Upload Tizen:Base source
[external/binutils.git] / gprof / po / sv.po
1 # Swedish messages for gprof.
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:46+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: alpha.c:102 mips.c:54
20 msgid "<indirect child>"
21 msgstr "<indirekt barn>"
22
23 #: alpha.c:107 mips.c:59
24 #, c-format
25 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
26 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
27
28 #: alpha.c:129
29 #, c-format
30 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
31 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
32
33 #: alpha.c:139
34 #, c-format
35 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
36 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
37
38 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
39 #, c-format
40 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
41 msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
42
43 #: basic_blocks.c:196
44 #, c-format
45 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
46 msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
47
48 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
49 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
50 #, c-format
51 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
52 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
53
54 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
55 msgid "<unknown>"
56 msgstr "<okänd>"
57
58 #: basic_blocks.c:543
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "\n"
62 "\n"
63 "Top %d Lines:\n"
64 "\n"
65 "     Line      Count\n"
66 "\n"
67 msgstr ""
68 "\n"
69 "\n"
70 "Översta %d raderna:\n"
71 "\n"
72 "     Rad       Antal\n"
73 "\n"
74
75 #: basic_blocks.c:567
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Execution Summary:\n"
80 "\n"
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Exekveringssammanfattning:\n"
84 "\n"
85
86 #: basic_blocks.c:568
87 #, c-format
88 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
89 msgstr "%9ld   Exekverbara rader i denna fil\n"
90
91 #: basic_blocks.c:570
92 #, c-format
93 msgid "%9ld   Lines executed\n"
94 msgstr "%9ld   Exekverade rader\n"
95
96 #: basic_blocks.c:571
97 #, c-format
98 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
99 msgstr "%9.2f   Procent av filen som exekverats\n"
100
101 #: basic_blocks.c:575
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "\n"
105 "%9lu   Total number of line executions\n"
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "%9lu   Totala antalet radexekveringar\n"
109
110 #: basic_blocks.c:577
111 #, c-format
112 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
113 msgstr "%9.2f   Medelexekveringar per rad\n"
114
115 #: call_graph.c:68
116 #, c-format
117 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
118 msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
119
120 #: cg_print.c:74
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "\t\t     Angropsgraf (förklaring följer)\n"
127 "\n"
128
129 #: cg_print.c:76
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "\t\t\tCall graph\n"
133 "\n"
134 msgstr ""
135 "\t\t\tAnropsgraf\n"
136 "\n"
137
138 #: cg_print.c:79 hist.c:466
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "\n"
142 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
143 msgstr ""
144 "\n"
145 "upplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
146
147 #: cg_print.c:83
148 #, c-format
149 msgid ""
150 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
151 "\n"
152 msgstr ""
153 " för %.2f%% på %.2f sekunder\n"
154 "\n"
155
156 #: cg_print.c:87
157 #, c-format
158 msgid ""
159 " no time propagated\n"
160 "\n"
161 msgstr ""
162 " ingen tid propagerad\n"
163 "\n"
164
165 #: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
166 msgid "called"
167 msgstr "anropad"
168
169 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101
170 msgid "total"
171 msgstr "totalt"
172
173 #: cg_print.c:96
174 msgid "parents"
175 msgstr "föräldrar"
176
177 #: cg_print.c:98 cg_print.c:99
178 msgid "index"
179 msgstr "index"
180
181 #: cg_print.c:98
182 #, c-format
183 msgid "%time"
184 msgstr "%tid"
185
186 #: cg_print.c:98 cg_print.c:99
187 msgid "self"
188 msgstr "själv"
189
190 #: cg_print.c:98
191 msgid "descendants"
192 msgstr "ättlingar"
193
194 #: cg_print.c:99 hist.c:492
195 msgid "name"
196 msgstr "namn"
197
198 #: cg_print.c:101
199 msgid "children"
200 msgstr "barn"
201
202 #: cg_print.c:106
203 #, c-format
204 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
205 msgstr "index %% tid     själv barn        anropad    namn\n"
206
207 #: cg_print.c:129
208 #, c-format
209 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
210 msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
211
212 #: cg_print.c:355
213 #, c-format
214 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
215 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
216
217 #: cg_print.c:356
218 #, c-format
219 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
220 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
221
222 #: cg_print.c:590
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Index by function name\n"
226 "\n"
227 msgstr ""
228 "Index efter funktionsnamn\n"
229 "\n"
230
231 #: cg_print.c:647 cg_print.c:656
232 #, c-format
233 msgid "<cycle %d>"
234 msgstr "<cykel %d>"
235
236 #: corefile.c:60
