo [opcje] -o plik.po plik.drv [ ... plikN.drv ]\n"
7956 #~ " -D nazwa=wartość Przypisuje nazwanej zmiennej podaną wartość.\n"
7957 #~ " -I katalog-dołączeń Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n"
7958 #~ " -v Dodatkowe informacje (im więcej opcji v, tym więcej "
7961 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
7962 #~ msgstr "Użycie: snmp [serwer_lub_adres_ip]\n"
7964 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
7965 #~ msgstr "WARNING: dodaję tylko pierwszych %d znalezionych drukarek"
7967 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
7968 #~ msgstr "WARNING: dla opcji waiteof oczekiwano wartości logicznej \"%s\"\n"
7970 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
7971 #~ msgstr "WARNING: nie można odczytać żądania z kanału bocznego!\n"
7973 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
7975 #~ "WARNING: Opcja \"%s\" nie może zostać dołączona za pomocą "
7976 #~ "IncludeFeature!\n"
7978 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
7979 #~ msgstr "WARNING: drukarka nie odpowiada\n"
7981 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
7982 #~ msgstr "WARNING: drukarka wysłała niespodziewany EOF\n"
7985 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
7988 #~ "WARNING: Serwer zdalny nie odpowiada bajtem statusu polecenia po %d "
7992 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
7995 #~ "WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu kontroli po %d "
7999 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
8002 #~ "WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu danych po %d "
8005 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
8006 #~ msgstr "WARNING: Upłynął czas oczekiwania polecenia SCSI (%d); ponawiam…\n"
8009 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
8010 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
8012 #~ "WARNING: Ten dokument nie jest zgodny z Konwencją struktury dokumentu "
8013 #~ "Adobe i może nie zostać wydrukowany prawidłowo!\n"
8015 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
8016 #~ msgstr "WARNING: nie można otworzyć \"%s:%s\": %s\n"
8018 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
8019 #~ msgstr "WARNING: nie da się wysłać żądania statusu PAP"
8021 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
8022 #~ msgstr "WARNING: niespodziewany pakiet PAP typu %d\n"
8024 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
8025 #~ msgstr "WARNING: nieznany pakiet PAP typu %d\n"
8027 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
8028 #~ msgstr "WARNING: Nieznany wybór \"%s\" dla opcji \"%s\"!\n"
8030 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
8031 #~ msgstr "WARNING: Nieznana opcja \"%s\"!\n"
8033 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
8034 #~ msgstr "WARNING: Nieobsługiwana częstotliwość bodów %s!\n"
8036 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
8037 #~ msgstr "WARNING: spodziewana liczba dla opcji statusu \"%s\"\n"
8040 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
8043 #~ "WARNING: usuwalny: Serwer sieciowy '%s' jest zajęty; ponowię za %d "
8046 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
8048 #~ "Ostrzeżenie, brak zainstalowanych sterowników drukarek Windows 2000!"
8050 #~ msgid "You4 Envelope"
8051 #~ msgstr "Koperta You4"
8053 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
8054 #~ msgstr "convert: użyj opcji -f, aby wskazać plik do konwersji.\n"
8056 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
8057 #~ msgstr "cupsaddsmb: brak pliku PPD dla drukarki \"%s\" - %s\n"
8059 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
8060 #~ msgstr "cupsctl: nie można się połączyć z serwerem: %s\n"
8062 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
8063 #~ msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"%s\"!\n"
8065 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
8066 #~ msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"-%c\"!\n"
8068 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
8069 #~ msgstr "cupsd: oczekiwana nazwa pliku konfiguracji po opcji \"-c\"!\n"
8071 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
8072 #~ msgstr "cupsd: nie da się uzyskać bieżącego katalogu!\n"
8074 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
8075 #~ msgstr "cupsd: nieznany argument \"%s\" - przerywam!\n"
8077 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
8078 #~ msgstr "cupsd: nieznana opcja \"%c\" - przerywam!\n"
8080 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
8082 #~ "cupsd: obsługa launchd(8) nie została wkompilowana, uruchamianie w "
8083 #~ "normalnym trybie.\n"
8085 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
8086 #~ msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy numer dokumentu %d!\n"
8088 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
8089 #~ msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy kod zlecenia %d!\n"
8091 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
8092 #~ msgstr "cupsfilter: Może być określona tylko jedna nazwa pliku!\n"
8094 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
8095 #~ msgstr "cupsfilter: nie udało się utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
8097 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
8098 #~ msgstr "cupsfilter: nie da się uzyskać pliku zlecenia - %s\n"
8100 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
8101 #~ msgstr "cupstestppd: opcja -q jest niezgodna z opcją -v.\n"
8103 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
8104 #~ msgstr "cupstestppd: opcja -v jest niezgodna z opcją -q.\n"
8106 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
8107 #~ msgstr "urządzenie dla %s/%s: %s\n"
8109 #~ msgid "device for %s: %s\n"
8110 #~ msgstr "urządzenie dla %s: %s\n"
8112 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
8113 #~ msgstr "help\t\tpomoc na temat poleceń\n"
8115 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
8116 #~ msgstr "Brakuje cechy job-printer-uri!"
