Upload Tizen:Base source
[external/binutils.git] / gprof / po / ru.po
1 # translation to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-10 13:06+0300\n"
11 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19 #: alpha.c:102 mips.c:54
20 msgid "<indirect child>"
21 msgstr "<косвенный потомок>"
22
23 #: alpha.c:107 mips.c:59
24 #, c-format
25 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
26 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx к 0x%lx\n"
27
28 #: alpha.c:129
29 #, c-format
30 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
31 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <косвенный_потомок>\n"
32
33 #: alpha.c:139
34 #, c-format
35 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
36 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
37
38 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
39 #, c-format
40 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
41 msgstr "%s: %s: неожиданный конец файла\n"
42
43 #: basic_blocks.c:196
44 #, c-format
45 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
46 msgstr "%s: предупреждение: игнорируется счётчик выполнений простого блока (используйте -l или --line)\n"
47
48 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
49 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
50 #, c-format
51 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
52 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu выполнений\n"
53
54 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
55 msgid "<unknown>"
56 msgstr "<неизвестно>"
57
58 #: basic_blocks.c:543
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "\n"
62 "\n"
63 "Top %d Lines:\n"
64 "\n"
65 "     Line      Count\n"
66 "\n"
67 msgstr ""
68 "\n"
69 "\n"
70 "Первые %d строк:\n"
71 "\n"
72 "     Строка      Счётчик\n"
73 "\n"
74
75 #: basic_blocks.c:567
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Execution Summary:\n"
80 "\n"
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Итог по выполнению:\n"
84 "\n"
85
86 #: basic_blocks.c:568
87 #, c-format
88 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
89 msgstr "%9ld   исполняемых строк в этом файле\n"
90
91 #: basic_blocks.c:570
92 #, c-format
93 msgid "%9ld   Lines executed\n"
94 msgstr "%9ld   строк выполнено\n"
95
96 #: basic_blocks.c:571
97 #, c-format
98 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
99 msgstr "%9.2f   процент файла выполнено\n"
100
101 #: basic_blocks.c:575
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "\n"
105 "%9lu   Total number of line executions\n"
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "%9lu   Полное количество выполненных строк\n"
109
110 #: basic_blocks.c:577
111 #, c-format
112 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
113 msgstr "%9.2f   Среднее количество выполнений на строку\n"
114
115 #: call_graph.c:68
116 #, c-format
117 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
118 msgstr "[cg_tally] ребро из %s в %s проходит %lu раз\n"
119
120 #: cg_print.c:74
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "\t\t     Граф вызовов (объяснения далее)\n"
127 "\n"
128
129 #: cg_print.c:76
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "\t\t\tCall graph\n"
133 "\n"
134 msgstr ""
135 "\t\t\tГраф вызовов\n"
136 "\n"
137
138 #: cg_print.c:79 hist.c:468
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "\n"
142 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
143 msgstr ""
144 "\n"
145 "грануляция: каждый образец охватывает %ld байт"
146
147 #: cg_print.c:83
148 #, c-format
149 msgid ""
150 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
151 "\n"
152 msgstr ""
153 " для %.2f%% за %.2f секунд\n"
154 "\n"
155
156 #: cg_print.c:87
157 #, c-format
158 msgid ""
159 " no time propagated\n"
160 "\n"
161 msgstr ""
162 " нет накопленного времени\n"
163 "\n"
164
165 #: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
166 msgid "called"
167 msgstr "вызвана"
168
169 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101
170 msgid "total"
171 msgstr "всего"
172
173 #: cg_print.c:96
174 msgid "parents"
175 msgstr "родителей"
176
177 #: cg_print.c:98 cg_print.c:99
178 msgid "index"
179 msgstr "индекс"
180
181 #: cg_print.c:98
182 #, c-format
183 msgid "%time"
184 msgstr "%time"
185
186 #: cg_print.c:98 cg_print.c:99
187 msgid "self"
188 msgstr "сама"
189
190 #: cg_print.c:98
191 msgid "descendants"
192 msgstr "потомков"
193
194 #: cg_print.c:99 hist.c:494
195 msgid "name"
196 msgstr "имя"
197
198 #: cg_print.c:101
199 msgid "children"
200 msgstr "потомок"
201
202 #: cg_print.c:106
203 #, c-format
204 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
205 msgstr "индекс %% время    сама  потомок    вызван     имя\n"
206
207 #: cg_print.c:129
208 #, c-format
209 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
210 msgstr " <охватывающий цикл %d> [%d]\n"
211
212 #: cg_print.c:355
213 #, c-format
214 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
215 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <самопроизвольно>\n"
216
217 #: cg_print.c:356
218 #, c-format
219 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
220 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <самопроизвольно>\n"
221
222 #: cg_print.c:590
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Index by function name\n"
226 "\n"
227 msgstr ""