237 #, c-format
238 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
239 msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n"
240
241 #: corefile.c:84 corefile.c:496
242 #, c-format
243 msgid "%s: could not open %s.\n"
244 msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
245
246 #: corefile.c:183
247 #, c-format
248 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
249 msgstr "%s: %s: inte i ett körbart format\n"
250
251 #: corefile.c:194
252 #, c-format
253 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
254 msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
255
256 #: corefile.c:269
257 #, c-format
258 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
259 msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
260
261 #: corefile.c:283
262 #, c-format
263 msgid "%s: can't do -c\n"
264 msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
265
266 #: corefile.c:322
267 #, c-format
268 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
269 msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
270
271 #: corefile.c:505 corefile.c:588
272 #, c-format
273 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
274 msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n"
275
276 #: corefile.c:848
277 #, c-format
278 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
279 msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
280
281 #: gmon_io.c:84
282 #, c-format
283 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
284 msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
285
286 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
287 #, c-format
288 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
289 msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
290
291 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
292 #, c-format
293 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
294 msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n"
295
296 #: gmon_io.c:340
297 #, c-format
298 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
299 msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte stöds\n"
300
301 #: gmon_io.c:370
302 #, c-format
303 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
304 msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
305
306 #: gmon_io.c:437
307 #, c-format
308 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
309 msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
310
311 #: gmon_io.c:488
312 #, c-format
313 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
314 msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
315
316 #: gmon_io.c:518
317 #, c-format
318 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
319 msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n"
320
321 # Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
322 #
323 #: gmon_io.c:531
324 #, c-format
325 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
326 msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
327
328 #: gmon_io.c:565
329 #, c-format
330 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
331 msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
332
333 #: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
334 #, c-format
335 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
336 msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n"
337
338 #: gmon_io.c:578
339 #, c-format
340 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
341 msgstr "Filen \"%s\" (version %d) innehåller:\n"
342
343 #: gmon_io.c:581
344 #, c-format
345 msgid "\t%d histogram record\n"
346 msgstr "\t%d histogrampost\n"
347
348 #: gmon_io.c:582
349 #, c-format
350 msgid "\t%d histogram records\n"
351 msgstr "\t%d histogramposter\n"
352
353 #: gmon_io.c:584
354 #, c-format
355 msgid "\t%d call-graph record\n"
356 msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
357
358 #: gmon_io.c:585
359 #, c-format
360 msgid "\t%d call-graph records\n"
361 msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
362
363 #: gmon_io.c:587
364 #, c-format
365 msgid "\t%d basic-block count record\n"
366 msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
367
368 #: gmon_io.c:588
369 #, c-format
370 msgid "\t%d basic-block count records\n"
371 msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
372
373 #: gprof.c:159
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
377 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
378 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
379 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
380 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
381 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
382 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
383 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
384 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
385 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
386 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
387 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
388 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
389 msgstr ""
390 "Användning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I kataloger]\n"
391 "\t[-d[num]] [-k från/till] [-m min_antal] [-t tabell_längd]\n"
392 "\t[--[no-]annotated-source[=namn]] [--[no-]exec-counts[=namn]]\n"
393 "\t[--[no-]flat-profile[=namn]] [--[no-]graph[=namn]]\n"
