Revert manifest to default one
[external/cups.git] / locale / cups_pl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-03-07 13:38-0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Language: \n"
13
14 msgid "\t\t(all)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "\t\t(none)"
18 msgstr ""
19
20 #, c-format
21 msgid "\t%d entries"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "\t%s"
26 msgstr ""
27
28 msgid "\tAfter fault: continue"
29 msgstr ""
30
31 #, c-format
32 msgid "\tAlerts: %s"
33 msgstr ""
34
35 msgid "\tBanner required"
36 msgstr ""
37
38 msgid "\tCharset sets:"
39 msgstr ""
40
41 msgid "\tConnection: direct"
42 msgstr ""
43
44 msgid "\tConnection: remote"
45 msgstr ""
46
47 msgid "\tContent types: any"
48 msgstr ""
49
50 msgid "\tDefault page size:"
51 msgstr ""
52
53 msgid "\tDefault pitch:"
54 msgstr ""
55
56 msgid "\tDefault port settings:"
57 msgstr ""
58
59 #, c-format
60 msgid "\tDescription: %s"
61 msgstr ""
62
63 msgid "\tForm mounted:"
64 msgstr ""
65
66 msgid "\tForms allowed:"
67 msgstr ""
68
69 #, c-format
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
71 msgstr ""
72
73 #, c-format
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
75 msgstr ""
76
77 #, c-format
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "\tLocation: %s"
83 msgstr ""
84
85 msgid "\tOn fault: no alert"
86 msgstr ""
87
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid "\tStatus: %s"
93 msgstr ""
94
95 msgid "\tUsers allowed:"
96 msgstr ""
97
98 msgid "\tUsers denied:"
99 msgstr ""
100
101 msgid "\tdaemon present"
102 msgstr ""
103
104 msgid "\tno entries"
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
109 msgstr ""
110
111 msgid "\tprinting is disabled"
112 msgstr ""
113
114 msgid "\tprinting is enabled"
115 msgstr ""
116
117 #, c-format
118 msgid "\tqueued for %s"
119 msgstr ""
120
121 msgid "\tqueuing is disabled"
122 msgstr ""
123
124 msgid "\tqueuing is enabled"
125 msgstr ""
126
127 msgid "\treason unknown"
128 msgstr ""
129
130 msgid ""
131 "\n"
132 "    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
133 msgstr ""
134
135 msgid "                          Ignore specific warnings."
136 msgstr ""
137
138 msgid "                          Issue warnings instead of errors."
139 msgstr ""
140
141 msgid "                REF: Page 15, section 3.1."
142 msgstr ""
143
144 msgid "                REF: Page 15, section 3.2."
145 msgstr ""
146
147 msgid "                REF: Page 19, section 3.3."
148 msgstr ""
149
150 msgid "                REF: Page 20, section 3.4."
151 msgstr ""
152
153 msgid "                REF: Page 27, section 3.5."
154 msgstr ""
155
156 msgid "                REF: Page 42, section 5.2."
157 msgstr ""
158
159 msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2."
160 msgstr ""
161
162 msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2."
163 msgstr ""
164
165 msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2."
166 msgstr ""
167
168 msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2."
169 msgstr ""
170
171 msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2."
172 msgstr ""
173
174 #, c-format
175 msgid "        %-39.39s %.0f bytes"
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid "        PASS    Default%s"
180 msgstr ""
181
182 msgid "        PASS    DefaultImageableArea"
183 msgstr ""
184
185 msgid "        PASS    DefaultPaperDimension"
186 msgstr ""
187
188 msgid "        PASS    FileVersion"
189 msgstr ""
190
191 msgid "        PASS    FormatVersion"
192 msgstr ""
193
194 msgid "        PASS    LanguageEncoding"
195 msgstr ""
196
197 msgid "        PASS    LanguageVersion"
198 msgstr ""
199
200 msgid "        PASS    Manufacturer"
201 msgstr ""
202
203 msgid "        PASS    ModelName"
204 msgstr ""
205
206 msgid "        PASS    NickName"
207 msgstr ""
208
209 msgid "        PASS    PCFileName"
210 msgstr ""
211
212 msgid "        PASS    PSVersion"
213 msgstr ""
214
215 msgid "        PASS    PageRegion"
216 msgstr ""
217
218 msgid "        PASS    PageSize"
219 msgstr ""
220
221 msgid "        PASS    Product"
222 msgstr ""
223
224 msgid "        PASS    ShortNickName"
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid "        WARN    %s has no corresponding options."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
234 "                REF: Page 15, section 3.2."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 "be named Duplex.\n"
241 "                REF: Page 122, section 5.17"
242 msgstr ""
243
244 msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 "                REF: Pages 56-57, section 5.3."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace."
254 msgstr ""
255
256 msgid ""
257 "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 "                REF: Pages 58-59, section 5.3."
259 msgstr ""
260
261 msgid ""
262 "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
263 "not CR LF."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "        WARN    Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 "                REF: Page 42, section 5.2."
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 "                REF: Pages 61-62, section 5.3."
275 msgstr ""
276
277 msgid ""
278 "        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 "                REF: Pages 61-62, section 5.3."
280 msgstr ""
281
282 msgid ""
283 "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 "                REF: Pages 78-79, section 5.7."
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 "                REF: Pages 78-79, section 5.7."
290 msgstr ""
291
292 msgid ""
293 "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 "                REF: Pages 64-65, section 5.3."
295 msgstr ""
296
297 msgid "       cupsaddsmb [options] -a"
298 msgstr ""
299
300 msgid "       cupstestdsc [options] -"
301 msgstr ""
302
303 msgid "       program | cupstestppd [options] -"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "      %s  \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 "                (constraint=\"%s %s %s %s\")."
310 msgstr ""
311
312 #, c-format
313 msgid "      %s  %s %s does not exist."
314 msgstr ""
315
316 #, c-format
317 msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
318 msgstr ""
319
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "      %s  Bad %s choice %s.\n"
323 "                REF: Page 122, section 5.17"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"."
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid "      %s  Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid "      %s  Bad language \"%s\"."
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid "      %s  Bad permissions on %s file \"%s\"."
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s."
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid "      %s  Default choices conflicting."
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s."
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid "      %s  Missing %s file \"%s\"."
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "      %s  Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 "                REF: Page 100, section 5.14."
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "      %s  Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 "                REF: Page 99, section 5.14."
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file."
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "      %s  REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 "                REF: Page 122, section 5.17"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid "      %s  Size \"%s\" should be \"%s\"."
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid "      %s  Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
446 msgstr ""
447
448 #, c-format
449 msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop."
454 msgstr ""
455
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case."
463 msgstr ""
464
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
468 "                REF: Page 72, section 5.5"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
474 "                REF: Page 40, section 4.5."
475 msgstr ""
476
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s\n"
480 "                REF: Page 102, section 5.15."
481 msgstr ""
482
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s\n"
486 "                REF: Page 103, section 5.15."
487 msgstr ""
488
489 msgid ""
490 "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
491 "                REF: Page 24, section 3.4."
492 msgstr ""
493
494 msgid ""
495 "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
496 "                REF: Page 211, table D.1."
497 msgstr ""
498
499 msgid ""
500 "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
501 "                REF: Page 211, table D.1."
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
507 "                REF: Pages 59-60, section 5.3."
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
512 "                REF: Pages 62-64, section 5.3."
513 msgstr ""
514
515 msgid ""
516 "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
517 "                REF: Page 62, section 5.3."
518 msgstr ""
519
520 msgid ""
521 "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
522 "                REF: Pages 64-65, section 5.3."
523 msgstr ""
524
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "      **FAIL**  Bad %s choice %s\n"
528 "                REF: Page 84, section 5.9"
529 msgstr ""
530
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
534 "                REF: Page 56, section 5.3."
535 msgstr ""
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
540 "                REF: Page 56, section 5.3."
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
545 msgstr ""
546
547 #, c-format
548 msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English."
549 msgstr ""
550
551 #, c-format
552 msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s"
553 msgstr ""
554
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
558 "8-bit characters."
559 msgstr ""
560
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
564 "characters."
565 msgstr ""
566
567 #, c-format
568 msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case."
569 msgstr ""
570
571 #, c-format
572 msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s."
573 msgstr ""
574
575 #, c-format
576 msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case."
577 msgstr ""
578
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
582 "                REF: Page 40, section 4.5."
583 msgstr ""
584
585 msgid ""
586 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
587 "                REF: Page 102, section 5.15."
588 msgstr ""
589
590 msgid ""
591 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
592 "                REF: Page 103, section 5.15."
593 msgstr ""
594
595 msgid ""
596 "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
597 "                REF: Page 56, section 5.3."
598 msgstr ""
599
600 msgid ""
601 "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
602 "                REF: Page 56, section 5.3."
603 msgstr ""
604
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
608 "                REF: Page 41, section 5.\n"
609 "                REF: Page 102, section 5.15."
610 msgstr ""
611
612 msgid ""
613 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
614 "                REF: Pages 56-57, section 5.3."
615 msgstr ""
616
617 msgid ""
618 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
619 "                REF: Pages 57-58, section 5.3."
620 msgstr ""
621
622 msgid ""
623 "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
624 "                REF: Pages 58-59, section 5.3."
625 msgstr ""
626
627 msgid ""
628 "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
629 "                REF: Pages 59-60, section 5.3."
630 msgstr ""
631
632 msgid ""
633 "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
634 "                REF: Page 60, section 5.3."
635 msgstr ""
636
637 msgid ""
638 "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
639 "                REF: Pages 61-62, section 5.3."
640 msgstr ""
641
642 msgid ""
643 "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
644 "                REF: Pages 62-64, section 5.3."
645 msgstr ""
646
647 msgid ""
648 "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
649 "                REF: Page 100, section 5.14."
650 msgstr ""
651
652 msgid ""
653 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
654 "                REF: Page 41, section 5.\n"
655 "                REF: Page 99, section 5.14."
656 msgstr ""
657
658 msgid ""
659 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
660 "                REF: Pages 99-100, section 5.14."
661 msgstr ""
662
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
666 "                REF: Page 41, section 5.\n"
667 "                REF: Page 103, section 5.15."
668 msgstr ""
669
670 msgid ""
671 "      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
672 "                REF: Page 62, section 5.3."
673 msgstr ""
674
675 msgid ""
676 "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
677 "                REF: Page 64-65, section 5.3."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s"
682 msgstr ""
683
684 #, c-format
685 msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d."
686 msgstr ""
687
688 #, c-format
689 msgid "    %d ERRORS FOUND"
690 msgstr ""
691
692 msgid "    -h       Show program usage"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
698 "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
699 msgstr ""
700
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "    Bad %%%%Page: on line %d.\n"
704 "        REF: Page 53, %%%%Page:"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "    Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
710 "        REF: Page 43, %%%%Pages:"
711 msgstr ""
712
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "    Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
716 "        REF: Page 25, Line Length"
717 msgstr ""
718
719 msgid ""
720 "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
721 "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
722 msgstr ""
723
724 #, c-format
725 msgid "    Missing %%EndComments comment.        REF: Page 41, %%EndComments"
726 msgstr ""
727
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "    Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
731 "        REF: Page 39, %%BoundingBox:"
732 msgstr ""
733
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "    Missing or bad %%Page: comments.\n"
737 "        REF: Page 53, %%Page:"
738 msgstr ""
739
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "    Missing or bad %%Pages: comment.\n"
743 "        REF: Page 43, %%Pages:"
744 msgstr ""
745
746 msgid "    NO ERRORS FOUND"
747 msgstr ""
748
749 #, c-format
750 msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters."
751 msgstr ""
752
753 #, c-format
754 msgid "    Too many %%BeginDocument comments."
755 msgstr ""
756
757 #, c-format
758 msgid "    Too many %%EndDocument comments."
759 msgstr ""
760
761 msgid "    Warning: file contains binary data."
762 msgstr ""
763
764 #, c-format
765 msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file."
766 msgstr ""
767
768 #, c-format
769 msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
770 msgstr ""
771
772 msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
773 msgstr ""
774
775 msgid "  --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off."
776 msgstr ""
777
778 msgid "  --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet."
779 msgstr ""
780
781 msgid "  --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers."
782 msgstr ""
783
784 msgid "  --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off."
785 msgstr ""
786
787 msgid "  --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job."
788 msgstr ""
789
790 msgid "  --cr                    End lines with CR (Mac OS 9)."
791 msgstr ""
792
793 msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
794 msgstr ""
795
796 msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
797 msgstr ""
798
799 msgid "  -4                      Connect using IPv4."
800 msgstr ""
801
802 msgid "  -6                      Connect using IPv6."
803 msgstr ""
804
805 msgid "  -C                      Send requests using chunking (default)."
806 msgstr ""
807
808 msgid "  -D                      Remove the input file when finished."
809 msgstr ""
810
811 msgid "  -D name=value           Set named variable to value."
812 msgstr ""
813
814 msgid "  -E                      Enable encryption."
815 msgstr ""
816
817 msgid "  -E                      Encrypt the connection to the server."
818 msgstr ""
819
820 msgid "  -E                      Test with TLS encryption."
821 msgstr ""
822
823 msgid ""
824 "  -F                      Run in the foreground but detach from console."
825 msgstr ""
826
827 msgid "  -H samba-server         Use the named SAMBA server."
828 msgstr ""
829
830 msgid "  -I                      Ignore errors."
831 msgstr ""
832
833 msgid "  -I include-dir          Add include directory to search path."
834 msgstr ""
835
836 msgid "  -I {filename,filters,none,profiles}"
837 msgstr ""
838
839 msgid "  -J title                Set title."
840 msgstr ""
841
842 msgid "  -L                      Send requests using content-length."
843 msgstr ""
844
845 msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
846 msgstr ""
847
848 msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
849 msgstr ""
850
851 msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
852 msgstr ""
853
854 msgid "  -T                      Set the receive/send timeout in seconds."
855 msgstr ""
856
857 msgid "  -U samba-user           Authenticate using the named SAMBA user."
858 msgstr ""
859
860 msgid "  -U username             Set username for job."
861 msgstr ""
862
863 msgid "  -U username             Specify username."
864 msgstr ""
865
866 msgid "  -V version              Set default IPP version."
867 msgstr ""
868
869 msgid ""
870 "  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
871 "translations}"
872 msgstr ""
873
874 msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
875 msgstr ""
876
877 msgid "  -a                      Export all printers."
878 msgstr ""
879
880 msgid "  -a 'name=value ...'     Set option(s)."
881 msgstr ""
882
883 msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
884 msgstr ""
885
886 msgid "  -c config-file          Load alternate configuration file."
887 msgstr ""
888
889 msgid "  -c copies               Set number of copies."
890 msgstr ""
891
892 msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
893 msgstr ""
894
895 msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
896 msgstr ""
897
898 msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
899 msgstr ""
900
901 msgid "  -d printer              Use the named printer."
902 msgstr ""
903
904 msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
905 msgstr ""
906
907 msgid "  -f                      Run in the foreground."
908 msgstr ""
909
910 msgid "  -f filename             Set default request filename."
911 msgstr ""
912
913 msgid "  -f filename             Set file to be converted (otherwise stdin)."
914 msgstr ""
915
916 msgid "  -h                      Show this usage message."
917 msgstr ""
918
919 msgid "  -h cups-server          Use the named CUPS server."
920 msgstr ""
921
922 msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
923 msgstr ""
924
925 msgid "  -i mime/type            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
926 msgstr ""
927
928 msgid ""
929 "  -i seconds              Repeat the last file with the given time interval."
930 msgstr ""
931
932 msgid ""
933 "  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
934 "file 1)."
935 msgstr ""
936
937 msgid ""
938 "  -j mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
939 msgstr ""
940
941 msgid "  -l                      Run cupsd from launchd(8)."
942 msgstr ""
943
944 msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
945 msgstr ""
946
947 msgid "  -m                      Use the ModelName value as the filename."
948 msgstr ""
949
950 msgid ""
951 "  -m mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
952 msgstr ""
953
954 msgid "  -n copies               Set number of copies."
955 msgstr ""
956
957 msgid ""
958 "  -n count                Repeat the last file the given number of times."
959 msgstr ""
960
961 msgid "  -o filename             Set file to be generated (otherwise stdout)."
962 msgstr ""
963
964 msgid ""
965 "  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
966 msgstr ""
967
968 msgid "  -o filename.ppd[.gz]    Set output file (otherwise stdout)."
969 msgstr ""
970
971 msgid "  -o name=value           Set option(s)."
972 msgstr ""
973
974 msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
975 msgstr ""
976
977 msgid "  -q                      Be quiet - no output except errors."
978 msgstr ""
979
980 msgid "  -q                      Run silently."
981 msgstr ""
982
983 msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
984 msgstr ""
985
986 msgid "  -t                      Produce a test report."
987 msgstr ""
988
989 msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
990 msgstr ""
991
992 msgid "  -t                      Test the configuration file."
993 msgstr ""
994
995 msgid "  -t title                Set title."
996 msgstr ""
997
998 msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "  -v                      Be slightly verbose."
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "  -v                      Be verbose (more v's for more verbosity)."
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "  -v                      Be verbose (show commands)."
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "  -v                      Show all attributes sent and received."
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "  -vv                     Be very verbose."
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid " FAIL"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid " PASS"
1023 msgstr ""
1024
1025 #, c-format
1026 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1027 msgstr ""
1028
1029 #, c-format
1030 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1031 msgstr ""
1032
1033 #, c-format
1034 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
1035 msgstr "%.0f x %.0f mm"
1036
1037 #, c-format
1038 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
1039 msgstr "%.0f x %.0f do %.0f x %.0f mm"
1040
1041 #, c-format
1042 msgid "%.2f x %.2f inches"
1043 msgstr "%.2f x %.2f cali"
1044
1045 #, c-format
1046 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
1047 msgstr "%.2f x %.2f do %.2f x %.2f cali"
1048
1049 #, c-format
1050 msgid "%s accepting requests since %s"
1051 msgstr ""
1052
1053 #, c-format
1054 msgid "%s cannot be changed."
1055 msgstr "%s nie może zostać zmienione."
1056
1057 #, c-format
1058 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1059 msgstr ""
1060
1061 #, c-format
1062 msgid "%s is not ready"
1063 msgstr ""
1064
1065 #, c-format
1066 msgid "%s is ready"
1067 msgstr ""
1068
1069 #, c-format
1070 msgid "%s is ready and printing"
1071 msgstr ""
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1075 msgstr ""
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, c-format
1082 msgid "%s not supported."
1083 msgstr ""
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1091 msgstr ""
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: %s"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: %s failed: %s"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "%s: Don't know what to do."
1108 msgstr ""
1109
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1113 msgstr ""
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "%s: Error - bad job ID."
1117 msgstr ""
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1121 msgstr ""
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1125 msgstr ""
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1129 msgstr ""
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1133 msgstr ""
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1137 msgstr ""
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1141 msgstr ""
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1145 msgstr ""
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
1149 msgstr ""
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1153 msgstr ""
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1157 msgstr ""
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1161 msgstr ""
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1165 msgstr ""
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1169 msgstr ""
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1173 msgstr ""
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1177 msgstr ""
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1181 msgstr ""
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1185 msgstr ""
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1189 msgstr ""
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1193 msgstr ""
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1197 msgstr ""
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1201 msgstr ""
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1205 msgstr ""
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1209 msgstr ""
1210
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1214 "option."
1215 msgstr ""
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "%s: Error - no default destination available."
1219 msgstr ""
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1223 msgstr ""
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1227 msgstr ""
1228
1229 #, c-format
1230 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1231 msgstr ""
1232
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1235 msgstr ""
1236
1237 #, c-format
1238 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1239 msgstr ""
1240
1241 #, c-format
1242 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1243 msgstr ""
1244
1245 #, c-format
1246 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1247 msgstr ""
1248
1249 #, c-format
1250 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1251 msgstr ""
1252
1253 #, c-format
1254 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1255 msgstr ""
1256
1257 #, c-format
1258 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1259 msgstr ""
1260
1261 #, c-format
1262 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1263 msgstr ""
1264
1265 #, c-format
1266 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1267 msgstr ""
1268
1269 #, c-format
1270 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1271 msgstr ""
1272
1273 #, c-format
1274 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1275 msgstr ""
1276
1277 #, c-format
1278 msgid "%s: Operation failed: %s"
1279 msgstr ""
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1283 msgstr ""
1284
1285 #, c-format
1286 msgid "%s: Unable to connect to server."
1287 msgstr ""
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "%s: Unable to contact server."
1291 msgstr ""
1292
1293 #, c-format
1294 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1295 msgstr ""
1296
1297 #, c-format
1298 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1299 msgstr ""
1300
1301 #, c-format
1302 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1303 msgstr ""
1304
1305 #, c-format
1306 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1307 msgstr ""
1308
1309 #, c-format
1310 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1311 msgstr ""
1312
1313 #, c-format
1314 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1315 msgstr ""
1316
1317 #, c-format
1318 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1319 msgstr ""
1320
1321 #, c-format
1322 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1323 msgstr ""
1324
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1328 "correct."
1329 msgstr ""
1330
1331 #, c-format
1332 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1333 msgstr ""
1334
1335 #, c-format
1336 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1337 msgstr ""
1338
1339 #, c-format
1340 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1341 msgstr ""
1342
1343 #, c-format
1344 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "-1"
1348 msgstr "-1"
1349
1350 msgid "-10"
1351 msgstr "-10"
1352
1353 msgid "-100"
1354 msgstr "-100"
1355
1356 msgid "-105"
1357 msgstr "-105"
1358
1359 msgid "-11"
1360 msgstr "-11"
1361
1362 msgid "-110"
1363 msgstr "-110"
1364
1365 msgid "-115"
1366 msgstr "-115"
1367
1368 msgid "-12"
1369 msgstr "-12"
1370
1371 msgid "-120"
1372 msgstr "-120"
1373
1374 msgid "-13"
1375 msgstr "-13"
1376
1377 msgid "-14"
1378 msgstr "-14"
1379
1380 msgid "-15"
1381 msgstr "-15"
1382
1383 msgid "-2"
1384 msgstr "-2"
1385
1386 msgid "-20"
1387 msgstr "-20"
1388
1389 msgid "-25"
1390 msgstr "-25"
1391
1392 msgid "-3"
1393 msgstr "-3"
1394
1395 msgid "-30"
1396 msgstr "-30"
1397
1398 msgid "-35"
1399 msgstr "-35"
1400
1401 msgid "-4"
1402 msgstr "-4"
1403
1404 msgid "-40"
1405 msgstr "-40"
1406
1407 msgid "-45"
1408 msgstr "-45"
1409
1410 msgid "-5"
1411 msgstr "-5"
1412
1413 msgid "-50"
1414 msgstr "-50"
1415
1416 msgid "-55"
1417 msgstr "-55"
1418
1419 msgid "-6"
1420 msgstr "-6"
1421
1422 msgid "-60"
1423 msgstr "-60"
1424
1425 msgid "-65"
1426 msgstr "-65"
1427
1428 msgid "-7"
1429 msgstr "-7"
1430
1431 msgid "-70"
1432 msgstr "-70"
1433
1434 msgid "-75"
1435 msgstr "-75"
1436
1437 msgid "-8"
1438 msgstr "-8"
1439
1440 msgid "-80"
1441 msgstr "-80"
1442
1443 msgid "-85"
1444 msgstr "-85"
1445
1446 msgid "-9"
1447 msgstr "-9"
1448
1449 msgid "-90"
1450 msgstr "-90"
1451
1452 msgid "-95"
1453 msgstr "-95"
1454
1455 msgid "0"
1456 msgstr "0"
1457
1458 msgid "1"
1459 msgstr "1"
1460
1461 msgid "1 inch/sec."
1462 msgstr "1 cal/sek."
1463
1464 msgid "1.25x0.25\""
1465 msgstr "1,25x0,25\""
1466
1467 msgid "1.25x2.25\""
1468 msgstr "1,25x2,25\""
1469
1470 msgid "1.5 inch/sec."
1471 msgstr "1,5 cala/sek."
1472
1473 msgid "1.50x0.25\""
1474 msgstr "1,50x0,25\""
1475
1476 msgid "1.50x0.50\""
1477 msgstr "1,50x0,50\""
1478
1479 msgid "1.50x1.00\""
1480 msgstr "1,50x1,00\""
1481
1482 msgid "1.50x2.00\""
1483 msgstr "1,50x2,00\""
1484
1485 msgid "10"
1486 msgstr "10"
1487
1488 msgid "10 inches/sec."
1489 msgstr "10 cali/sek."
1490
1491 msgid "10 x 11"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "10 x 13"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "10 x 14"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "100"
1501 msgstr "100"
1502
1503 msgid "100 mm/sec."
1504 msgstr "100 mm/sek."
1505
1506 msgid "105"
1507 msgstr "105"
1508
1509 msgid "11"
1510 msgstr "11"
1511
1512 msgid "11 inches/sec."
1513 msgstr "11 cali/sek."
1514
1515 msgid "110"
1516 msgstr "110"
1517
1518 msgid "115"
1519 msgstr "115"
1520
1521 msgid "12"
1522 msgstr "12"
1523
1524 msgid "12 inches/sec."
1525 msgstr "12 cali/sek."
1526
1527 msgid "12 x 11"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "120"
1531 msgstr "120"
1532
1533 msgid "120 mm/sec."
1534 msgstr "120 mm/sek."
1535
1536 msgid "120x60dpi"
1537 msgstr "120x60dpi"
1538
1539 msgid "120x72dpi"
1540 msgstr "120x72dpi"
1541
1542 msgid "13"
1543 msgstr "13"
1544
1545 msgid "136dpi"
1546 msgstr "136dpi"
1547
1548 msgid "14"
1549 msgstr "14"
1550
1551 msgid "15"
1552 msgstr "15"
1553
1554 msgid "15 mm/sec."
1555 msgstr "15 mm/sek."
1556
1557 msgid "15 x 11"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "150 mm/sec."
1561 msgstr "150 mm/sek."
1562
1563 msgid "150dpi"
1564 msgstr "150dpi"
1565
1566 msgid "16"
1567 msgstr "16"
1568
1569 msgid "17"
1570 msgstr "17"
1571
1572 msgid "18"
1573 msgstr "18"
1574
1575 msgid "180dpi"
1576 msgstr "180dpi"
1577
1578 msgid "19"
1579 msgstr "19"
1580
1581 msgid "2"
1582 msgstr "2"
1583
1584 msgid "2 inches/sec."
1585 msgstr "2 cale/sek."
1586
1587 msgid "2-Sided Printing"
1588 msgstr "druk obustronny"
1589
1590 msgid "2.00x0.37\""
1591 msgstr "2,00x0,37\""
1592
1593 msgid "2.00x0.50\""
1594 msgstr "2,00x0,50\""
1595
1596 msgid "2.00x1.00\""
1597 msgstr "2,00x1,00\""
1598
1599 msgid "2.00x1.25\""
1600 msgstr "2,00x1,25\""
1601
1602 msgid "2.00x2.00\""
1603 msgstr "2,00x2,00\""
1604
1605 msgid "2.00x3.00\""
1606 msgstr "2,00x3,00\""
1607
1608 msgid "2.00x4.00\""
1609 msgstr "2,00x4,00\""
1610
1611 msgid "2.00x5.50\""
1612 msgstr "2,00x5,50\""
1613
1614 msgid "2.25x0.50\""
1615 msgstr "2,25x0,50\""
1616
1617 msgid "2.25x1.25\""
1618 msgstr "2,25x1,25\""
1619
1620 msgid "2.25x4.00\""
1621 msgstr "2,25x4,00\""
1622
1623 msgid "2.25x5.50\""
1624 msgstr "2,25x5,50\""
1625
1626 msgid "2.38x5.50\""
1627 msgstr "2,38x5,50\""
1628
1629 msgid "2.5 inches/sec."
