Upload Tizen:Base source
[external/binutils.git] / binutils / po / uk.po
1 # Translation of binutils to Ukrainian
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 #
5 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 14:32+0300\n"
12 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: addr2line.c:74
20 #, c-format
21 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
22 msgstr "Використання: %s [ключі] [адреси]\n"
23
24 #: addr2line.c:75
25 #, c-format
26 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
27 msgstr " Перетворює адреси на пари номер_рядка/назва_файлу.\n"
28
29 #: addr2line.c:76
30 #, c-format
31 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
32 msgstr " Якщо адреси не вказані у командному рядку, вони читатимуться з stdin\n"
33
34 #: addr2line.c:77
35 #, c-format
36 msgid ""
37 " The options are:\n"
38 "  @<file>                Read options from <file>\n"
39 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
40 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
41 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
42 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
43 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
44 "  -f --functions         Show function names\n"
45 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
46 "  -h --help              Display this information\n"
47 "  -v --version           Display the program's version\n"
48 "\n"
49 msgstr ""
50 " Ключі:\n"
51 "  @<файл>                Читати параметри з <файлу>\n"
52 "  -b --target=<bfd-назва> Встановити формат двійкового файлу\n"
53 "  -e --exe=<виконуваний> Встановити назву вхідного файлу (типово використовується a.out)\n"
54 "  -i --inlines           Розкрутити inline-функції\n"
55 "  -j --section=<name>    Читати відносні до розділу зсуви замість адрес\n"
56 "  -s --basenames         Виділити назви каталогів\n"
57 "  -f --functions         Показати назви функцій\n"
58 "  -C --demangle[=стиль]  Декодувати назви функцій\n"
59 "  -h --help              Показати цю інформацію\n"
60 "  -v --version           Показати версію програми\n"
61 "\n"
62
63 #: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
64 #: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
65 #: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
66 #, c-format
67 msgid "Report bugs to %s\n"
68 msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n"
69
70 #: addr2line.c:279
71 #, c-format
72 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
73 msgstr "%s: неможливо отримати адреси з архіву"
74
75 #: addr2line.c:296
76 #, c-format
77 msgid "%s: cannot find section %s"
78 msgstr "%s: неможливо знайти розділ: %s"
79
80 #: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
81 #, c-format
82 msgid "unknown demangling style `%s'"
83 msgstr "невідомий стиль декодування `%s'"
84
85 #: ar.c:204
86 #, c-format
87 msgid "no entry %s in archive\n"
88 msgstr "в архіві відсутній запис %s\n"
89
90 #: ar.c:220
91 #, c-format
92 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
93 msgstr "Використання: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [назва_члену] [відлік] файл-архіву файл...\n"
94
95 #: ar.c:223
96 #, c-format
97 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
98 msgstr "       %s -M [<сценарій mri]\n"
99
100 #: ar.c:224
101 #, c-format
102 msgid " commands:\n"
103 msgstr " команди:\n"
104
105 #: ar.c:225
106 #, c-format
107 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
108 msgstr "  d            - видалення файлів з архіву\n"
109
110 #: ar.c:226
111 #, c-format
112 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
113 msgstr "  m[ab]        - переміщення файлів у архів\n"
114
115 #: ar.c:227
116 #, c-format
117 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
118 msgstr "  p            - вивід файлів, знайдених у архіві\n"
119
120 #: ar.c:228
121 #, c-format
122 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
123 msgstr "  q[f]         - швидке додавання файлів до архіву\n"
124
125 #: ar.c:229
126 #, c-format
127 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
128 msgstr "  r[ab][f][u]  - заміна існуючих або додавання нових файлів до архіву\n"
129
130 #: ar.c:230
131 #, c-format
132 msgid "  t            - display contents of archive\n"
133 msgstr "  t            - відображення змісту архіву\n"
134
135 #: ar.c:231
136 #, c-format
137 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
138 msgstr "  x[o]         - отримання файлів з архіву\n"
139
140 #: ar.c:232
141 #, c-format
142 msgid " command specific modifiers:\n"
143 msgstr " особливі модифікатори для команд:\n"
144
145 #: ar.c:233
146 #, c-format
147 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
148 msgstr "  [a]          - розміщення файлів після [назви_члену]\n"
149
150 #: ar.c:234
151 #, c-format
152 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
153 msgstr "  [b]          - розміщення файлів до [назви_члена] (те ж саме, що й [i])\n"
154
155 #: ar.c:235
156 #, c-format
157 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
158 msgstr "  [N]          - використання [відліку], як варіанту назви\n"
159
160 #: ar.c:236
161 #, c-format
162 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
163 msgstr "  [f]          - обрізання назв вставлених файлів\n"
164
165 #: ar.c:237
166 #, c-format
167 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
168 msgstr "  [P]          - використання повних назв шляхів при порівнянні\n"
169
170 #: ar.c:238
171 #, c-format
172 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
173 msgstr "  [o]          - збереження початкових дат\n"
174
175 #: ar.c:239
176 #, c-format
177 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
178 msgstr "  [u]          - заміна лише новіших файлів, ніж поточний зміст архіву\n"
179
180 #: ar.c:240
181 #, c-format
182 msgid " generic modifiers:\n"
183 msgstr " звичайні модифікатори:\n"
184
185 #: ar.c:241
186 #, c-format
187 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
188 msgstr "  [c]          - не попереджувати, якщо має бути створена бібліотека\n"
189
190 #: ar.c:242
191 #, c-format
192 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
193 msgstr "  [s]          - створення індексу архіву (cf. ranlib)\n"
194
195 #: ar.c:243
196 #, c-format
197 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
198 msgstr "  [S]          - не створювати таблицю символів\n"
199
200 #: ar.c:244
201 #, c-format
202 msgid "  [v]          - be verbose\n"
203 msgstr "  [v]          - докладний режим\n"
204
205 #: ar.c:245
206 #, c-format
207 msgid "  [V]          - display the version number\n"
208 msgstr "  [V]          - вивід номера версії\n"
209
210 #: ar.c:246
211 #, c-format
212 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
213 msgstr "  @<файл>      - читати ключі з <файлу>\n"
214
215 #: ar.c:253
216 #, c-format
217 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
218 msgstr "Використання: %s [ключі] архів\n"
219
220 #: ar.c:254
221 #, c-format
222 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
223 msgstr " Створює індекс для збільшення швидкості доступу до архівів\n"
224
225 #: ar.c:255
226 #, c-format
227 msgid ""
228 " The options are:\n"
229 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
230 "  -h --help                    Print this help message\n"
231 "  -V --version                 Print version information\n"
232 msgstr ""
233 " Ключі:\n"
234 "  @<файл>                      Читати ключі з <файлу>\n"
235 "  -h --help                    Вивід довідки\n"
236 "  -V --version                 Вивід інформації про версію\n"
237
238 #: ar.c:487
239 msgid "two different operation options specified"
240 msgstr "вказані ключі для двох різних операцій"
241
242 #: ar.c:562
243 #, c-format
244 msgid "illegal option -- %c"
245 msgstr "неправильний ключ -- %c"
246
247 #: ar.c:605
248 msgid "no operation specified"
249 msgstr "операція не вказана"
250
251 #: ar.c:608
252 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
253 msgstr "`u' має значення лише з ключем `r'."
254
255 #: ar.c:616
256 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
257 msgstr "`u' має значення лише з ключами `x' та `d'."
258
259 #: ar.c:619
260 msgid "Value for `N' must be positive."
261 msgstr "Значення для `N' має бути додатнім."
262
263 #: ar.c:669
264 #, c-format
265 msgid "internal error -- this option not implemented"
266 msgstr "внутрішня помилка -- цей ключ не реалізований"
267
268 #: ar.c:738
269 #, c-format
270 msgid "creating %s"
271 msgstr "створюється %s"
272
273 #: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
274 #, c-format
275 msgid "internal stat error on %s"
276 msgstr "внутрішня помилка stat на %s"
277
278 #: ar.c:791
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "\n"
282 "<%s>\n"
283 "\n"
284 msgstr ""
285 "\n"
286 "<%s>\n"
287 "\n"
288
289 #: ar.c:807 ar.c:875
290 #, c-format
291 msgid "%s is not a valid archive"
292 msgstr "%s не є правильним архівом"
293
294 #: ar.c:1069
295 #, c-format
296 msgid "No member named `%s'\n"
297 msgstr "Немає члену з назвою `%s'\n"
298
299 #: ar.c:1119
300 #, c-format
301 msgid "no entry %s in archive %s!"