228 "Индекс по имени функции\n"
229 "\n"
230
231 #: cg_print.c:647 cg_print.c:656
232 #, c-format
233 msgid "<cycle %d>"
234 msgstr "<цикл %d>"
235
236 #: corefile.c:60
237 #, c-format
238 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
239 msgstr "%s: не удалось разобрать отображённый файл %s.\n"
240
241 #: corefile.c:84 corefile.c:504
242 #, c-format
243 msgid "%s: could not open %s.\n"
244 msgstr "%s: не удалось открыть %s.\n"
245
246 #: corefile.c:183
247 #, c-format
248 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
249 msgstr "%s: %s: не в исполняемым формате\n"
250
251 #: corefile.c:194
252 #, c-format
253 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
254 msgstr "%s: не удалось найти раздел .text в %s\n"
255
256 #: corefile.c:269
257 #, c-format
258 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
259 msgstr "%s: не хватает место для %lu байт в пространстве кода\n"
260
261 #: corefile.c:283
262 #, c-format
263 msgid "%s: can't do -c\n"
264 msgstr "%s: не удалось выполнить -c\n"
265
266 #: corefile.c:322
267 #, c-format
268 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
269 msgstr "%s: -c не поддерживается на архитектуре %s\n"
270
271 #: corefile.c:513 corefile.c:598
272 #, c-format
273 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
274 msgstr "%s: файл «%s» не содержит символов\n"
275
276 #: corefile.c:859
277 #, c-format
278 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
279 msgstr "%s: кто-то обсчитался: ltab.len=%d вместо %ld\n"
280
281 #: gmon_io.c:84
282 #, c-format
283 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
284 msgstr "%s: размер адреса содержит неожиданное значение %u\n"
285
286 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
287 #, c-format
288 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
289 msgstr "%s: файл слишком короткий, чтобы быть файлом gmon\n"
290
291 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
292 #, c-format
293 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
294 msgstr "%s: файл «%s» содержит неправильный идентификатор формата файла\n"
295
296 #: gmon_io.c:340
297 #, c-format
298 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
299 msgstr "%s: файл «%s» в формате неподдерживаемой версии %d\n"
300
301 #: gmon_io.c:370
302 #, c-format
303 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
304 msgstr "%s: %s: найдена неправильная метка %d (файл повреждён?)\n"
305
306 #: gmon_io.c:437
307 #, c-format
308 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
309 msgstr "%s: степень профилирования несовместима с первым файлом gmon\n"
310
311 #: gmon_io.c:488
312 #, c-format
313 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
314 msgstr "%s: несовместимо с первым файлом gmon\n"
315
316 #: gmon_io.c:518
317 #, c-format
318 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
319 msgstr "%s: кажется, содержимое файла «%s» не в формате gmon.out\n"
320
321 #: gmon_io.c:531
322 #, c-format
323 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
324 msgstr "%s: неожиданный EOF после чтения %d/%d bins\n"
325
326 #: gmon_io.c:563
327 #, c-format
328 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
329 msgstr "время в тиках, а не в секундах\n"
330
331 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
332 #, c-format
333 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
334 msgstr "%s: непонятно что делать с файлом в формате %d\n"
335
336 #: gmon_io.c:579
337 #, c-format
338 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
339 msgstr "Файл «%s» (версия %d) содержит:\n"
340
341 #: gmon_io.c:582
342 #, c-format
343 msgid "\t%d histogram record\n"
344 msgstr "\t%d запись гистограммы\n"
345
346 #: gmon_io.c:583
347 #, c-format
348 msgid "\t%d histogram records\n"
349 msgstr "\t%d записей гистограммы\n"
350
351 #: gmon_io.c:585
352 #, c-format
353 msgid "\t%d call-graph record\n"
354 msgstr "\t%d запись графа вызовов\n"
355
356 #: gmon_io.c:586
357 #, c-format
358 msgid "\t%d call-graph records\n"
359 msgstr "\t%d записей графа вызовов\n"
360
361 #: gmon_io.c:588
362 #, c-format
363 msgid "\t%d basic-block count record\n"
364 msgstr "\t%d запись счётчика простых блоков\n"
365
366 #: gmon_io.c:589
367 #, c-format
368 msgid "\t%d basic-block count records\n"
369 msgstr "\t%d записей счётчика простых блоков\n"
370
371 #: gprof.c:159
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
375 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
376 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
377 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
378 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
379 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
380 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
381 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
382 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
383 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
384 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
385 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
386 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
387 msgstr ""
388 "Использование: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][имя]] [-I каталоги]\n"
389 "\t[-d[кол-во]] [-k с/на] [-m мин-счётчик] [-t длина-таблицы]\n"
390 "\t[--[no-]annotated-source[=имя]] [--[no-]exec-counts[=имя]]\n"