1630 msgstr "2,5 cala/sek."
1631
1632 msgid "2.50x1.00\""
1633 msgstr "2,50x1,00\""
1634
1635 msgid "2.50x2.00\""
1636 msgstr "2,50x2,00\""
1637
1638 msgid "2.75x1.25\""
1639 msgstr "2,75x1,25\""
1640
1641 msgid "2.9 x 1\""
1642 msgstr "2,9 x 1\""
1643
1644 msgid "20"
1645 msgstr "20"
1646
1647 msgid "20 mm/sec."
1648 msgstr "20 mm/sek."
1649
1650 msgid "200 mm/sec."
1651 msgstr "200 mm/sek."
1652
1653 msgid "203dpi"
1654 msgstr "203dpi"
1655
1656 msgid "21"
1657 msgstr "21"
1658
1659 msgid "22"
1660 msgstr "22"
1661
1662 msgid "23"
1663 msgstr "23"
1664
1665 msgid "24"
1666 msgstr "24"
1667
1668 msgid "24-Pin Series"
1669 msgstr "24 igłowa"
1670
1671 msgid "240x72dpi"
1672 msgstr "240x72dpi"
1673
1674 msgid "25"
1675 msgstr "25"
1676
1677 msgid "250 mm/sec."
1678 msgstr "250 mm/sek."
1679
1680 msgid "26"
1681 msgstr "26"
1682
1683 msgid "27"
1684 msgstr "27"
1685
1686 msgid "28"
1687 msgstr "28"
1688
1689 msgid "29"
1690 msgstr "29"
1691
1692 msgid "3"
1693 msgstr "3"
1694
1695 msgid "3 inches/sec."
1696 msgstr "3 cale/sek."
1697
1698 msgid "3 x 5"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "3.00x1.00\""
1702 msgstr "3,00x1,00\""
1703
1704 msgid "3.00x1.25\""
1705 msgstr "3,00x1,25\""
1706
1707 msgid "3.00x2.00\""
1708 msgstr "3,00x2,00\""
1709
1710 msgid "3.00x3.00\""
1711 msgstr "3,00x3,00\""
1712
1713 msgid "3.00x5.00\""
1714 msgstr "3,00x5,00\""
1715
1716 msgid "3.25x2.00\""
1717 msgstr "3,25x2,00\""
1718
1719 msgid "3.25x5.00\""
1720 msgstr "3,25x5,00\""
1721
1722 msgid "3.25x5.50\""
1723 msgstr "3,25x5,50\""
1724
1725 msgid "3.25x5.83\""
1726 msgstr "3,25x5,83\""
1727
1728 msgid "3.25x7.83\""
1729 msgstr "3,25x7,83\""
1730
1731 msgid "3.5 x 5"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "3.5\" Disk"
1735 msgstr "dysk 3.5\""
1736
1737 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1738 msgstr "dysk 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
1739
1740 msgid "3.50x1.00\""
1741 msgstr "3,50x1,00\""
1742
1743 msgid "30"
1744 msgstr "30"
1745
1746 msgid "30 mm/sec."
1747 msgstr "30 mm/sek."
1748
1749 msgid "300 mm/sec."
1750 msgstr "300 mm/sek."
1751
1752 msgid "300dpi"
1753 msgstr "300dpi"
1754
1755 msgid "35"
1756 msgstr "35"
1757
1758 msgid "360dpi"
1759 msgstr "360dpi"
1760
1761 msgid "360x180dpi"
1762 msgstr "360x180dpi"
1763
1764 msgid "4"
1765 msgstr "4"
1766
1767 msgid "4 inches/sec."
1768 msgstr "4 cale/sek."
1769
1770 msgid "4.00x1.00\""
1771 msgstr "4,00x1,00\""
1772
1773 msgid "4.00x13.00\""
1774 msgstr "4,00x13,00\""
1775
1776 msgid "4.00x2.00\""
1777 msgstr "4,00x2,00\""
1778
1779 msgid "4.00x2.50\""
1780 msgstr "4,00x2,50\""
1781
1782 msgid "4.00x3.00\""
1783 msgstr "4,00x3,00\""
1784
1785 msgid "4.00x4.00\""
1786 msgstr "4,00x4,00\""
1787
1788 msgid "4.00x5.00\""
1789 msgstr "4,00x5,00\""
1790
1791 msgid "4.00x6.00\""
1792 msgstr "4,00x6,00\""
1793
1794 msgid "4.00x6.50\""
1795 msgstr "4,00x6,50\""
1796
1797 msgid "40"
1798 msgstr "40"
1799
1800 msgid "40 mm/sec."
1801 msgstr "40 mm/sek."
1802
1803 msgid "45"
1804 msgstr "45"
1805
1806 msgid "5"
1807 msgstr "5"
1808
1809 msgid "5 inches/sec."
1810 msgstr "5 cali/sek."
1811
1812 msgid "5 x 7"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "50"
1816 msgstr "50"
1817
1818 msgid "55"
1819 msgstr "55"
1820
1821 msgid "6"
1822 msgstr "6"
1823
1824 msgid "6 inches/sec."
1825 msgstr "6 cali/sek."
1826
1827 msgid "6.00x1.00\""
1828 msgstr "6,00x1,00\""
1829
1830 msgid "6.00x2.00\""
1831 msgstr "6,00x2,00\""
1832
1833 msgid "6.00x3.00\""
1834 msgstr "6,00x3,00\""
1835
1836 msgid "6.00x4.00\""
1837 msgstr "6,00x4,00\""
1838
1839 msgid "6.00x5.00\""
1840 msgstr "6,00x5,00\""
1841
1842 msgid "6.00x6.00\""
1843 msgstr "6,00x6,00\""
1844
1845 msgid "6.00x6.50\""
1846 msgstr "6,00x6,50\""
1847
1848 msgid "60"
1849 msgstr "60"
1850
1851 msgid "60 mm/sec."
1852 msgstr "60 mm/sek."
1853
1854 msgid "600dpi"
1855 msgstr "600dpi"
1856
1857 msgid "60dpi"
1858 msgstr "60dpi"
1859
1860 msgid "60x72dpi"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "65"
1864 msgstr "65"
1865
1866 msgid "7"
1867 msgstr "7"
1868
1869 msgid "7 inches/sec."
1870 msgstr "7 cali/sek."
1871
1872 msgid "7 x 9"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "70"
1876 msgstr "70"
1877
1878 msgid "720dpi"
1879 msgstr "720dpi"
1880
1881 msgid "75"
1882 msgstr "75"
1883
1884 msgid "8"
1885 msgstr "8"
1886
1887 msgid "8 inches/sec."
1888 msgstr "8 cali/sek."
1889
1890 msgid "8 x 10"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "8.00x1.00\""
1894 msgstr "8,00x1,00\""
1895
1896 msgid "8.00x2.00\""
1897 msgstr "8,00x2,00\""
1898
1899 msgid "8.00x3.00\""
1900 msgstr "8,00x3,00\""
1901
1902 msgid "8.00x4.00\""
1903 msgstr "8,00x4,00\""
1904
1905 msgid "8.00x5.00\""
1906 msgstr "8,00x5,00\""
1907
1908 msgid "8.00x6.00\""
1909 msgstr "8,00x6,00\""
1910
1911 msgid "8.00x6.50\""
1912 msgstr "8,00x6,50\""
1913
1914 msgid "80"
1915 msgstr "80"
1916
1917 msgid "80 mm/sec."
1918 msgstr "80 mm/sek."
1919
1920 msgid "85"
1921 msgstr "85"
1922
1923 msgid "9"
1924 msgstr "9"
1925
1926 msgid "9 inches/sec."
1927 msgstr "9 cali/sek."
1928
1929 msgid "9 x 11"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "9 x 12"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "9-Pin Series"
1936 msgstr "9 igłowa"
1937
1938 msgid "90"
1939 msgstr "90"
1940
1941 msgid "95"
1942 msgstr "95"
1943
1944 msgid "?Invalid help command unknown."
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1951 msgstr ""
1952
1953 #, c-format
1954 msgid "A class named \"%s\" already exists."
1955 msgstr ""
1956
1957 #, c-format
1958 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "A0"
1962 msgstr "A0"
1963
1964 msgid "A0 Long Edge"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "A1"
1968 msgstr "A1"
1969
1970 msgid "A1 Long Edge"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "A10"
1974 msgstr "A10"
1975
1976 msgid "A2"
1977 msgstr "A2"
1978
1979 msgid "A2 Long Edge"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "A3"
1983 msgstr "A3"
1984
1985 msgid "A3 Long Edge"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "A3 Oversize"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "A3 Oversize Long Edge"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "A4"
1995 msgstr "A4"
1996
1997 msgid "A4 Long Edge"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "A4 Oversize"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "A4 Small"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "A5"
2007 msgstr "A5"
2008
2009 msgid "A5 Long Edge"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "A5 Oversize"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "A6"
2016 msgstr "A6"
2017
2018 msgid "A6 Long Edge"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "A7"
2022 msgstr "A7"
2023
2024 msgid "A8"
2025 msgstr "A8"
2026
2027 msgid "A9"
2028 msgstr "A9"
2029
2030 msgid "ANSI A"
2031 msgstr "ANSI A"
2032
2033 msgid "ANSI B"
2034 msgstr "ANSI B"
2035
2036 msgid "ANSI C"
2037 msgstr "ANSI C"
2038
2039 msgid "ANSI D"
2040 msgstr "ANSI D"
2041
2042 msgid "ANSI E"
2043 msgstr "ANSI E"
2044
2045 msgid "ARCH C"
2046 msgstr "ARCH C"
2047
2048 msgid "ARCH C Long Edge"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "ARCH D"
2052 msgstr "ARCH D"
2053
2054 msgid "ARCH D Long Edge"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "ARCH E"
2058 msgstr "ARCH E"
2059
2060 msgid "ARCH E Long Edge"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Accept Jobs"
2064 msgstr "Zaakceptuj zlecenia"
2065
2066 msgid "Accepted"
2067 msgstr "Zaakceptowane"
2068
2069 msgid "Add Class"
2070 msgstr "Dodaj klasę"
2071
2072 msgid "Add Printer"
2073 msgstr "Dodaj drukarkę"
2074
2075 msgid "Add RSS Subscription"
2076 msgstr "Dodaj subskrypcję RSS"
2077
2078 msgid "Address"
2079 msgstr "Adres"
2080
2081 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
2082 msgstr "Adres - 1 1/8 x 3 1/2\""
2083
2084 msgid "Administration"
2085 msgstr "Administracja"
2086
2087 msgid "Always"
2088 msgstr "Zawsze"
2089
2090 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2091 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2092
2093 msgid "Applicator"
2094 msgstr "Aplikator"
2095
2096 #, c-format
2097 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2098 msgstr ""
2099
2100 #, c-format
2101 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "B0"
2105 msgstr "B0"
2106
2107 msgid "B1"
2108 msgstr "B1"
2109
2110 msgid "B10"
2111 msgstr "B10"
2112
2113 msgid "B2"
2114 msgstr "B2"
2115
2116 msgid "B3"
2117 msgstr "B3"
2118
2119 msgid "B4"
2120 msgstr "B4"
2121
2122 msgid "B5"
2123 msgstr "B5"
2124
2125 msgid "B5 Oversize"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "B6"
2129 msgstr "B6"
2130
2131 msgid "B7"
2132 msgstr "B7"
2133
2134 msgid "B8"
2135 msgstr "B8"
2136
2137 msgid "B9"
2138 msgstr "B9"
2139
2140 msgid "Bad NULL dests pointer"
2141 msgstr "Błędny PUSTY wskaźnik dests"
2142
2143 msgid "Bad OpenGroup"
2144 msgstr "Błędne OpenGroup"
2145
2146 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2147 msgstr "Błędne OpenUI/JCLOpenUI"
2148
2149 msgid "Bad OrderDependency"
2150 msgstr "Błędne OrderDependency"
2151
2152 msgid "Bad PPD cache file."
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "Bad Request"
2156 msgstr "Błędne żądanie"
2157
2158 msgid "Bad SNMP version number"
2159 msgstr "Błędny numer wersji SNMP"
2160
2161 msgid "Bad UIConstraints"
2162 msgstr "Błędne OrderDependency"
2163
2164 #, c-format
2165 msgid "Bad charset file \"%s\"."
2166 msgstr ""
2167
2168 #, c-format
2169 msgid "Bad charset type: %s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #, c-format
2173 msgid "Bad columns value %d."
2174 msgstr ""
2175
2176 #, c-format
2177 msgid "Bad copies value %d."
2178 msgstr "Błędna wartość kopii %d."
2179
2180 #, c-format
2181 msgid "Bad cpi value %f."
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Bad custom parameter"
2185 msgstr "Błędny własny parametr"
2186
2187 #, c-format
2188 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2189 msgstr ""
2190
2191 #, c-format
2192 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2193 msgstr ""
2194
2195 #, c-format
2196 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2197 msgstr ""
2198
2199 #, c-format
2200 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Bad filename buffer"
2204 msgstr ""
2205
2206 #, c-format
2207 msgid "Bad font description line \"%s\"."
2208 msgstr ""
2209
2210 #, c-format
2211 msgid "Bad font description line: %s"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Bad job-priority value."
2215 msgstr ""
2216
2217 #, c-format
2218 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "Bad job-sheets value type."
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "Bad job-state value."
2225 msgstr ""
2226
2227 #, c-format
2228 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2229 msgstr ""
2230
2231 #, c-format
2232 msgid "Bad lpi value %f."
2233 msgstr ""
2234
2235 #, c-format
2236 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2237 msgstr ""
2238
2239 #, c-format
2240 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2241 msgstr ""
2242
2243 #, c-format
2244 msgid "Bad number-up value %d."
2245 msgstr "Błędna wartość kopii %d."
2246
2247 #, c-format
2248 msgid "Bad option + choice on line %d."
2249 msgstr ""
2250
2251 #, c-format
2252 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2253 msgstr "Błędne wartości %d-%d page-ranges."
2254
2255 #, c-format
2256 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2257 msgstr ""
2258
2259 #, c-format
2260 msgid "Bad printer-state value %d."
2261 msgstr ""
2262
2263 #, c-format
2264 msgid "Bad request ID %d."
2265 msgstr ""
2266
2267 #, c-format
2268 msgid "Bad request version number %d.%d."
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "Bad subscription ID"
2272 msgstr ""
2273
2274 #, c-format
2275 msgid "Bad text direction \"%s\"."
2276 msgstr ""
2277
2278 #, c-format
2279 msgid "Bad text direction: %s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #, c-format
2283 msgid "Bad text width \"%s\"."
2284 msgstr ""
2285
2286 #, c-format
2287 msgid "Bad text width: %s"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "Bad value string"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "Banners"
2294 msgstr "Bannery"
2295
2296 msgid "Billing Information: "
2297 msgstr "Fakturowanie: "
2298
2299 msgid "Bond Paper"
2300 msgstr "Papier uszlachetniony"
2301
2302 #, c-format
2303 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "CMYK"
2310 msgstr "CMYK"
2311
2312 msgid "CPCL Label Printer"
2313 msgstr "Drukarka etykiet CPCL"
2314
2315 msgid "Cancel RSS Subscription"
2316 msgstr "Wycofaj subskrypcję RSS"
2317
2318 msgid "Canceling print job."
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Cassette"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Change Settings"
2328 msgstr "Zmień ustawienia"
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Classes"
2335 msgstr "Klasy"
2336
2337 msgid "Clean Print Heads"
2338 msgstr "Czyść głowice drukarki"
2339
2340 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Color"
2344 msgstr "Kolor"
2345
2346 msgid "Color Mode"
2347 msgstr "Tryb koloru"
2348
2349 msgid ""
2350 "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
2351 "\n"
2352 "exit    help    quit    status  ?"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Community name uses indefinite length"
2356 msgstr "Community name używa nieograniczonej długości"
2357
2358 msgid "Connected to printer."
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Connecting to printer."
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Continue"
2365 msgstr "Dalej"
2366
2367 msgid "Continuous"
2368 msgstr "Ciągły"
2369
2370 msgid "Control file sent successfully."
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Copying print data."
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Created"
2377 msgstr "Utworzono"
2378
2379 msgid "Created On: "
2380 msgstr "Utworzono: "
2381
2382 msgid "Custom"
2383 msgstr "Własne"
2384
2385 msgid "CustominCutInterval"
2386 msgstr "CustominCutInterval"
2387
2388 msgid "CustominTearInterval"
2389 msgstr "CustominTearInterval"
2390
2391 msgid "Cut"
2392 msgstr "Wytnij"
2393
2394 msgid "Cutter"
2395 msgstr "Do cięcia"
2396
2397 msgid "Dark"
2398 msgstr "Ciemne"
2399
2400 msgid "Darkness"
2401 msgstr "Ciemność"
2402
2403 msgid "Data file sent successfully."
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Delete Class"
2407 msgstr "Usuń klasę"
2408
2409 msgid "Delete Printer"
2410 msgstr "Usuń drukarkę"
2411
2412 msgid "Description: "
2413 msgstr "Opis: "
2414
2415 msgid "DeskJet Series"
2416 msgstr "Seria DeskJet"
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2420 msgstr "Cel \"%s\" nie akceptuje zadań."
2421
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "Device: uri = %s\n"
2425 "        class = %s\n"
2426 "        info = %s\n"
2427 "        make-and-model = %s\n"
2428 "        device-id = %s\n"
2429 "        location = %s"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Direct Thermal Media"
2433 msgstr "Materiał bezpośredni termiczny"
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2437 msgstr ""
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2441 msgstr ""
2442
2443 #, c-format
2444 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2445 msgstr ""
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Disabled"
2456 msgstr "Wyłączone"
2457
2458 #, c-format
2459 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "Driver Name: "
2463 msgstr "Nazwa sterownika: "
2464
2465 msgid "Driver Version: "
2466 msgstr "Wersja sterownika: "
2467
2468 msgid "Duplexer"
2469 msgstr "Do druku obustronnego"
2470
2471 msgid "Dymo"
2472 msgstr "Dymo"
2473
2474 msgid "EPL1 Label Printer"
2475 msgstr "Drukarka etykiet EPL1"
2476
2477 msgid "EPL2 Label Printer"
2478 msgstr "Drukarka etykiet EPL2"
2479
2480 msgid "Edit Configuration File"
2481 msgstr "Edytuj plik konfiguracji"
2482
2483 msgid "Empty PPD file."
2484 msgstr ""
2485
2486 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2487 msgid "Ending Banner"
2488 msgstr "Baner końcowy"
2489
2490 msgid "English"
2491 msgstr "Polish"
2492
2493 msgid "Enter old password:"
2494 msgstr "Podaj stare hasło:"
2495
2496 msgid "Enter password again:"
2497 msgstr "Powtórz hasło:"
2498
2499 msgid "Enter password:"
2500 msgstr "Podaj hasło:"
2501
2502 msgid ""
2503 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2504 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2505 "valid Kerberos ticket."
2506 msgstr ""
2507 "Wprowadź swoje nazwę użytkownika i hasło lub nazwę i hasło użytkownika root, "
2508 "aby uzyskać dostęp do tej strony. Jeżeli korzystasz z uwierzytelnienia "
2509 "Kerberos, upewnij się, że posiadasz prawidłowy bilet Kerberos."
2510
2511 msgid "Envelope #10 "
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "Envelope #11"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Envelope #12"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Envelope #14"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Envelope #9"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Envelope B4"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Envelope B5"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Envelope B6"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Envelope C0"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Envelope C1"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "Envelope C2"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Envelope C3"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Envelope C4"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Envelope C5"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Envelope C6"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Envelope C65"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Envelope C7"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Envelope Choukei 3"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Envelope Choukei 4"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Envelope DL"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Envelope Feed"
2578 msgstr "Podajnik kopert"
2579
2580 msgid "Envelope Invite"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "Envelope Italian"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Envelope Kaku2"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Envelope Kaku3"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Envelope Monarch"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Envelope PRC1 "
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Envelope PRC10"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Envelope PRC2"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "Envelope PRC3"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "Envelope PRC4"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Envelope PRC6"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "Envelope PRC7"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "Envelope PRC8"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "Envelope PRC9"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "Envelope Personal"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "Envelope You4"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "Epson"
2671 msgstr "Epson"
2672
2673 msgid "Error Policy"
2674 msgstr "Zasady obsługi błędów"
2675
2676 msgid "Error sending raster data."
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "Every 10 Labels"
2683 msgstr "Co 10 etykiet"
2684
2685 msgid "Every 2 Labels"
2686 msgstr "Co 2 etykiety"
2687
2688 msgid "Every 3 Labels"
2689 msgstr "Co 3 etykiety"
2690
2691 msgid "Every 4 Labels"
2692 msgstr "Co 4 etykiety"
2693
2694 msgid "Every 5 Labels"
2695 msgstr "Co 5 etykiet"
2696
2697 msgid "Every 6 Labels"
2698 msgstr "Co 6 etykiet"
2699
2700 msgid "Every 7 Labels"
2701 msgstr "Co 7 etykiet"
2702
2703 msgid "Every 8 Labels"
2704 msgstr "Co 8 etykiet"
2705
2706 msgid "Every 9 Labels"
2707 msgstr "Co 9 etykiet"
2708
2709 msgid "Every Label"
2710 msgstr "Co etykietę"
2711
2712 msgid "Executive"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Expectation Failed"
2716 msgstr "Oczekiwana wartość nie do zwrócenia"
2717
2718 msgid "Export Printers to Samba"
2719 msgstr "Wyeksportuj drukarki do Samby"
2720
2721 msgid "FAIL"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "FanFold German"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "FanFold Legal German"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Fanfold US"
2731 msgstr ""
2732
2733 #, c-format
2734 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
2735 msgstr ""
2736
2737 #, c-format
2738 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2739 msgstr ""
2740
2741 #, c-format
2742 msgid "File \"%s\" is a directory."
2743 msgstr ""
2744
2745 #, c-format
2746 msgid "File \"%s\" not available: %s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #, c-format
2750 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "File Folder"
2754 msgstr "Folder"
2755
2756 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2757 msgstr "Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2758
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
2762 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2763 msgstr ""
2764
2765 #, c-format
2766 msgid "Finished page %d."
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "Folio"
2770 msgstr "Folio"
2771
2772 msgid "Forbidden"
2773 msgstr "Zabronione"
2774
2775 #, c-format
2776 msgid "Formatting page %d."
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "General"
2780 msgstr "Ogólne"
2781
2782 msgid "Generic"
2783 msgstr "Ogólne"
2784
2785 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2786 msgstr "Get-Response-PDU używa nieskończonej długości"
2787
2788 msgid "Glossy Paper"
2789 msgstr "Papier błyszczący"
2790
2791 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "Grayscale"
2795 msgstr "Szarości"
2796
2797 msgid "HP"
2798 msgstr "HP"
2799
2800 msgid "Hanging Folder"
2801 msgstr "Wiszący folder"
2802
2803 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2804 msgstr "Wiszący folder - 9/16 x 2\""
2805
2806 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "IPP attribute has no name."
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "IPP date value not 11 bytes."
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "IPP language length overflows value."
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "IPP member name is not empty."
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "IPP string length overflows value."
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "ISOLatin1"
2858 msgstr "Polish"
2859
2860 msgid "Illegal control character"
2861 msgstr "Niedozwolony znak kontrolny"
2862
2863 msgid "Illegal main keyword string"
2864 msgstr "Niedozwolony główny łańcuch słowa kluczowego"
2865
2866 msgid "Illegal option keyword string"
2867 msgstr "Niedozwolony łańcuch słowa kluczowego opcji"
2868
2869 msgid "Illegal translation string"
2870 msgstr "Niedozwolony łańcuch tłumaczenia"
2871
2872 msgid "Illegal whitespace character"
2873 msgstr "Niedozwolony biały znak"
2874
2875 msgid "Installable Options"
2876 msgstr "Opcje instalowane"
2877
2878 msgid "Installed"
2879 msgstr "Zainstalowane"
2880
2881 msgid "IntelliBar Label Printer"
2882 msgstr "Drukarka etykiet IntelliBar"
2883
2884 msgid "Intellitech"
2885 msgstr "Intellitech"
2886
2887 msgid "Internal Server Error"
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid "Internal error"
2891 msgstr "Błąd wewnętrzny"
2892
2893 msgid "Internet Postage 2-Part"
2894 msgstr "Etykieta Internet Postage, dwuczęściowa"
2895
2896 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
2897 msgstr "Etykieta Internet Postage, dwuczęściowa - 2 1/4 x 7 1/2\""
2898
2899 msgid "Internet Postage 3-Part"
2900 msgstr "Etykieta Internet Postage, trzyczęściowa"
2901
2902 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
2903 msgstr "Etykieta Internet Postage, trzyczęściowa - 2 1/4 x 7\""
2904
2905 msgid "Internet Printing Protocol"
2906 msgstr "Internetowy protokół druku"
2907
2908 #, c-format
2909 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "JCL"
2913 msgstr "JCL"
2914
2915 msgid "JIS B0"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "JIS B1"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "JIS B10"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "JIS B2"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "JIS B3"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "JIS B4"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "JIS B4 Long Edge"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "JIS B5"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "JIS B5 Long Edge"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "JIS B6"
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "JIS B6 Long Edge"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "JIS B7"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "JIS B8"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "JIS B9"
2955 msgstr ""
2956
2957 #, c-format
2958 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
2959 msgstr ""
2960
2961 #, c-format
2962 msgid "Job #%d does not exist."
2963 msgstr ""
2964
2965 #, c-format
2966 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2967 msgstr "Zlecenie #%d zostało już przerwane - nie można anulować."
2968
2969 #, c-format
2970 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2971 msgstr "Zlecenie #%d zostało już anulowane - nie można anulować."
2972
2973 #, c-format
2974 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2975 msgstr "Zlecenie #%d zostało już zakończone - nie można anulować."
2976
2977 #, c-format
2978 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
2979 msgstr ""
2980
2981 #, c-format
2982 msgid "Job #%d is not complete."
2983 msgstr ""
2984
2985 #, c-format
2986 msgid "Job #%d is not held for authentication."
2987 msgstr ""
2988
2989 #, c-format
2990 msgid "Job #%d is not held."
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "Job Completed"
2994 msgstr "zlecenie zakończone"
2995
2996 msgid "Job Created"
2997 msgstr "utworzono zlecenie"
2998
2999 msgid "Job ID: "
3000 msgstr "ID zlecenia: "
3001
3002 msgid "Job Options Changed"
3003 msgstr "zmieniono opcje zlecenia"
3004
3005 msgid "Job Stopped"
3006 msgstr "zlecenie zatrzymane"
3007
3008 msgid "Job UUID: "
3009 msgstr "UUID zlecenia: "
3010
3011 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3012 msgstr "Zlecenie zostało zakończone i nie może zostać zmienione."