302 msgstr "пункт %s відсутній у архіві %s!"
303
304 #: ar.c:1257
305 #, c-format
306 msgid "%s: no archive map to update"
307 msgstr "%s: немає карти архіву для оновлення"
308
309 #: arsup.c:88
310 #, c-format
311 msgid "No entry %s in archive.\n"
312 msgstr "пункт %s відсутній у архіві.\n"
313
314 #: arsup.c:113
315 #, c-format
316 msgid "Can't open file %s\n"
317 msgstr "Неможливо відкрити файл %s\n"
318
319 #: arsup.c:163
320 #, c-format
321 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
322 msgstr "%s: Неможливо відкрити архів для виводу %s\n"
323
324 #: arsup.c:180
325 #, c-format
326 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
327 msgstr "%s: Неможливо відкрити вхідний архів %s\n"
328
329 #: arsup.c:189
330 #, c-format
331 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
332 msgstr "%s: файл %s не є архівом\n"
333
334 #: arsup.c:228
335 #, c-format
336 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
337 msgstr "%s: архів для виводу ще не вказаний\n"
338
339 #: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
340 #, c-format
341 msgid "%s: no open output archive\n"
342 msgstr "%s: немає відкритого архіву для виводу\n"
343
344 #: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
345 #, c-format
346 msgid "%s: can't open file %s\n"
347 msgstr "%s: неможливо відкрити файл %s\n"
348
349 #: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
350 #, c-format
351 msgid "%s: can't find module file %s\n"
352 msgstr "%s: неможливо знайти файл модуля %s\n"
353
354 #: arsup.c:423
355 #, c-format
356 msgid "Current open archive is %s\n"
357 msgstr "Поточний відкритий архів - %s\n"
358
359 #: arsup.c:447
360 #, c-format
361 msgid "%s: no open archive\n"
362 msgstr "%s: немає відкритого архіву\n"
363
364 #: bin2c.c:84
365 #, c-format
366 msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
367 msgstr "Використання: %s < вхідний_файл > файл_виводу\n"
368
369 #: bin2c.c:85
370 #, c-format
371 msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
372 msgstr "Виводити байти з stdin у шістнадцятковому форматі.\n"
373
374 #: binemul.c:37
375 #, c-format
376 msgid "  No emulation specific options\n"
377 msgstr "  Не вказані специфічні для емуляції параметри\n"
378
379 #. Macros for common output.
380 #: binemul.h:41
381 #, c-format
382 msgid " emulation options: \n"
383 msgstr " ключі емуляції: \n"
384
385 #: bucomm.c:111
386 #, c-format
387 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
388 msgstr "неможливо встановити типову ціль BFD на `%s': %s"
389
390 #: bucomm.c:122
391 #, c-format
392 msgid "%s: Matching formats:"
393 msgstr "%s: Формати відповідності:"
394
395 #: bucomm.c:137
396 #, c-format
397 msgid "Supported targets:"
398 msgstr "Підтримувані цілі:"
399
400 #: bucomm.c:139
401 #, c-format
402 msgid "%s: supported targets:"
403 msgstr "%s: підтримувані цілі:"
404
405 #: bucomm.c:155
406 #, c-format
407 msgid "Supported architectures:"
408 msgstr "Підтримувані архітектури:"
409
410 #: bucomm.c:157
411 #, c-format
412 msgid "%s: supported architectures:"
413 msgstr "%s: підтримувані архітектури:"
414
415 #: bucomm.c:350
416 #, c-format
417 msgid "BFD header file version %s\n"
418 msgstr "Файл заголовку BFD версії %s\n"
419
420 #: bucomm.c:499
421 #, c-format
422 msgid "%s: bad number: %s"
423 msgstr "%s: некоректне число: %s"
424
425 #: bucomm.c:516 strings.c:435
426 #, c-format
427 msgid "'%s': No such file"
428 msgstr "'%s': Такий файл відсутній"
429
430 #: bucomm.c:518 strings.c:437
431 #, c-format
432 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
433 msgstr "Попередження: неможливо знайти '%s'. Причина: %s"
434
435 #: bucomm.c:522
436 #, c-format
437 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
438 msgstr "Попередження: '%s' не є звичайним файлом"
439
440 #: coffdump.c:104
441 #, c-format
442 msgid "#lines %d "
443 msgstr "#рядки %d "
444
445 #: coffdump.c:458 sysdump.c:640
446 #, c-format
447 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
448 msgstr "Використання: %s [ключі] вх-файл\n"
449
450 #: coffdump.c:459
451 #, c-format
452 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
453 msgstr " Виводить інтерпретацію об'єктного файлу SYSROFF у зрозумілій людині формі\n"
454
455 #: coffdump.c:460
456 #, c-format
457 msgid ""
458 " The options are:\n"
459 "  @<file>                Read options from <file>\n"
460 "  -h --help              Display this information\n"
461 "  -v --version           Display the program's version\n"
462 "\n"
463 msgstr ""
464 " Ключі:\n"
465 "  @<файл>                Читати ключі з <файлу>\n"
466 "  -h --help              Вивід цієї інформації\n"
467 "  -v --version           Вивід версії програми\n"
468 "\n"
469
470 #: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
471 msgid "no input file specified"
472 msgstr "не вказаний вхідний файл"
473
474 #: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
475 #, c-format
476 msgid "Report bugs to %s.\n"
477 msgstr "Звіти про помилки надсилайте у %s\n"
478
479 #: debug.c:646
480 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
481 msgstr "debug_add_to_current_namespace: немає поточного файлу"
482
483 #: debug.c:725
484 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
485 msgstr "debug_start_source: немає виклику debug_set_filename"
486
487 #: debug.c:781
488 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
489 msgstr "debug_record_function: немає виклику debug_set_filename"
490
491 #: debug.c:833
492 msgid "debug_record_parameter: no current function"
493 msgstr "debug_record_parameter: немає поточної функції"
494
495 #: debug.c:865
496 msgid "debug_end_function: no current function"
497 msgstr "debug_end_function: немає поточної функції"
498
499 #: debug.c:871
500 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
501 msgstr "debug_end_function: деякі блоки не були закриті"
502
503 #: debug.c:899
504 msgid "debug_start_block: no current block"
505 msgstr "debug_start_block: немає поточного блоку"
506
507 #: debug.c:935
508 msgid "debug_end_block: no current block"
509 msgstr "debug_end_block: немає поточного блоку"
510
511 #: debug.c:942
512 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
513 msgstr "debug_end_block: спроба закрити блок верхнього рівня"
514
515 #: debug.c:965
516 msgid "debug_record_line: no current unit"
517 msgstr "debug_record_line: немає поточного модуля"
518
519 #. FIXME
520 #: debug.c:1018
521 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
522 msgstr "debug_start_common_block: не виконаний"
523
524 #. FIXME
525 #: debug.c:1029
526 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
527 msgstr "debug_end_common_block: не виконаний"
528
529 #. FIXME.