394 "\t[--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivå]]\n"
395 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
396 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
397 "\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
398 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
399 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
400 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
401 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
402 "\t[bildfil] [profilfil...]\n"
403
404 #: gprof.c:175
405 #, c-format
406 msgid "Report bugs to %s\n"
407 msgstr ""
408 "Rapportera fel till %s,\n"
409 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
410
411 #: gprof.c:251
412 #, c-format
413 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
414 msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
415
416 #: gprof.c:331
417 #, c-format
418 msgid "%s: unknown file format %s\n"
419 msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
420
421 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
422 #: gprof.c:419
423 #, c-format
424 msgid "GNU gprof %s\n"
425 msgstr "GNU gprof %s\n"
426
427 #: gprof.c:420
428 #, c-format
429 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
430 msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
431
432 #: gprof.c:421
433 #, c-format
434 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
435 msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
436
437 #: gprof.c:462
438 #, c-format
439 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
440 msgstr "%s: okänd avmanglingsstil \"%s\"\n"
441
442 #: gprof.c:482
443 #, c-format
444 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
445 msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
446
447 #: gprof.c:534
448 #, c-format
449 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
450 msgstr "%s: tyvärr, filformatet \"prof\" stöds inte än\n"
451
452 #: gprof.c:588
453 #, c-format
454 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
455 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
456
457 #: gprof.c:595
458 #, c-format
459 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
460 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
461
462 #: hist.c:133
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
466 "%s: from '%s'\n"
467 "%s: to '%s'\n"
468 msgstr ""
469 "%s: dimensionsenhet ändrades mellan histogramposter\n"
470 "%s: från \"%s\"\n"
471 "%s: till \"%s\"\n"
472
473 #: hist.c:143
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
477 "%s: from '%c'\n"
478 "%s: to '%c'\n"
479 msgstr ""
480 "%s: dimensionsförkortning ändrades mellan histogramposter\n"
481 "%s: från \"%c\"\n"
482 "%s: till \"%c\"\n"
483
484 #: hist.c:157
485 #, c-format
486 msgid "%s: different scales in histogram records"
487 msgstr "%s: olika skalor i histogramposter"
488
489 #: hist.c:194
490 #, c-format
491 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
492 msgstr "%s: överlappande histogramposter\n"
493
494 #: hist.c:228
495 #, c-format
496 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
497 msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %u av %u stickprov\n"
498
499 #: hist.c:462
500 #, c-format
501 msgid "%c%c/call"
502 msgstr "%c%c/anrop"
503
504 #: hist.c:470
505 #, c-format
506 msgid ""
507 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
508 "\n"
509 msgstr ""
510 " för %.2f%% av %.2f %s\n"
511 "\n"
512
513 #: hist.c:476
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "\n"
517 "Each sample counts as %g %s.\n"
518 msgstr ""
519 "\n"
520 "Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
521
522 #: hist.c:481
523 #, c-format
524 msgid ""
525 " no time accumulated\n"
526 "\n"
527 msgstr ""
528 " ingen ackumulerad tid\n"
529 "\n"
530
531 #: hist.c:488
532 msgid "cumulative"
533 msgstr "kumulativ"
534
535 #: hist.c:488
536 msgid "self  "
537 msgstr "själv"
538
539 #: hist.c:488
540 msgid "total "
541 msgstr "totalt"
542
543 #: hist.c:491
544 msgid "time"
545 msgstr "tid"
546
547 #: hist.c:491
548 msgid "calls"
549 msgstr "anrop"
550
551 #: hist.c:580
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "\n"
555 "\n"
556 "\n"
557 "flat profile:\n"
558 msgstr ""
559 "\n"
560 "\n"
561 "\n"
562 "platt profil:\n"
563
564 #: hist.c:586
565 #, c-format
566 msgid "Flat profile:\n"
567 msgstr "Platt profil:\n"
568
569 #: hist.c:705
570 #, c-format
571 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
572 msgstr "%s: hittade en symbol som täcker in flera histogramposter"
573
574 #: mips.c:71
575 #, c-format
576 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
577 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
578
579 #: mips.c:99
580 #, c-format
581 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
582 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
583
584 #: source.c:162
585 #, c-format
586 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
587 msgstr "%s: kunde inte hitta \"%s\"\n"
588
589 #: source.c:237
590 #, c-format
591 msgid "*** File %s:\n"
592 msgstr "*** Fil %s:\n"
593
594 #: utils.c:99
595 #, c-format
596 msgid " <cycle %d>"
597 msgstr " <cykel %d>"
598
599 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
600 #~ msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
601
602 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
603 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"