3013
3014 msgid "Job operation failed:"
3015 msgstr "Operacja zlecenia nie powiodła się:"
3016
3017 msgid "Job state cannot be changed."
3018 msgstr "Stan zlecenia nie może zostać zmieniony."
3019
3020 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Jobs"
3024 msgstr "Zlecenia"
3025
3026 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3027 msgstr "Host lub drukarka LPD/LPR"
3028
3029 msgid "Label Printer"
3030 msgstr "Drukarka etykiet"
3031
3032 msgid "Label Top"
3033 msgstr "Wierzch etykiety"
3034
3035 #, c-format
3036 msgid "Language \"%s\" not supported."
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Large Address"
3040 msgstr "Duży adres"
3041
3042 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3043 msgstr "Duży adres - 1 4/10 x 3 1/2\""
3044
3045 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3046 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3047
3048 msgid "Letter Oversize"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "Light"
3055 msgstr "Lekki"
3056
3057 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3058 msgstr "Wiersz dłuższy niż maksymalnie dozwolony (255 znaków)"
3059
3060 msgid "List Available Printers"
3061 msgstr "Pokaż dostępne drukarki"
3062
3063 msgid "Loading print file."
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "Location: "
3067 msgstr "Miejsce: "
3068
3069 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3070 msgstr "Portretowy"
3071
3072 msgid "Looking for printer."
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Make and Model: "
3076 msgstr "Marka i model: "
3077
3078 msgid "Manual Feed"
3079 msgstr "Ręczne podawanie papieru"
3080
3081 msgid "Media Dimensions: "
3082 msgstr "Wymiary nośnika: "
3083
3084 msgid "Media Limits: "
3085 msgstr "Ograniczenia nośnika: "
3086
3087 msgid "Media Name: "
3088 msgstr "Nazwa nośnika: "
3089
3090 msgid "Media Size"
3091 msgstr "Rozmiar nośnika"
3092
3093 msgid "Media Source"
3094 msgstr "Źródło nośnika"
3095
3096 msgid "Media Tracking"
3097 msgstr "Śledzenie nośnika"
3098
3099 msgid "Media Type"
3100 msgstr "Rodzaj nośnika"
3101
3102 msgid "Medium"
3103 msgstr "Średni"
3104
3105 msgid "Memory allocation error"
3106 msgstr "Błąd przydziału pamięci"
3107
3108 msgid "Missing CloseGroup"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3112 msgstr "Brakujący nagłówek PPD-Adobe-4.x"
3113
3114 msgid "Missing asterisk in column 1"
3115 msgstr "Brakująca gwiazdka w kolumnie 1"
3116
3117 msgid "Missing document-number attribute."
3118 msgstr ""
3119
3120 #, c-format
3121 msgid "Missing double quote on line %d."
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid "Missing form variable"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "Missing last-document attribute in request."
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "Missing media or media-col."
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "Missing media-size in media-col."
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid "Missing option keyword"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "Missing required attributes."
3146 msgstr ""
3147
3148 #, c-format
3149 msgid "Missing value on line %d of banner file."
3150 msgstr ""
3151
3152 #, c-format
3153 msgid "Missing value on line %d."
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "Missing value string"
3157 msgstr "Brakujący łańcuch wartości"
3158
3159 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3163 msgstr ""
3164
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "Model:  name = %s\n"
3168 "        natural_language = %s\n"
3169 "        make-and-model = %s\n"
3170 "        device-id = %s"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "Modify Class"
3174 msgstr "Zmień klasę"
3175
3176 msgid "Modify Printer"
3177 msgstr "Zmień drukarkę"
3178
3179 msgid "Move All Jobs"
3180 msgstr "Przenieś wszystkie zlecenia"
3181
3182 msgid "Move Job"
3183 msgstr "Przenieś zlecenie"
3184
3185 msgid "Moved Permanently"
3186 msgstr "Trwale przeniesione"
3187
3188 msgid "NULL PPD file pointer"
3189 msgstr "PUSTY wskaźnik pliku PPD"
3190
3191 msgid "Name OID uses indefinite length"
3192 msgstr "OID nazwy używa nieskończonej długości"
3193
3194 msgid "Nested classes are not allowed."
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid "Never"
3198 msgstr "Nigdy"
3199
3200 msgid "New Stylus Color Series"
3201 msgstr "New Stylus Color Series"
3202
3203 msgid "New Stylus Photo Series"
3204 msgstr "New Stylus Photo Series"
3205
3206 msgid "No"
3207 msgstr "Nie"
3208
3209 msgid "No Content"
3210 msgstr "Brak zawartości"
3211
3212 msgid "No PPD name"
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3216 msgstr "Brak VarBind SEQUENCE"
3217
3218 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "No active connection"
3222 msgstr "Brak aktywnego połączenia"
3223
3224 #, c-format
3225 msgid "No active jobs on %s."
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "No attributes in request."
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "No authentication information provided."
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "No community name"
3235 msgstr "Brak community name"
3236
3237 msgid "No default printer."
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "No destinations added."
3241 msgstr "Nie dodano celów."
3242
3243 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "No error-index"
3247 msgstr "Brak error-index"
3248
3249 msgid "No error-status"
3250 msgstr "Brak error-status"
3251
3252 msgid "No file in print request."
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "No fonts in charset file."
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "No modification time"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "No name OID"
3262 msgstr "Brak OID nazwy"
3263
3264 msgid "No pages were found."
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "No printer name"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "No printer-uri found"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "No printer-uri found for class"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "No printer-uri in request."
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "No request-id"
3280 msgstr "Brak request-id"
3281
3282 msgid "No subscription attributes in request."
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "No subscriptions found."
3286 msgstr "Błędne ID subskrypcji."
3287
3288 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3289 msgstr "Brak variable-bindings SEQUENCE"
3290
3291 msgid "No version number"
3292 msgstr "Brak nazwy wersji"
3293
3294 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3295 msgstr "Nieciągły (Mark sensing)"
3296
3297 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3298 msgstr "Nieciągły (Web sensing)"
3299
3300 msgid "Normal"
3301 msgstr "Zwykły"
3302
3303 msgid "Not Found"
3304 msgstr "Nie znaleziono"
3305
3306 msgid "Not Implemented"
3307 msgstr "Niezaimplementowane"
3308
3309 msgid "Not Installed"
3310 msgstr "Niezainstalowane"
3311
3312 msgid "Not Modified"
3313 msgstr "Niezmienione"
3314
3315 msgid "Not Supported"
3316 msgstr "Nieobsługiwane"
3317
3318 msgid "Not allowed to print."
3319 msgstr "Brak zgody na druk."
3320
3321 msgid "Note"
3322 msgstr "Notatka"
3323
3324 msgid ""
3325 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3326 "itself."
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "OK"
3330 msgstr "OK"
3331
3332 msgid "Off (1-Sided)"
3333 msgstr "Jednostronny"
3334
3335 msgid "Oki"
3336 msgstr "Oki"
3337
3338 msgid "Online Help"
3339 msgstr "Pomoc internetowa"
3340
3341 #, c-format
3342 msgid "Open of %s failed: %s"
3343 msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się: %s"
3344
3345 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3346 msgstr "OpenGroup nie poprzedzony przez CloseGroup"
3347
3348 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3349 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI nie poprzedzony przez CloseUI/JCLCloseUI"
3350
3351 msgid "Operation Policy"
3352 msgstr "Polityka operacji"
3353
3354 #, c-format
3355 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Options Installed"
3359 msgstr "Zainstalowane opcje"
3360
3361 msgid "Options:"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "Options: "
3365 msgstr "Opcje: "
3366
3367 msgid "Out of date PPD cache file."
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "Out of memory."
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "Output Mode"
3374 msgstr "Tryb wyjścia"
3375
3376 #, c-format
3377 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3378 msgstr ""
3379
3380 #, c-format
3381 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #, c-format
3385 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #, c-format
3389 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "PASS"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "PCL Laser Printer"
3396 msgstr "Drukarka laserowa PCL"
3397
3398 msgid "PRC16K"
3399 msgstr "PRC16K"
3400
3401 msgid "PRC16K Long Edge"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "PRC32K"
3405 msgstr "PRC32K"
3406
3407 msgid "PRC32K Long Edge"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "PRC32K Oversize"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3417 msgstr "Pakiet nie zawiera Get-Response-PDU"
3418
3419 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3420 msgstr "Pakiet nie rozpoczyna się od SEQUENCE"
3421
3422 msgid "ParamCustominCutInterval"
3423 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3424
3425 msgid "ParamCustominTearInterval"
3426 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3427
3428 #, c-format
3429 msgid "Password for %s on %s? "
3430 msgstr "Hasło dla %s na %s? "
3431
3432 #, c-format
3433 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3434 msgstr "Wymagane jest hasło dla %s, aby uzyskać dostęp do %s przez Sambę:"
3435
3436 msgid "Pause Class"
3437 msgstr "Wstrzymanie klasy"
3438
3439 msgid "Pause Printer"
3440 msgstr "Wstrzymanie drukarki"
3441
3442 msgid "Peel-Off"
3443 msgstr "Peel-Off"
3444
3445 msgid "Photo"
3446 msgstr "Zdjęcie"
3447
3448 msgid "Photo Labels"
3449 msgstr "Etykiety zdjęć"
3450
3451 msgid "Plain Paper"
3452 msgstr "Zwykły papier"
3453
3454 msgid "Policies"
3455 msgstr "Zasady"
3456
3457 msgid "Port Monitor"
3458 msgstr "Monitor portów"
3459
3460 msgid "PostScript Printer"
3461 msgstr "Drukarka PostScriptowa"
3462
3463 msgid "Postcard"
3464 msgstr "Kartka pocztowa"
3465
3466 msgid "Postcard Double "
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "Postcard Double Long Edge"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "Postcard Long Edge"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "Print Density"
3476 msgstr "Gęstość druku"
3477
3478 msgid "Print Job:"
3479 msgstr "Zlecenie drukowania:"
3480
3481 msgid "Print Mode"
3482 msgstr "Tryb drukowania"
3483
3484 msgid "Print Rate"
3485 msgstr "Prędkość drukowania"
3486
3487 msgid "Print Self-Test Page"
3488 msgstr "Drukuj stronę testową"
3489
3490 msgid "Print Speed"
3491 msgstr "Prędkość druku"
3492
3493 msgid "Print Test Page"
3494 msgstr "Wydrukuj stronę próbną"
3495
3496 msgid "Print and Cut"
3497 msgstr "Drukuj i obetnij"
3498
3499 msgid "Print and Tear"
3500 msgstr "Drukuj i oderwij"
3501
3502 #, c-format
3503 msgid "Print file accepted - job ID %d."
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "Print file accepted - job ID unknown."
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Print file sent."
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "Print file was not accepted."
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Print job too large."
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "Printed For: "
3519 msgstr "Druk dla: "
3520
3521 msgid "Printed From: "
3522 msgstr "Druk z: "
3523
3524 msgid "Printed On: "
3525 msgstr "Druk na: "
3526
3527 msgid "Printer Added"
3528 msgstr "Dodano drukarkę"
3529
3530 msgid "Printer Default"
3531 msgstr "Domyślna drukarka"
3532
3533 msgid "Printer Deleted"
3534 msgstr "Usunięto drukarkę"
3535
3536 msgid "Printer Modified"
3537 msgstr "Zmieniono drukarkę"
3538
3539 msgid "Printer Name: "
3540 msgstr "Nazwa drukarki: "
3541
3542 msgid "Printer Paused"
3543 msgstr "Drukarka wstrzymana"
3544
3545 msgid "Printer Settings"
3546 msgstr "Ustawienia drukarki"
3547
3548 msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "Printer busy; will retry in 30 seconds."
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "Printer did not respond."
3555 msgstr ""
3556
3557 #, c-format
3558 msgid "Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Printer is not currently connected."
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "Printer is now connected."
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Printer is now online."
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "Printer is offline."
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Printer not connected; will retry in 30 seconds."
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Printer:"
3583 msgstr "Drukarka:"
3584
3585 msgid "Printers"
3586 msgstr "Drukarki"
3587
3588 #, c-format
3589 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3590 msgstr ""
3591
3592 #, c-format
3593 msgid "Printing page %d."
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "Purge Jobs"
3597 msgstr "Wyczyść zlecenia"
3598
3599 msgid "Quarto"
3600 msgstr "Quarto"
3601
3602 msgid "Quota limit reached."
3603 msgstr "Przekroczono limit miejsca."
3604
3605 msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
3609 msgid ""
3610 "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Ready to print."
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Reject Jobs"
3617 msgstr "Odrzuć zlecenia"
3618
3619 #, c-format
3620 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3621 msgstr ""
3622
3623 #, c-format
3624 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "Reprint After Error"
3628 msgstr "Drukuj ponownie po błędzie"
3629
3630 msgid "Request Entity Too Large"
3631 msgstr "Encja zapytania zbyt długa"
3632
3633 msgid "Resolution"
3634 msgstr "Rozdzielczość"
3635
3636 msgid "Resume Class"
3637 msgstr "Wznowienie klasy"
3638
3639 msgid "Resume Printer"
3640 msgstr "Wznowienie drukarki"
3641
3642 msgid "Return Address"
3643 msgstr "Adres nadawcy"
3644
3645 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3646 msgstr "Adres nadawcy - 3/4 x 2\""
3647
3648 msgid "Rewind"
3649 msgstr "Przewiń"
3650
3651 #, c-format
3652 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3656 msgstr "SEQUENCE używa nieskończonej długości"
3657
3658 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid "See Other"
3662 msgstr "Zobacz inne"
3663
3664 msgid "Sending data to printer."
3665 msgstr ""
3666
3667 #, c-format
3668 msgid "Serial Port #%d"
3669 msgstr "Port szeregowy #%d"
3670
3671 msgid "Server Restarted"
3672 msgstr "Uruchomiono serwer ponownie"
3673
3674 msgid "Server Security Auditing"
3675 msgstr "Sprawdzenie bezpieczeństwa serwera"
3676
3677 msgid "Server Started"
3678 msgstr "Uruchomiono serwer"
3679
3680 msgid "Server Stopped"
3681 msgstr "Zatrzymano serwer"
3682
3683 msgid "Service Unavailable"
3684 msgstr "Usługa niedostępna"
3685
3686 msgid "Set Allowed Users"
3687 msgstr "Ustaw dozwolonych użytkowników"
3688
3689 msgid "Set As Server Default"
3690 msgstr "Ustaw jako domyślne serwera"
3691
3692 msgid "Set Class Options"
3693 msgstr "Ustaw opcje klasy"
3694
3695 msgid "Set Printer Options"
3696 msgstr "Ustaw opcje drukarki"
3697
3698 msgid "Set Publishing"
3699 msgstr "Ustaw publikowanie"
3700
3701 msgid "Shipping Address"
3702 msgstr "Adres wysyłki"
3703
3704 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3705 msgstr "Adres wysyłki - 2 5/16 x 4\""
3706
3707 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3708 msgstr "Poziome"
3709
3710 msgid "Special Paper"
3711 msgstr "Papier specjalny"
3712
3713 #, c-format
3714 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3715 msgstr ""
3716
3717 msgid "Standard"
3718 msgstr "Standardowy"
3719
3720 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3721 msgid "Starting Banner"
3722 msgstr "Uruchamiam baner"
3723
3724 #, c-format
3725 msgid "Starting page %d."
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "Statement"
3729 msgstr "Stwierdzenie"
3730
3731 msgid "Stylus Color Series"
3732 msgstr "Stylus Color Series"
3733
3734 msgid "Stylus Photo Series"
3735 msgstr "Stylus Photo Series"
3736
3737 #, c-format
3738 msgid "Subscription #%d does not exist."
3739 msgstr ""
3740
3741 msgid "Super A"
3742 msgstr "Super A"
3743
3744 msgid "Super B"
3745 msgstr "Super B"
3746
3747 msgid "Super B/A3"
3748 msgstr "Super B/A3"
3749
3750 msgid "Switching Protocols"
3751 msgstr "Przełączanie protokołów"
3752
3753 msgid "Tabloid"
3754 msgstr "Tabloid"
3755
3756 msgid "Tabloid Oversize"
3757 msgstr ""
3758
3759 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3760 msgstr ""
3761
3762 msgid "Tear"
3763 msgstr "Tear"
3764
3765 msgid "Tear-Off"
3766 msgstr "Tear-Off"
3767
3768 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3769 msgstr "Korekcja pozycji odrywania"
3770
3771 #, c-format
3772 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3773 msgstr ""
3774
3775 #, c-format
3776 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3777 msgstr "Nie można znaleźć pliku PPD \"%s\"."
3778
3779 #, c-format
3780 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3781 msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD \"%s\": %s"
3782
3783 msgid "The PPD file could not be opened."
3784 msgstr ""
3785
3786 msgid ""
3787 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3788 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3789 msgstr ""
3790 "Nazwa klasy może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może "
3791 "zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #."
3792
3793 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "The fuser's temperature is high."
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "The fuser's temperature is low."
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid ""
3806 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3807 msgstr ""
3808 "Cecha notify-lease-duration nie może być używana z subskrypcjami zadań."
3809
3810 #, c-format
3811 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "The output bin is almost full."
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "The output bin is full."
3824 msgstr ""
3825
3826 msgid "The output bin is missing."
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "The page setup information was not valid."
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "The paper tray is almost empty."
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "The paper tray is empty."
3836 msgstr ""
3837
3838 msgid "The paper tray is missing."
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid "The paper tray needs to be filled."
3842 msgstr ""
3843
3844 msgid "The print file could not be opened."
3845 msgstr ""
3846
3847 msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
3848 msgstr ""
3849
3850 msgid "The printer is busy."
3851 msgstr ""
3852
3853 msgid "The printer is not connected."
3854 msgstr ""
3855
3856 msgid "The printer is not responding."
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid "The printer is out of ink."
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid "The printer is running low on ink."
3863 msgstr ""
3864
3865 msgid "The printer is running low on toner."
3866 msgstr ""
3867
3868 msgid "The printer is unreachable at this time."
3869 msgstr ""
3870
3871 msgid "The printer may be out of toner."
3872 msgstr ""
3873
3874 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
3875 msgstr ""
3876
3877 msgid ""
3878 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3879 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3880 msgstr ""
3881 "Nazwa drukarki może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może "
3882 "zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #."
3883
3884 msgid "The printer or class does not exist."
3885 msgstr ""
3886
3887 msgid "The printer or class is not shared."
3888 msgstr ""
3889
3890 msgid "The printer's cover is open."
3891 msgstr ""
3892
3893 msgid "The printer's door is open."
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "The printer's interlock is open."
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3900 msgstr ""
3901
3902 msgid "The printer's waste bin is full."
3903 msgstr ""
3904
3905 #, c-format
3906 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3907 msgstr "printer-uri \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki."
3908
3909 msgid "The printer-uri attribute is required."
3910 msgstr ""
3911
3912 msgid ""
3913 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3914 msgstr ""
3915 "printer-uri musi być w formie \"ipp://NAZWA_KOMPUTERA/classes/NAZWA_KLASY\"."
3916
3917 msgid ""
3918 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3919 msgstr ""
3920 "printer-uri musi być w formie \"ipp://NAZWA_KOMPUTERA/printers/NAZWA_DRUKARKI"
3921 "\"."
3922
3923 msgid ""
3924 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3925 "(?), or the pound sign (#)."
3926 msgstr ""
3927 "Nazwa subskrypcji nie może zawierać spacji, ukośników (/), pytajników (?) "
3928 "lub znaku #."
3929
3930 msgid ""
3931 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
3932 "enable it."
3933 msgstr ""
3934
3935 #, c-format
3936 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
3937 msgstr ""
3938
3939 msgid "There are too many subscriptions."
3940 msgstr "Jest zbyt wiele subskrypcji."
3941
3942 msgid "There is a paper jam."
3943 msgstr ""
3944
3945 msgid "There was an unrecoverable USB error."
3946 msgstr ""
3947
3948 msgid "Thermal Transfer Media"
3949 msgstr "Nośnik druku termicznego"
3950
3951 msgid "Title: "
3952 msgstr "Tytuł: "
3953
3954 msgid "Too many active jobs."
3955 msgstr "Za dużo aktywnych zadań."
3956
3957 #, c-format
3958 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
3959 msgstr ""
3960
3961 #, c-format
3962 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
3963 msgstr ""
3964
3965 msgid "Transparency"
3966 msgstr "Przezroczystość"
3967
3968 msgid "Tray"
3969 msgstr "Podajnik"
3970
3971 msgid "Tray 1"
3972 msgstr "Podajnik 1"
3973
3974 msgid "Tray 2"
3975 msgstr "Podajnik 2"
3976
3977 msgid "Tray 3"
3978 msgstr "Podajnik 3"
3979
3980 msgid "Tray 4"
3981 msgstr "Podajnik 4"
3982
3983 msgid "URI Too Long"
3984 msgstr "Zbyt długi URI"
3985
3986 msgid "US Ledger"
3987 msgstr "US Ledger"
3988
3989 msgid "US Legal"
3990 msgstr "US Legal"
3991
3992 msgid "US Legal Oversize"
3993 msgstr ""
3994
3995 msgid "US Letter"
3996 msgstr "US Letter"
3997
3998 msgid "US Letter Long Edge"
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid "US Letter Oversize"
4002 msgstr ""
4003
4004 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4005 msgstr ""
4006
4007 msgid "US Letter Small"
4008 msgstr ""
4009
4010 #, c-format
4011 msgid "USB Serial Port #%d"
4012 msgstr "Port szeregowy USB #%d"
4013
4014 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4015 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku cupsd.conf:"
4016
4017 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4018 msgstr "Nie można dodać subskrypcji RSS:"
4019
4020 msgid "Unable to add class:"
4021 msgstr "Nie można dodać klasy:"
4022
4023 msgid "Unable to add document to print job."
4024 msgstr ""
4025
4026 #, c-format
4027 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4028 msgstr ""
4029
4030 msgid "Unable to add printer:"
4031 msgstr "Nie można dodać drukarki:"
4032
4033 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4034 msgstr ""
4035
4036 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4037 msgstr ""
4038
4039 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4040 msgstr ""
4041
4042 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4043 msgstr "Nie można wycofać subskrypcji RSS:"
4044
4045 msgid "Unable to cancel print job."
4046 msgstr ""
4047
4048 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4049 msgstr "Nie można zmienić cechy printer-is-shared:"
4050
4051 msgid "Unable to change printer:"
4052 msgstr "Nie można zmienić drukarki:"
4053
4054 msgid "Unable to change server settings:"
4055 msgstr "Nie można zmienić ustawień serwera:"
4056
4057 msgid "Unable to configure printer options."
4058 msgstr ""
4059
4060 msgid "Unable to connect to host."
4061 msgstr "Nie można połączyć się z hostem."
4062
4063 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4064 msgstr ""
4065
4066 #, c-format
4067 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4068 msgstr ""
4069
4070 #, c-format
4071 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4072 msgstr ""
4073
4074 #, c-format
4075 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4076 msgstr ""
4077
4078 #, c-format
4079 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4080 msgstr ""
4081
4082 msgid "Unable to copy PPD file."
4083 msgstr ""
4084
4085 #, c-format
4086 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4087 msgstr ""
4088
4089 #, c-format
4090 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4091 msgstr ""
4092
4093 #, c-format
4094 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4095 msgstr ""
4096
4097 msgid "Unable to copy print file"
4098 msgstr ""
4099
4100 msgid "Unable to create compressed print file"
4101 msgstr ""
4102
4103 msgid "Unable to create pipes for filters"
4104 msgstr ""
4105
4106 msgid "Unable to create printer-uri"
4107 msgstr ""
4108
4109 msgid "Unable to create temporary file"
4110 msgstr ""
4111
4112 msgid "Unable to create temporary file:"
4113 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego:"
4114
4115 msgid "Unable to delete class:"
4116 msgstr "Nie można usunąć klasy:"
4117
4118 msgid "Unable to delete printer:"
4119 msgstr "Nie można usunąć drukarki:"
4120
4121 msgid "Unable to do maintenance command:"
4122 msgstr "Nie można wykonać polecenia konserwacji:"
4123
4124 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4125 msgstr ""
4126
4127 msgid ""
4128 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid ""
4132 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4133 msgstr ""
4134
4135 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4136 msgstr ""
4137
4138 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4139 msgstr ""
4140
4141 msgid ""
4142 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4143 "before responding)."
4144 msgstr ""
4145
4146 msgid ""
4147 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4148 msgstr ""
4149
4150 msgid ""
4151 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4152 msgstr ""
4153
4154 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid "Unable to find destination for job"
4158 msgstr ""
4159
4160 msgid "Unable to find printer."
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid "Unable to fork filter"
4164 msgstr ""
4165
4166 msgid "Unable to generate compressed print file"
4167 msgstr ""
4168
4169 msgid "Unable to get backend exit status."
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid "Unable to get class list:"
4173 msgstr "Nie można uzyskać listy klas:"
4174
4175 msgid "Unable to get class status:"
4176 msgstr "Nie można uzyskać statusu klasy:"
4177
4178 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4179 msgstr "Nie można uzyskać listy sterowników drukarek:"
4180
4181 msgid "Unable to get printer attributes:"
4182 msgstr "Nie można uzyskać cech drukarki:"
4183
4184 msgid "Unable to get printer list:"
4185 msgstr "Nie można uzyskać listy drukarek:"
4186
4187 msgid "Unable to get printer status."
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "Unable to get printer status:"
4191 msgstr "Nie można uzyskać statusu drukarki:"
4192
4193 #, c-format
4194 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4195 msgstr ""
4196
4197 #, c-format
4198 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4199 msgstr ""
4200
4201 #, c-format
4202 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "Unable to locate printer."
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "Unable to modify class:"
4209 msgstr "Nie można zmienić klasy:"
4210
4211 msgid "Unable to modify printer:"
4212 msgstr "Nie można zmienić drukarki:"
4213
4214 msgid "Unable to move job"
4215 msgstr "Nie można przenieść zlecenia"
4216
4217 msgid "Unable to move jobs"
4218 msgstr "Nie można przenieść zadań"
4219
4220 msgid "Unable to open PPD file"
4221 msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD"
4222
4223 msgid "Unable to open PPD file:"
4224 msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD:"
4225
4226 msgid "Unable to open charset file"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "Unable to open compressed print file"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4233 msgstr "Nie można otworzyć pliku cupsd.conf:"
4234
4235 msgid "Unable to open device file"
4236 msgstr ""
4237
4238 #, c-format
4239 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4240 msgstr ""
4241
4242 msgid "Unable to open print file"
4243 msgstr ""
4244
4245 msgid "Unable to open psglyphs"
4246 msgstr ""
4247
4248 msgid "Unable to open raster file"
4249 msgstr ""
4250
4251 #, c-format
4252 msgid "Unable to print %d text columns."
4253 msgstr ""
4254
4255 #, c-format
4256 msgid "Unable to print %dx%d text page."
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "Unable to print test page:"
4260 msgstr "Nie można wydrukować strony testowej:"
4261
4262 msgid "Unable to read print data"
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "Unable to read print data."