530 #: debug.c:1113
531 msgid "debug_record_label: not implemented"
532 msgstr "debug_record_label: не виконаний"
533
534 #: debug.c:1135
535 msgid "debug_record_variable: no current file"
536 msgstr "debug_record_variable: немає поточного файлу"
537
538 #: debug.c:1663
539 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
540 msgstr "debug_make_undefined_type: непідтримуваний тип"
541
542 #: debug.c:1840
543 msgid "debug_name_type: no current file"
544 msgstr "debug_name_type: немає поточного файлу"
545
546 #: debug.c:1885
547 msgid "debug_tag_type: no current file"
548 msgstr "debug_tag_type: немає поточного файлу"
549
550 #: debug.c:1893
551 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
552 msgstr "debug_tag_type: випробуваний додатковий тег"
553
554 #: debug.c:1930
555 #, c-format
556 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
557 msgstr "Попередження: змінюється розмір типу з %d на %d\n"
558
559 #: debug.c:1952
560 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
561 msgstr "debug_find_named_type: немає поточного модуля компіляції"
562
563 #: debug.c:2055
564 #, c-format
565 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
566 msgstr "debug_get_real_type: циркулярна налагоджувальна інформація для %s\n"
567
568 #: debug.c:2482
569 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
570 msgstr "debug_write_type: виявлено некоректний тип"
571
572 #: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
573 #, c-format
574 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
575 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип машини: %d"
576
577 #: dlltool.c:890
578 #, c-format
579 msgid "Can't open def file: %s"
580 msgstr "Неможливо відкрити файл def: %s"
581
582 #: dlltool.c:895
583 #, c-format
584 msgid "Processing def file: %s"
585 msgstr "Оброблюється файл def: %s"
586
587 #: dlltool.c:899
588 msgid "Processed def file"
589 msgstr "Оброблено файл def"
590
591 #: dlltool.c:923
592 #, c-format
593 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
594 msgstr "Помилка синтаксису у файлі def %s:%d"
595
596 #: dlltool.c:958
597 #, c-format
598 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
599 msgstr "%s: Компоненти шляху, що отримані з назви зображення, '%s'."
600
601 #: dlltool.c:967
602 #, c-format
603 msgid "NAME: %s base: %x"
604 msgstr "NAME: %s base: %x"
605
606 #: dlltool.c:970 dlltool.c:986
607 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
608 msgstr "LIBRARY та NAME не можуть використовуватись одночасно"
609
610 #: dlltool.c:983
611 #, c-format
612 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
613 msgstr "LIBRARY: %s база: %x"
614
615 #: dlltool.c:1219 resrc.c:293
616 #, c-format
617 msgid "wait: %s"
618 msgstr "очікування: %s"
619
620 #: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
621 #, c-format
622 msgid "subprocess got fatal signal %d"
623 msgstr "підпроцес отримав критичний сигнал %d"
624
625 #: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
626 #, c-format
627 msgid "%s exited with status %d"
628 msgstr "%s завершений зі статусом %d"
629
630 #: dlltool.c:1261
631 #, c-format
632 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
633 msgstr "Отримується інформація з розділу %s в %s"
634
635 #: dlltool.c:1386
636 #, c-format
637 msgid "Excluding symbol: %s"
638 msgstr "Символ виключення: %s"
639
640 #: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
641 #, c-format
642 msgid "%s: no symbols"
643 msgstr "%s: немає символів"
644
645 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
646 #: dlltool.c:1512
647 #, c-format
648 msgid "Done reading %s"
649 msgstr "Читання виконано %s"
650
651 #: dlltool.c:1522
652 #, c-format
653 msgid "Unable to open object file: %s"
654 msgstr "Неможливо відкрити об'єктний файл: %s"
655
656 #: dlltool.c:1525
657 #, c-format
658 msgid "Scanning object file %s"
659 msgstr "Сканується об'єктний файл %s"
660
661 #: dlltool.c:1540
662 #, c-format
663 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
664 msgstr "Неможливо сформувати mcore-elf dll з файлу архіву: %s"
665
666 #: dlltool.c:1626
667 msgid "Adding exports to output file"
668 msgstr "Експортні дані додаються у файл для виводу"
669
670 #: dlltool.c:1674
671 msgid "Added exports to output file"
672 msgstr "Експортні дані додані у файл для виводу"
673
674 #: dlltool.c:1813
675 #, c-format
676 msgid "Generating export file: %s"
677 msgstr "Створюється файл експорту: %s"
678
679 #: dlltool.c:1818
680 #, c-format
681 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
682 msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл асемблера: %s"
683
684 #: dlltool.c:1821
685 #, c-format
686 msgid "Opened temporary file: %s"
687 msgstr "Відкритий тимчасовий файл: %s"
688
689 #: dlltool.c:2043
690 msgid "Generated exports file"
691 msgstr "Створено файл експорту"
692
693 #: dlltool.c:2251
694 #, c-format
695 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
696 msgstr "bfd_open не вдається відкрити файл stub: %s"
697
698 #: dlltool.c:2254
699 #, c-format
700 msgid "Creating stub file: %s"
701 msgstr "Створюється файл stub: %s"
702
703 #: dlltool.c:2672
704 #, c-format
705 msgid "failed to open temporary head file: %s"
706 msgstr "помилка при відкриванні тимчасового головного файлу: %s"
707
708 #: dlltool.c:2734
709 #, c-format
710 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
711 msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файлу: %s"
712
713 #: dlltool.c:2809
714 #, c-format
715 msgid "Can't open .lib file: %s"
716 msgstr "Неможливо відкрити файл .lib: %s"
717
718 #: dlltool.c:2812
719 #, c-format
720 msgid "Creating library file: %s"
721 msgstr "Створюється файл бібліотеки: %s"
722
723 #: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
724 #, c-format
725 msgid "cannot delete %s: %s"
726 msgstr "неможливо видалити %s: %s"
727
728 #: dlltool.c:2906
729 msgid "Created lib file"
730 msgstr "Створено lib-файл"
731
732 #: dlltool.c:2985
733 #, c-format
734 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
735 msgstr "Попередження, пропускається дублікат EXPORT %s %d,%d"
736
737 #: dlltool.c:2991
738 #, c-format
739 msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
740 msgstr "Помилка, EXPORT повторюється з порядковими чисельниками: %s"
741
742 #: dlltool.c:3096
743 msgid "Processing definitions"
744 msgstr "Оброблюються описи"
745
746 #: dlltool.c:3128
747 msgid "Processed definitions"
748 msgstr "Описи оброблені"
749
750 #. xgetext:c-format
751 #: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
752 #, c-format
753 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
754 msgstr "Використання %s <ключі> <об'єктні_файли>\n"
755
756 #. xgetext:c-format
757 #: dlltool.c:3137
758 #, c-format
759 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
760 msgstr "   -m --machine <машина>     Створення як DLL для <машини>.  [типово: %s]\n"
761
762 #: dlltool.c:3138
763 #, c-format
764 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
765 msgstr "        можливо <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
766
767 #: dlltool.c:3139
768 #, c-format
769 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
770 msgstr "   -e --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n"
771
772 #: dlltool.c:3140
773 #, c-format
774 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
775 msgstr "   -l --output-lib <вих_назва> Створення бібліотеки інтерфейсу.\n"
776
777 #: dlltool.c:3141
778 #, c-format
779 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
780 msgstr "   -a --add-indirect         Додавання непрямих dll у файл експорту.\n"
781
782 #: dlltool.c:3142
783 #, c-format
784 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
785 msgstr "   -D --dllname <назва>       Назва вхідної dll для розміщення у бібліотеці інтерфейсу.\n"
786
787 #: dlltool.c:3143
788 #, c-format
789 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
790 msgstr "   -d --input-def <def-файл> Назва файлу .def для зчитування.\n"
791
792 #: dlltool.c:3144
793 #, c-format
794 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
795 msgstr "   -z --output-def <def-файл> Назва файлу .def, що створюється.\n"
796
797 #: dlltool.c:3145
798 #, c-format
799 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
800 msgstr "      --export-all-symbols   Експорт всіх символів у .def\n"
801
802 #: dlltool.c:3146
803 #, c-format
804 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
805 msgstr "      --no-export-all-symbols  Експорт лише перелічених символів\n"
