This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
[external/binutils.git] / gprof / po / sv.po
1 # Swedish messages for gprof.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gprof 2.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-01-31 18:32+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-23 14:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: alpha.c:93 mips.c:47
17 msgid "<indirect child>"
18 msgstr "<indirekt barn>"
19
20 #: alpha.c:110 mips.c:64
21 #, c-format
22 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
23 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
24
25 #: alpha.c:132
26 #, c-format
27 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
28 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
29
30 #: alpha.c:142
31 #, c-format
32 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
33 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
34
35 #: basic_blocks.c:122 call_graph.c:90 hist.c:93
36 #, c-format
37 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
38 msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
39
40 #: basic_blocks.c:190
41 #, c-format
42 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
43 msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
44
45 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
46 #: basic_blocks.c:281 basic_blocks.c:291
47 #, c-format
48 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
49 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
50
51 #: basic_blocks.c:282 basic_blocks.c:292
52 msgid "<unknown>"
53 msgstr "<okänd>"
54
55 #: basic_blocks.c:536
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "\n"
59 "\n"
60 "Top %d Lines:\n"
61 "\n"
62 "     Line      Count\n"
63 "\n"
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "\n"
67 "Översta %d raderna:\n"
68 "\n"
69 "     Rad       Antal\n"
70 "\n"
71
72 #: basic_blocks.c:560
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Execution Summary:\n"
76 "\n"
77 msgstr ""
78 "\n"
79 "Exekveringssammanfattning:\n"
80 "\n"
81
82 #: basic_blocks.c:561
83 #, c-format
84 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
85 msgstr "%9ld   Exekverbara rader i denna fil\n"
86
87 #: basic_blocks.c:563
88 #, c-format
89 msgid "%9ld   Lines executed\n"
90 msgstr "%9ld   Exekverade rader\n"
91
92 #: basic_blocks.c:564
93 #, c-format
94 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
95 msgstr "%9.2f   Procent av filen som exekverats\n"
96
97 #: basic_blocks.c:568
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "\n"
101 "%9lu   Total number of line executions\n"
102 msgstr ""
103 "\n"
104 "%9lu   Totala antalet radexekveringar\n"
105
106 #: basic_blocks.c:570
107 #, c-format
108 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
109 msgstr "%9.2f   Medelexekveringar per rad\n"
110
111 #: call_graph.c:69
112 #, c-format
113 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
114 msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
115
116 #: cg_print.c:58
117 msgid ""
118 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
119 "\n"
120 msgstr ""
121 "\t\t     Angropsgraf (förklaring följer)\n"
122 "\n"
123
124 #: cg_print.c:60
125 msgid ""
126 "\t\t\tCall graph\n"
127 "\n"
128 msgstr ""
129 "\t\t\tAnropsgraf\n"
130 "\n"
131
132 #: cg_print.c:63 hist.c:355
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "\n"
136 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 "upplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
140
141 #: cg_print.c:67
142 #, c-format
143 msgid ""
144 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
145 "\n"
146 msgstr ""
147 " för %.2f%% på %.2f sekunder\n"
148 "\n"
149
150 #: cg_print.c:71
151 msgid ""
152 " no time propagated\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 " ingen tid propagerad\n"
156 "\n"
157
158 #: cg_print.c:80 cg_print.c:83 cg_print.c:85
159 msgid "called"
160 msgstr "anropad"
161
162 #: cg_print.c:80 cg_print.c:85
163 msgid "total"
164 msgstr "totalt"
165
166 #: cg_print.c:80
167 msgid "parents"
168 msgstr "föräldrar"
169
170 #: cg_print.c:82 cg_print.c:83
171 msgid "index"
172 msgstr "index"
173
174 #: cg_print.c:82
175 msgid "%time"
176 msgstr "%tid"
177
178 #: cg_print.c:82 cg_print.c:83
179 msgid "self"
180 msgstr "själv"
181
182 #: cg_print.c:82
183 msgid "descendants"
184 msgstr "ättlingar"
185
186 #: cg_print.c:83 hist.c:381
187 msgid "name"
188 msgstr "namn"
189
190 #: cg_print.c:85
191 msgid "children"
192 msgstr "barn"
193
194 #: cg_print.c:90
195 #, c-format
196 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
197 msgstr "index %% tid     själv barn        anropad    namn\n"
198
199 #: cg_print.c:113
200 #, c-format
201 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
202 msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
203
204 #: cg_print.c:339
205 #, c-format
206 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
207 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
208
209 #: cg_print.c:340
210 #, c-format
211 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