4266 msgstr ""
4267
4268 #, c-format
4269 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4270 msgstr ""
4271
4272 msgid "Unable to see in file"
4273 msgstr ""
4274
4275 msgid "Unable to send command to printer driver"
4276 msgstr ""
4277
4278 msgid "Unable to send data to printer."
4279 msgstr ""
4280
4281 msgid "Unable to send raster data to the driver."
4282 msgstr ""
4283
4284 #, c-format
4285 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "Unable to set options:"
4289 msgstr "Nie można ustawić opcji:"
4290
4291 msgid "Unable to set server default:"
4292 msgstr "Nie można ustalić domyślnych parametrów serwera:"
4293
4294 msgid "Unable to start backend process."
4295 msgstr ""
4296
4297 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4298 msgstr "Nie można wysłać pliku cupsd.conf:"
4299
4300 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "Unable to write print data"
4304 msgstr ""
4305
4306 #, c-format
4307 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4308 msgstr ""
4309
4310 msgid "Unauthorized"
4311 msgstr "Brak uwierzytelnienia"
4312
4313 msgid "Units"
4314 msgstr "Jednostki"
4315
4316 msgid "Unknown"
4317 msgstr "Nieznane"
4318
4319 #, c-format
4320 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4321 msgstr ""
4322
4323 #, c-format
4324 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4325 msgstr ""
4326
4327 #, c-format
4328 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4329 msgstr ""
4330
4331 #, c-format
4332 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4333 msgstr ""
4334
4335 #, c-format
4336 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4337 msgstr ""
4338
4339 #, c-format
4340 msgid "Unknown option \"%s\"."
4341 msgstr ""
4342
4343 #, c-format
4344 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4345 msgstr ""
4346
4347 #, c-format
4348 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4349 msgstr "Nieznane printer-error-policy \"%s\"!"
4350
4351 #, c-format
4352 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4353 msgstr "Nieznane printer-op-policy \"%s\"."
4354
4355 #, c-format
4356 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4357 msgstr ""
4358
4359 #, c-format
4360 msgid "Unsupported baud rate: %s"
4361 msgstr ""
4362
4363 #, c-format
4364 msgid "Unsupported brightness value %s, using brightness=100."
4365 msgstr ""
4366
4367 #, c-format
4368 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4369 msgstr ""
4370
4371 #, c-format
4372 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4373 msgstr ""
4374
4375 #, c-format
4376 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4377 msgstr ""
4378
4379 #, c-format
4380 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4381 msgstr ""
4382
4383 #, c-format
4384 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4385 msgstr ""
4386
4387 #, c-format
4388 msgid "Unsupported gamma value %s, using gamma=1000."
4389 msgstr ""
4390
4391 msgid "Unsupported margins."
4392 msgstr ""
4393
4394 msgid "Unsupported media value."
4395 msgstr ""
4396
4397 #, c-format
4398 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4399 msgstr ""
4400
4401 #, c-format
4402 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4403 msgstr ""
4404
4405 #, c-format
4406 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4407 msgstr ""
4408
4409 msgid "Unsupported raster data."
4410 msgstr ""
4411
4412 msgid "Unsupported value type"
4413 msgstr "Nieobsługiwany rodzaj wartości"
4414
4415 msgid "Upgrade Required"
4416 msgstr "Wymagane uaktualnienie"
4417
4418 msgid ""
4419 "Usage:\n"
4420 "\n"
4421 "    lpadmin [-h server] -d destination\n"
4422 "    lpadmin [-h server] -x destination\n"
4423 "    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4424 "                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4425 "                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4426 "                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4427 msgstr ""
4428
4429 #, c-format
4430 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]"
4431 msgstr ""
4432
4433 #, c-format
4434 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4435 msgstr ""
4436
4437 #, c-format
4438 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
4439 msgstr ""
4440
4441 msgid "Usage: convert [ options ]"
4442 msgstr ""
4443
4444 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4445 msgstr ""
4446
4447 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4448 msgstr ""
4449
4450 msgid "Usage: cupsd [options]"
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4457 msgstr ""
4458
4459 msgid ""
4460 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4461 msgstr ""
4462
4463 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4464 msgstr ""
4465
4466 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4467 msgstr ""
4468
4469 msgid ""
4470 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4471 "       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4472 "       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4473 "       lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4474 msgstr ""
4475
4476 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4477 msgstr ""
4478
4479 msgid ""
4480 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4481 "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4482 "       lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4483 msgstr ""
4484
4485 msgid ""
4486 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4493 msgstr ""
4494
4495 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4496 msgstr ""
4497
4498 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4499 msgstr ""
4500
4501 msgid ""
4502 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4503 msgstr ""
4504
4505 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4506 msgstr ""
4507
4508 msgid "Value uses indefinite length"
4509 msgstr "Wartość używa nieskończonej długości"
4510
4511 msgid "VarBind uses indefinite length"
4512 msgstr "VarBind używa nieskończonej długości"
4513
4514 msgid "Version uses indefinite length"
4515 msgstr "Version używa nieskończonej długości"
4516
4517 msgid "Waiting for job to complete."
4518 msgstr ""
4519
4520 msgid "Waiting for printer to become available."
4521 msgstr ""
4522
4523 msgid "Waiting for printer to finish."
4524 msgstr ""
4525
4526 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4527 msgstr ""
4528
4529 msgid "Web Interface is Disabled"
4530 msgstr ""
4531
4532 msgid "Yes"
4533 msgstr "Tak"
4534
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4538 "s:%d%s</A>."
4539 msgstr ""
4540 "Aby uzyskać dostęp do tej strony, użyj URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4541 "\">https://%s:%d%s</A>."
4542
4543 msgid ""
4544 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4545 "username, and must contain at least one letter and number."
4546 msgstr ""
4547
4548 msgid "ZPL Label Printer"
4549 msgstr "Drukarka etykiet ZPL"
4550
4551 msgid "Zebra"
4552 msgstr "Zebra"
4553
4554 msgid "aborted"
4555 msgstr "przerwane"
4556
4557 msgid "canceled"
4558 msgstr "anulowane"
4559
4560 msgid "completed"
4561 msgstr "zakończone"
4562
4563 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
4564 msgstr ""
4565
4566 msgid "cups-deviced failed to execute."
4567 msgstr "Nie powiodło się wykonanie cups-deviced."
4568
4569 msgid "cups-driverd failed to execute."
4570 msgstr "Nie powiodło się wykonanie cups-driverd."
4571
4572 #, c-format
4573 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4574 msgstr ""
4575
4576 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4577 msgstr ""
4578
4579 #, c-format
4580 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4581 msgstr ""
4582
4583 #, c-format
4584 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4585 msgstr ""
4586
4587 #, c-format
4588 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4589 msgstr ""
4590
4591 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4592 msgstr ""
4593
4594 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4595 msgstr ""
4596
4597 #, c-format
4598 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4599 msgstr ""
4600
4601 #, c-format
4602 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4603 msgstr ""
4604
4605 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
4606 msgstr ""
4607
4608 #, c-format
4609 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4610 msgstr ""
4611
4612 #, c-format
4613 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4614 msgstr ""
4615
4616 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4617 msgstr ""
4618
4619 #, c-format
4620 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4621 msgstr ""
4622
4623 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4624 msgstr ""
4625
4626 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4627 msgstr ""
4628
4629 #, c-format
4630 msgid "device for %s/%s: %s"
4631 msgstr ""
4632
4633 #, c-format
4634 msgid "device for %s: %s"
4635 msgstr ""
4636
4637 msgid "error-index uses indefinite length"
4638 msgstr "error-index używa nieskończonej długości"
4639
4640 msgid "error-status uses indefinite length"
4641 msgstr "error-status używa nieskończonej długości"
4642
4643 msgid "held"
4644 msgstr "wstrzymane"
4645
4646 msgid "help\t\tGet help on commands."
4647 msgstr ""
4648
4649 msgid "idle"
4650 msgstr "bezczynna"
4651
4652 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4653 msgstr ""
4654
4655 msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
4656 msgstr ""
4657
4658 msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
4659 msgstr ""
4660
4661 #, c-format
4662 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4663 msgstr ""
4664
4665 #, c-format
4666 msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
4667 msgstr ""
4668
4669 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4670 msgstr ""
4671
4672 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4673 msgstr ""
4674
4675 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4676 msgstr ""
4677
4678 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4679 msgstr ""
4680
4681 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4682 msgstr ""
4683
4684 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4685 msgstr ""
4686
4687 msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
4688 msgstr ""
4689
4690 msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
4691 msgstr ""
4692
4693 msgid "ipptool: URI required before test file."
4694 msgstr ""
4695
4696 #, c-format
4697 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4698 msgstr ""
4699
4700 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4701 msgstr ""
4702
4703 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4704 msgstr ""
4705
4706 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4707 msgstr ""
4708
4709 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
4710 msgstr ""
4711
4712 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4713 msgstr ""
4714
4715 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4716 msgstr ""
4717
4718 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4719 msgstr ""
4720
4721 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4722 msgstr ""
4723
4724 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4725 msgstr ""
4726
4727 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4728 msgstr ""
4729
4730 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4731 msgstr ""
4732
4733 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4734 msgstr ""
4735
4736 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4737 msgstr ""
4738
4739 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4740 msgstr ""
4741
4742 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4743 msgstr ""
4744
4745 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
4746 msgstr ""
4747
4748 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
4749 msgstr ""
4750
4751 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
4752 msgstr ""
4753
4754 msgid "lpadmin: No member names were seen."
4755 msgstr ""
4756
4757 #, c-format
4758 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
4759 msgstr ""
4760
4761 #, c-format
4762 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
4763 msgstr ""
4764
4765 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
4766 msgstr ""
4767
4768 msgid ""
4769 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4770 "         You must specify a printer name first."
4771 msgstr ""
4772
4773 #, c-format
4774 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
4775 msgstr ""
4776
4777 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
4778 msgstr ""
4779
4780 msgid ""
4781 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
4782 "         You must specify a printer name first."
4783 msgstr ""
4784
4785 #, c-format
4786 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
4787 msgstr ""
4788
4789 msgid ""
4790 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4791 "         You must specify a printer name first."
4792 msgstr ""
4793
4794 msgid ""
4795 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4796 "         You must specify a printer name first."
4797 msgstr ""
4798
4799 #, c-format
4800 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
4801 msgstr ""
4802
4803 #, c-format
4804 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
4805 msgstr ""
4806
4807 #, c-format
4808 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
4809 msgstr ""
4810
4811 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
4812 msgstr ""
4813
4814 msgid "lpc> "
4815 msgstr "lpc> "
4816
4817 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
4818 msgstr ""
4819
4820 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
4821 msgstr ""
4822
4823 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
4824 msgstr ""
4825
4826 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
4827 msgstr ""
4828
4829 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
4830 msgstr ""
4831
4832 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
4833 msgstr ""
4834
4835 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
4836 msgstr ""
4837
4838 #, c-format
4839 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
4840 msgstr ""
4841
4842 #, c-format
4843 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
4844 msgstr ""
4845
4846 #, c-format
4847 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
4848 msgstr ""
4849
4850 #, c-format
4851 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
4852 msgstr ""
4853
4854 #, c-format
4855 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
4856 msgstr ""
4857
4858 #, c-format
4859 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
4860 msgstr ""
4861
4862 msgid "lpoptions: No printers."
4863 msgstr ""
4864
4865 #, c-format
4866 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
4867 msgstr ""
4868
4869 #, c-format
4870 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
4871 msgstr ""
4872
4873 #, c-format
4874 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
4875 msgstr ""
4876
4877 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
4878 msgstr ""
4879
4880 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
4881 msgstr ""
4882
4883 msgid "lppasswd: Password file busy."
4884 msgstr ""
4885
4886 msgid "lppasswd: Password file not updated."
4887 msgstr ""
4888
4889 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
4890 msgstr ""
4891
4892 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
4893 msgstr ""
4894
4895 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
4896 msgstr ""
4897
4898 #, c-format
4899 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
4900 msgstr ""
4901
4902 #, c-format
4903 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
4904 msgstr ""
4905
4906 #, c-format
4907 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
4908 msgstr ""
4909
4910 #, c-format
4911 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
4912 msgstr ""
4913
4914 #, c-format
4915 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
4916 msgstr ""
4917
4918 #, c-format
4919 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
4920 msgstr ""
4921
4922 #, c-format
4923 msgid ""
4924 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
4925 "\"."
4926 msgstr ""
4927
4928 #, c-format
4929 msgid "members of class %s:"
4930 msgstr ""
4931
4932 msgid "no entries"
4933 msgstr ""
4934
4935 msgid "no system default destination"
4936 msgstr ""
4937
4938 msgid "notify-events not specified."
4939 msgstr ""
4940
4941 #, c-format
4942 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
4943 msgstr ""
4944
4945 #, c-format
4946 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
4947 msgstr ""
4948
4949 msgid "pending"
4950 msgstr "oczekujące"
4951
4952 #, c-format
4953 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
4954 msgstr ""
4955
4956 #, c-format
4957 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
4958 msgstr ""
4959
4960 #, c-format
4961 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
4962 msgstr ""
4963
4964 #, c-format
4965 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
4966 msgstr ""
4967
4968 #, c-format
4969 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
4970 msgstr ""
4971
4972 #, c-format
4973 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
4974 msgstr ""
4975
4976 #, c-format
4977 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
4978 msgstr ""
4979
4980 #, c-format
4981 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
4982 msgstr ""
4983
4984 #, c-format
4985 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
4986 msgstr ""
4987
4988 #, c-format
4989 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
4990 msgstr ""
4991
4992 #, c-format
4993 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
4994 msgstr ""
4995
4996 #, c-format
4997 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
4998 msgstr ""
4999
5000 #, c-format
5001 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5002 msgstr ""
5003
5004 #, c-format
5005 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5006 msgstr ""
5007
5008 #, c-format
5009 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5010 msgstr ""
5011
5012 #, c-format
5013 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5014 msgstr ""
5015
5016 #, c-format
5017 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5018 msgstr ""
5019
5020 #, c-format
5021 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5022 msgstr ""
5023
5024 #, c-format
5025 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5026 msgstr ""
5027
5028 #, c-format
5029 msgid ""
5030 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5031 msgstr ""
5032
5033 #, c-format
5034 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5035 msgstr ""
5036
5037 #, c-format
5038 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5039 msgstr ""
5040
5041 #, c-format
5042 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5043 msgstr ""
5044
5045 #, c-format
5046 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5047 msgstr ""
5048
5049 #, c-format
5050 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5051 msgstr ""
5052
5053 #, c-format
5054 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5055 msgstr ""
5056
5057 #, c-format
5058 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5059 msgstr ""
5060
5061 #, c-format
5062 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5063 msgstr ""
5064
5065 #, c-format
5066 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5067 msgstr ""
5068
5069 #, c-format
5070 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5071 msgstr ""
5072
5073 #, c-format
5074 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5075 msgstr ""
5076
5077 #, c-format
5078 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5079 msgstr ""
5080
5081 #, c-format
5082 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5083 msgstr ""
5084
5085 #, c-format
5086 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5087 msgstr ""
5088
5089 #, c-format
5090 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5091 msgstr ""
5092
5093 #, c-format
5094 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5095 msgstr ""
5096
5097 #, c-format
5098 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5099 msgstr ""
5100
5101 #, c-format
5102 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5103 msgstr ""
5104
5105 #, c-format
5106 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5107 msgstr ""
5108
5109 #, c-format
5110 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5111 msgstr ""
5112
5113 #, c-format
5114 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5115 msgstr ""
5116
5117 #, c-format
5118 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5119 msgstr ""
5120
5121 #, c-format
5122 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5123 msgstr ""
5124
5125 #, c-format
5126 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5127 msgstr ""
5128
5129 #, c-format
5130 msgid ""
5131 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5132 msgstr ""
5133
5134 #, c-format
5135 msgid ""
5136 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5137 "of %s."
5138 msgstr ""
5139
5140 #, c-format
5141 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5142 msgstr ""
5143
5144 #, c-format
5145 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5146 msgstr ""
5147
5148 #, c-format
5149 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5150 msgstr ""
5151
5152 #, c-format
5153 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5154 msgstr ""
5155
5156 #, c-format
5157 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5158 msgstr ""
5159
5160 #, c-format
5161 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5162 msgstr ""
5163
5164 #, c-format
5165 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5166 msgstr ""
5167
5168 #, c-format
5169 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5170 msgstr ""
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5174 msgstr ""
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5178 msgstr ""
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5182 msgstr ""
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5186 msgstr ""
5187
5188 #, c-format
5189 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5190 msgstr ""
5191
5192 #, c-format
5193 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5194 msgstr ""
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5198 msgstr ""
5199
5200 #, c-format
5201 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5202 msgstr ""
5203
5204 #, c-format
5205 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5206 msgstr ""
5207
5208 #, c-format
5209 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5210 msgstr ""
5211
5212 #, c-format
5213 msgid ""
5214 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5215 msgstr ""
5216
5217 #, c-format
5218 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5219 msgstr ""
5220
5221 #, c-format
5222 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5223 msgstr ""
5224
5225 #, c-format
5226 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5227 msgstr ""
5228
5229 #, c-format
5230 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5231 msgstr ""
5232
5233 #, c-format
5234 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5235 msgstr ""
5236
5237 #, c-format
5238 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5239 msgstr ""
5240
5241 #, c-format
5242 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5243 msgstr ""
5244
5245 #, c-format
5246 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5247 msgstr ""
5248
5249 #, c-format
5250 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5251 msgstr ""
5252
5253 #, c-format
5254 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5255 msgstr ""
5256
5257 #, c-format
5258 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5259 msgstr ""
5260
5261 #, c-format
5262 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5263 msgstr ""
5264
5265 #, c-format
5266 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5267 msgstr ""
5268
5269 #, c-format
5270 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5271 msgstr ""
5272
5273 #, c-format
5274 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5275 msgstr ""
5276
5277 #, c-format
5278 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5279 msgstr ""
5280
5281 #, c-format
5282 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5283 msgstr ""
5284
5285 #, c-format
5286 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5287 msgstr ""
5288
5289 #, c-format
5290 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5291 msgstr ""
5292
5293 #, c-format
5294 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5295 msgstr ""
5296
5297 #, c-format
5298 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5299 msgstr ""
5300
5301 #, c-format
5302 msgid ""
5303 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5304 msgstr ""
5305
5306 #, c-format
5307 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5308 msgstr ""
5309
5310 #, c-format
5311 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5312 msgstr ""
5313
5314 #, c-format
5315 msgid "ppdc: Writing %s."
5316 msgstr ""
5317
5318 #, c-format
5319 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5320 msgstr ""
5321
5322 #, c-format
5323 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5324 msgstr ""
5325
5326 #, c-format
5327 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5328 msgstr ""
5329
5330 #, c-format
5331 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5332 msgstr ""
5333
5334 #, c-format
5335 msgid "printer %s disabled since %s -"
5336 msgstr ""
5337
5338 #, c-format
5339 msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
5340 msgstr ""
5341
5342 #, c-format
5343 msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s"
5344 msgstr ""
5345
5346 #, c-format
5347 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5348 msgstr ""
5349
5350 #, c-format
5351 msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s"
5352 msgstr ""
5353
5354 #, c-format
5355 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s"
5356 msgstr ""
5357
5358 msgid "processing"
5359 msgstr "przetwarzane"
5360
5361 #, c-format
5362 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5363 msgstr ""
5364
5365 msgid "request-id uses indefinite length"
5366 msgstr "request-id używa nieskończonej długości"
5367
5368 msgid "scheduler is not running"
5369 msgstr ""
5370
5371 msgid "scheduler is running"
5372 msgstr ""
5373
5374 #, c-format
5375 msgid "stat of %s failed: %s"
5376 msgstr "użycie stat z %s nie powiodło się: %s"
5377
5378 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5379 msgstr ""
5380
5381 msgid "stopped"
5382 msgstr "zlecenie zatrzymane"
5383
5384 #, c-format
5385 msgid "system default destination: %s"
5386 msgstr ""
5387
5388 #, c-format
5389 msgid "system default destination: %s/%s"
5390 msgstr ""
5391
5392 msgid "unknown"
5393 msgstr "nieznane"
5394
5395 msgid "untitled"
5396 msgstr "nienazwane"
5397
5398 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5399 msgstr "variable-bindings używa nieskończonej długości"
5400
5401 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5402 #~ msgstr "\t\t(wszystko)\n"
5403
5404 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5405 #~ msgstr "\t\t(brak)\n"
5406
5407 #~ msgid "\t%d entries\n"
5408 #~ msgstr "\t%d wpisów\n"
5409
5410 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5411 #~ msgstr "\tPo niepowodzeniu: kontynuuj\n"
5412
5413 #~ msgid "\tAlerts:"
5414 #~ msgstr "\tAlarmy:"
5415
5416 #~ msgid "\tBanner required\n"
5417 #~ msgstr "\tBanner jest wymagany\n"
5418
5419 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5420 #~ msgstr "\tZestawy znaków:\n"
5421
5422 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5423 #~ msgstr "\tPołączenie: bezpośrednie\n"
5424
5425 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5426 #~ msgstr "\tPołączenie: zdalne\n"
5427
5428 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5429 #~ msgstr "\tDomyślny rozmiar strony:\n"
5430
5431 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5432 #~ msgstr "\tDomyślny stopień:\n"
5433
5434 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5435 #~ msgstr "\tDomyślne ustawienia portu:\n"
5436
5437 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5438 #~ msgstr "\tOpis: %s\n"
5439
5440 #~ msgid ""
5441 #~ "\tForm mounted:\n"
5442 #~ "\tContent types: any\n"
5443 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5444 #~ msgstr ""
5445 #~ "\tFormularz zamontowany od:\n"
5446 #~ "\tRodzaje zawartości: dowolne\n"
5447 #~ "\tRodzaje drukarek: nieznane\n"
5448
5449 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5450 #~ msgstr "\tDozwolone formularze:\n"
5451
5452 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5453 #~ msgstr "\tInterfejs: %s.ppd\n"
5454
5455 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5456 #~ msgstr "\tInterfejs: %s/interfejsy/%s\n"
5457
5458 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5459 #~ msgstr "\tInterfejs: %s/ppd/%s.ppd\n"
5460
5461 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5462 #~ msgstr "\tPołożenie: %s\n"
5463
5464 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5465 #~ msgstr "\tPrzy niepowodzeniu: brak alarmu\n"
5466
5467 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5468 #~ msgstr "\tDozwoleni użytkownicy:\n"
5469
5470 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5471 #~ msgstr "\tZabronieni użytkownicy:\n"
5472
5473 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5474 #~ msgstr "\tdemon jest obecny\n"
5475
5476 #~ msgid "\tno entries\n"
5477 #~ msgstr "\tbrak wpisów\n"
5478
5479 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5480 #~ msgstr "\tdrukarka jest urządzeniem \"%s\" prędkość -1\n"
5481
5482 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5483 #~ msgstr "\tdrukowanie jest wyłączone"
5484
5485 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5486 #~ msgstr "\tdrukowanie jest włączone\n"
5487
5488 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5489 #~ msgstr "\tw kolejce dla%s\n"
5490
5491 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5492 #~ msgstr "\tkolejka jest wyłączona\n"
5493
5494 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5495 #~ msgstr "\tkolejka jest włączona\n"
5496
5497 #~ msgid "\treason unknown\n"
5498 #~ msgstr "\tnieznana przyczyna\n"
5499
5500 #~ msgid ""
5501 #~ "\n"
5502 #~ "    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5503 #~ msgstr ""
5504 #~ "\n"
5505 #~ "    SZCZEGÓŁOWE WYNIKI TESTU ZGODNOŚCI\n"
5506
5507 #~ msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
5508 #~ msgstr "                REF: strona 15, sekcja 3.1.\n"
5509
5510 #~ msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
5511 #~ msgstr "                REF: strona 15, sekcja 3.2.\n"
5512
5513 #~ msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
5514 #~ msgstr "                REF: strona 19, sekcja 3.3.\n"
5515
5516 #~ msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
5517 #~ msgstr "                REF: strona 20, sekcja 3.4.\n"
5518
5519 #~ msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
5520 #~ msgstr "                REF: strona 27, sekcja 3.5.\n"
5521
5522 #~ msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
5523 #~ msgstr "                REF: strona 42, sekcja 5.2.\n"
5524
5525 #~ msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5526 #~ msgstr "                REF: strony 16-17, sekcja 3.2.\n"
5527
5528 #~ msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5529 #~ msgstr "                REF: strony 42-45, sekcja 5.2.\n"
5530
5531 #~ msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5532 #~ msgstr "                REF: strony 45-46, sekcja 5.2.\n"
5533
5534 #~ msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5535 #~ msgstr "                REF: strony 48-49, sekcja 5.2.\n"
5536
5537 #~ msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5538 #~ msgstr "                REF: strony 52-54, sekcja 5.2.\n"
5539
5540 #~ msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
5541 #~ msgstr "        %-39.39s %.0f bajtów\n"
5542
5543 #~ msgid "        PASS    Default%s\n"
5544 #~ msgstr "        SUKCES    Default%s\n"
5545
5546 #~ msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
5547 #~ msgstr "        SUKCES    DefaultImageableArea\n"
5548
5549 #~ msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
5550 #~ msgstr "        SUKCES    DefaultPaperDimension\n"
5551
5552 #~ msgid "        PASS    FileVersion\n"
5553 #~ msgstr "        SUKCES    FileVersion\n"
5554
5555 #~ msgid "        PASS    FormatVersion\n"
5556 #~ msgstr "        SUKCES    FormatVersion\n"
5557
5558 #~ msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
5559 #~ msgstr "        SUKCES    LanguageEncoding\n"
5560
5561 #~ msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
5562 #~ msgstr "        SUKCES    LanguageVersion\n"
5563
5564 #~ msgid "        PASS    Manufacturer\n"
5565 #~ msgstr "        SUKCES    Manufacturer\n"
5566
5567 #~ msgid "        PASS    ModelName\n"
5568 #~ msgstr "        SUKCES    ModelName\n"
5569
5570 #~ msgid "        PASS    NickName\n"
5571 #~ msgstr "        SUKCES    NickName\n"
5572
5573 #~ msgid "        PASS    PCFileName\n"
5574 #~ msgstr "        SUKCES    PCFileName\n"
5575
5576 #~ msgid "        PASS    PSVersion\n"
5577 #~ msgstr "        SUKCES    PSVersion\n"
5578
5579 #~ msgid "        PASS    PageRegion\n"
5580 #~ msgstr "        SUKCES    PageRegion\n"
5581
5582 #~ msgid "        PASS    PageSize\n"
5583 #~ msgstr "        SUKCES    PageSize\n"
5584
5585 #~ msgid "        PASS    Product\n"
5586 #~ msgstr "        SUKCES    Product\n"
5587
5588 #~ msgid "        PASS    ShortNickName\n"
5589 #~ msgstr "        SUKCES    ShortNickName\n"
5590
5591 #~ msgid ""
5592 #~ "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5593 #~ "                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5594 #~ msgstr ""
5595 #~ "        OSTRZEŻENIE    \"%s %s\" jest w konflikcie z \"%s %s\"\n"
5596 #~ "                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5597
5598 #~ msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
5599 #~ msgstr "        OSTRZEŻENIE    %s nie posiada odpowiadających opcji!\n"
5600
5601 #~ msgid ""
5602 #~ "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
5603 #~ "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
5604 #~ msgstr ""
5605 #~ "        OSTRZEŻENIE    %s współdzieli wspólny przedrostek z %s\n"
5606 #~ "                REF: strona 15, sekcja 3.2.\n"
5607
5608 #~ msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
5609 #~ msgstr "        OSTRZEŻENIE    Konflikt domyślnych wyborów!\n"
5610
5611 #~ msgid ""
5612 #~ "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5613 #~ "should be named Duplex!\n"
5614 #~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
5615 #~ msgstr ""
5616 #~ "        OSTRZEŻENIE    Podwójna opcja słowo kluczowe %s może nie działać "
5617 #~ "w spodziewany sposób i powinno nosić nazwę Podwójne!\n"
5618 #~ "                REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
5619
5620 #~ msgid ""
5621 #~ "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5622 #~ msgstr ""
5623 #~ "        OSTRZEŻENIE    Plik zawiera mieszaninę zakończeń wierszy CR, LF i "
5624 #~ "CR LF!\n"
5625
5626 #~ msgid ""
5627 #~ "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5628 #~ "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5629 #~ msgstr ""
5630 #~ "        OSTRZEŻENIE    LanguageEncoding jest wymagane przez specyfikację "
5631 #~ "PPD 4.3.\n"
5632 #~ "                REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n"
5633
5634 #~ msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
5635 #~ msgstr "        OSTRZEŻENIE    Wiersz %d zawiera wyłącznie białe spacje!\n"
5636
5637 #~ msgid ""
5638 #~ "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5639 #~ "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5640 #~ msgstr ""
5641 #~ "        OSTRZEŻENIE    Manufacturer jest wymagane przez specyfikację PPD "
5642 #~ "4.3.\n"
5643 #~ "                REF: strony 58-59, sekcja 5.3.\n"
5644
5645 #~ msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5646 #~ msgstr "        OSTRZEŻENIE    Brakujący plik APDialogExtension \"%s\"\n"
5647
5648 #~ msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5649 #~ msgstr "        OSTRZEŻENIE    Brakujący plik APPrinterIconPath \"%s\"\n"
5650
5651 #~ msgid ""
5652 #~ "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5653 #~ "LF, not CR LF!\n"
5654 #~ msgstr ""
5655 #~ "        OSTRZEŻENIE    Pliki PPD nie przeznaczone dla Windows powinny "
5656 #~ "używać tylko zakończeń wierszy LF, nie CR LF!"