8118 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
8119 #~ msgstr "lpadmin: nazwa klasy może zawierać tylko drukowalne znaki!\n"
8121 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
8122 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwany PPD po opcji \"-P\"!\n"
8124 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
8125 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwane allow/deny:userlist po opcji \"-u\"!\n"
8127 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
8128 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwana klasa po opcji \"-r\"!\n"
8130 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
8131 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa klasy po opcji \"-c\"!\n"
8133 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
8134 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwany opis po pocji \"-D\"!\n"
8136 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
8137 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwane URI urządzenia po opcji \"-v\"!\n"
8139 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
8140 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwane typy plików po opcji \"-I\"!\n"
8142 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
8143 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n"
8145 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
8146 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwany interfejs po opcji \"-i\"!\n"
8148 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
8149 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwane położenie po opcji \"-L\"!\n"
8151 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
8152 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwany model po opcji \"-m\"!\n"
8154 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
8155 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa=wartość po opcji \"-o\"!\n"
8157 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
8158 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka po opcji \"-p\"!\n"
8160 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
8161 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwana nazw drukarki po opcji \"-d\"!\n"
8163 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
8164 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka lub klasa po opcji \"-x\"!\n"
8166 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
8167 #~ msgstr "lpadmin: nie zobaczono żadnych nazw elementów!\n"
8169 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
8170 #~ msgstr "lpadmin: drukarka %s jest już elementem klasy %s.\n"
8172 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
8173 #~ msgstr "lpadmin: drukarka %s nie jest elementem klasy %s.\n"
8175 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
8176 #~ msgstr "lpadmin: nazwa drukarki może zawierać tylko drukowalne znaki!\n"
8179 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
8180 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8182 #~ "lpadmin: nie można dodać drukarki do klasy:\n"
8183 #~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8185 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
8186 #~ msgstr "lpadmin: nie można połączyć się do serwera: %s\n"
8188 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
8189 #~ msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n"
8191 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
8192 #~ msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
8194 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
8195 #~ msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku PPD \"%s\" - %s\n"
8197 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
8198 #~ msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
8201 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
8202 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8204 #~ "lpadmin: nie można usunąć drukarki z klasy:\n"
8205 #~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8208 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
8209 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8211 #~ "lpadmin: nie można ustawić pliku PPD:\n"
8212 #~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8215 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
8216 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8218 #~ "lpadmin: nie można ustawić URI urządzenia:\n"
8219 #~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8222 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
8223 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8225 #~ "lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu lub pliku PPD:\n"
8226 #~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8229 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
8230 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8232 #~ "lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu:\n"
8233 #~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8236 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
8237 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8239 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
8240 #~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8243 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
8244 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8246 #~ "lpadmin: nie można ustawić położenia drukarki:\n"
8247 #~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8250 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