212 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
213
214 #: cg_print.c:574
215 msgid ""
216 "Index by function name\n"
217 "\n"
218 msgstr ""
219 "Index efter funktionsnamn\n"
220 "\n"
221
222 #: cg_print.c:631 cg_print.c:640
223 #, c-format
224 msgid "<cycle %d>"
225 msgstr "<cykel %d>"
226
227 #: corefile.c:64
228 #, c-format
229 msgid "%s: could not open %s.\n"
230 msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
231
232 #: corefile.c:78 corefile.c:112
233 #, c-format
234 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
235 msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n"
236
237 #: corefile.c:154
238 #, c-format
239 msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
240 msgstr "%s: %s: inte i a.out-format\n"
241
242 #: corefile.c:165
243 #, c-format
244 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
245 msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
246
247 #: corefile.c:223
248 #, c-format
249 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
250 msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
251
252 #: corefile.c:237
253 #, c-format
254 msgid "%s: can't do -c\n"
255 msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
256
257 #: corefile.c:272
258 #, c-format
259 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
260 msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
261
262 #: corefile.c:439
263 #, c-format
264 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
265 msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n"
266
267 #: corefile.c:739
268 #, c-format
269 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
270 msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
271
272 #: gmon_io.c:83 gmon_io.c:137 gmon_io.c:188 gmon_io.c:216 gmon_io.c:386 gmon_io.c:413 gmon_io.c:609 gmon_io.c:634
273 #, c-format
274 msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
275 msgstr "%s: bitar per adress har ett oväntat värde på %u\n"
276
277 #: gmon_io.c:252 gmon_io.c:347
278 #, c-format
279 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
280 msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
281
282 #: gmon_io.c:262 gmon_io.c:396
283 #, c-format
284 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
285 msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n"
286
287 #: gmon_io.c:273
288 #, c-format
289 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
290 msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte stöds\n"
291
292 #: gmon_io.c:303
293 #, c-format
294 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
295 msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
296
297 #: gmon_io.c:369
298 #, c-format
299 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
300 msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
301
302 #: gmon_io.c:429
303 #, c-format
304 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
305 msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
306
307 #: gmon_io.c:457
308 #, c-format
309 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
310 msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n"
311
312 # Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
313 #
314 #: gmon_io.c:478
315 #, c-format
316 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
317 msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
318
319 #: gmon_io.c:511
320 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
321 msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
322
323 #: gmon_io.c:517 gmon_io.c:704
324 #, c-format
325 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
326 msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n"
327
328 #: gmon_io.c:524
329 #, c-format
330 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
331 msgstr "Filen \"%s\" (version %d) innehåller:\n"
332
333 #: gmon_io.c:527
334 #, c-format
335 msgid "\t%d histogram record\n"
336 msgstr "\t%d histogrampost\n"
337
338 #: gmon_io.c:528
339 #, c-format
340 msgid "\t%d histogram records\n"
341 msgstr "\t%d histogramposter\n"
342
343 #: gmon_io.c:530
344 #, c-format
345 msgid "\t%d call-graph record\n"
346 msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
347
348 #: gmon_io.c:531
349 #, c-format
350 msgid "\t%d call-graph records\n"
351 msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
352
353 #: gmon_io.c:533
354 #, c-format
355 msgid "\t%d basic-block count record\n"
356 msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
357
358 #: gmon_io.c:534
359 #, c-format
360 msgid "\t%d basic-block count records\n"
361 msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
362
363 #: gprof.c:147
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
367 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
368 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
369 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
370 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
371 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
372 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