5657
5658 #~ msgid ""
5659 #~ "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
5660 #~ "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
5661 #~ msgstr ""
5662 #~ "        OSTRZEŻENIE    Przestarzała wersja PPD %.1f!\n"
5663 #~ "                REF: strona 42, sekcja 5.2.\n"
5664
5665 #~ msgid ""
5666 #~ "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5667 #~ "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5668 #~ msgstr ""
5669 #~ "        OSTRZEŻENIE    PCFileName dłuższa niż 8.3 narusza specyfikację "
5670 #~ "PPD.\n"
5671 #~ "                REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n"
5672
5673 #~ msgid ""
5674 #~ "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5675 #~ "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5676 #~ msgstr ""
5677 #~ "        OSTRZEŻENIE    Protokoły zawierają PJL, ale cechy JCL nie są "
5678 #~ "ustawione.\n"
5679 #~ "                REF: strony 78-79, sekcja 5.7.\n"
5680
5681 #~ msgid ""
5682 #~ "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5683 #~ "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5684 #~ msgstr ""
5685 #~ "        OSTRZEŻENIE    Protokoły zawierają zarówno PJL jak i BCP, "
5686 #~ "oczekiwano TBCP.\n"
5687 #~ "                REF: strony 78-79, sekcja 5.7.\n"
5688
5689 #~ msgid ""
5690 #~ "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5691 #~ "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5692 #~ msgstr ""
5693 #~ "        OSTRZEŻENIE    ShortNickName jest wymagana przez specyfikację PPD "
5694 #~ "4.3.\n"
5695 #~ "                REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
5696
5697 #~ msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
5698 #~ msgstr "      %s  %s %s nie istnieje!\n"
5699
5700 #~ msgid ""
5701 #~ "      %s  Bad %s choice %s!\n"
5702 #~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
5703 #~ msgstr ""
5704 #~ "      %s  Zły wybór %s, %s!\n"
5705 #~ "                REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
5706
5707 #~ msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5708 #~ msgstr ""
5709 #~ "      %s  Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowegi tłumaczenia \"%s\" dla "
5710 #~ "opcji %s!\n"
5711
5712 #~ msgid ""
5713 #~ "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5714 #~ msgstr ""
5715 #~ "      %s  Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowego tłumaczenia \"%s\" dla "
5716 #~ "opcji %s, wybór %s!\n"
5717
5718 #~ msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5719 #~ msgstr "      %s  Błędna wartość cupsFilter \"%s\"!\n"
5720
5721 #~ msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
5722 #~ msgstr "      %s  Nieprawidłowy profil cupsICCProfile %s!\n"
5723
5724 #~ msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5725 #~ msgstr "      %s  Błędna wartość cupsPreFilter \"%s\"!\n"
5726
5727 #~ msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5728 #~ msgstr "      %s  Błędna wartość cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5729
5730 #~ msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
5731 #~ msgstr "      %s  Błędny język \"%s\"!\n"
5732
5733 #~ msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5734 #~ msgstr "      %s  Puste cupsUIConstraints %s!\n"
5735
5736 #~ msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5737 #~ msgstr ""
5738 #~ "      %s  Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s!\n"
5739
5740 #~ msgid ""
5741 #~ "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5742 #~ msgstr ""
5743 #~ "      %s  Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s, "
5744 #~ "wybór %s!\n"
5745
5746 #~ msgid ""
5747 #~ "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5748 #~ msgstr ""
5749 #~ "      %s  Brakujący wybór *%s %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5750
5751 #~ msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5752 #~ msgstr "      %s  Brakujący wybór *%s %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5753
5754 #~ msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
5755 #~ msgstr "      %s  Brakujący plik cupsFilter \"%s\"!\n"
5756
5757 #~ msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5758 #~ msgstr "      %s  Brakujący plik cupsICCProfile \"%s\"!\n"
5759
5760 #~ msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
5761 #~ msgstr "      %s  Brakujący plik cupsPreFilter \"%s\"!\n"
5762
5763 #~ msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
5764 #~ msgstr "      %s  Brakujący cupsUIResolver %s!\n"
5765
5766 #~ msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5767 #~ msgstr "      %s  Brakująca opcja %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5768
5769 #~ msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5770 #~ msgstr "      %s  Brakująca opcja %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5771
5772 #~ msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5773 #~ msgstr "      %s  Brak podstawowego tłumaczenia \"%s\" zawartego w pliku!\n"
5774
5775 #~ msgid ""
5776 #~ "      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5777 #~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
5778 #~ msgstr ""
5779 #~ "      %s  WYMAGANE %s nie defuniuje wyboru Brak!\n"
5780 #~ "                REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
5781
5782 #~ msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5783 #~ msgstr "      %s  cupsICCProfile %s skrót koliduje z %s!\n"
5784
5785 #~ msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5786 #~ msgstr "      %s  cupsUIResolver %s powoduje pętlę!\n"
5787
5788 #~ msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5789 #~ msgstr ""
5790 #~ "      **PROBLEM**  %s nazwy wyborów %s i %s różnią się tylko wielkością "
5791 #~ "liter!\n"
5792
5793 #~ msgid ""
5794 #~ "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
5795 #~ "                REF: Page 72, section 5.5\n"
5796 #~ msgstr ""
5797 #~ "      **PROBLEM**  %s musi być 1284DeviceID!\n"
5798 #~ "                REF: strona 72, sekcja 5.5\n"
5799
5800 #~ msgid ""
5801 #~ "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
5802 #~ "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
5803 #~ msgstr ""
5804 #~ "      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość Default%s %s\n"
5805 #~ "                REF: strona 40, sekcja 4.5.\n"
5806
5807 #~ msgid ""
5808 #~ "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5809 #~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
5810 #~ msgstr ""
5811 #~ "      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość DefaultImageableArea %s!\n"
5812 #~ "                REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
5813
5814 #~ msgid ""
5815 #~ "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5816 #~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
5817 #~ msgstr ""
5818 #~ "      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość DefaultPaperDimension %s!\n"
5819 #~ "                REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
5820
5821 #~ msgid ""
5822 #~ "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
5823 #~ "                REF: Page 24, section 3.4.\n"
5824 #~ msgstr ""
5825 #~ "      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość właściwości JobPatchFile w pliku\n"
5826 #~ "                REF: strona 24, sekcja 3.4.\n"
5827
5828 #~ msgid ""
5829 #~ "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
5830 #~ "                REF: Page 211, table D.1.\n"
5831 #~ msgstr ""
5832 #~ "      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość Manufacturer (powinno być \"HP\")\n"
5833 #~ "                REF: strona 211, tablica D.1.\n"
5834
5835 #~ msgid ""
5836 #~ "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
5837 #~ "                REF: Page 211, table D.1.\n"
5838 #~ msgstr ""
5839 #~ "      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość Manufacturer (powinno być \"Oki\")\n"
5840 #~ "                REF: strona 211, tablica D.1.\n"
5841
5842 #~ msgid ""
5843 #~ "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
5844 #~ "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
5845 #~ msgstr ""
5846 #~ "      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość ModelName - \"%c\" nie jest zezwolone w "
5847 #~ "ciągu znaków.\n"
5848 #~ "                REF: strony 59-60, sekcja 5.3.\n"
5849
5850 #~ msgid ""
5851 #~ "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
5852 #~ "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
5853 #~ msgstr ""
5854 #~ "      **PROBLEM**  BŁĘDNE PSVersion - nie jest \"(string) int\".\n"
5855 #~ "                REF: strony 62-64, sekcja 5.3.\n"
5856
5857 #~ msgid ""
5858 #~ "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
5859 #~ "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
5860 #~ msgstr ""
5861 #~ "      **PROBLEM**  BŁĘDNE Product - nie jest \"(string)\".\n"
5862 #~ "                REF: strona 62, sekcja 5.3.\n"
5863
5864 #~ msgid ""
5865 #~ "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
5866 #~ "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5867 #~ msgstr ""
5868 #~ "      **PROBLEM**  BŁĘDNE ShortNickName - dłuższe niż 31 znaków.\n"
5869 #~ "                REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
5870
5871 #~ msgid ""
5872 #~ "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
5873 #~ "                REF: Page 84, section 5.9\n"
5874 #~ msgstr ""
5875 #~ "      **PROBLEM**  Błędny %s wybór %s!\n"
5876 #~ "                REF: strona 84, sekcja 5.9\n"
5877
5878 #~ msgid ""
5879 #~ "      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
5880 #~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
5881 #~ msgstr ""
5882 #~ "      **PROBLEM**  Nieprawidłowe FileVersion \"%s\"\n"
5883 #~ "                REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
5884
5885 #~ msgid ""
5886 #~ "      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
5887 #~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
5888 #~ msgstr ""
5889 #~ "      **PROBLEM**  Nieprawidłowe FormatVersion \"%s\"\n"
5890 #~ "                REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
5891
5892 #~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5893 #~ msgstr ""
5894 #~ "      **PROBLEM**  Błędna wartość LanguageEncoding %s - musi być "
5895 #~ "ISOLatin1!\n"
5896
5897 #~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5898 #~ msgstr ""
5899 #~ "      **PROBLEM**  Błędna wartość LanguageVersion %s - musi być "
5900 #~ "angielski!\n"
5901
5902 #~ msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
5903 #~ msgstr ""
5904 #~ "      **PROBLEM**  Nie można zinterpretować domyślnego kodu opcji: %s\n"
5905
5906 #~ msgid ""
5907 #~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s "
5908 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5909 #~ msgstr ""
5910 #~ "      **PROBLEM**  Domyślny łańcuch tekstowy tłumaczenia dla opcji %s "
5911 #~ "wyboru %s zawiera 8 bitowe znaki!\n"
5912
5913 #~ msgid ""
5914 #~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
5915 #~ "characters!\n"
5916 #~ msgstr ""
5917 #~ "      **PROBLEM**  Nie można zinterpretować domyślnego kodu opcji: %s\n"
5918
5919 #~ msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
5920 #~ msgstr ""
5921 #~ "      **PROBLEM**  Nazwy grup %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n"
5922
5923 #~ msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5924 #~ msgstr "      **FAIL**  Wielokrotne wystąpienia nazwy wyboru %s, %s!\n"
5925
5926 #~ msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
5927 #~ msgstr ""
5928 #~ "      **PROBLEM**  Nazwy opcji %s i %s różnią się tylko wielkością "
5929 #~ "liter!\n"
5930
5931 #~ msgid ""
5932 #~ "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
5933 #~ "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
5934 #~ msgstr ""
5935 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE Default%s\n"
5936 #~ "                REF: strona 40, sekcja 4.5.\n"
5937
5938 #~ msgid ""
5939 #~ "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
5940 #~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
5941 #~ msgstr ""
5942 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE DefaultImageableArea\n"
5943 #~ "                REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
5944
5945 #~ msgid ""
5946 #~ "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
5947 #~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
5948 #~ msgstr ""
5949 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE DefaultPaperDimension\n"
5950 #~ "                REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
5951
5952 #~ msgid ""
5953 #~ "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
5954 #~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
5955 #~ msgstr ""
5956 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE FileVersion\n"
5957 #~ "                REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
5958
5959 #~ msgid ""
5960 #~ "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
5961 #~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
5962 #~ msgstr ""
5963 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE FormatVersion\n"
5964 #~ "                REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
5965
5966 #~ msgid ""
5967 #~ "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
5968 #~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
5969 #~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
5970 #~ msgstr ""
5971 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE ImageableArea for PageSize %s\n"
5972 #~ "                REF: strona 41, sekcja 5.\n"
5973 #~ "                REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
5974
5975 #~ msgid ""
5976 #~ "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
5977 #~ "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5978 #~ msgstr ""
5979 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE LanguageEncoding\n"
5980 #~ "                REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n"
5981
5982 #~ msgid ""
5983 #~ "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
5984 #~ "                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
5985 #~ msgstr ""
5986 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE LanguageVersion\n"
5987 #~ "                REF: strony 57-58, sekcja 5.3.\n"
5988
5989 #~ msgid ""
5990 #~ "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
5991 #~ "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5992 #~ msgstr ""
5993 #~ "      **FAIL**  WYMAGANE Manufacturer\n"
5994 #~ "                REF: strony 58-59, sekcja 5.3.\n"
5995
5996 #~ msgid ""
5997 #~ "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
5998 #~ "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
5999 #~ msgstr ""
6000 #~ "      **FAIL**  WYMAGANE ModelName\n"
6001 #~ "                REF: strony 59-60, sekcja 5.3.\n"
6002
6003 #~ msgid ""
6004 #~ "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
6005 #~ "                REF: Page 60, section 5.3.\n"
6006 #~ msgstr ""
6007 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE NickName\n"
6008 #~ "                REF: strona 60, sekcja 5.3.\n"
6009
6010 #~ msgid ""
6011 #~ "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
6012 #~ "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
6013 #~ msgstr ""
6014 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE PCFileName\n"
6015 #~ "                REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n"
6016
6017 #~ msgid ""
6018 #~ "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
6019 #~ "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6020 #~ msgstr ""
6021 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE PSVersion\n"
6022 #~ "                REF: strony 62-64, sekcja 5.3.\n"
6023
6024 #~ msgid ""
6025 #~ "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
6026 #~ "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
6027 #~ msgstr ""
6028 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE PageRegion\n"
6029 #~ "                REF: strona 100, sekcja 5.14.\n"
6030
6031 #~ msgid ""
6032 #~ "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
6033 #~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
6034 #~ "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
6035 #~ msgstr ""
6036 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE PageSize\n"
6037 #~ "                REF: strona 41, sekcja 5.\n"
6038 #~ "                REF: strona 99, sekcja 5.14.\n"
6039
6040 #~ msgid ""
6041 #~ "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
6042 #~ "                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
6043 #~ msgstr ""
6044 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE PageSize\n"
6045 #~ "                REF: strony 99-100, sekcja 5.14.\n"
6046
6047 #~ msgid ""
6048 #~ "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
6049 #~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
6050 #~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
6051 #~ msgstr ""
6052 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE PaperDimension dla PageSize %s\n"
6053 #~ "                REF: strona 41, sekcja 5.\n"
6054 #~ "                REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
6055
6056 #~ msgid ""
6057 #~ "      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
6058 #~ "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
6059 #~ msgstr ""
6060 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE Product\n"
6061 #~ "                REF: strona 62, sekcja 5.3.\n"
6062
6063 #~ msgid ""
6064 #~ "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
6065 #~ "                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
6066 #~ msgstr ""
6067 #~ "      **PROBLEM**  WYMAGANE ShortNickName\n"
6068 #~ "                REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
6069
6070 #~ msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
6071 #~ msgstr "    ZNALEZIONO %d BŁĘDÓW\n"
6072
6073 #~ msgid ""
6074 #~ "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
6075 #~ "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6076 #~ msgstr ""
6077 #~ "    Błędna wartość %%%%BoundingBox: w wierszu %d!\n"
6078 #~ "        REF: strona 39, %%%%BoundingBox:\n"
6079
6080 #~ msgid ""
6081 #~ "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
6082 #~ "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6083 #~ msgstr ""
6084 #~ "    Błędna wartość %%%%Page: w wierszu %d!\n"
6085 #~ "        REF: strona 53, %%%%Page:\n"
6086
6087 #~ msgid ""
6088 #~ "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
6089 #~ "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6090 #~ msgstr ""
6091 #~ "    Błędna wartość %%%%Pages: w wierszu %d!\n"
6092 #~ "        REF: strona 43, %%%%Pages:\n"
6093
6094 #~ msgid ""
6095 #~ "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
6096 #~ "        REF: Page 25, Line Length\n"
6097 #~ msgstr ""
6098 #~ "    Wiersz %d jest dłuższy niż 255 znaków (%d)!\n"
6099 #~ "        REF: strona 25, Długość wiersza\n"
6100
6101 #~ msgid ""
6102 #~ "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
6103 #~ "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6104 #~ msgstr ""
6105 #~ "    Brakujące %!PS-Adobe-3.0 w pierwszym wierszu!\n"
6106 #~ "        REF: strona 17, 3.1 Podporządkowywanie dokumentów\n"
6107
6108 #~ msgid ""
6109 #~ "    Missing %%EndComments comment!\n"
6110 #~ "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
6111 #~ msgstr ""
6112 #~ "    Brakujący komentarz %%EndComments!\n"
6113 #~ "        REF: strona 41, %%EndComments\n"
6114
6115 #~ msgid ""
6116 #~ "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
6117 #~ "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6118 #~ msgstr ""
6119 #~ "    Brakujący lub błędny komentarz %%BoundingBox:!\n"
6120 #~ "        REF: strona 39, %%BoundingBox:\n"
6121
6122 #~ msgid ""
6123 #~ "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
6124 #~ "        REF: Page 53, %%Page:\n"
6125 #~ msgstr ""
6126 #~ "    Brakujące lub błędne komentarze %%Page:!\n"
6127 #~ "        REF: strona 53, %%Page:\n"
6128
6129 #~ msgid ""
6130 #~ "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
6131 #~ "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
6132 #~ msgstr ""
6133 #~ "    Brakujący lub błędny komentarz %%Pages:!\n"
6134 #~ "        REF: strona 43, %%Pages:\n"
6135
6136 #~ msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
6137 #~ msgstr "    NIE ZNALEZIONO BŁĘDÓW\n"
6138
6139 #~ msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
6140 #~ msgstr "    Znaleziono %d wierszy przekraczających 255 znaków!\n"
6141
6142 #~ msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
6143 #~ msgstr "    Zbyt wiele komentarzy %%BeginDocument!\n"
6144
6145 #~ msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
6146 #~ msgstr "    Zbyt wiele komentarzy %%EndDocument!\n"
6147
6148 #~ msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
6149 #~ msgstr "    Ostrzeżenie: plik zawiera dane binarne!\n"
6150
6151 #~ msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
6152 #~ msgstr "    Ostrzeżenie: brak komentarza %%EndComments w pliku!\n"
6153
6154 #~ msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
6155 #~ msgstr "    Ostrzeżenie: przestarzała wersja DSC %.1f w pliku!\n"
6156
6157 #~ msgid " FAIL\n"
6158 #~ msgstr " FAIL\n"
6159
6160 #~ msgid ""
6161 #~ " FAIL\n"
6162 #~ "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
6163 #~ msgstr ""
6164 #~ " FAIL\n"
6165 #~ "      **PROBLEM**  Nie można otworzyć pliku PPD - %s\n"
6166
6167 #~ msgid ""
6168 #~ " FAIL\n"
6169 #~ "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
6170 #~ msgstr ""
6171 #~ " PROBLEM\n"
6172 #~ "      **PROBLEM**  Nie można otworzyć pliku PPD - %s w wierszu %d.\n"
6173
6174 #~ msgid " PASS\n"
6175 #~ msgstr " SUKCES\n"
6176
6177 #~ msgid "#10 Envelope"
6178 #~ msgstr "Koperta #10"
6179
6180 #~ msgid "#11 Envelope"
6181 #~ msgstr "Koperta #11"
6182
6183 #~ msgid "#12 Envelope"
6184 #~ msgstr "Koperta #12"
6185
6186 #~ msgid "#14 Envelope"
6187 #~ msgstr "Koperta #14"
6188
6189 #~ msgid "#9 Envelope"
6190 #~ msgstr "Koperta #9"
6191
6192 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6193 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bajtów"
6194
6195 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6196 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bajtów\n"
6197
6198 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6199 #~ msgstr "%s akceptuje żądania od %s\n"
6200
6201 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6202 #~ msgstr "%s nie jest zaimplementowane przez lpc w wersji CUPS.\n"
6203
6204 #~ msgid "%s is not ready\n"
6205 #~ msgstr "%s nie jest gotowe\n"
6206
6207 #~ msgid "%s is ready\n"
6208 #~ msgstr "%s jest gotowe\n"
6209
6210 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6211 #~ msgstr "%s jest gotowe i drukuje\n"
6212
6213 #~ msgid ""
6214 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6215 #~ "\t%s\n"
6216 #~ msgstr ""
6217 #~ "%s nie akceptuje żądań od %s -\n"
6218 #~ "\t%s\n"
6219
6220 #~ msgid "%s not supported!"
6221 #~ msgstr "%s jest nieobsługiwane!"
6222
6223 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6224 #~ msgstr "%s/%s akceptuje żądania od %s\n"
6225
6226 #~ msgid ""
6227 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6228 #~ "\t%s\n"
6229 #~ msgstr ""
6230 #~ "%s/%s nie akceptuje żądań od %s -\n"
6231 #~ "\t%s\n"
6232
6233 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6234 #~ msgstr "%s: %-33.33s [zlecenie %d localhost]\n"
6235
6236 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6237 #~ msgstr "%s: %s nie powiodło się: %s\n"
6238
6239 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6240 #~ msgstr "%s: nie wiem co robić!\n"
6241
6242 #~ msgid ""
6243 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6244 #~ "\"!\n"
6245 #~ msgstr ""
6246 #~ "%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s"
6247 #~ "\"!\n"
6248
6249 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6250 #~ msgstr "%s: błąd - błędny ID zlecenia!\n"
6251
6252 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6253 #~ msgstr ""
6254 #~ "%s: błąd - nie można jednocześnie drukować plików i zmieniać zlecenia!\n"
6255
6256 #~ msgid ""
6257 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6258 #~ msgstr ""
6259 #~ "%s: błąd - nie można drukować ze standardowego wejścia, jeśli dostarczone "
6260 #~ "są pliki lub ID zlecenia!\n"
6261
6262 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6263 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany zestaw znaków po opcji \"-S\"!\n"
6264
6265 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6266 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany typ zawartości po opcji \"-T\"!\n"
6267
6268 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6269 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwane kopie po opcji \"-n\"!\n"
6270
6271 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6272 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany licznik kopii po opcji \"-#\"!\n"
6273
6274 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6275 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-P\"!\n"
6276
6277 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6278 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-b\"!\n"
6279
6280 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6281 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-d\"!\n"
6282
6283 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6284 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana forma po opcji \"-f\"!\n"
6285
6286 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6287 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana wstrzymana nazwa po opcji \"-H\"!\n"
6288
6289 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6290 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-H\"!\n"
6291
6292 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6293 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n"
6294
6295 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6296 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista trybów po opcji \"-y\"!\n"
6297
6298 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6299 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa po opcji \"-%c\"!\n"
6300
6301 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6302 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany łańcuch tekstowy opcji po opcji \"-o\"!\n"
6303
6304 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6305 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista stron po opcji \"-P\"!\n"
6306
6307 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6308 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany priorytet po opcji \"-%c\"!\n"
6309
6310 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
6311 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany tekst przyczyny po opcji \"-r\"!\n"
6312
6313 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
6314 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwany tytuł po opcji \"-t\"!\n"
6315
6316 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
6317 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa użytkownika po opcji \"-U\"!\n"
6318
6319 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
6320 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-u\"!\n"
6321
6322 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
6323 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana wartość po opcji \"-%c\"!\n"
6324
6325 #~ msgid ""
6326 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
6327 #~ "option!\n"
6328 #~ msgstr ""
6329 #~ "%s: błąd - wymagane jest \"completed\", \"not-completed\" lub \"all\" po -"
6330 #~ "W!\n"
6331
6332 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
6333 #~ msgstr "%s: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n"
6334
6335 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
6336 #~ msgstr "%s: błąd - priorytet musi być między 1 a 100.\n"
6337
6338 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
6339 #~ msgstr "%s: błąd - planista nie odpowiada!\n"
6340
6341 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
6342 #~ msgstr "%s: błąd - za dużo plików - \"%s\"\n"
6343
6344 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
6345 #~ msgstr "%s: błąd - nie można uzyskać dostępu do \"%s\" - %s\n"
6346
6347 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
6348 #~ msgstr "%s: błąd - nie można wykonać kolejki z stdin - %s\n"
6349
6350 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
6351 #~ msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s\"!\n"
6352
6353 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
6354 #~ msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s/%s\"!\n"
6355
6356 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
6357 #~ msgstr "%s: błąd - nieznana opcja \"%c\"!\n"
6358
6359 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
6360 #~ msgstr "%s: błąd - nieznana opcja '%s'!\n"
6361
6362 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
6363 #~ msgstr "%s: oczekiwany ID zlecenia po opcji \"-i\"!\n"
6364
6365 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
6366 #~ msgstr "%s: filtr \"%s\" jest niedostępny: %s\n"
6367
6368 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
6369 #~ msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa celu na liście \"%s\"!\n"
6370
6371 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
6372 #~ msgstr "%s: nieprawidłowy łańcuch filtra \"%s\"\n"
6373
6374 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
6375 #~ msgstr ""
6376 #~ "%s: wymagany jest ID zlecenia (\"-i id_zlecenia\") po \"-H restart\"!"