8251 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8253 #~ "lpadmin: nie można ustawić opcji drukarki:\n"
8254 #~ " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8256 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
8257 #~ msgstr "lpadmin: nieznana opcja zezwól/zabroń \"%s\"!\n"
8259 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
8260 #~ msgstr "lpadmin: nieznany argument \"%s\"!\n"
8262 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
8263 #~ msgstr "lpadmin: nieznana opcja \"%c\"!\n"
8265 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
8267 #~ "lpadmin: ostrzeżenie - lista rodzajów zawartości została zignorowana!\n"
8269 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
8270 #~ msgstr "lpinfo: po --device-id spodziewany jest ciąg ID urządzenia 1284!\n"
8272 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
8273 #~ msgstr "lpinfo: po --language spodziewany jest język!\n"
8275 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
8276 #~ msgstr "lpinfo: po --make-and-model spodziewana jest marka i model!\n"
8278 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
8280 #~ "lpinfo: po --product spodziewany jest ciąg identyfikujący producenta!\n"
8282 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
8283 #~ msgstr "lpinfo: po --exclude-schemes spodziewana jest lista schematów!\n"
8285 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
8286 #~ msgstr "lpinfo: po --include-schemes spodziewana jest lista schematów!\n"
8288 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
8289 #~ msgstr "lpinfo: po --timeout spodziewany jest limit czasu!\n"
8291 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
8292 #~ msgstr "lpinfo: nieznany argument \"%s\"!\n"
8294 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
8295 #~ msgstr "lpinfo: nieznana opcja \"%c\"!\n"
8297 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
8298 #~ msgstr "lpinfo: nieznana opcja '%s'!\n"
8300 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
8301 #~ msgstr "lpmove: nie można połączyć się z serwerem: %s\n"
8303 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
8304 #~ msgstr "lpmove: nieznany argument \"%s\"!\n"
8306 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
8307 #~ msgstr "lpmove: nieznana opcja \"%c\"!\n"
8309 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
8310 #~ msgstr "lpoptions: brak drukarek?!?\n"
8312 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
8313 #~ msgstr "lpoptions: nie można dodać drukarki lub przykładu: %s\n"
8315 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
8316 #~ msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s: %s\n"
8318 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
8319 #~ msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s!\n"
8321 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
8322 #~ msgstr "lpoptions: nieznana drukarka lub klasa!\n"
8324 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
8325 #~ msgstr "lppasswd: tylko root może dodać lub usunąć hasła!\n"
8327 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
8328 #~ msgstr "lppasswd: plik hasła jest zajęty!\n"
8330 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
8331 #~ msgstr "lppasswd: plik hasła nie został zaktualizowany!\n"
8333 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
8334 #~ msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n"
8337 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
8338 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
8339 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
8341 #~ "lppasswd: przepraszam, hasło zostało odrzucone.\n"
8342 #~ "Hasło musi mieć co najmniej 6 znaków, nie może zawierać nazwy\n"
8343 #~ "użytkownika i musi zawierać co najmniej jedną literę i liczbę.\n"
8345 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
8346 #~ msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n"
8348 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
8349 #~ msgstr "lppasswd: nie można skopiować łańcucha hasła: %s\n"
8351 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
8352 #~ msgstr "lppasswd: nie można otworzyć pliku hasła: %s\n"
8354 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
8355 #~ msgstr "lppasswd: nie można zapisać do pliku hasła: %s\n"
8357 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
8359 #~ "lppasswd: utworzenie kopii zapasowej starego pliku hasła nie powiodło "
8362 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
8363 #~ msgstr "lppasswd: zmiana nazwy pliku hasła nie powiodła się: %s\n"
8365 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
8366 #~ msgstr "lppasswd: użytkownik \"%s\" i grupa \"%s\" nie istnieją.\n"
8369 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
8372 #~ "lpstat: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%"
8375 #~ msgid "members of class %s:\n"
8376 #~ msgstr "elementy klasy %s:\n"
8378 #~ msgid "no entries\n"
8379 #~ msgstr "brak wpisów\n"
8381 #~ msgid "no system default destination\n"
8382 #~ msgstr "brak domyślnego celu systemowego\n"
8384 #~ msgid "notify-events not specified!"
8385 #~ msgstr "notify-even jest nieokreślone!"
8387 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
8388 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" jest już użyte!"
8390 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
8391 #~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" wykorzystuje nieznany schemat!"
8393 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
8394 #~ msgstr "%d notify-subscription-id nie dobre!"