806
807 #: dlltool.c:3147
808 #, c-format
809 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
810 msgstr "      --exclude-symbols <список> Не експортувати <список>\n"
811
812 #: dlltool.c:3148
813 #, c-format
814 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
815 msgstr "      --no-default-excludes  Очищення типових символів виключення\n"
816
817 #: dlltool.c:3149
818 #, c-format
819 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
820 msgstr "   -b --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файлу.\n"
821
822 #: dlltool.c:3150
823 #, c-format
824 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
825 msgstr "   -x --no-idata4            Не створювати розділ idata$4.\n"
826
827 #: dlltool.c:3151
828 #, c-format
829 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
830 msgstr "   -c --no-idata5            Не створювати розділ idata$5.\n"
831
832 #: dlltool.c:3152
833 #, c-format
834 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
835 msgstr "   -U --add-underscore       Додавання символів підкреслення до усіх символів у бібліотеці інтерфейсу.\n"
836
837 #: dlltool.c:3153
838 #, c-format
839 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
840 msgstr "      --add-stdcall-underscore Додавання символів підкреслення stdcall-символів у бібліотеці інтерфейсу.\n"
841
842 #: dlltool.c:3154
843 #, c-format
844 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
845 msgstr "   -k --kill-at              Видалення @<n> з експортованих назв.\n"
846
847 #: dlltool.c:3155
848 #, c-format
849 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
850 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Додавання псевдонімів без @<n>.\n"
851
852 #: dlltool.c:3156
853 #, c-format
854 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
855 msgstr "   -p --ext-prefix-alias <префікс> Додавання псевдонімів з <префіксом>.\n"
856
857 #: dlltool.c:3157
858 #, c-format
859 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
860 msgstr "   -S --as <назва>           Використання <назви> для асемблера.\n"
861
862 #: dlltool.c:3158
863 #, c-format
864 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
865 msgstr "   -f --as-flags <ключі>     Передача <ключів> в асемблер.\n"
866
867 #: dlltool.c:3159
868 #, c-format
869 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
870 msgstr "   -C --compat-implib        Створення бібліотеки імпорту із зворотною сумісністю.\n"
871
872 #: dlltool.c:3160
873 #, c-format
874 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
875 msgstr "   -n --no-delete            Залишати тимчасові файли (повтор для додаткового захисту).\n"
876
877 #: dlltool.c:3161
878 #, c-format
879 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
880 msgstr "   -t --temp-prefix <префікс> Використання <префіксу> для створення назв часових файлів.\n"
881
882 #: dlltool.c:3162
883 #, c-format
884 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
885 msgstr "   -v --verbose              Режим з докладним виводом.\n"
886
887 #: dlltool.c:3163
888 #, c-format
889 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
890 msgstr "   -V --version              Виведення версії програми.\n"
891
892 #: dlltool.c:3164
893 #, c-format
894 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
895 msgstr "   -h --help                 Виведення цієї інформації.\n"
896
897 #: dlltool.c:3165
898 #, c-format
899 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
900 msgstr "   @<файл>                   Читати ключі з <файлу>.\n"
901
902 #: dlltool.c:3167
903 #, c-format
904 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
905 msgstr "   -M --mcore-elf <вих_назва> Обробка об'єктного файлу mcore-elf у <вих_назва>.\n"
906
907 #: dlltool.c:3168
908 #, c-format
909 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
910 msgstr "   -L --linker <назва>       Використання <назви> у якості компонувальника.\n"
911
912 #: dlltool.c:3169
913 #, c-format
914 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
915 msgstr "   -F --linker-flags <ознаки> Передача <ознак> компонувальнику.\n"
916
917 #: dlltool.c:3292
918 #, c-format
919 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
920 msgstr "Компоненти шляху, що отримані з назви dll, '%s'."
921
922 #: dlltool.c:3337
923 #, c-format
924 msgid "Unable to open base-file: %s"
925 msgstr "Неможливо відкрити base-файл: %s"
926
927 #: dlltool.c:3369
928 #, c-format
929 msgid "Machine '%s' not supported"
930 msgstr "Машина '%s' не підтримується"
931
932 #: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
933 #, c-format
934 msgid "Tried file: %s"
935 msgstr "Випробуваний файл: %s"
936
937 #: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
938 #, c-format
939 msgid "Using file: %s"
940 msgstr "Використовується файл: %s"
941
942 #: dllwrap.c:291
943 #, c-format
944 msgid "Keeping temporary base file %s"
945 msgstr "Вставляється тимчасовий base-файл %s"
946
947 #: dllwrap.c:293
948 #, c-format
949 msgid "Deleting temporary base file %s"
950 msgstr "Видаляється тимчасовий base-файл %s"
951
952 #: dllwrap.c:307
953 #, c-format
954 msgid "Keeping temporary exp file %s"
955 msgstr "Залишається тимчасовий exp-файл %s"
956
957 #: dllwrap.c:309
958 #, c-format
959 msgid "Deleting temporary exp file %s"
960 msgstr "Видаляється тимчасовий exp-файл %s"
961
962 #: dllwrap.c:322
963 #, c-format
964 msgid "Keeping temporary def file %s"
965 msgstr "Залишається тимчасовий def-файл %s"
966
967 #: dllwrap.c:324
968 #, c-format
969 msgid "Deleting temporary def file %s"
970 msgstr "Видаляється тимчасовий def-файл %s"
971
972 #: dllwrap.c:472
973 #, c-format
974 msgid "  Generic options:\n"
975 msgstr "  Загальні ключі:\n"
976
977 #: dllwrap.c:473
978 #, c-format
979 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
980 msgstr "   @<файл>                Читати ключі з <файла>\n"
981
982 #: dllwrap.c:474
983 #, c-format
984 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
985 msgstr "   --quiet, -q            Мовчазний режим\n"
986
987 #: dllwrap.c:475
988 #, c-format
989 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
990 msgstr "   --verbose, -v          Докладний режим\n"
991
992 #: dllwrap.c:476
993 #, c-format
994 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
995 msgstr "   --version              Виведення версії dllwrap\n"
996
997 #: dllwrap.c:477
998 #, c-format
999 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1000 msgstr "   --implib <вых_назва>     Синонім для --output-lib\n"
1001
1002 #: dllwrap.c:478
1003 #, c-format
1004 msgid "  Options for %s:\n"
1005 msgstr "  Ключі для %s:\n"
1006
1007 #: dllwrap.c:479
1008 #, c-format
1009 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1010 msgstr "   --driver-name <драйвер> Типові значення для \"gcc\"\n"
1011
1012 #: dllwrap.c:480
1013 #, c-format
1014 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1015 msgstr "   --driver-flags <ознаки> Типові перевизначення ключів ld\n"
1016
1017 #: dllwrap.c:481
1018 #, c-format
1019 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1020 msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Типові значення для \"dlltool\"\n"
1021
1022 #: dllwrap.c:482
1023 #, c-format
1024 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1025 msgstr "   --entry <пункт>        Визначення альтернативної точки входу DLL\n"
1026
1027 #: dllwrap.c:483
1028 #, c-format
1029 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1030 msgstr "   --image-base <base>    Визначення базового адреса образа\n"
1031
1032 #: dllwrap.c:484
1033 #, c-format
1034 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1035 msgstr "   --target <машина>      i386-cygwin32 або i386-mingw32\n"
1036
1037 #: dllwrap.c:485
1038 #, c-format
1039 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1040 msgstr "   --dry-run              Показати, що повинно бути запущено\n"
1041
1042 #: dllwrap.c:486
1043 #, c-format
1044 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1045 msgstr "   --mno-cygwin           Створення Mingw DLL\n"
1046
1047 #: dllwrap.c:487
1048 #, c-format
1049 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1050 msgstr "  Ключі, що передаються у DLLTOOL:\n"
1051
1052 #: dllwrap.c:488
1053 #, c-format
1054 msgid "   --machine <machine>\n"
1055 msgstr "   --machine <машина>\n"
1056
1057 #: dllwrap.c:489
1058 #, c-format
1059 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1060 msgstr "   --output-exp <вих_назва> Створення файлу експорту.\n"