6377
6378 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
6379 #~ msgstr "%s: brak filtra do konwersji z %s/%s na %s/%s!\n"
6380
6381 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
6382 #~ msgstr "%s: operacja nie powiodła się: %s\n"
6383
6384 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
6385 #~ msgstr "%s: niestety, nie wkompilowano obsługi szyfowania!\n"
6386
6387 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
6388 #~ msgstr "%s: nie można połączyć się z serwerem\n"
6389
6390 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
6391 #~ msgstr "%s: nie można skontaktować się z serwerem!\n"
6392
6393 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
6394 #~ msgstr "%s: nie można określić typu MIME \"%s\"!\n"
6395
6396 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
6397 #~ msgstr "%s: nie można otworzyć %s - %s\n"
6398
6399 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
6400 #~ msgstr "%s: nie można otworzyć %s - %s on line %d.\n"
6401
6402 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
6403 #~ msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n"
6404
6405 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
6406 #~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PPD: %s on line %d\n"
6407
6408 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
6409 #~ msgstr "%s: nie można odczytać bazy danych MIME z \"%s\" lub \"%s\"!\n"
6410
6411 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
6412 #~ msgstr "%s: nieznany cel \"%s\"!\n"
6413
6414 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
6415 #~ msgstr "%s: nieznany cel rodzaju MIME %s/%s!\n"
6416
6417 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
6418 #~ msgstr "%s: nieznana opcja \"%c\"!\n"
6419
6420 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
6421 #~ msgstr "%s: nieznane źródło rodzaju MIME %s/%s!\n"
6422
6423 #~ msgid ""
6424 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
6425 #~ "correct!\n"
6426 #~ msgstr ""
6427 #~ "%s: ostrzeżenie - modyfikator formatu \"%c\" jest nieobsługiwany - "
6428 #~ "wyjście może nie być prawidłowe!\n"
6429
6430 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6431 #~ msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja zestawu znaków została zignorowana!\n"
6432
6433 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6434 #~ msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja rodzaju zawartości została zignorowana!\n"
6435
6436 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6437 #~ msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja formularza została zignorowana!\n"
6438
6439 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6440 #~ msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja trybu została zignorowana!\n"
6441
6442 #~ msgid ""
6443 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6444 #~ "\"!\n"
6445 #~ msgstr ""
6446 #~ "%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s"
6447 #~ "\"!\n"
6448
6449 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6450 #~ msgstr "%s: błąd - oczekiwana opcja=wartość po opcji \"-o\"!\n"
6451
6452 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
6453 #~ msgstr "%s: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n"
6454
6455 #~ msgid "10 x 11\""
6456 #~ msgstr "10 x 11\""
6457
6458 #~ msgid "10 x 13\""
6459 #~ msgstr "10 x 13\""
6460
6461 #~ msgid "10 x 14\""
6462 #~ msgstr "10 x 14\""
6463
6464 #~ msgid "12 x 11\""
6465 #~ msgstr "12 x 11\""
6466
6467 #~ msgid "15 x 11\""
6468 #~ msgstr "15 x 11\""
6469
6470 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
6471 #~ msgstr "600 DPI (szarości)"
6472
6473 #~ msgid "60x720dpi"
6474 #~ msgstr "60x720dpi"
6475
6476 #~ msgid "7 x 9\""
6477 #~ msgstr "7 x 9\""
6478
6479 #~ msgid "8 x 10\""
6480 #~ msgstr "8 x 10\""
6481
6482 #~ msgid "9 x 11\""
6483 #~ msgstr "9 x 11\""
6484
6485 #~ msgid "9 x 12\""
6486 #~ msgstr "9 x 12\""
6487
6488 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
6489 #~ msgstr "?Nieprawidłowe, nieznane polecenie pomocy\n"
6490
6491 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6492 #~ msgstr "Hasło Samby jest wymagany, aby wyeksportować sterowniki drukarek!"
6493
6494 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6495 #~ msgstr ""
6496 #~ "Nazwa użytkownika Samby jest wymagana, aby wyeksportować sterowniki "
6497 #~ "drukarek!"
6498
6499 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6500 #~ msgstr "Klasa o nazwie \"%s\" już istnieje!"
6501
6502 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6503 #~ msgstr "Drukarka o nazwie \"%s\" już istnieje!"
6504
6505 #~ msgid "A3 (Oversize)"
6506 #~ msgstr "A3 (oversize)"
6507
6508 #~ msgid "A4 (Oversize)"
6509 #~ msgstr "A4 (oversize)"
6510
6511 #~ msgid "A4 (Small)"
6512 #~ msgstr "A4 (mały)"
6513
6514 #~ msgid "A5 (Oversize)"
6515 #~ msgstr "A5 (oversize)"
6516
6517 #~ msgid "ARCH A"
6518 #~ msgstr "ARCH A"
6519
6520 #~ msgid "ARCH B"
6521 #~ msgstr "ARCH B"
6522
6523 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6524 #~ msgstr "Próba ustawienia błędnej wartości %2$d printer-state %1$s!"
6525
6526 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6527 #~ msgstr "Grupy właściwości są nieuporządkowane (%x < %x)!"
6528
6529 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6530 #~ msgstr "Błędny URI urządzenia \"%s\"!\n"
6531
6532 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6533 #~ msgstr "Błędne device-uri \"%s\"!"
6534
6535 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6536 #~ msgstr "Błędny schemat device-uri \"%s\"!"
6537
6538 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6539 #~ msgstr "Błędne document-format \"%s\"!"
6540
6541 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6542 #~ msgstr "Błędny bufor nazwy pliku!"
6543
6544 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
6545 #~ msgstr "Błędny atrybut czcionki: %s\n"
6546
6547 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6548 #~ msgstr "Błędna wartość job-priority!"
6549
6550 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6551 #~ msgstr "Błędna wartość job-sheets \"%s\"!"
6552
6553 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6554 #~ msgstr "Błędny rodzaj wartości job-sheets!"
6555
6556 #~ msgid "Bad job-state value!"
6557 #~ msgstr "Błędna wartość job-state!"
6558
6559 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6560 #~ msgstr "Błędna właściwość job-uri \"%s\"!"
6561
6562 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6563 #~ msgstr "Błędne notify-pull-method \"%s\"!"
6564
6565 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6566 #~ msgstr "Błędne notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6567
6568 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6569 #~ msgstr "Błędna opcja + wybór w wierszu %d!\n"
6570
6571 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6572 #~ msgstr "Błędne port-monitor \"%s\"!"
6573
6574 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6575 #~ msgstr "Błędna wartość printer-state %d!"
6576
6577 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6578 #~ msgstr "Błędny numer wersji żądania %d.%d!"
6579
6580 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6581 #~ msgstr "Błędne ID subskrypcji."
6582
6583 #~ msgid "C0 Envelope"
6584 #~ msgstr "Koperta C0"
6585
6586 #~ msgid "C1 Envelope"
6587 #~ msgstr "Koperta C1"
6588
6589 #~ msgid "C2 Envelope"
6590 #~ msgstr "Koperta C2"
6591
6592 #~ msgid "C3 Envelope"
6593 #~ msgstr "Koperta C3"
6594
6595 #~ msgid "C4"
6596 #~ msgstr "C4"
6597
6598 #~ msgid "C4 Envelope"
6599 #~ msgstr "Koperta C4"
6600
6601 #~ msgid "C5"
6602 #~ msgstr "C5"
6603
6604 #~ msgid "C5 Envelope"
6605 #~ msgstr "Koperta C5"
6606
6607 #~ msgid "C6"
6608 #~ msgstr "C6"
6609
6610 #~ msgid "C6 Envelope"
6611 #~ msgstr "Koperta C6"
6612
6613 #~ msgid "C65 Envelope"
6614 #~ msgstr "Koperta C65"
6615
6616 #~ msgid "C7 Envelope"
6617 #~ msgstr "Koperta C7"
6618
6619 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6620 #~ msgstr "Zestaw znaków \"%s\" jest nieobsługiwany!"
6621
6622 #~ msgid "Chou3 Envelope"
6623 #~ msgstr "Koperta Chou3"
6624
6625 #~ msgid "Chou4 Envelope"
6626 #~ msgstr "Koperta Chou4"
6627
6628 #~ msgid ""
6629 #~ "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
6630 #~ "\n"
6631 #~ "exit    help    quit    status  ?\n"
6632 #~ msgstr ""
6633 #~ "Polecenia mogą być skracane.  Poleceniami są:\n"
6634 #~ "\n"
6635 #~ "exit    help    quit    status  ?\n"
6636
6637 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6638 #~ msgstr "Nie można przeskanować rodzaju \"%s\"!"
6639
6640 #~ msgid "Cover open."
6641 #~ msgstr "Pokrywa jest otwarta."
6642
6643 #~ msgid "DL"
6644 #~ msgstr "DL"
6645
6646 #~ msgid "DL Envelope"
6647 #~ msgstr "Koperta DL"
6648
6649 #~ msgid "Developer almost empty."
6650 #~ msgstr "Wywoływacz jest niemal pusty."
6651
6652 #~ msgid "Developer empty!"
6653 #~ msgstr "Wywoływacz jest pusty!"
6654
6655 #~ msgid ""
6656 #~ "Device: uri = %s\n"
6657 #~ "        class = %s\n"
6658 #~ "        info = %s\n"
6659 #~ "        make-and-model = %s\n"
6660 #~ "        device-id = %s\n"
6661 #~ "        location = %s\n"
6662 #~ msgstr ""
6663 #~ "Urządzenie: uri = %s\n"
6664 #~ "        klasa = %s\n"
6665 #~ "        info = %s\n"
6666 #~ "        make-and-model = %s\n"
6667 #~ "        device-id = %s\n"
6668 #~ "        lokalizacja = %s\n"
6669
6670 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
6671 #~ msgstr "Dokument %d nie znaleziony w zleceniu %d."
6672
6673 #~ msgid "Door open."
6674 #~ msgstr "Drzwi otwarte."
6675
6676 #~ msgid "Double Postcard"
6677 #~ msgstr "Podwójna pocztówka"
6678
6679 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
6680 #~ msgstr "EMERG: Nie można przydzielić pamięci dla informacji strony: %s\n"
6681
6682 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
6683 #~ msgstr "EMERG: Nie można przydzielić pamięci dla tablicy stron: %s\n"
6684
6685 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6686 #~ msgstr "ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz %%BoundingBox:!\n"
6687
6688 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6689 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%IncludeFeature:!\n"
6690
6691 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6692 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentrza %%Page: w pliku!\n"
6693
6694 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6695 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%PageBoundingBox: w pliku!\n"
6696
6697 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6698 #~ msgstr "ERROR: Błędny plik urządzenia SCSI \"%s\"!\n"
6699
6700 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
6701 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy plik zestawu znaków %s\n"
6702
6703 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
6704 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy rodzaj zestawu znaków %s\n"
6705
6706 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6707 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość kolumn %d!\n"
6708
6709 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6710 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość cpi %f!\n"
6711
6712 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
6713 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy wiersz opisu czcionki: %s\n"
6714
6715 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6716 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość lpi %f!\n"
6717
6718 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6719 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowe ustawienie strony!\n"
6720
6721 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
6722 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowy kierunek tekstu %s\n"
6723
6724 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
6725 #~ msgstr "ERROR: nieprawidłowa szerokość tekstu %s\n"
6726
6727 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6728 #~ msgstr "ERROR: docelowa drukarka nie istnieje!\n"
6729
6730 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6731 #~ msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%BoundingBox:!\n"
6732
6733 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6734 #~ msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%Pages:!\n"
6735
6736 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6737 #~ msgstr "ERROR: pusty plik druku!\n"
6738
6739 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
6740 #~ msgstr "ERROR: błąd %d podczas wysyłania żądania PAPSendData: %s\n"
6741
6742 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6743 #~ msgstr "ERROR: spodziewany cytowany znak w linii %d w %s!\n"
6744
6745 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6746 #~ msgstr "ERROR: błąd krytyczny USB!\n"
6747
6748 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6749 #~ msgstr ""
6750 #~ "ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz HP-GL/2, nie można wydrukować "
6751 #~ "pliku!\n"
6752
6753 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6754 #~ msgstr "ERROR: brakujący %%EndProlog!\n"
6755
6756 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6757 #~ msgstr "ERROR: brakujący %%EndSetup!\n"
6758
6759 #~ msgid ""
6760 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6761 #~ "variable!\n"
6762 #~ msgstr ""
6763 #~ "ERROR: brak URI urządzenia w wierszu poleceń i zmiennej środowiska "
6764 #~ "DEVICE_URI!\n"
6765
6766 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6767 #~ msgstr "ERROR: brakująca wartość w linii %d pliku bannera!\n"
6768
6769 #~ msgid ""
6770 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6771 #~ "s!\n"
6772 #~ msgstr ""
6773 #~ "ERROR: potrzebna linia msgid przed ciągami tłumaczeń w linii %d w %s!\n"
6774
6775 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6776 #~ msgstr "ERROR: brak komentarza %%BoundingBox: w nagłówku!\n"
6777
6778 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6779 #~ msgstr "ERROR: brak komentarza %%Pages: w nagłówku!\n"
6780
6781 #~ msgid ""
6782 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6783 #~ "variable!\n"
6784 #~ msgstr ""
6785 #~ "ERROR: nie znaleziono URI urządzenia w argv[0] lub w zmiennej środowiska "
6786 #~ "DEVICE_URI!\n"
6787
6788 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
6789 #~ msgstr "ERROR: brak czcionek w pliku zestawu znaków %s\n"
6790
6791 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6792 #~ msgstr "ERROR: nie znaleziono żadnych stron!\n"
6793
6794 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6795 #~ msgstr "ERROR: brak papieru!\n"
6796
6797 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6798 #~ msgstr "ERROR: zmienna środowiska PRINTER nie została określona!\n"
6799
6800 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6801 #~ msgstr "ERROR: plik wydruku nie został zaakceptowany (%s)!\n"
6802
6803 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
6804 #~ msgstr "ERROR: drukarka nie odpowiada\n"
6805
6806 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6807 #~ msgstr "ERROR: drukarka nie odpowiada!\n"
6808
6809 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
6810 #~ msgstr "ERROR: drukarka wysłała niespodziewany EOF\n"
6811
6812 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
6813 #~ msgstr "ERROR: serwer zdalny nie zaakceptował pliku kontrolnego (%d)\n"
6814
6815 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
6816 #~ msgstr "ERROR: serwer zdalny nie zaakceptował pliku danych (%d)\n"
6817
6818 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
6819 #~ msgstr ""
6820 #~ "ERROR: wystąpił błąd upływu limitu czasu podczas wysyłania danych do "
6821 #~ "drukarki\n"
6822
6823 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
6824 #~ msgstr "ERROR: nie można dodać pliku %d do zlecenia: %s\n"
6825
6826 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
6827 #~ msgstr "ERROR: nie można anulować zlecenia %d: %s/n"
6828
6829 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
6830 #~ msgstr "ERROR: nie można skopiować pliku PDF"
6831
6832 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
6833 #~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć gniazda"
6834
6835 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
6836 #~ msgstr ""
6837 #~ "ERROR: nie można utworzyć skompresowanego tymczasowego pliku wydruku: %s\n"
6838
6839 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
6840 #~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego"
6841
6842 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6843 #~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n"
6844
6845 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6846 #~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
6847
6848 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
6849 #~ msgstr "ERROR: nie można wykonać pictwpstops: %s\n"
6850
6851 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
6852 #~ msgstr "ERROR: nie można wykonać programu gs"
6853
6854 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
6855 #~ msgstr "ERROR: nie można wykonać programu pdftops"
6856
6857 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
6858 #~ msgstr "ERROR: nie można rozdzielić pictwpstops: %s\n"
6859
6860 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
6861 #~ msgstr "ERROR: nie można uzyskać żądania PAP"
6862
6863 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
6864 #~ msgstr "ERROR: nie można uzyskać odpowiedzi PAP"
6865
6866 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
6867 #~ msgstr "ERROR: brak pliku PPD dla drukarki \"%s\" - %s\n"
6868
6869 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
6870 #~ msgstr "ERROR: nie można uzyskać domyślnej strefy AppleTalk"
6871
6872 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6873 #~ msgstr "ERROR: nie można uzyskać cech zlecenia %d (%s)!\n"
6874
6875 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6876 #~ msgstr "ERROR: nie można uzyskać stanu drukarki (%s)!\n"
6877
6878 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6879 #~ msgstr "ERROR: nie można znaleźć drukarki \"%s\"!\n"
6880
6881 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
6882 #~ msgstr "ERROR: nie można wyszukać odpowiedzi PAP"
6883
6884 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
6885 #~ msgstr "ERROR: nie można znaleźć drukarek AppleTalk"
6886
6887 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
6888 #~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć adresu AppleTalk"
6889
6890 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
6891 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć \"%s\" - %s\n"
6892
6893 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
6894 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć %s: %s\n"
6895
6896 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
6897 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku bannera \"%s\" - %s\n"
6898
6899 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
6900 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku urządzenia \"%s\": %s\n"
6901
6902 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
6903 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku \"%s\" - %s\n"
6904
6905 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
6906 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
6907
6908 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6909 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć do druku pliku obrazka!\n"
6910
6911 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
6912 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku wydruku \"%s\": %s\n"
6913
6914 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
6915 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku wydruku %s - %s\n"
6916
6917 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
6918 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku wydruku %s: %s\n"
6919
6920 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
6921 #~ msgstr ""
6922 #~ "ERROR: nie można otworzyć tymczasowego skompresowanego pliku wydruku: %s\n"
6923
6924 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6925 #~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku tymczasowego"
6926
6927 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6928 #~ msgstr "ERROR: nie można wydrukować %d łamów tekstu!\n"
6929
6930 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6931 #~ msgstr "ERROR: nie można wydrukować %dx%d strony tekstu!\n"
6932
6933 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
6934 #~ msgstr "ERROR: nie można odczytać danych druku"
6935
6936 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6937 #~ msgstr "ERROR: nie można odczytać danych druku!\n"
6938
6939 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
6940 #~ msgstr "ERROR: nie można zarezerwować portu"
6941
6942 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
6943 #~ msgstr "ERROR: nie można przejść do wiersza %ld w pliku - %s\n"
6944
6945 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
6946 #~ msgstr "ERROR: nie można przejść do wiersza %lld w pliku - %s\n"
6947
6948 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
6949 #~ msgstr "ERROR: nie można wysłać polecenia LPD"
6950
6951 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
6952 #~ msgstr "ERROR: nie można wysłać żądania PAP tickle"
6953
6954 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
6955 #~ msgstr "ERROR: nie można wysłać początkowego żądania wysyłania danych PAP"
6956
6957 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6958 #~ msgstr "ERROR: nie można wysłać danych drukowania (%d)\n"
6959
6960 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6961 #~ msgstr "ERROR: nie można wysłać danych druku!\n"
6962
6963 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
6964 #~ msgstr "ERROR: nie można wysłać pliku do drukarki"
6965
6966 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
6967 #~ msgstr "ERROR: nie można wysłać początkowego zera do drukarki"
6968
6969 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
6970 #~ msgstr "ERROR: nie można czekać na pictwpstops: %s\n"
6971
6972 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
6973 #~ msgstr "ERROR: nie można zapisać %d bajtów do \"%s\":%s\n"
6974
6975 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6976 #~ msgstr "ERROR: nie można zapisać %d bajtów do drukarki!\n"
6977
6978 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
6979 #~ msgstr "ERROR: nie można zapisać pliku kontrolnego"
6980
6981 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
6982 #~ msgstr "ERROR: nie można zapisać danych druku"
6983
6984 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
6985 #~ msgstr "ERROR: nie można zapisać danych druku: %s\n"
6986
6987 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6988 #~ msgstr "ERROR: nie można zapisać zrastrowanych danych do sterownika!\n"
6989
6990 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6991 #~ msgstr "ERROR: nie można zapisać do pliku tymczasowego"
6992
6993 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
6994 #~ msgstr "ERROR: nie można zapisać nieskompresowanych danych dokumentu: %s\n"
6995
6996 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6997 #~ msgstr "ERROR: niespodziewany tekst w linii %d w %s!\n"
6998
6999 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
7000 #~ msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji szyfrowania \"%s\"!\n"
7001
7002 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
7003 #~ msgstr "ERROR: nieznany porządek plików \"%s\"\n"
7004
7005 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
7006 #~ msgstr "ERROR: nieznany znak formatujący \"%c\"\n"
7007
7008 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
7009 #~ msgstr "ERROR: nieznany format katalogu wiadomości \"%s\"!\n"
7010
7011 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
7012 #~ msgstr "ERROR: nieznana opcja \"%s\" o wartości \"%s\"!\n"
7013
7014 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
7015 #~ msgstr "ERROR: nieznany tryb druku \"%s\"\n"
7016
7017 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
7018 #~ msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji wersji \"%s\"!\n"
7019
7020 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
7021 #~ msgstr ""
7022 #~ "ERROR: nieobsługiwana wartość jasności %s, korzystam z jasności=100!\n"
7023
7024 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
7025 #~ msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość gamma %s, korzystam z gamma=1000!\n"
7026
7027 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
7028 #~ msgstr ""
7029 #~ "ERROR: nieobsługiwana wartość liczby kopii %d, korzystam z liczby "
7030 #~ "kopii=1!\n"
7031
7032 #~ msgid ""
7033 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
7034 #~ "layout=lrtb!\n"
7035 #~ msgstr ""
7036 #~ "ERROR: nieobsługiwana liczba powtórzeń makiety %s, korzystam z liczby "
7037 #~ "powtórzeń makiety=lrtb!\n"
7038
7039 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
7040 #~ msgstr ""
7041 #~ "ERROR: nieobsługiwana wartość ramki strony %s, korzystam z ramki "
7042 #~ "strony=brak!\n"
7043
7044 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
7045 #~ msgstr "ERROR: wykryto przepełnienie doc_printf (%d bajtów), przerywam!\n"
7046
7047 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
7048 #~ msgstr "ERROR: filtr pdftops przerwał działanie po sygnale %d!\n"
7049
7050 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
7051 #~ msgstr "ERROR: filtr pdftops zakończył działanie ze stanem %d!\n"
7052
7053 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
7054 #~ msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops po sygnale %d!\n"
7055
7056 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
7057 #~ msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops ze stanem %d!\n"
7058
7059 #~ msgid ""
7060 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
7061 #~ "seconds...\n"
7062 #~ msgstr ""
7063 #~ "ERROR: usuwalny: nie można się połączyć z drukarką; ponowienie próby "
7064 #~ "nastąpi za 30 sekund…\n"
7065
7066 #~ msgid "ERROR: select() failed"
7067 #~ msgstr "ERROR: nieudane select()"
7068
7069 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
7070 #~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć statusu pliku drukowania"
7071
7072 #~ msgid "Empty PPD file!"
7073 #~ msgstr "Pusty plik PPD!"
7074
7075 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
7076 #~ msgstr "Błąd: wymagana jest nazwa serwera po opcji \"-h\"!\n"
7077
7078 #~ msgid "FAIL\n"
7079 #~ msgstr "PROBLEM\n"
7080
7081 #~ msgid ""
7082 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
7083 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
7084 #~ msgstr ""
7085 #~ "URI pliku urządzenia zostało wyłączone! Aby włączyć, zobacz dyrektywę "
7086 #~ "FileDevice w \"%s/cupsd.conf\"."
7087
7088 #~ msgid "Fuser temperature high!"
7089 #~ msgstr "Wysoka temperatura wygrzewacza!"
7090
7091 #~ msgid "Fuser temperature low!"
7092 #~ msgstr "Niska temperatura wygrzewacza!"
7093
7094 #~ msgid "German FanFold"
7095 #~ msgstr "German FanFold"
7096
7097 #~ msgid "German FanFold Legal"
7098 #~ msgstr "German FanFold Legal"
7099
7100 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
7101 #~ msgstr "Otrzymano właściwość printer-uri, ale bez job-id!"
7102
7103 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
7104 #~ msgstr "INFO: AppleTalk wyłączone w Preferencjach systemowych\n"
7105
7106 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
7107 #~ msgstr "INFO: AppleTalk wyłączone w Preferencjach systemowych.\n"
7108
7109 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
7110 #~ msgstr "INFO: przerywam zlecenie drukowania…\n"
7111
7112 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
7113 #~ msgstr "INFO: połączony z drukarką...\n"
7114
7115 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
7116 #~ msgstr "INFO: łączę z drukarką...\n"
7117
7118 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
7119 #~ msgstr "INFO: udane wysłanie pliku kontrolnego\n"
7120
7121 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
7122 #~ msgstr "INFO: udane wysłanie pliku danych\n"
7123
7124 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
7125 #~ msgstr "INFO: formatuję stronę %d…\n"
7126
7127 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
7128 #~ msgstr "INFO: wczytuję plik obrazka…\n"
7129
7130 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
7131 #~ msgstr "INFO: szukam drukarki...\n"
7132
7133 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
7134 #~ msgstr "INFO: otwieram połączenie\n"
7135
7136 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
7137 #~ msgstr ""
7138 #~ "INFO: wysłano plik drukowania, czekam na zakończenie pracy drukarki…\n"
7139
7140 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
7141 #~ msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowię próbę za 10 sekund…\n"
7142
7143 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
7144 #~ msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowię próbę za 30 sekund…\n"
7145
7146 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
7147 #~ msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowę próbę za 5 sekund…\n"
7148
7149 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
7150 #~ msgstr "INFO: drukarka nie obsługuje IPP/%d.%d, próbuję IPP/1.0...\n"
7151
7152 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
7153 #~ msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowię próbę za 5 sekund…\n"
7154
7155 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
7156 #~ msgstr "INFO: drukarka jest wyłączona.\n"
7157
7158 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
7159 #~ msgstr "INFO: drukarka nie jest obecnie w trybie gotowości.\n"
7160
7161 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
7162 #~ msgstr "INFO: drukarka jest w trybie gotowości.\n"
7163
7164 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
7165 #~ msgstr "INFO: drukarka nie jest w trybie gotowości.\n"
7166
7167 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
7168 #~ msgstr "INFO: drukarka nie jest podłączona; ponowię próbę za 30 sekund…\n"
7169
7170 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
7171 #~ msgstr "INFO: drukuję stronę %d, %d%% zakończonych…\n"
7172
7173 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
7174 #~ msgstr "INFO: drukuję stronę %d…\n"
7175
7176 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
7177 #~ msgstr "INFO: gotowy do drukowania.\n"
7178
7179 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
7180 #~ msgstr "INFO: wysyłam plik kontrolny (%lu bajtów)\n"
7181
7182 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
7183 #~ msgstr "INFO: wysyłam plik kontrolny (%u bajtów)\n"
7184
7185 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
7186 #~ msgstr "INFO: wysyłam dane\n"
7187
7188 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
7189 #~ msgstr "INFO: wysyłam plik danych (%ld bajtów)\n"
7190
7191 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
7192 #~ msgstr "INFO: wysyłam plik danych (%lld bajtów)\n"
7193
7194 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
7195 #~ msgstr "INFO: wysyłam dane wydruku...\n"
7196
7197 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
7198 #~ msgstr "INFO: wysyłam plik drukowania, %ld bajtów…\n"
7199
7200 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
7201 #~ msgstr "INFO: wysyłam plik drukowania, %lld bajtów…\n"
7202
7203 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
7204 #~ msgstr "INFO: Składuję zlecenie LPR, %.0f%% zakończono…\n"
7205
7206 #~ msgid ""
7207 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
7208 #~ msgstr ""
7209 #~ "INFO: nie można skontaktować się z drukarką, ustawiam w kolejce następnej "
7210 #~ "drukarki tej klasy…\n"
7211
7212 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
7213 #~ msgstr "INFO: używam domyślnej strefy AppleTalk \"%s\"\n"
7214
7215 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
7216 #~ msgstr "INFO: czekam na zakończenie zlecenia…\n"
7217
7218 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
7219 #~ msgstr "INFO: czekam, aż drukarka stanie się dostępna...\n"
7220
7221 #~ msgid "ISO B0"
7222 #~ msgstr "ISO B0"
7223
7224 #~ msgid "ISO B1"
7225 #~ msgstr "ISO B1"
7226
7227 #~ msgid "ISO B10"
7228 #~ msgstr "ISO B10"
7229
7230 #~ msgid "ISO B2"
7231 #~ msgstr "ISO B2"
7232
7233 #~ msgid "ISO B3"
7234 #~ msgstr "ISO B3"
7235
7236 #~ msgid "ISO B4"
7237 #~ msgstr "ISO B4"
7238
7239 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
7240 #~ msgstr "Koperta ISO B4"
7241
7242 #~ msgid "ISO B5"
7243 #~ msgstr "ISO B5"
7244
7245 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
7246 #~ msgstr "ISO B5 (Oversize)"
7247
7248 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
7249 #~ msgstr "Koperta ISO B5"
7250
7251 #~ msgid "ISO B6"
7252 #~ msgstr "ISO B6"
7253
7254 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
7255 #~ msgstr "Koperta ISO B6"
7256
7257 #~ msgid "ISO B7"
7258 #~ msgstr "ISO B7"
7259
7260 #~ msgid "ISO B8"
7261 #~ msgstr "ISO B8"
7262
7263 #~ msgid "ISO B9"
7264 #~ msgstr "ISO B9"
7265
7266 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
7267 #~ msgstr "Tusz lub toner jest niemal pusty."