8396 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
8397 #~ msgstr "ppdc: dodaję katalog dołączeń \"%s\"...\n"
8399 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
8400 #~ msgstr "ppdc: dodaję/uaktualniam tekst UI z %s...\n"
8402 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
8403 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowa wartość logiczna (%s), linia %d w %s.\n"
8405 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
8406 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa rozdzielczości \"%s\", linia %d w %s!\n"
8408 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
8409 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowe słowo kluczowe statusu %s, linia %d w %s!\n"
8411 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
8412 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowe zastąpienie zmiennej ($%c), linia %d w %s.\n"
8414 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
8415 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s jest wybór bez opcji!\n"
8417 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
8418 #~ msgstr "ppdc: powielone #po dla %s, linia %d w %s!\n"
8420 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
8421 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest definicja filtra!\n"
8423 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
8424 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa programu!\n"
8426 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
8427 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest wartość logiczna.\n"
8429 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
8430 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest zestaw znaków po Font!\n"
8432 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
8433 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest kod wyboru.\n"
8435 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
8436 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa/tekst wyboru.\n"
8438 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
8440 #~ "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kolejność kolorów dla ColorModel!\n"
8442 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
8444 #~ "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest przestrzeń kolorów dla ColorModel!\n"
8446 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
8447 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kompresja dla ColorModel!\n"
8450 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
8452 #~ "ppdc: w linii %d %s spodziewany ciąg ograniczenia dla UIConstraints!\n"
8455 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
8458 #~ "ppdc: w linii %d %s spodziewane słowo kluczowe określające typ sterownika "
8459 #~ "po DriverType!\n"
8461 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
8463 #~ "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ druku obustronnego po Duplex!\n"
8465 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
8466 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane jest kodowanie po Font!\n"
8468 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
8469 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa pliku po #po dla %s, linia %d w %s!\n"
8471 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
8472 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa grupy/tekst.\n"
8474 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
8475 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa dołączanego pliku.\n"
8477 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
8478 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba całkowita.\n"
8480 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
8481 #~ msgstr "ppdc: spodziewane jest locale po #po dla, linia %d w %s!\n"
8483 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
8484 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po %s, linia %d w %s!\n"
8486 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
8487 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po FileName, linia %d w %s!\n"
8489 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
8490 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Font, linia %d w %s!\n"
8492 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
8493 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Manufacturer, linia %d w %s!\n"
8495 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
8496 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po MediaSize, linia %d w %s!\n"
8498 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
8499 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po ModelName, linia %d w %s!\n"
8501 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
8502 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po PCFileName, linia %d w %s!\n"
8504 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
8505 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po %s, linia %d w %s!\n"
8507 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
8508 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Installable, linia %d w %s!\n"
8510 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
8511 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Resolution, linia %d w %s!\n"
8514 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
8516 #~ "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kombinacja nazwa/tekst dla "
8519 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
8520 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n"
8522 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
8523 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n"
8525 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
8526 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ opcji/tekst.\n"
8528 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
8530 #~ "ppdc: spodziewane jest pole zastąpienia po Resolution, linia %d w %s!\n"
8532 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
8533 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba rzeczywista.\n"
8536 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
8539 #~ "ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po "
8540 #~ "ColorProfile!\n"
8543 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
8546 #~ "ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po "
8547 #~ "SimpleColorProfile!\n"
8549 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
8550 #~ msgstr "ppdc: spodziewany jest wybieracz po %s, linia %d w %s!\n"
8552 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
8553 #~ msgstr "ppdc: spodziewany jest status po Font, linia %d w %s!\n"
8555 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