373 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
374 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
375 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
376 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
377 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
378 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
379 msgstr ""
380 "Användning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][namn]]\n"
381 "\t[-I kataloger] [-d[tal]] [-k från/till] [-m minsta-antal]\n"
382 "\t[-t table-length] [--[no-]annotated-source[=namn]]\n"
383 "\t[--[no-]exec-counts[=namn]] [--[no-]flat-profile[=namn]]\n"
384 "\t[--[no-]graph[=namn]] [--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief]\n"
385 "\t[--debug[=nivå]] [--function-ordering] [--file-ordering]\n"
386 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
387 "\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
388 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
389 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
390 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
391 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
392 "\t[bildfil] [profilfil...]\n"
393
394 #: gprof.c:163
395 #, c-format
396 msgid "Report bugs to %s\n"
397 msgstr ""
398 "Rapportera fel till %s,\n"
399 "och synpunkter på översättningen till sv@li.org\n"
400
401 #: gprof.c:235
402 #, c-format
403 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
404 msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
405
406 #: gprof.c:315
407 #, c-format
408 msgid "%s: unknown file format %s\n"
409 msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
410
411 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
412 #: gprof.c:399
413 #, c-format
414 msgid "GNU gprof %s\n"
415 msgstr "GNU gprof %s\n"
416
417 #: gprof.c:400
418 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
419 msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
420
421 #: gprof.c:401
422 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
423 msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
424
425 #: gprof.c:442
426 #, c-format
427 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
428 msgstr "%s: okänd avmanglingsstil \"%s\"\n"
429
430 #: gprof.c:462
431 #, c-format
432 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
433 msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
434
435 #: gprof.c:562
436 #, c-format
437 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
438 msgstr "%s: tyvärr, filformatet \"prof\" stöds inte än\n"
439
440 #: gprof.c:623
441 #, c-format
442 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
443 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
444
445 #: gprof.c:630
446 #, c-format
447 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
448 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
449
450 #: hist.c:122
451 #, c-format
452 msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
453 msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
454
455 #: hist.c:138
456 #, c-format
457 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
458 msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %d av %d stickprov\n"
459
460 #: hist.c:351
461 #, c-format
462 msgid "%c%c/call"
463 msgstr "%c%c/anrop"
464
465 #: hist.c:359
466 #, c-format
467 msgid ""
468 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
469 "\n"
470 msgstr ""
471 " för %.2f%% av %.2f %s\n"
472 "\n"
473
474 #: hist.c:365
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "\n"
478 "Each sample counts as %g %s.\n"
479 msgstr ""
480 "\n"
481 "Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
482
483 #: hist.c:370
484 msgid ""
485 " no time accumulated\n"
486 "\n"
487 msgstr ""
488 " ingen ackumulerad tid\n"
489 "\n"
490
491 #: hist.c:377
492 msgid "cumulative"
493 msgstr "kumulativ"
494
495 #: hist.c:377
496 msgid "self  "
497 msgstr "själv"
498
499 #: hist.c:377
500 msgid "total "
501 msgstr "totalt"
502
503 #: hist.c:380
504 msgid "time"
505 msgstr "tid"
506
507 #: hist.c:380
508 msgid "calls"
509 msgstr "anrop"
510
511 #: hist.c:469
512 msgid ""
513 "\n"
514 "\n"
515 "\n"
516 "flat profile:\n"
517 msgstr ""
518 "\n"
519 "\n"
520 "\n"
521 "platt profil:\n"
522
523 #: hist.c:475
524 msgid "Flat profile:\n"
525 msgstr "Platt profil:\n"
526
527 #: mips.c:75
528 #, c-format
529 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
530 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
531
532 #: mips.c:100
533 #, c-format
534 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
535 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
536
537 #: source.c:163
538 #, c-format
539 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
540 msgstr "%s: kunde inte hitta \"%s\"\n"
541
542 #: source.c:238
543 #, c-format
544 msgid "*** File %s:\n"
545 msgstr "*** Fil %s:\n"
546
547 #: utils.c:96
548 #, c-format
549 msgid " <cycle %d>"
550 msgstr " <cykel %d>"
551
552 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
553 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"