7268
7269 #~ msgid "Ink/toner empty!"
7270 #~ msgstr "Tusz lub toner skończył się!"
7271
7272 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
7273 #~ msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest niemal pełny."
7274
7275 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
7276 #~ msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest pełny!"
7277
7278 #~ msgid "Interlock open."
7279 #~ msgstr "Rygiel jest otwarty."
7280
7281 #~ msgid "Invite Envelope"
7282 #~ msgstr "Koperta zaproszenia"
7283
7284 #~ msgid "Italian Envelope"
7285 #~ msgstr "Koperta włoska"
7286
7287 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
7288 #~ msgstr "Zlecenie #%d nie może zostać ponownie uruchomione - brak plików!"
7289
7290 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
7291 #~ msgstr "Zlecenie #%d nie istnieje!"
7292
7293 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
7294 #~ msgstr "Zlecenie #%d zostało zakończone i nie może zostać zmienione!"
7295
7296 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
7297 #~ msgstr "Zlecenie #%d nie zostało zakończone!"
7298
7299 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
7300 #~ msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane do uwierzytelnienia!"
7301
7302 #~ msgid "Job #%d is not held!"
7303 #~ msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane!"
7304
7305 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
7306 #~ msgstr "Zlecenie #%s nie istnieje!"
7307
7308 #~ msgid "Job %d not found!"
7309 #~ msgstr "Nie znaleziono zlecenia %d!"
7310
7311 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
7312 #~ msgstr "Subskrypcje zlecenia nie mogą zostać ponowione!"
7313
7314 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
7315 #~ msgstr "Koperta Kaku2"
7316
7317 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
7318 #~ msgstr "Koperta Kaku3"
7319
7320 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
7321 #~ msgstr "Język \"%s\" jest nieobsługiwany!"
7322
7323 #~ msgid "Media jam!"
7324 #~ msgstr "Zacięcie nośnika!"
7325
7326 #~ msgid "Media tray almost empty."
7327 #~ msgstr "Podajnik nośnika jest niemal pusty."
7328
7329 #~ msgid "Media tray empty!"
7330 #~ msgstr "Podajnik nośnika jest pusty!"
7331
7332 #~ msgid "Media tray missing!"
7333 #~ msgstr "Brak podajnika nośnika!"
7334
7335 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
7336 #~ msgstr "Trzeba napełnić podajnik nośnika."
7337
7338 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
7339 #~ msgstr "Brakujący atrybut document-number!"
7340
7341 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
7342 #~ msgstr "Brakujący cudzysłów w wierszu %d!"
7343
7344 #~ msgid "Missing form variable!"
7345 #~ msgstr "Brakująca zmienna formularza!"
7346
7347 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
7348 #~ msgstr "Brakująca cecha notify-subscription-ids!"
7349
7350 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
7351 #~ msgstr "Brakuje cecha requesting-user-name!"
7352
7353 #~ msgid "Missing required attributes!"
7354 #~ msgstr "Brakuje wymaganych cech!"
7355
7356 #~ msgid "Missing value on line %d!"
7357 #~ msgstr "Brakująca wartość w wierszu %d!"
7358
7359 #~ msgid ""
7360 #~ "Model:  name = %s\n"
7361 #~ "        natural_language = %s\n"
7362 #~ "        make-and-model = %s\n"
7363 #~ "        device-id = %s\n"
7364 #~ msgstr ""
7365 #~ "Model:  name = %s\n"
7366 #~ "        natural_language = %s\n"
7367 #~ "        make-and-model = %s\n"
7368 #~ "        device-id = %s\n"
7369
7370 #~ msgid "Monarch"
7371 #~ msgstr "Monarch"
7372
7373 #~ msgid "Monarch Envelope"
7374 #~ msgstr "Koperta Monarch"
7375
7376 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
7377 #~ msgstr "NOTICE: zaakceptowano plik druku - ID zlecenia %d.\n"
7378
7379 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
7380 #~ msgstr "NOTICE: zaakceptowano plik drukowania - nieznane ID zlecenia.\n"
7381
7382 #~ msgid "No PPD name!"
7383 #~ msgstr "Brak nazwy PPD!"
7384
7385 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
7386 #~ msgstr "Brak zainstalowanych sterowników drukarek dla Windows!"
7387
7388 #~ msgid "No active jobs on %s!"
7389 #~ msgstr "Brak aktywnych zadań na %s!"
7390
7391 #~ msgid "No attributes in request!"
7392 #~ msgstr "Brak cech w żądaniu!"
7393
7394 #~ msgid "No authentication information provided!"
7395 #~ msgstr "Nie dostarczono informacji o uwierzytelnianiu!"
7396
7397 #~ msgid "No default printer"
7398 #~ msgstr "Brak domyślnej drukarki"
7399
7400 #~ msgid "No file!?!"
7401 #~ msgstr "Brak pliku?!?"
7402
7403 #~ msgid "No modification time!"
7404 #~ msgstr "Brak czasu zmiany!"
7405
7406 #~ msgid "No printer name!"
7407 #~ msgstr "Brak nazwy drukarki!"
7408
7409 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
7410 #~ msgstr "Nie znaleziono printer-uri dla tej klasy!"
7411
7412 #~ msgid "No printer-uri found!"
7413 #~ msgstr "Nie znaleziono printer-uri!"
7414
7415 #~ msgid "No printer-uri in request!"
7416 #~ msgstr "Żądanie nie zawiera printer-uri!"
7417
7418 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
7419 #~ msgstr "Brak cech subskrypcji w żądaniu!"
7420
7421 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
7422 #~ msgstr "OPC jest niemal zużyty."
7423
7424 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
7425 #~ msgstr "OPC jest zużyty!"
7426
7427 #~ msgid "Out of toner!"
7428 #~ msgstr "Brak tonera!"
7429
7430 #~ msgid "Output bin almost full."
7431 #~ msgstr "Odbiornik jest niemal pełny."
7432
7433 #~ msgid "Output bin full!"
7434 #~ msgstr "Odbiornik jest pełny!"
7435
7436 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
7437 #~ msgstr "Wyjście dla drukarki %s zostało wysłane do %s\n"
7438
7439 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
7440 #~ msgstr ""
7441 #~ "Wyjście dla drukarki %s zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n"
7442
7443 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
7444 #~ msgstr "Wyjście dla drukarki %s/%s zostało wysłane do %s\n"
7445
7446 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
7447 #~ msgstr ""
7448 #~ "Wyjście dla drukarki %s/%s zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n"
7449
7450 #~ msgid "Output tray missing!"
7451 #~ msgstr "Brak odbiornika!"
7452
7453 #~ msgid "PASS\n"
7454 #~ msgstr "SUKCES\n"
7455
7456 #~ msgid "PRC1 Envelope"
7457 #~ msgstr "Koperta PRC1"
7458
7459 #~ msgid "PRC10 Envelope"
7460 #~ msgstr "Koperta PRC10"
7461
7462 #~ msgid "PRC2 Envelope"
7463 #~ msgstr "Koperta PRC2"
7464
7465 #~ msgid "PRC3 Envelope"
7466 #~ msgstr "Koperta PRC3"
7467
7468 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
7469 #~ msgstr "PRC32K (oversize)"
7470
7471 #~ msgid "PRC4 Envelope"
7472 #~ msgstr "Koperta PRC4"
7473
7474 #~ msgid "PRC5 Envelope"
7475 #~ msgstr "Koperta PRC5"
7476
7477 #~ msgid "PRC6 Envelope"
7478 #~ msgstr "Koperta PRC6"
7479
7480 #~ msgid "PRC7 Envelope"
7481 #~ msgstr "Koperta PRC7"
7482
7483 #~ msgid "PRC8 Envelope"
7484 #~ msgstr "Koperta PRC8"
7485
7486 #~ msgid "PRC9 Envelope"
7487 #~ msgstr "Koperta PRC9"
7488
7489 #~ msgid "Personal Envelope"
7490 #~ msgstr "Koperta osobista"
7491
7492 #~ msgid "Printer offline."
7493 #~ msgstr "Drukarka nie gotowa."
7494
7495 #~ msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
7496 #~ msgstr ""
7497 #~ "Kolejność    Właściciel   Zlecenie     Pliki                         "
7498 #~ "Całkowity rozmiar\n"
7499
7500 #~ msgid ""
7501 #~ "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
7502 #~ msgstr ""
7503 #~ "Kolejność   Właściciel      Drukowanie  Zlecenie        "
7504 #~ "Pliki                       Całkowity rozmiar\n"
7505
7506 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
7507 #~ msgstr "Uruchamiam polecenie: %s %s -N -A %s -c \"%s\"\n"
7508
7509 #~ msgid "SCSI Printer"
7510 #~ msgstr "Drukarka SCSI"
7511
7512 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
7513 #~ msgstr "Tabloid (oversize)"
7514
7515 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
7516 #~ msgstr "Wartość notify-user-data jest za duża (%d > 63 oktety)!"
7517
7518 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
7519 #~ msgstr "Drukarka lub klasa nie jest udostępniana!"
7520
7521 #~ msgid "The printer or class was not found."
7522 #~ msgstr "Drukarka lub klasa nie została znaleziona."
7523
7524 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
7525 #~ msgstr "Wymagana jest cecha printer-uri!"
7526
7527 #~ msgid "Toner low."
7528 #~ msgstr "Niski poziom tonera."
7529
7530 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
7531 #~ msgstr "Zbyt wiele wartości job-sheets (%d > 2)!"
7532
7533 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
7534 #~ msgstr "Zbyt wiele wartości printer-state-reasons (%d > %d)!"
7535
7536 #~ msgid "US Executive"
7537 #~ msgstr "US Executive"
7538
7539 #~ msgid "US Fanfold"
7540 #~ msgstr "US Fanfold"
7541
7542 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
7543 #~ msgstr "US Legal (Oversize)"
7544
7545 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
7546 #~ msgstr "US Letter (Oversize)"
7547
7548 #~ msgid "US Letter (Small)"
7549 #~ msgstr "US Letter (Small)"
7550
7551 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
7552 #~ msgstr "Nie można dodać zlecenia do celu \"%s\"!"
7553
7554 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
7555 #~ msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla rodzaju plików!"
7556
7557 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
7558 #~ msgstr ""
7559 #~ "Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek CUPS (%d)!"
7560
7561 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
7562 #~ msgstr ""
7563 #~ "Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek Windows (%d)!"
7564
7565 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
7566 #~ msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek CUPS (%d)!"
7567
7568 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
7569 #~ msgstr "Nie można skopiować pliku PPD - %s!"
7570
7571 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
7572 #~ msgstr "Nie można skopiować pliku PPD!"
7573
7574 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
7575 #~ msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!"
7576
7577 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
7578 #~ msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!"
7579
7580 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
7581 #~ msgstr "Nie można skopiować skryptu interfejsu - %s!"
7582
7583 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
7584 #~ msgstr "Nie można utworzyć printer-uri!"
7585
7586 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
7587 #~ msgstr "Nie można zmienić plików cupsd.conf większych niż 1MB!"
7588
7589 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
7590 #~ msgstr "Nie można znaleźć celu dla zlecenia!"
7591
7592 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
7593 #~ msgstr "Nie można znaleźć drukarki!\n"
7594
7595 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
7596 #~ msgstr ""
7597 #~ "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!"
7598
7599 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
7600 #~ msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!"
7601
7602 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
7603 #~ msgstr "Nie można otworzyć dokumentu %d w zleceniu %d!"
7604
7605 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
7606 #~ msgstr "Nie można uruchomić \"%s\": %s\n"
7607
7608 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
7609 #~ msgstr "Nie można wysłać polecenia do sterownika drukarki!"
7610
7611 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
7612 #~ msgstr "Nie można ustawić sterownika drukarki Windows (%d)!"
7613
7614 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
7615 #~ msgstr "Nie można użyć starszego sterownika USB!\n"
7616
7617 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
7618 #~ msgstr "Nieznany błąd drukarki (%s)!"
7619
7620 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
7621 #~ msgstr "Nieobsługiwany zestaw znaków \"%s\"!"
7622
7623 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
7624 #~ msgstr "Nieobsługiwana kompresja \"%s\"!"
7625
7626 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
7627 #~ msgstr "Nieobsługiwana cecha kompresji %s!"
7628
7629 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
7630 #~ msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!"
7631
7632 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
7633 #~ msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!"
7634
7635 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
7636 #~ msgstr "Nieobsługiwany format \"%s/%s\"!"
7637
7638 #~ msgid ""
7639 #~ "Usage:\n"
7640 #~ "\n"
7641 #~ "    lpadmin [-h server] -d destination\n"
7642 #~ "    lpadmin [-h server] -x destination\n"
7643 #~ "    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
7644 #~ "model]\n"
7645 #~ "                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
7646 #~ "                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
7647 #~ "                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
7648 #~ "\n"
7649 #~ msgstr ""
7650 #~ "Użycie:\n"
7651 #~ "\n"
7652 #~ "    lpadmin [-h serwer] -d cel\n"
7653 #~ "    lpadmin [-h serwer] -x cel\n"
7654 #~ "    lpadmin [-h serwer] -p drukarka [-c dodaj-klasę] [-i interfejs] [-m "
7655 #~ "model]\n"
7656 #~ "                       [-r usuń-klasę] [-v urządzenie] [-D opis]\n"
7657 #~ "                       [-P plik-ppd] [-o nazwa=wartość]\n"
7658 #~ "                       [-u zezwól:użytkownik,użytkownik] [-u zabroń:"
7659 #~ "użytkownik,użytkownik]\n"
7660 #~ "\n"
7661
7662 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
7663 #~ msgstr "Użycie: %s zlecenie użytkownik tytuł liczba_kopii opcje [plik]\n"
7664
7665 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
7666 #~ msgstr "Użycie: %s id_zlecenia użytkownik tytuł liczba_kopii opcje [plik]\n"
7667
7668 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
7669 #~ msgstr "Użycie: %s id_zlecenia użytkownik tytuł liczba_kopii opcje plik\n"
7670
7671 #~ msgid ""
7672 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
7673 #~ "\n"
7674 #~ "Options:\n"
7675 #~ "\n"
7676 #~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
7677 #~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
7678 #~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
7679 #~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
7680 #~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
7681 #~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
7682 #~ "  -U username          Set username for job\n"
7683 #~ "  -J title             Set title\n"
7684 #~ "  -c copies            Set number of copies\n"
7685 #~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
7686 #~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"
7687 #~ msgstr ""
7688 #~ "Użycie: convert [ opcje ]\n"
7689 #~ "\n"
7690 #~ "Opcje:\n"
7691 #~ "\n"
7692 #~ "  -f plik          Wybiera plik do konwersji (gdy pominięte, przyjmuje "
7693 #~ "stdin)\n"
7694 #~ "  -o plik          Wybiera plik do wygenerowania (gdy pominięte, "
7695 #~ "przyjmuje stdout)\n"
7696 #~ "  -i typ/MIME         Typ MIME na wejściu (gdy pominięte, przyjmowany "
7697 #~ "automatycznie)\n"
7698 #~ "  -j typ/MIME         Typ MIME na wyjściu (gdy pominięte, przyjmowany "
7699 #~ "application/pdf)\n"
7700 #~ "  -P plik.ppd      Plik PPD\n"
7701 #~ "  -a 'nazwa=wartość ...'  Wybiera opcje\n"
7702 #~ "  -U użytkownik          Wybiera nazwę użytkownika dla zlecenia\n"
7703 #~ "  -J tytuł             Ustala tytuł\n"
7704 #~ "  -c kopie            Ustala liczbę kopii\n"
7705 #~ "  -u                   Usuń plik PPD po zakończeniu\n"
7706 #~ "  -D                   Usuń plik wejściowy po zakończeniu\n"
7707
7708 #~ msgid ""
7709 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
7710 #~ "       cupsaddsmb [options] -a\n"
7711 #~ "\n"
7712 #~ "Options:\n"
7713 #~ "  -E               Encrypt the connection to the server\n"
7714 #~ "  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
7715 #~ "  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
7716 #~ "  -a               Export all printers\n"
7717 #~ "  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
7718 #~ "  -v               Be verbose (show commands)\n"
7719 #~ msgstr ""
7720 #~ "Użycie: cupsaddsmb [opcje] drukarka1 ... drukarkaN\n"
7721 #~ "       cupsaddsmb [opcje] -a\n"
7722 #~ "\n"
7723 #~ "Opcje:\n"
7724 #~ "  -E               Szyfruj połączenie z serwerem\n"
7725 #~ "  -H serwer_samba  Użyj nazwy serwera SAMBA\n"
7726 #~ "  -U użytkownik_samba    Uwierzytelnienie nazwą użytkownika SAMBA\n"
7727 #~ "  -a               Eksportuj wszystkie drukarki\n"
7728 #~ "  -h serwer_cups   Użyj nazwy serwera CUPS\n"
7729 #~ "  -v               Podgląd (wyświetla polecenia)\n"
7730
7731 #~ msgid ""
7732 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
7733 #~ "\n"
7734 #~ "Options:\n"
7735 #~ "\n"
7736 #~ "    -E                      Enable encryption\n"
7737 #~ "    -U username             Specify username\n"
7738 #~ "    -h server[:port]        Specify server address\n"
7739 #~ "\n"
7740 #~ "    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
7741 #~ "    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
7742 #~ "    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
7743 #~ "    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
7744 #~ "    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
7745 #~ "    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
7746 #~ msgstr ""
7747 #~ "Użycie: cupsctl [opcje] [param=wartość ... paramN=wartośćN]\n"
7748 #~ "\n"
7749 #~ "Opcje:\n"
7750 #~ "\n"
7751 #~ "    -E                      Włącz szyfrowanie\n"
7752 #~ "    -U nazwa_użytkownika             Określ nazwę użytkownika\n"
7753 #~ "    -h serwer[:port]        Określ adres serwera\n"
7754 #~ "\n"
7755 #~ "    --[no-]debug-logging    Włącz lub wyłącz dziennik błędów\n"
7756 #~ "    --[no-]remote-admin     Włącz lub wyłącz zdalną administrację\n"
7757 #~ "    --[no-]remote-any       Pozwól lub zabroń dostęp przez Internet\n"
7758 #~ "    --[no-]remote-printers  Pokaż lub ukryj zdalne drukarki\n"
7759 #~ "    --[no-]share-printers   Włącz lub wyłącz udostępnianie drukarek\n"
7760 #~ "    --[no-]user-cancel-any  Pozwól lub zabroń użytkownikom anulowanie "
7761 #~ "dowolnego zlecenia\n"
7762
7763 #~ msgid ""
7764 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
7765 #~ "\n"
7766 #~ "-c config-file      Load alternate configuration file\n"
7767 #~ "-f                  Run in the foreground\n"
7768 #~ "-F                  Run in the foreground but detach\n"
7769 #~ "-h                  Show this usage message\n"
7770 #~ "-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
7771 #~ msgstr ""
7772 #~ "Użycie: cupsd [-c plik-konfiguracji] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
7773 #~ "\n"
7774 #~ "-c plik-konfiguracji      Wczytuje alternatywny plik konfiguracji\n"
7775 #~ "-f                  Uruchamia na pierwszym planie\n"
7776 #~ "-F                  Uruchamia na pierwszym planie, ale odłączone\n"
7777 #~ "-h                  Wyświetla wiadomości o użyciu\n"
7778 #~ "-l                  Uruchamia cupsd z launchd(8)\n"
7779
7780 #~ msgid ""
7781 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
7782 #~ "\n"
7783 #~ "Options:\n"
7784 #~ "\n"
7785 #~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
7786 #~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
7787 #~ "1)\n"
7788 #~ "  -n copies        Set number of copies\n"
7789 #~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
7790 #~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
7791 #~ "  -t title         Set title\n"
7792 #~ msgstr ""
7793 #~ "Użycie: cupsfilter -m typ/mime [ opcje ] plik\n"
7794 #~ "\n"
7795 #~ "Opcje:\n"
7796 #~ "\n"
7797 #~ "  -c cupsd.conf    Wybiera plik cupsd.conf do użycia\n"
7798 #~ "  -j job-id[,N]    Filtruje plik N z podanego zlecenia (domyślnie plik "
7799 #~ "1)\n"
7800 #~ "  -n kopie        Ustala liczbę kopii\n"
7801 #~ "  -o nazwa=wartość    Ustala opcje\n"
7802 #~ "  -p plik.ppd  Wybiera plik PPD\n"
7803 #~ "  -t tytuł         Ustala tytuł\n"
7804
7805 #~ msgid ""
7806 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
7807 #~ "       cupstestdsc [options] -\n"
7808 #~ "\n"
7809 #~ "Options:\n"
7810 #~ "\n"
7811 #~ "    -h       Show program usage\n"
7812 #~ "\n"
7813 #~ "    Note: this program only validates the DSC comments, not the "
7814 #~ "PostScript itself.\n"
7815 #~ msgstr ""
7816 #~ "Użycie: cupstestdsc [opcje] nazwapliku.ps [... nazwapliku.ps]\n"
7817 #~ "       cupstestdsc [opcje] -\n"
7818 #~ "\n"
7819 #~ "Opcje:\n"
7820 #~ "\n"
7821 #~ "    -h       Wyświetla użycie programu\n"
7822 #~ "\n"
7823 #~ "    Uwaga: ten program sprawdza tylko komentarze DSC, nie PostScriptowe.\n"
7824
7825 #~ msgid ""
7826 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
7827 #~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
7828 #~ "\n"
7829 #~ "Options:\n"
7830 #~ "\n"
7831 #~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
7832 #~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
7833 #~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
7834 #~ "    -q                   Run silently\n"
7835 #~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
7836 #~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
7837 #~ "    -vv                  Be very verbose\n"
7838 #~ msgstr ""
7839 #~ "Użycie: cupstestppd [options] plik1.ppd[.gz] [... plikN.ppd[.gz]]\n"
7840 #~ "       program | cupstestppd [opcje] -\n"
7841 #~ "\n"
7842 #~ "Opcje:\n"
7843 #~ "\n"
7844 #~ "    -R katalog-główny    Ustala inny katalog główny\n"
7845 #~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
7846 #~ "                         Zwraca ostrzeżenia zamiast błędów\n"
7847 #~ "    -q                   Działa bez komunikatów\n"
7848 #~ "    -r                   Używaj trybu otwarcia relaxed\n"
7849 #~ "    -v                   Mniej komunikatów\n"
7850 #~ "    -vv                  Dużo komunikatów\n"
7851
7852 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
7853 #~ msgstr "Użycie: lpmove zlecenie/źródło cel\n"
7854
7855 #~ msgid ""
7856 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
7857 #~ "       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
7858 #~ "       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
7859 #~ "       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
7860 #~ msgstr ""
7861 #~ "Użycie: lpoptions [-h serwer] [-E] -d drukarka\n"
7862 #~ "       lpoptions [-h serwer] [-E] [-p drukarka] -l\n"
7863 #~ "       lpoptions [-h serwer] [-E] -p drukarka -o opcja[=wartość] ...\n"
7864 #~ "       lpoptions [-h serwer] [-E] -x drukarka\n"
7865
7866 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
7867 #~ msgstr "Użycie: lppasswd [-g nazwagrupy]\n"
7868
7869 #~ msgid ""
7870 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7871 #~ "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7872 #~ "       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
7873 #~ msgstr ""
7874 #~ "Użycie: lppasswd [-g nazwagrupy] [nazwaużytkownika]\n"
7875 #~ "       lppasswd [-g nazwagrupy] -a [nazwaużytkownika]\n"
7876 #~ "       lppasswd [-g nazwagrupy] -x [nazwaużytkownika]\n"
7877
7878 #~ msgid ""
7879 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
7880 #~ msgstr ""
7881 #~ "Użycie: lpq [-P cel] [-U nazwaużytkownika] [-h nazwakomputera[:port]] [-"
7882 #~ "l] [+przerwanie]\n"
7883
7884 #~ msgid ""
7885 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7886 #~ "Options:\n"
7887 #~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
7888 #~ "  -I include-dir       Add include directory to search path.\n"
7889 #~ "  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n"
7890 #~ "  -d output-dir        Specify the output directory.\n"
7891 #~ "  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n"
7892 #~ "  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n"
7893 #~ "  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n"
7894 #~ "  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
7895 #~ "  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n"
7896 #~ "  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n"
7897 #~ "  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n"
7898 #~ "  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
7899 #~ msgstr ""
7900 #~ "Użycie: ppdc [opcje] plik.drv [ ... plikN.drv ]\n"
7901 #~ "Opcje:\n"
7902 #~ "  -D nazwa=wartość        Przypisuje wartość nazwanej zmiennej.\n"
7903 #~ "  -I katalog-dołączeń       Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n"
7904 #~ "  -c katalog.po        Wczytuje podany katalog komunikatów.\n"
7905 #~ "  -d katalog-wyjściowy        Wybiera katalog wyjściowy.\n"
7906 #~ "  -l język[,język,...]   Ustala języki wyjścia (locale).\n"
7907 #~ "  -m                   Używa nazwy ModelName jako nazwy pliku.\n"
7908 #~ "  -t                   Testuje pliki PPD zamiast je generować.\n"
7909 #~ "  -v                   Dodatkowe informacje (im więcej opcji v, tym "
7910 #~ "więcej informacji).\n"
7911 #~ "  -z                   Kompresuje plik PPD za pomocą GNU zip.\n"
7912 #~ "  --cr                 Znaki końca wiersza to CR (Mac OS 9).\n"
7913 #~ "  --crlf               Znaki końca wiersza to CR+LF (Windows).\n"
7914 #~ "  --lf                 Znaki końca wiersza to LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
7915
7916 #~ msgid ""
7917 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
7918 #~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
7919 #~ "Options:\n"
7920 #~ "  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
7921 #~ msgstr ""
7922 #~ "Użycie: ppdhtml [opcje] plik.drv >plik.html\n"
7923 #~ "  -D nazwa=wartość        Przypisuje wartość nazwanej zmiennej.\n"
7924 #~ "Opcje:\n"
7925 #~ "  -I katalog-dołączeń    Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n"
7926
7927 #~ msgid ""
7928 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7929 #~ "Options:\n"
7930 #~ "  -I include-dir\n"
7931 #~ "  -o filename.drv\n"
7932 #~ msgstr ""
7933 #~ "Użycie: ppdi [opcje] plik.ppd [ ... plikN.ppd ]\n"
7934 #~ "Opcje:\n"
7935 #~ "  -I katalog-dołączeń\n"
7936 #~ "  -o plik.drv\n"
7937
7938 #~ msgid ""
7939 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7940 #~ "Options:\n"
7941 #~ "  -o filename.ppd[.gz]\n"
7942 #~ msgstr ""
7943 #~ "Użycie: ppdmerge [opcje] plik.ppd [ ... plikN.ppd ]\n"
7944 #~ "Opcje:\n"
7945 #~ "  -o plik.ppd[.gz]\n"
7946
7947 #~ msgid ""
7948 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7949 #~ "Options:\n"
7950 #~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
7951 #~ "  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
7952 #~ "  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
7953 #~ msgstr ""
7954 #~ "Użycie: ppdpo [opcje] -o plik.po plik.drv [ ... plikN.drv ]\n"
7955 #~ "Opcje:\n"
7956 #~ "  -D nazwa=wartość        Przypisuje nazwanej zmiennej podaną wartość.\n"
7957 #~ "  -I katalog-dołączeń    Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n"
7958 #~ "  -v                Dodatkowe informacje (im więcej opcji v, tym więcej "
7959 #~ "informacji).\n"
7960
7961 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
7962 #~ msgstr "Użycie: snmp [serwer_lub_adres_ip]\n"
7963
7964 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
7965 #~ msgstr "WARNING: dodaję tylko pierwszych %d znalezionych drukarek"
7966
7967 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
7968 #~ msgstr "WARNING: dla opcji waiteof oczekiwano wartości logicznej \"%s\"\n"
7969
7970 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
7971 #~ msgstr "WARNING: nie można odczytać żądania z kanału bocznego!\n"
7972
7973 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
7974 #~ msgstr ""
7975 #~ "WARNING: Opcja \"%s\" nie może zostać dołączona za pomocą "
7976 #~ "IncludeFeature!\n"
7977
7978 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
7979 #~ msgstr "WARNING: drukarka nie odpowiada\n"
7980
7981 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
7982 #~ msgstr "WARNING: drukarka wysłała niespodziewany EOF\n"
7983
7984 #~ msgid ""
7985 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
7986 #~ "seconds!\n"
7987 #~ msgstr ""
7988 #~ "WARNING: Serwer zdalny nie odpowiada bajtem statusu polecenia po %d "
7989 #~ "sekundach!\n"
7990
7991 #~ msgid ""
7992 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
7993 #~ "seconds!\n"
7994 #~ msgstr ""
7995 #~ "WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu kontroli po %d "
7996 #~ "sekundach!\n"
7997
7998 #~ msgid ""
7999 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
8000 #~ "seconds!\n"
8001 #~ msgstr ""
8002 #~ "WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu danych po %d "
8003 #~ "sekundach!\n"
8004
8005 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
8006 #~ msgstr "WARNING: Upłynął czas oczekiwania polecenia SCSI (%d); ponawiam…\n"
8007
8008 #~ msgid ""
8009 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
8010 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
8011 #~ msgstr ""
8012 #~ "WARNING: Ten dokument nie jest zgodny z Konwencją struktury dokumentu "
8013 #~ "Adobe i może nie zostać wydrukowany prawidłowo!\n"
8014
8015 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
8016 #~ msgstr "WARNING: nie można otworzyć \"%s:%s\": %s\n"
8017
8018 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
8019 #~ msgstr "WARNING: nie da się wysłać żądania statusu PAP"
8020
8021 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
8022 #~ msgstr "WARNING: niespodziewany pakiet PAP typu %d\n"
8023
8024 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
8025 #~ msgstr "WARNING: nieznany pakiet PAP typu %d\n"
8026
8027 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
8028 #~ msgstr "WARNING: Nieznany wybór \"%s\" dla opcji \"%s\"!\n"
8029
8030 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
8031 #~ msgstr "WARNING: Nieznana opcja \"%s\"!\n"
8032
8033 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
8034 #~ msgstr "WARNING: Nieobsługiwana częstotliwość bodów %s!\n"
8035
8036 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
8037 #~ msgstr "WARNING: spodziewana liczba dla opcji statusu \"%s\"\n"
8038
8039 #~ msgid ""
8040 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
8041 #~ "seconds...\n"
8042 #~ msgstr ""
8043 #~ "WARNING: usuwalny: Serwer sieciowy '%s' jest zajęty; ponowię za %d "
8044 #~ "sekund...\n"
8045
8046 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
8047 #~ msgstr ""
8048 #~ "Ostrzeżenie, brak zainstalowanych sterowników drukarek Windows 2000!"