8556 #~ msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Copyright, linia %d w %s!\n"
8558 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
8559 #~ msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Version, linia %d w %s!\n"
8561 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
8562 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane są dwie nazwy opcji!\n"
8564 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
8565 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest wartość po %s, linia %d w %s!\n"
8567 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
8568 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest wersja po Fon, linia %d w %s!\n"
8570 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
8571 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa pliku #include/#po \"%s\"!\n"
8573 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
8574 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowy koszt filtru w linii %d %s!\n"
8576 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
8577 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ MIME dla filtru w linii %d %s!\n"
8579 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
8581 #~ "ppdc: nieprawidłowa pusta nazwa programu dla filtru w linii %d %s!\n"
8583 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
8584 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowy wybór opcji \"%s\", linia %d w %s!\n"
8586 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
8587 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ opcji \"%s\", linia %d w %s!\n"
8589 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
8590 #~ msgstr "ppdc: wczytuję plik informacyjny sterownika \"%s\"...\n"
8592 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
8593 #~ msgstr "ppdc: wczytuję komunikaty locale \"%s\"...\n"
8595 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
8596 #~ msgstr "ppdc: wczytuję komunikaty z \"%s\"...\n"
8598 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
8599 #~ msgstr "ppdc: na końcu \"%s\" brakuje #endif!\n"
8601 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
8602 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s brakuje #if!\n"
8604 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
8605 #~ msgstr "ppdc: brak katalogu komunikatów w locale %s!\n"
8607 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
8609 #~ "ppdc: opcja %s zdefiniowana ponownie jako inny typ, linia %d w %s!\n"
8611 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
8612 #~ msgstr "ppdc: ograniczenie opcji wymaga *name w linii %d %s!\n"
8614 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
8615 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s jest zbyt dużo zagnieżdżonych instrukcji #if!\n"
8617 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
8618 #~ msgstr "ppdc: nie można utworzyć pliku PPD \"%s\" - %s.\n"
8620 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
8621 #~ msgstr "ppdc: nie można utworzyć katalogu wyjścia %s: %s\n"
8623 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
8624 #~ msgstr "ppdc: nie można utworzyć potoku wyjścia: %s\n"
8626 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
8627 #~ msgstr "ppdc: nie można wykonać cupstestppd: %s\n"
8629 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
8630 #~ msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku #po %s, linia %d w %s!\n"
8632 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
8633 #~ msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku dołączenia \"%s\", linia %d w %s!\n"
8635 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
8636 #~ msgstr "ppdc: nie można znaleźć lokalizacji dla \"%s\" - %s\n"
8638 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
8639 #~ msgstr "ppdc: nie można wczytać lokalizacji dla \"%s\" - %s\n"
8641 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
8642 #~ msgstr "ppdc: niezdefiniowana zmienna (%s), linia %d w %s.\n"
8644 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
8645 #~ msgstr "ppdc: nieznany typ sterownika %s, linia %d w %s!\n"
8647 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
8648 #~ msgstr "ppdc: nieznany typ obustronny \"%s\", linia %d w %s!\n"
8650 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
8651 #~ msgstr "ppdc: nieznana wielkość nośnika \"%s\", linia %d w %s!\n"
8653 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
8654 #~ msgstr "ppdc: nieznany znacznik \"%s\", linia %d w %s!\n"
8657 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
8660 #~ "ppdc: nieznane znaki wiodące w liczbie rzeczywistej \"%s\", linia %d w %"
8663 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
8665 #~ "ppdc: niezakończony ciąg znaków, rozpoczynający się od %c, linia %d w %"
8668 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
8669 #~ msgstr "ppdc: zapisuję %s...\n"
8671 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
8672 #~ msgstr "ppdc: zapisuję pliki PPD do katalogu \"%s\"...\n"
8674 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
8675 #~ msgstr "ppdmerge: nieprawidłowa wersja LanguageVersion \"%s\" w %s!\n"
8677 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
8678 #~ msgstr "ppdmerge: ignoruję plik PPD %s...\n"
8680 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
8681 #~ msgstr "ppdmerge: nie można wykonać kopii zapasowej %s w %s- %s\n"
8683 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
8684 #~ msgstr "drukarka %s jest wyłączona od %s -\n"
8686 #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
8687 #~ msgstr "drukarka %s jest bezczynna. włączona od %s\n"
8689 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
8690 #~ msgstr "drukarka %s drukuje teraz %s-%d. włączona od %s\n"
8692 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
8693 #~ msgstr "drukarka %s/%s jest wyłączona od %s -\n"
8695 #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
8696 #~ msgstr "drukarka %s/%s jest bezczynna. włączona od %s\n"
8698 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
8699 #~ msgstr "drukarka %s/%s drukuje teraz %s-%d. włączona od %s\n"
8701 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
8702 #~ msgstr "ID żądania to %s-%d (%d plików)\n"
8704 #~ msgid "scheduler is not running\n"
8705 #~ msgstr "planista nie jest uruchomiony"
8707 #~ msgid "scheduler is running\n"
8708 #~ msgstr "planista jest uruchomiony\n"
8710 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
8711 #~ msgstr "status\t\twyświetla stan demonów i kolejki\n"
8713 #~ msgid "system default destination: %s\n"
8714 #~ msgstr "domyślny cel systemowy: %s\n"
8716 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
8717 #~ msgstr "domyślny cel systemowy: %s/%s\n"