1061
1062 #: dllwrap.c:490
1063 #, c-format
1064 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1065 msgstr "   --output-lib <вых_назва> Створення вхідної бібліотеки.\n"
1066
1067 #: dllwrap.c:491
1068 #, c-format
1069 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1070 msgstr "   --add-indirect         Додавання непрямих dll у файл експорту.\n"
1071
1072 #: dllwrap.c:492
1073 #, c-format
1074 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1075 msgstr "   --dllname <назва>        Назва вхідної dll для вставляння у бібліотеку для виводу.\n"
1076
1077 #: dllwrap.c:493
1078 #, c-format
1079 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1080 msgstr "   --def <def-файл>       Назва вхідного файлу .def\n"
1081
1082 #: dllwrap.c:494
1083 #, c-format
1084 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1085 msgstr "   --output-def <def-файл> Назва файлу виводу .def\n"
1086
1087 #: dllwrap.c:495
1088 #, c-format
1089 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1090 msgstr "   --export-all-symbols     Експорт всіх символів у .def\n"
1091
1092 #: dllwrap.c:496
1093 #, c-format
1094 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1095 msgstr "   --no-export-all-symbols  Експорт лише символів .drectve\n"
1096
1097 #: dllwrap.c:497
1098 #, c-format
1099 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1100 msgstr "   --exclude-symbols <список> Виключити <список> з .def\n"
1101
1102 #: dllwrap.c:498
1103 #, c-format
1104 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1105 msgstr "   --no-default-excludes    Видалення типових символів виключення\n"
1106
1107 #: dllwrap.c:499
1108 #, c-format
1109 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1110 msgstr "   --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n"
1111
1112 #: dllwrap.c:500
1113 #, c-format
1114 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1115 msgstr "   --no-idata4           Не створювати розділ idata$4.\n"
1116
1117 #: dllwrap.c:501
1118 #, c-format
1119 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1120 msgstr "   --no-idata5           Не створювати розділ idata$5.\n"
1121
1122 #: dllwrap.c:502
1123 #, c-format
1124 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1125 msgstr "   -U                     Додавання символів підкреслення в .lib\n"
1126
1127 #: dllwrap.c:503
1128 #, c-format
1129 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1130 msgstr "   -k                     Видалення @<n> з експортованих назв.\n"
1131
1132 #: dllwrap.c:504
1133 #, c-format
1134 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1135 msgstr "   --add-stdcall-alias    Додавання псевдонімів без @<n>\n"
1136
1137 #: dllwrap.c:505
1138 #, c-format
1139 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1140 msgstr "   --as <назва>             Використання <назви> для асемблера\n"
1141
1142 #: dllwrap.c:506
1143 #, c-format
1144 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1145 msgstr "   --nodelete             Залишати тимчасові файли.\n"
1146
1147 #: dllwrap.c:507
1148 #, c-format
1149 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1150 msgstr "  Решта без змін передано драйверу мови\n"
1151
1152 #: dllwrap.c:781
1153 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1154 msgstr "Потрібно надати принаймні один з параметрів -o або --dllname"
1155
1156 #: dllwrap.c:810
1157 msgid ""
1158 "no export definition file provided.\n"
1159 "Creating one, but that may not be what you want"
1160 msgstr ""
1161 "не наданий файл опису експорту.\n"
1162 "Він створюється, але це може бути не те, що вам потрібно"
1163
1164 #: dllwrap.c:969
1165 #, c-format
1166 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1167 msgstr "DLLTOOL назва     : %s\n"
1168
1169 #: dllwrap.c:970
1170 #, c-format
1171 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1172 msgstr "DLLTOOL ключі   : %s\n"
1173
1174 #: dllwrap.c:971
1175 #, c-format
1176 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1177 msgstr "DRIVER назва      : %s\n"
1178
1179 #: dllwrap.c:972
1180 #, c-format
1181 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1182 msgstr "DRIVER ключі    : %s\n"
1183
1184 #: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
1185 #, c-format
1186 msgid "Unhandled data length: %d\n"
1187 msgstr "Довжина даних, що не обробляються: %d\n"
1188
1189 #: dwarf.c:237
1190 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1191 msgstr "виявлено неправильно сформований розширений line-up!\n"
1192
1193 #: dwarf.c:244
1194 #, c-format
1195 msgid "  Extended opcode %d: "
1196 msgstr "  Розширений код операції %d: "
1197
1198 #: dwarf.c:249
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "End of Sequence\n"
1202 "\n"
1203 msgstr ""
1204 "Кінець послідовності\n"
1205 "\n"
1206
1207 #: dwarf.c:255
1208 #, c-format
1209 msgid "set Address to 0x%lx\n"
1210 msgstr "встановлення адреси у 0x%lx\n"
1211
1212 #: dwarf.c:260
1213 #, c-format
1214 msgid "  define new File Table entry\n"
1215 msgstr "  визначення нового пункту таблиці файлів\n"
1216
1217 #: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
1218 #, c-format
1219 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1220 msgstr "  Пункт\tКаталог\tЧас\tРозмір\tНазва\n"
1221
1222 #: dwarf.c:263
1223 #, c-format
1224 msgid "   %d\t"
1225 msgstr "   %d\t"
1226
1227 #: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
1228 #, c-format
1229 msgid "%lu\t"
1230 msgstr "%lu\t"
1231
1232 #: dwarf.c:271
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "%s\n"
1236 "\n"
1237 msgstr ""
1238 "%s\n"
1239 "\n"
1240
1241 #: dwarf.c:275
1242 #, c-format
1243 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1244 msgstr "НЕВІДОМИЙ: довжина %d\n"
1245
1246 #: dwarf.c:288
1247 msgid "<no .debug_str section>"
1248 msgstr "<немає розділу .debug_str>"
1249
1250 #: dwarf.c:294
1251 #, c-format
1252 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1253 msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_strp: %lx\n"
1254
1255 #: dwarf.c:295
1256 msgid "<offset is too big>"
1257 msgstr "<надто великий зсув>"
1258
1259 #: dwarf.c:528
1260 #, c-format
1261 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1262 msgstr "Невідоме значення TAG: %lx"
1263
1264 #: dwarf.c:564
1265 #, c-format
1266 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1267 msgstr "Невідоме значення FORM: %lx"
1268
1269 #: dwarf.c:573
1270 #, c-format
1271 msgid " %lu byte block: "
1272 msgstr " %lu-байтовий блок: "
1273
1274 #: dwarf.c:910
1275 #, c-format
1276 msgid "(User defined location op)"
1277 msgstr "(Визначене користувачем розміщення операції)"
1278
1279 #: dwarf.c:912
1280 #, c-format
1281 msgid "(Unknown location op)"
1282 msgstr "(Невідоме розміщення операції)"
1283
1284 #: dwarf.c:958
1285 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1286 msgstr "Внутрішня помилка: номер версії DWARF не є 2 або 3.\n"
1287
1288 #: dwarf.c:1056
1289 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1290 msgstr "DW_FORM_data8 не підтримується, коли sizeof (довге ціле число без знака) != 8\n"
1291
1292 #: dwarf.c:1105
1293 #, c-format
1294 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1295 msgstr " (непрямий рядок, зсув: 0x%lx): %s"
1296
1297 #: dwarf.c:1114
1298 #, c-format
1299 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1300 msgstr "Невідома форма: %lu\n"
1301
1302 #: dwarf.c:1199
1303 #, c-format
1304 msgid "(not inlined)"
1305 msgstr "(не всередині рядка)"
1306
1307 #: dwarf.c:1202
1308 #, c-format
1309 msgid "(inlined)"
1310 msgstr "(всередині рядка)"
1311
1312 #: dwarf.c:1205
1313 #, c-format
1314 msgid "(declared as inline but ignored)"
1315 msgstr "(оголошений як inline, але пропущений)"
1316
1317 #: dwarf.c:1208
1318 #, c-format
1319 msgid "(declared as inline and inlined)"
1320 msgstr "(оголошений як inline, так і є)"
1321
1322 #: dwarf.c:1211
1323 #, c-format
1324 msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
1325 msgstr "  (Невідоме значення атрибута inline: %lx)"
1326
1327 #: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
1328 #, c-format
1329 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1330 msgstr " [без DW_AT_frame_base]"
1331
1332 #: dwarf.c:1371
1333 #, c-format
1334 msgid "(location list)"
1335 msgstr "(список розташування)"
1336
1337 #: dwarf.c:1489
1338 #, c-format
1339 msgid "Unknown AT value: %lx"
1340 msgstr "Невідоме значення AT: %lx "
1341
1342 #: dwarf.c:1558
1343 #, c-format
1344 msgid "No comp units in %s section ?"