8049
8050 #~ msgid "You4 Envelope"
8051 #~ msgstr "Koperta You4"
8052
8053 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
8054 #~ msgstr "convert: użyj opcji -f, aby wskazać plik do konwersji.\n"
8055
8056 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
8057 #~ msgstr "cupsaddsmb: brak pliku PPD dla drukarki \"%s\" - %s\n"
8058
8059 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
8060 #~ msgstr "cupsctl: nie można się połączyć z serwerem: %s\n"
8061
8062 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
8063 #~ msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"%s\"!\n"
8064
8065 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
8066 #~ msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"-%c\"!\n"
8067
8068 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
8069 #~ msgstr "cupsd: oczekiwana nazwa pliku konfiguracji po opcji \"-c\"!\n"
8070
8071 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
8072 #~ msgstr "cupsd: nie da się uzyskać bieżącego katalogu!\n"
8073
8074 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
8075 #~ msgstr "cupsd: nieznany argument \"%s\" - przerywam!\n"
8076
8077 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
8078 #~ msgstr "cupsd: nieznana opcja \"%c\" - przerywam!\n"
8079
8080 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
8081 #~ msgstr ""
8082 #~ "cupsd: obsługa launchd(8) nie została wkompilowana, uruchamianie w "
8083 #~ "normalnym trybie.\n"
8084
8085 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
8086 #~ msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy numer dokumentu %d!\n"
8087
8088 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
8089 #~ msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy kod zlecenia %d!\n"
8090
8091 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
8092 #~ msgstr "cupsfilter: Może być określona tylko jedna nazwa pliku!\n"
8093
8094 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
8095 #~ msgstr "cupsfilter: nie udało się utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
8096
8097 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
8098 #~ msgstr "cupsfilter: nie da się uzyskać pliku zlecenia - %s\n"
8099
8100 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
8101 #~ msgstr "cupstestppd: opcja -q jest niezgodna z opcją -v.\n"
8102
8103 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
8104 #~ msgstr "cupstestppd: opcja -v jest niezgodna z opcją -q.\n"
8105
8106 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
8107 #~ msgstr "urządzenie dla %s/%s: %s\n"
8108
8109 #~ msgid "device for %s: %s\n"
8110 #~ msgstr "urządzenie dla %s: %s\n"
8111
8112 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
8113 #~ msgstr "help\t\tpomoc na temat poleceń\n"
8114
8115 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
8116 #~ msgstr "Brakuje cechy job-printer-uri!"
8117
8118 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
8119 #~ msgstr "lpadmin: nazwa klasy może zawierać tylko drukowalne znaki!\n"
8120
8121 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
8122 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwany PPD po opcji \"-P\"!\n"
8123
8124 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
8125 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwane allow/deny:userlist po opcji \"-u\"!\n"
8126
8127 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
8128 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwana klasa po opcji \"-r\"!\n"
8129
8130 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
8131 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa klasy po opcji \"-c\"!\n"
8132
8133 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
8134 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwany opis po pocji \"-D\"!\n"
8135
8136 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
8137 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwane URI urządzenia po opcji \"-v\"!\n"
8138
8139 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
8140 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwane typy plików po opcji \"-I\"!\n"
8141
8142 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
8143 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n"
8144
8145 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
8146 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwany interfejs po opcji \"-i\"!\n"
8147
8148 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
8149 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwane położenie po opcji \"-L\"!\n"
8150
8151 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
8152 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwany model po opcji \"-m\"!\n"
8153
8154 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
8155 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa=wartość po opcji \"-o\"!\n"
8156
8157 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
8158 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka po opcji \"-p\"!\n"
8159
8160 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
8161 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwana nazw drukarki po opcji \"-d\"!\n"
8162
8163 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
8164 #~ msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka lub klasa po opcji \"-x\"!\n"
8165
8166 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
8167 #~ msgstr "lpadmin: nie zobaczono żadnych nazw elementów!\n"
8168
8169 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
8170 #~ msgstr "lpadmin: drukarka %s jest już elementem klasy %s.\n"
8171
8172 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
8173 #~ msgstr "lpadmin: drukarka %s nie jest elementem klasy %s.\n"
8174
8175 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
8176 #~ msgstr "lpadmin: nazwa drukarki może zawierać tylko drukowalne znaki!\n"
8177
8178 #~ msgid ""
8179 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
8180 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8181 #~ msgstr ""
8182 #~ "lpadmin: nie można dodać drukarki do klasy:\n"
8183 #~ "         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8184
8185 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
8186 #~ msgstr "lpadmin: nie można połączyć się do serwera: %s\n"
8187
8188 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
8189 #~ msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n"
8190
8191 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
8192 #~ msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
8193
8194 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
8195 #~ msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku PPD \"%s\" - %s\n"
8196
8197 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
8198 #~ msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
8199
8200 #~ msgid ""
8201 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
8202 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8203 #~ msgstr ""
8204 #~ "lpadmin: nie można usunąć drukarki z klasy:\n"
8205 #~ "         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8206
8207 #~ msgid ""
8208 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
8209 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8210 #~ msgstr ""
8211 #~ "lpadmin: nie można ustawić pliku PPD:\n"
8212 #~ "         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8213
8214 #~ msgid ""
8215 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
8216 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8217 #~ msgstr ""
8218 #~ "lpadmin: nie można ustawić URI urządzenia:\n"
8219 #~ "         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8220
8221 #~ msgid ""
8222 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
8223 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8224 #~ msgstr ""
8225 #~ "lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu lub pliku PPD:\n"
8226 #~ "         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8227
8228 #~ msgid ""
8229 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
8230 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8231 #~ msgstr ""
8232 #~ "lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu:\n"
8233 #~ "         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8234
8235 #~ msgid ""
8236 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
8237 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8238 #~ msgstr ""
8239 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
8240 #~ "         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8241
8242 #~ msgid ""
8243 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
8244 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8245 #~ msgstr ""
8246 #~ "lpadmin: nie można ustawić położenia drukarki:\n"
8247 #~ "         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8248
8249 #~ msgid ""
8250 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
8251 #~ "         You must specify a printer name first!\n"
8252 #~ msgstr ""
8253 #~ "lpadmin: nie można ustawić opcji drukarki:\n"
8254 #~ "         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
8255
8256 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
8257 #~ msgstr "lpadmin: nieznana opcja zezwól/zabroń \"%s\"!\n"
8258
8259 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
8260 #~ msgstr "lpadmin: nieznany argument \"%s\"!\n"
8261
8262 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
8263 #~ msgstr "lpadmin: nieznana opcja \"%c\"!\n"
8264
8265 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
8266 #~ msgstr ""
8267 #~ "lpadmin: ostrzeżenie - lista rodzajów zawartości została zignorowana!\n"
8268
8269 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
8270 #~ msgstr "lpinfo: po --device-id spodziewany jest ciąg ID urządzenia 1284!\n"
8271
8272 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
8273 #~ msgstr "lpinfo: po --language spodziewany jest język!\n"
8274
8275 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
8276 #~ msgstr "lpinfo: po --make-and-model spodziewana jest marka i model!\n"
8277
8278 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
8279 #~ msgstr ""
8280 #~ "lpinfo: po --product spodziewany jest ciąg identyfikujący producenta!\n"
8281
8282 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
8283 #~ msgstr "lpinfo: po --exclude-schemes spodziewana jest lista schematów!\n"
8284
8285 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
8286 #~ msgstr "lpinfo: po --include-schemes spodziewana jest lista schematów!\n"
8287
8288 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
8289 #~ msgstr "lpinfo: po --timeout spodziewany jest limit czasu!\n"
8290
8291 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
8292 #~ msgstr "lpinfo: nieznany argument \"%s\"!\n"
8293
8294 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
8295 #~ msgstr "lpinfo: nieznana opcja \"%c\"!\n"
8296
8297 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
8298 #~ msgstr "lpinfo: nieznana opcja '%s'!\n"
8299
8300 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
8301 #~ msgstr "lpmove: nie można połączyć się z serwerem: %s\n"
8302
8303 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
8304 #~ msgstr "lpmove: nieznany argument \"%s\"!\n"
8305
8306 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
8307 #~ msgstr "lpmove: nieznana opcja \"%c\"!\n"
8308
8309 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
8310 #~ msgstr "lpoptions: brak drukarek?!?\n"
8311
8312 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
8313 #~ msgstr "lpoptions: nie można dodać drukarki lub przykładu: %s\n"
8314
8315 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
8316 #~ msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s: %s\n"
8317
8318 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
8319 #~ msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s!\n"
8320
8321 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
8322 #~ msgstr "lpoptions: nieznana drukarka lub klasa!\n"
8323
8324 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
8325 #~ msgstr "lppasswd: tylko root może dodać lub usunąć hasła!\n"
8326
8327 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
8328 #~ msgstr "lppasswd: plik hasła jest zajęty!\n"
8329
8330 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
8331 #~ msgstr "lppasswd: plik hasła nie został zaktualizowany!\n"
8332
8333 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
8334 #~ msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n"
8335
8336 #~ msgid ""
8337 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
8338 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
8339 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
8340 #~ msgstr ""
8341 #~ "lppasswd: przepraszam, hasło zostało odrzucone.\n"
8342 #~ "Hasło musi mieć co najmniej 6 znaków, nie może zawierać nazwy\n"
8343 #~ "użytkownika i musi zawierać co najmniej jedną literę i liczbę.\n"
8344
8345 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
8346 #~ msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n"
8347
8348 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
8349 #~ msgstr "lppasswd: nie można skopiować łańcucha hasła: %s\n"
8350
8351 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
8352 #~ msgstr "lppasswd: nie można otworzyć pliku hasła: %s\n"
8353
8354 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
8355 #~ msgstr "lppasswd: nie można zapisać do pliku hasła: %s\n"
8356
8357 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
8358 #~ msgstr ""
8359 #~ "lppasswd: utworzenie kopii zapasowej starego pliku hasła nie powiodło "
8360 #~ "się: %s\n"
8361
8362 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
8363 #~ msgstr "lppasswd: zmiana nazwy pliku hasła nie powiodła się: %s\n"
8364
8365 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
8366 #~ msgstr "lppasswd: użytkownik \"%s\" i grupa \"%s\" nie istnieją.\n"
8367
8368 #~ msgid ""
8369 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
8370 #~ "s\"!\n"
8371 #~ msgstr ""
8372 #~ "lpstat: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%"
8373 #~ "s\"!\n"
8374
8375 #~ msgid "members of class %s:\n"
8376 #~ msgstr "elementy klasy %s:\n"
8377
8378 #~ msgid "no entries\n"
8379 #~ msgstr "brak wpisów\n"
8380
8381 #~ msgid "no system default destination\n"
8382 #~ msgstr "brak domyślnego celu systemowego\n"
8383
8384 #~ msgid "notify-events not specified!"
8385 #~ msgstr "notify-even jest nieokreślone!"
8386
8387 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
8388 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" jest już użyte!"
8389
8390 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
8391 #~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" wykorzystuje nieznany schemat!"
8392
8393 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
8394 #~ msgstr "%d notify-subscription-id nie dobre!"
8395
8396 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
8397 #~ msgstr "ppdc: dodaję katalog dołączeń \"%s\"...\n"
8398
8399 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
8400 #~ msgstr "ppdc: dodaję/uaktualniam tekst UI z %s...\n"
8401
8402 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
8403 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowa wartość logiczna (%s), linia %d w %s.\n"
8404
8405 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
8406 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa rozdzielczości \"%s\", linia %d w %s!\n"
8407
8408 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
8409 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowe słowo kluczowe statusu %s, linia %d w %s!\n"
8410
8411 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
8412 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowe zastąpienie zmiennej ($%c), linia %d w %s.\n"
8413
8414 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
8415 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s jest wybór bez opcji!\n"
8416
8417 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
8418 #~ msgstr "ppdc: powielone #po dla %s, linia %d w %s!\n"
8419
8420 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
8421 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest definicja filtra!\n"
8422
8423 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
8424 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa programu!\n"
8425
8426 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
8427 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest wartość logiczna.\n"
8428
8429 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
8430 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest zestaw znaków po Font!\n"
8431
8432 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
8433 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest kod wyboru.\n"
8434
8435 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
8436 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa/tekst wyboru.\n"
8437
8438 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
8439 #~ msgstr ""
8440 #~ "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kolejność kolorów dla ColorModel!\n"
8441
8442 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
8443 #~ msgstr ""
8444 #~ "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest przestrzeń kolorów dla ColorModel!\n"
8445
8446 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
8447 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kompresja dla ColorModel!\n"
8448
8449 #~ msgid ""
8450 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
8451 #~ msgstr ""
8452 #~ "ppdc: w linii %d %s spodziewany ciąg ograniczenia dla UIConstraints!\n"
8453
8454 #~ msgid ""
8455 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
8456 #~ "s!\n"
8457 #~ msgstr ""
8458 #~ "ppdc: w linii %d %s spodziewane słowo kluczowe określające typ sterownika "
8459 #~ "po DriverType!\n"
8460
8461 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
8462 #~ msgstr ""
8463 #~ "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ druku obustronnego po Duplex!\n"
8464
8465 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
8466 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane jest kodowanie po Font!\n"
8467
8468 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
8469 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa pliku po #po dla %s, linia %d w %s!\n"
8470
8471 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
8472 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa grupy/tekst.\n"
8473
8474 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
8475 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa dołączanego pliku.\n"
8476
8477 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
8478 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba całkowita.\n"
8479
8480 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
8481 #~ msgstr "ppdc: spodziewane jest locale po #po dla, linia %d w %s!\n"
8482
8483 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
8484 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po %s, linia %d w %s!\n"
8485
8486 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
8487 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po FileName, linia %d w %s!\n"
8488
8489 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
8490 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Font, linia %d w %s!\n"
8491
8492 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
8493 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Manufacturer, linia %d w %s!\n"
8494
8495 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
8496 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po MediaSize, linia %d w %s!\n"
8497
8498 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
8499 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po ModelName, linia %d w %s!\n"
8500
8501 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
8502 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po PCFileName, linia %d w %s!\n"
8503
8504 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
8505 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po %s, linia %d w %s!\n"
8506
8507 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
8508 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Installable, linia %d w %s!\n"
8509
8510 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
8511 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Resolution, linia %d w %s!\n"
8512
8513 #~ msgid ""
8514 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
8515 #~ msgstr ""
8516 #~ "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kombinacja nazwa/tekst dla "
8517 #~ "ColorModel!\n"
8518
8519 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
8520 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n"
8521
8522 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
8523 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n"
8524
8525 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
8526 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ opcji/tekst.\n"
8527
8528 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
8529 #~ msgstr ""
8530 #~ "ppdc: spodziewane jest pole zastąpienia po Resolution, linia %d w %s!\n"
8531
8532 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
8533 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba rzeczywista.\n"
8534
8535 #~ msgid ""
8536 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
8537 #~ "s!\n"
8538 #~ msgstr ""
8539 #~ "ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po "
8540 #~ "ColorProfile!\n"
8541
8542 #~ msgid ""
8543 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
8544 #~ "d of %s!\n"
8545 #~ msgstr ""
8546 #~ "ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po "
8547 #~ "SimpleColorProfile!\n"
8548
8549 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
8550 #~ msgstr "ppdc: spodziewany jest wybieracz po %s, linia %d w %s!\n"
8551
8552 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
8553 #~ msgstr "ppdc: spodziewany jest status po Font, linia %d w %s!\n"
8554
8555 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
8556 #~ msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Copyright, linia %d w %s!\n"
8557
8558 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
8559 #~ msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Version, linia %d w %s!\n"
8560
8561 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
8562 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane są dwie nazwy opcji!\n"
8563
8564 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
8565 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest wartość po %s, linia %d w %s!\n"
8566
8567 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
8568 #~ msgstr "ppdc: spodziewana jest wersja po Fon, linia %d w %s!\n"
8569
8570 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
8571 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa pliku #include/#po \"%s\"!\n"
8572
8573 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
8574 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowy koszt filtru w linii %d %s!\n"
8575
8576 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
8577 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ MIME dla filtru w linii %d %s!\n"
8578
8579 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
8580 #~ msgstr ""
8581 #~ "ppdc: nieprawidłowa pusta nazwa programu dla filtru w linii %d %s!\n"
8582
8583 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
8584 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowy wybór opcji \"%s\", linia %d w %s!\n"
8585
8586 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
8587 #~ msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ opcji \"%s\", linia %d w %s!\n"
8588
8589 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
8590 #~ msgstr "ppdc: wczytuję plik informacyjny sterownika \"%s\"...\n"
8591
8592 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
8593 #~ msgstr "ppdc: wczytuję komunikaty locale \"%s\"...\n"
8594
8595 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
8596 #~ msgstr "ppdc: wczytuję komunikaty z \"%s\"...\n"
8597
8598 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
8599 #~ msgstr "ppdc: na końcu \"%s\" brakuje #endif!\n"
8600
8601 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
8602 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s brakuje #if!\n"
8603
8604 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
8605 #~ msgstr "ppdc: brak katalogu komunikatów w locale %s!\n"
8606
8607 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
8608 #~ msgstr ""
8609 #~ "ppdc: opcja %s zdefiniowana ponownie jako inny typ, linia %d w %s!\n"
8610
8611 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
8612 #~ msgstr "ppdc: ograniczenie opcji wymaga *name w linii %d %s!\n"
8613
8614 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
8615 #~ msgstr "ppdc: w linii %d %s jest zbyt dużo zagnieżdżonych instrukcji #if!\n"
8616
8617 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
8618 #~ msgstr "ppdc: nie można utworzyć pliku PPD \"%s\" - %s.\n"
8619
8620 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
8621 #~ msgstr "ppdc: nie można utworzyć katalogu wyjścia %s: %s\n"
8622
8623 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
8624 #~ msgstr "ppdc: nie można utworzyć potoku wyjścia: %s\n"
8625
8626 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
8627 #~ msgstr "ppdc: nie można wykonać cupstestppd: %s\n"
8628
8629 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
8630 #~ msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku #po %s, linia %d w %s!\n"
8631
8632 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
8633 #~ msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku dołączenia \"%s\", linia %d w %s!\n"
8634
8635 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
8636 #~ msgstr "ppdc: nie można znaleźć lokalizacji dla \"%s\" - %s\n"
8637
8638 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
8639 #~ msgstr "ppdc: nie można wczytać lokalizacji dla \"%s\" - %s\n"
8640
8641 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
8642 #~ msgstr "ppdc: niezdefiniowana zmienna (%s), linia %d w %s.\n"
8643
8644 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
8645 #~ msgstr "ppdc: nieznany typ sterownika %s, linia %d w %s!\n"
8646
8647 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
8648 #~ msgstr "ppdc: nieznany typ obustronny \"%s\", linia %d w %s!\n"
8649
8650 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
8651 #~ msgstr "ppdc: nieznana wielkość nośnika \"%s\", linia %d w %s!\n"
8652
8653 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
8654 #~ msgstr "ppdc: nieznany znacznik \"%s\", linia %d w %s!\n"
8655
8656 #~ msgid ""
8657 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
8658 #~ "s!\n"
8659 #~ msgstr ""
8660 #~ "ppdc: nieznane znaki wiodące w liczbie rzeczywistej \"%s\", linia %d w %"
8661 #~ "s!\n"
8662
8663 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
8664 #~ msgstr ""
8665 #~ "ppdc: niezakończony ciąg znaków, rozpoczynający się od %c, linia %d w %"
8666 #~ "s!\n"
8667
8668 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
8669 #~ msgstr "ppdc: zapisuję %s...\n"
8670
8671 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
8672 #~ msgstr "ppdc: zapisuję pliki PPD do katalogu \"%s\"...\n"
8673
8674 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
8675 #~ msgstr "ppdmerge: nieprawidłowa wersja LanguageVersion \"%s\" w %s!\n"
8676
8677 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
8678 #~ msgstr "ppdmerge: ignoruję plik PPD %s...\n"
8679
8680 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
8681 #~ msgstr "ppdmerge: nie można wykonać kopii zapasowej %s w %s- %s\n"
8682
8683 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
8684 #~ msgstr "drukarka %s jest wyłączona od %s -\n"
8685
8686 #~ msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
8687 #~ msgstr "drukarka %s jest bezczynna. włączona od %s\n"
8688
8689 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
8690 #~ msgstr "drukarka %s drukuje teraz %s-%d. włączona od %s\n"
8691
8692 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
8693 #~ msgstr "drukarka %s/%s jest wyłączona od %s -\n"
8694
8695 #~ msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
8696 #~ msgstr "drukarka %s/%s jest bezczynna. włączona od %s\n"
8697
8698 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
8699 #~ msgstr "drukarka %s/%s drukuje teraz %s-%d. włączona od %s\n"
8700
8701 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
8702 #~ msgstr "ID żądania to %s-%d (%d plików)\n"
8703
8704 #~ msgid "scheduler is not running\n"
8705 #~ msgstr "planista nie jest uruchomiony"
8706
8707 #~ msgid "scheduler is running\n"
8708 #~ msgstr "planista jest uruchomiony\n"
8709
8710 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
8711 #~ msgstr "status\t\twyświetla stan demonów i kolejki\n"
8712
8713 #~ msgid "system default destination: %s\n"
8714 #~ msgstr "domyślny cel systemowy: %s\n"
8715
8716 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
8717 #~ msgstr "domyślny cel systemowy: %s/%s\n"