391 "\t[--[no-]flat-profile[=имя]] [--[no-]graph[=имя]]\n"
392 "\t[--[no-]time=имя] [--all-lines] [--brief] [--debug[=уровень]]\n"
393 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
394 "\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n"
395 "\t[--file-format=имя] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
396 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
397 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=длина] [--traditional]\n"
398 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
399 "\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=имя] [@ФАЙЛ]\n"
400 "\t[файл-образа] [файл-профиля...]\n"
401
402 #: gprof.c:175
403 #, c-format
404 msgid "Report bugs to %s\n"
405 msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>\n"
406
407 #: gprof.c:251
408 #, c-format
409 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
410 msgstr "%s: отладка не поддерживается; -d игнорируется\n"
411
412 #: gprof.c:331
413 #, c-format
414 msgid "%s: unknown file format %s\n"
415 msgstr "%s: неизвестный формат файла %s\n"
416
417 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
418 #: gprof.c:419
419 #, c-format
420 msgid "GNU gprof %s\n"
421 msgstr "GNU gprof %s\n"
422
423 #: gprof.c:420
424 #, c-format
425 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
426 msgstr "На основе BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
427
428 #: gprof.c:421
429 #, c-format
430 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
431 msgstr "Эта программа является открытым программным обеспечением. Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n"
432
433 #: gprof.c:462
434 #, c-format
435 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
436 msgstr "%s: неизвестный стиль декодирования «%s»\n"
437
438 #: gprof.c:482
439 #, c-format
440 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
441 msgstr "%s: можно указать что-то одно: --function-ordering или --file-ordering.\n"
442
443 #: gprof.c:534
444 #, c-format
445 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
446 msgstr "%s: файл в формате «prof» пока не поддерживается\n"
447
448 #: gprof.c:588
449 #, c-format
450 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
451 msgstr "%s: в файле gmon.out нет гистограммы\n"
452
453 #: gprof.c:595
454 #, c-format
455 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
456 msgstr "%s: в файле gmon.out нет данных по графу вызовов\n"
457
458 #: hist.c:135
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
462 "%s: from '%s'\n"
463 "%s: to '%s'\n"
464 msgstr ""
465 "%s: единицы измерения изменены в записях гистограммы\n"
466 "%s: с «%s»\n"
467 "%s: на «%s»\n"
468
469 #: hist.c:145
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
473 "%s: from '%c'\n"
474 "%s: to '%c'\n"
475 msgstr ""
476 "%s: аббревиатура измерений изменена в записях гистограммы\n"
477 "%s: с «%c»\n"
478 "%s: на «%c»\n"
479
480 #: hist.c:159
481 #, c-format
482 msgid "%s: different scales in histogram records"
483 msgstr "%s: различные масштабы в записях гистограммы"
484
485 #: hist.c:196
486 #, c-format
487 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
488 msgstr "%s: перекрывающиеся записи гистограммы\n"
489
490 #: hist.c:230
491 #, c-format
492 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
493 msgstr "%s: %s: неожиданный EOF после чтения %u из %u образцов\n"
494
495 #: hist.c:464
496 #, c-format
497 msgid "%c%c/call"
498 msgstr "%c%c/вызовов"
499
500 #: hist.c:472
501 #, c-format
502 msgid ""
503 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
504 "\n"
505 msgstr ""
506 " для %.2f%% из %.2f %s\n"
507 "\n"
508
509 #: hist.c:478
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "\n"
513 "Each sample counts as %g %s.\n"
514 msgstr ""
515 "\n"
516 "Все образцы считаются как %g %s.\n"
517
518 #: hist.c:483
519 #, c-format
520 msgid ""
521 " no time accumulated\n"
522 "\n"
523 msgstr ""
524 " нет накопленного времени\n"
525 "\n"
526
527 #: hist.c:490
528 msgid "cumulative"
529 msgstr "суммарное"
530
531 #: hist.c:490
532 msgid "self  "
533 msgstr "сама  "
534
535 #: hist.c:490
536 msgid "total "
537 msgstr "всего "
538
539 #: hist.c:493
540 msgid "time"
541 msgstr "время"
542
543 #: hist.c:493
544 msgid "calls"
545 msgstr "вызовы"
546
547 #: hist.c:582
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "\n"
551 "\n"
552 "\n"
553 "flat profile:\n"
554 msgstr ""
555 "\n"
556 "\n"
557 "\n"
558 "плоский профиль:\n"
559
560 #: hist.c:588
561 #, c-format
562 msgid "Flat profile:\n"
563 msgstr "Плоский профиль:\n"
564
565 #: hist.c:709
566 #, c-format
567 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
568 msgstr "%s: найден символ, который присутствует в нескольких записях гистограммы"
569
570 #: mips.c:71
571 #, c-format
572 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
573 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
574
575 #: mips.c:99
576 #, c-format
577 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
578 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
579
580 #: source.c:162
581 #, c-format
582 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
583 msgstr "%s: не удалось найти «%s»\n"
584
585 #: source.c:237
586 #, c-format
587 msgid "*** File %s:\n"
588 msgstr "*** Файл %s:\n"
589
590 #: utils.c:99
591 #, c-format
592 msgid " <cycle %d>"
593 msgstr " <цикл %d>"