1345 msgstr "У розділі %s відсутні елементів comp?"
1346
1347 #: dwarf.c:1567
1348 #, c-format
1349 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1350 msgstr "Недостатньо пам'яті для масиву з налагоджувальною інформацією з %u елементів"
1351
1352 #: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "The section %s contains:\n"
1356 "\n"
1357 msgstr ""
1358 "Розділ %s містить:\n"
1359 "\n"
1360
1361 #: dwarf.c:1583
1362 #, c-format
1363 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1364 msgstr "Неможливо визначити розміщення розділу %s!\n"
1365
1366 #: dwarf.c:1646
1367 #, c-format
1368 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1369 msgstr "  Одиниця компіляції @ зсув 0x%lx:\n"
1370
1371 #: dwarf.c:1647
1372 #, c-format
1373 msgid "   Length:        %ld\n"
1374 msgstr "   Довжина:       %ld\n"
1375
1376 #: dwarf.c:1648
1377 #, c-format
1378 msgid "   Version:       %d\n"
1379 msgstr "   Версія:        %d\n"
1380
1381 #: dwarf.c:1649
1382 #, c-format
1383 msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
1384 msgstr "   Зсув скороч:  %ld\n"
1385
1386 #: dwarf.c:1650
1387 #, c-format
1388 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1389 msgstr "   Розмір вказів: %d\n"
1390
1391 #: dwarf.c:1656
1392 #, c-format
1393 msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
1394 msgstr "Налагоджувальна інформація пошкоджена, неправильна довжина (розділ %lu байтів)\n"
1395
1396 #: dwarf.c:1665
1397 msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
1398 msgstr "Наразі підтримується налагоджувальна інформація лише для DWARF версії 2 і 3.\n"
1399
1400 #: dwarf.c:1674
1401 #, c-format
1402 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
1403 msgstr "Налагоджувальна інформація пошкоджена, некоректний зсув abbrev (розділ %lu байтів)\n"
1404
1405 #: dwarf.c:1702
1406 #, c-format
1407 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1408 msgstr " <%d><%lx>: Номер абревіатури: %lu"
1409
1410 #: dwarf.c:1722
1411 #, c-format
1412 msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
1413 msgstr "Неможливо визначити розміщення пункту %lu у таблиці абревіації\n"
1414
1415 #: dwarf.c:1728
1416 #, c-format
1417 msgid " (%s)\n"
1418 msgstr " (%s)\n"
1419
1420 #: dwarf.c:1813
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "\n"
1424 "Dump of debug contents of section %s:\n"
1425 "\n"
1426 msgstr ""
1427 "\n"
1428 "Дамп для налагодження змісту розділу %s:\n"
1429 "\n"
1430
1431 #: dwarf.c:1851
1432 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1433 msgstr "Схоже, що рядок info пошкоджений - розділ надто малий\n"
1434
1435 #: dwarf.c:1860
1436 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1437 msgstr "Наразі підтримуються рядки info лише для DWARF версії 2 і 3.\n"
1438
1439 #: dwarf.c:1881
1440 #, c-format
1441 msgid "  Length:                      %ld\n"
1442 msgstr "  Довжина:                       %ld\n"
1443
1444 #: dwarf.c:1882
1445 #, c-format
1446 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1447 msgstr "  DWARF версія:                %d\n"
1448
1449 #: dwarf.c:1883
1450 #, c-format
1451 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1452 msgstr "  Довжина прологу:               %d\n"
1453
1454 #: dwarf.c:1884
1455 #, c-format
1456 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1457 msgstr "  Мінім. довжина інструкції:   %d\n"
1458
1459 #: dwarf.c:1885
1460 #, c-format
1461 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1462 msgstr "  Поч. значення 'is_stmt':     %d\n"
1463
1464 #: dwarf.c:1886
1465 #, c-format
1466 msgid "  Line Base:                   %d\n"
1467 msgstr "  Основа рядка:                %d\n"
1468
1469 #: dwarf.c:1887
1470 #, c-format
1471 msgid "  Line Range:                  %d\n"
1472 msgstr "  Діапазон рядка :             %d\n"
1473
1474 #: dwarf.c:1888
1475 #, c-format
1476 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1477 msgstr "  Основа коду операції:        %d\n"
1478
1479 #: dwarf.c:1897
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "\n"
1483 " Opcodes:\n"
1484 msgstr ""
1485 "\n"
1486 " Коди операцій:\n"
1487
1488 #: dwarf.c:1900
1489 #, c-format
1490 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1491 msgstr "  Код операції %d містить %d аргументів\n"
1492
1493 #: dwarf.c:1906
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "\n"
1497 " The Directory Table is empty.\n"
1498 msgstr ""
1499 "\n"
1500 " Таблиця каталогів порожня.\n"
1501
1502 #: dwarf.c:1909
1503 #, c-format
1504 msgid ""
1505 "\n"
1506 " The Directory Table:\n"
1507 msgstr ""
1508 "\n"
1509 " Таблиця каталогів:\n"
1510
1511 #: dwarf.c:1913
1512 #, c-format
1513 msgid "  %s\n"
1514 msgstr "  %s\n"
1515
1516 #: dwarf.c:1924
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "\n"
1520 " The File Name Table is empty.\n"
1521 msgstr ""
1522 "\n"
1523 " Таблиця назв файлів порожня.\n"
1524
1525 #: dwarf.c:1927
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "\n"
1529 " The File Name Table:\n"
1530 msgstr ""
1531 "\n"
1532 " Таблиця назв файлів:\n"
1533
1534 #: dwarf.c:1935
1535 #, c-format
1536 msgid "  %d\t"
1537 msgstr "  %d\t"
1538
1539 #: dwarf.c:1946
1540 #, c-format
1541 msgid "%s\n"
1542 msgstr "%s\n"
1543
1544 #. Now display the statements.
1545 #: dwarf.c:1954
1546 #, c-format
1547 msgid ""
1548 "\n"
1549 " Line Number Statements:\n"
1550 msgstr ""
1551 "\n"
1552 " Оператори номера рядка:\n"
1553
1554 #: dwarf.c:1970
1555 #, c-format
1556 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1557 msgstr "  Спеціальний код операції %d: просування адреси на %lu в 0x%lx"
1558
1559 #: dwarf.c:1974
1560 #, c-format
1561 msgid " and Line by %d to %d\n"
1562 msgstr " та рядка на %d в %d\n"
1563
1564 #: dwarf.c:1984
1565 #, c-format
1566 msgid "  Copy\n"
1567 msgstr "  Копія\n"
1568
1569 #: dwarf.c:1992
1570 #, c-format
1571 msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1572 msgstr "  Просування лічильника команд на %lu у 0x%lx\n"
1573
1574 #: dwarf.c:2000
1575 #, c-format
1576 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
1577 msgstr "  Просування рядка на %d у %d\n"
1578
1579 #: dwarf.c:2007
1580 #, c-format
1581 msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1582 msgstr "  Встановлення назви файлу у пункт %d у таблиці назв файлів\n"
1583
1584 #: dwarf.c:2015
1585 #, c-format
1586 msgid "  Set column to %lu\n"
1587 msgstr "  Встановлення стовпчика в %lu\n"
1588
1589 #: dwarf.c:2022
1590 #, c-format
1591 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
1592 msgstr "  Встановлення is_stmt в %d\n"
1593
1594 #: dwarf.c:2027
1595 #, c-format
1596 msgid "  Set basic block\n"
1597 msgstr "  Встановлення базового блоку\n"
1598
1599 #: dwarf.c:2035
1600 #, c-format
1601 msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1602 msgstr "  Просування лічильника команд на константу %lu у 0x%lx\n"
1603
1604 #: dwarf.c:2043
1605 #, c-format
1606 msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1607 msgstr "  Просування лічильника команд на величину фіксованого розміру %lu в 0x%lx\n"
1608
1609 #: dwarf.c:2048
1610 #, c-format
1611 msgid "  Set prologue_end to true\n"
1612 msgstr "  Встановлення prologue_end в `істина'\n"
1613
1614 #: dwarf.c:2052
1615 #, c-format
1616 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
1617 msgstr "  Встановлення epilogue_begin в `істина'\n"
1618
1619 #: dwarf.c:2058
1620 #, c-format
1621 msgid "  Set ISA to %lu\n"
1622 msgstr "  Встановлення ISA в %lu\n"
1623
1624 #: dwarf.c:2062
1625 #, c-format
1626 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
1627 msgstr "  Невідомий код операції %d с операндами: "
1628
1629 #: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
1630 #: dwarf.c:2731
1631 #, c-format
1632 msgid ""
1633 "Contents of the %s section:\n"
1634 "\n"
1635 msgstr ""
1636 "Зміст розділу %s:\n"
1637 "\n"
1638
1639 #: dwarf.c:2128
1640 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1641 msgstr "Наразі підтримуються pubname лише для DWARF версії 2 і 3\n"
1642
1643 #: dwarf.c:2135
1644 #, c-format
1645 msgid "  Length:                              %ld\n"
1646 msgstr "  Довжина:                               %ld\n"
1647
1648 #: dwarf.c:2137
1649 #, c-format
1650 msgid "  Version:                             %d\n"
1651 msgstr "  Версія:                              %d\n"
1652
1653 #: dwarf.c:2139
1654 #, c-format
1655 msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
1656 msgstr "  Зсув у розділ .debug_info:           %ld\n"
1657
1658 #: dwarf.c:2141
1659 #, c-format
1660 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1661 msgstr "  Розм. області у розділі .debug_info: %ld\n"
1662
1663 #: dwarf.c:2144
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "\n"
1667 "    Offset\tName\n"
1668 msgstr ""
1669 "\n"
1670 "    Зсув\tНазва\n"
1671
1672 #: dwarf.c:2195
1673 #, c-format
1674 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1675 msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_рядка: %d номер_файлу: %d\n"
1676
1677 #: dwarf.c:2201
1678 #, c-format
1679 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1680 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1681
1682 #: dwarf.c:2209
1683 #, c-format
1684 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1685 msgstr " DW_MACINFO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n"
1686
1687 #: dwarf.c:2218
1688 #, c-format
1689 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1690 msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n"
1691
1692 #: dwarf.c:2230
1693 #, c-format
1694 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1695 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d рядок : %s\n"
1696
1697 #: dwarf.c:2259
1698 #, c-format
1699 msgid "  Number TAG\n"
1700 msgstr "  Число TAG\n"
1701
1702 #: dwarf.c:2265
1703 #, c-format
1704 msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
1705 msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
1706
1707 #: dwarf.c:2268
1708 msgid "has children"
1709 msgstr "має нащадків"
1710
1711 #: dwarf.c:2268
1712 msgid "no children"
1713 msgstr "немає нащадків"
1714
1715 #: dwarf.c:2271
1716 #, c-format
1717 msgid "    %-18s %s\n"
1718 msgstr "    %-18s %s\n"
1719
1720 #: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "\n"
1724 "The %s section is empty.\n"
1725 msgstr ""
1726 "\n"
1727 "Розділ %s порожній.\n"
1728
1729 #. FIXME: Should we handle this case?
1730 #: dwarf.c:2349
1731 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1732 msgstr "Списки розташування у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n"
1733
1734 #: dwarf.c:2352
1735 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1736 msgstr "У розділі .debug_info немає списків розташування!\n"
1737
1738 #: dwarf.c:2357
1739 #, c-format
1740 msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1741 msgstr "Списки розташування у розділі %s починаються с 0x%lx\n"
1742
1743 #: dwarf.c:2361
1744 #, c-format
1745 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
1746 msgstr "    Зсув     Початок  Кінець   Розширення\n"
1747
1748 #: dwarf.c:2392
1749 #, c-format
1750 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1751 msgstr "В розділі .debug_loc існує дірка [0x%lx - 0x%lx].\n"
1752
1753 #: dwarf.c:2395
1754 #, c-format
1755 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1756 msgstr "В розділі .debug_loc існує перекриття [0x%lx - 0x%lx].\n"
1757
1758 #: dwarf.c:2402
1759 #, c-format
1760 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1761 msgstr "Зсув 0x%lx більш, ніж розмір розділу .debug_loc.\n"
1762
1763 #: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
1764 #, c-format
1765 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1766 msgstr "Список розташувань, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n"
1767
1768 #: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
1769 #, c-format
1770 msgid "    %8.8lx <End of list>\n"
1771 msgstr "    %8.8lx <Кінець списку>\n"
1772
1773 #: dwarf.c:2431
1774 #, c-format
1775 msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
1776 msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базова адреса)\n"
1777
1778 #: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
1779 msgid " (start == end)"
1780 msgstr " (початок == кінець)"
1781
1782 #: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
1783 msgid " (start > end)"
1784 msgstr " (початок > кінець)"
1785
1786 #: dwarf.c:2596
1787 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1788 msgstr "Наразі підтримуються вирівнювання лише для DWARF версії 2 та 3.\n"
1789
1790 #: dwarf.c:2600
1791 #, c-format
1792 msgid "  Length:                   %ld\n"
1793 msgstr "  Довжина:                    %ld\n"
1794
1795 #: dwarf.c:2601
1796 #, c-format
1797 msgid "  Version:                  %d\n"
1798 msgstr "  Версія:                   %d\n"
1799
1800 #: dwarf.c:2602
1801 #, c-format
1802 msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
1803 msgstr "  Зсув у .debug_info:   %lx\n"
1804
1805 #: dwarf.c:2603
1806 #, c-format
1807 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
1808 msgstr "  Розмір вказівника:        %d\n"
1809
1810 #: dwarf.c:2604
1811 #, c-format
1812 msgid "  Segment Size:             %d\n"
1813 msgstr "  Розмір сегменту:          %d\n"
1814
1815 #: dwarf.c:2613
1816 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
1817 msgstr "Розмір вказівника + розмір сегменту не є ступенем двійки.\n"
1818
1819 #: dwarf.c:2618
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "\n"
1823 "    Address            Length\n"
1824 msgstr ""
1825 "\n"
1826 "    Адреса            Довжина\n"
1827
1828 #: dwarf.c:2620
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "\n"
1832 "    Address    Length\n"
1833 msgstr ""
1834 "\n"
1835 "    Адреса    Довжина\n"
1836
1837 #. FIXME: Should we handle this case?
1838 #: dwarf.c:2720
1839 msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1840 msgstr "Списки діапазонів у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n"
1841
1842 #: dwarf.c:2723
1843 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
1844 msgstr "У розділі .debug_info немає списків діапазонів!\n"
1845
1846 #: dwarf.c:2728
1847 #, c-format
1848 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
1849 msgstr "Списки діапазонів в розділі %s починаються с 0x%lx\n"
1850
1851 #: dwarf.c:2732
1852 #, c-format
1853 msgid "    Offset   Begin    End\n"
1854 msgstr "    Зсув     Початок  Кінець\n"
1855
1856 #: dwarf.c:2757
1857 #, c-format
1858 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1859 msgstr "Дірка [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n"
1860
1861 #: dwarf.c:2761
1862 #, c-format
1863 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1864 msgstr "Перекриття [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n"
1865
1866 #: dwarf.c:2963
1867 #, c-format
1868 msgid "The section %s contains:\n"
1869 msgstr "Розділ %s містить:\n"
1870
1871 #: dwarf.c:3650
1872 #, c-format
1873 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
1874 msgstr "  DW_CFA_??? (Визначена користувачем операція фрейму викликів: %#x)\n"
1875
1876 #: dwarf.c:3652
1877 #, c-format
1878 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
1879 msgstr "непідтримуваний або невідомий номер інструкції фрейму викликів Dwarf: %#x\n"
1880
1881 #: dwarf.c:3676
1882 #, c-format
1883 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
1884 msgstr "Відображення налагоджувальної інформації розділу %s ще не підтримується.\n"
1885
1886 #: dwarf.c:3718
1887 #, c-format
1888 msgid "%s: Error: "
1889 msgstr "%s: Помилка: "
1890
1891 #: dwarf.c:3729
1892 #, c-format
1893 msgid "%s: Warning: "
1894 msgstr "%s: Попередження: "
1895
1896 #: emul_aix.c:51
1897 #, c-format
1898 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
1899 msgstr "  [-g]         - 32-бітний маленький архів\n"
1900
1901 #: emul_aix.c:52
1902 #, c-format
1903 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
1904 msgstr "  [-X32]       - пропускає 64-бітні об'єкти\n"
1905
1906 #: emul_aix.c:53
1907 #, c-format
1908 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
1909 msgstr "  [-X64]       - пропускає 32-бітні об'єкти\n"
1910
1911 #: emul_aix.c:54
1912 #, c-format
1913 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
1914 msgstr "  [-X32_64]    - допускає 32- і 64-бітні об'єкти\n"
1915
1916 #: ieee.c:309
1917 msgid "unexpected end of debugging information"
1918 msgstr "раптове закінчення налагоджувальною інформації"
1919
1920 #: ieee.c:396
1921 msgid "invalid number"
1922 msgstr "неправильний номер"
1923
1924 #: ieee.c:449
1925 msgid "invalid string length"
1926 msgstr "неправильна довжина строки"
1927
1928 #: ieee.c:504 ieee.c:545
1929 msgid "expression stack overflow"
1930 msgstr "переповнення стеку виразу"
1931
1932 #: ieee.c:524
1933 msgid "unsupported IEEE expression operator"
1934 msgstr "непідтримуваний оператор виразу IEEE"
1935
1936 #: ieee.c:539
1937 msgid "unknown section"
1938 msgstr "невідомий розділ"
1939
1940 #: ieee.c:560
1941 msgid "expression stack underflow"
1942 msgstr "спустошення стеку виразу"
1943
1944 #: ieee.c:574
1945 msgid "expression stack mismatch"
1946 msgstr "невідповідність стеку виразу"
1947
1948 #: ieee.c:611
1949 msgid "unknown builtin type"
1950 msgstr "невідомий вбудований тип"
1951
1952 #: ieee.c:756
1953 msgid "BCD float type not supported"
1954 msgstr "Двійково-кодований десятковий тип з плаваючою комою не підтримується"
1955
1956 #: ieee.c:893
1957 msgid "unexpected number"
1958 msgstr "неочікуване число"
1959
1960 #: ieee.c:900
1961 msgid "unexpected record type"
1962 msgstr "несподіваний комбінований тип"
1963
1964 #: ieee.c:933
1965 msgid "blocks left on stack at end"
1966 msgstr "наприкінці стеку залишились блоки"
1967
1968 #: ieee.c:1196
1969 msgid "unknown BB type"
1970 msgstr "невідомий тип BB"
1971
1972 #: ieee.c:1205
1973 msgid "stack overflow"
1974 msgstr "переповнення стеку"
1975
1976 #: ieee.c:1228
1977 msgid "stack underflow"
1978 msgstr "спустошення стеку"
1979
1980 #: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
1981 msgid "illegal variable index"
1982 msgstr "неправильний індекс змінної"
1983
1984 #: ieee.c:1388
1985 msgid "illegal type index"
1986 msgstr "неправильний індекс типу"
1987
1988 #: ieee.c:1398 ieee.c:1435
1989 msgid "unknown TY code"
1990 msgstr "невідомий код TY"
1991
1992 #: ieee.c:1417
1993 msgid "undefined variable in TY"
1994 msgstr "невизначена змінна в TY"
1995
1996 #. Pascal file name.  FIXME.
1997 #: ieee.c:1828
1998 msgid "Pascal file name not supported"
1999 msgstr "Назви файлу у стилі Pascal не підтримується"
2000
2001 #: ieee.c:1876
2002 msgid "unsupported qualifier"
2003 msgstr "непідтримуваний класифікатор"
2004
2005 #: ieee.c:2145
2006 msgid "undefined variable in ATN"
2007 msgstr "невизначена змінна в ATN"
2008
2009 #: ieee.c:2188
2010 msgid "unknown ATN type"
2011 msgstr "невідомий тип ATN"
2012
2013 #. Reserved for FORTRAN common.
2014 #: ieee.c:2310
2015 msgid "unsupported ATN11"
2016 msgstr "непідтримуваний ATN11"
2017
2018 #. We have no way to record this information.  FIXME.
2019 #: ieee.c:2337
2020 msgid "unsupported ATN12"
2021 msgstr "непідтримуваний ATN12"
2022
2023 #: ieee.c:2397
2024 msgid "unexpected string in C++ misc"
2025 msgstr "неочікуваний рядок у C++ misc"
2026
2027 #: ieee.c:2410
2028 msgid "bad misc record"
2029 msgstr "некоректний запис misc"
2030
2031 #: ieee.c:2451
2032 msgid "unrecognized C++ misc record"
2033 msgstr "нерозпізнаний запис C++ misc"
2034
2035 #: ieee.c:2566
2036 msgid "undefined C++ object"
2037 msgstr "невизначений об'єкт C++"
2038
2039 #: ieee.c:2600
2040 msgid "unrecognized C++ object spec"
2041 msgstr "нерозпізнана специфікація об'єкту C++"
2042
2043 #: ieee.c:2636
2044 msgid "unsupported C++ object type"
2045 msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту C++"
2046
2047 #: ieee.c:2646
2048 msgid "C++ base class not defined"
2049 msgstr "базовий клас C++ не визначений"
2050
2051 #: ieee.c:2658 ieee.c:2763
2052 msgid "C++ object has no fields"
2053 msgstr "об'єкт C++ не має полів"
2054
2055 #: ieee.c:2677
2056 msgid "C++ base class not found in container"
2057 msgstr "базовий клас C++ не знайдений у контейнері"
2058
2059 #: ieee.c:2784
2060 msgid "C++ data member not found in container"
2061 msgstr "елемент класу C++ не знайдений в контейнері"
2062
2063 #: ieee.c:2825 ieee.c:2975
2064 msgid "unknown C++ visibility"
2065 msgstr "невідома видимість C++"
2066
2067 #: ieee.c:2859
2068 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2069 msgstr "неправильний двійковий розряд або розмір поля C++"
2070
2071 #: ieee.c:2951
2072 msgid "bad type for C++ method function"
2073 msgstr "неправильний тип функції методу C++"
2074
2075 #: ieee.c:2961
2076 msgid "no type information for C++ method function"
2077 msgstr "немає інформації про тип для функції методу C++"
2078
2079 #: ieee.c:3000
2080 msgid "C++ static virtual method"
2081 msgstr "статичний віртуальний метод C++"
2082
2083 #: ieee.c:3095
2084 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2085 msgstr "нерозпізнана службова специфікація об'єкту C++"
2086
2087 #: ieee.c:3134
2088 msgid "undefined C++ vtable"
2089 msgstr "невизначена віртуальна таблиця C++"
2090
2091 #: ieee.c:3203
2092 msgid "C++ default values not in a function"
2093 msgstr "типові значення C++ не у функції"
2094
2095 #: ieee.c:3243
2096 msgid "unrecognized C++ default type"
2097 msgstr "нерозпізнаний типовий тип C++"
2098
2099 #: ieee.c:3274
2100 msgid "reference parameter is not a pointer"
2101 msgstr "параметр-посилання не є вказівником"
2102
2103 #: ieee.c:3357
2104 msgid "unrecognized C++ reference type"
2105 msgstr "нерозпізнаний тип посилання C++"
2106
2107 #: ieee.c:3439
2108 msgid "C++ reference not found"
2109 msgstr "посилання C++ не знайдено"
2110
2111 #: ieee.c:3447
2112 msgid "C++ reference is not pointer"
2113 msgstr "посилання C++ не є вказівником"
2114
2115 #: ieee.c:3473 ieee.c:3481
2116 msgid "missing required ASN"
2117 msgstr "відсутній необхідний ASN"
2118
2119 #: ieee.c:3508 ieee.c:3516
2120 msgid "missing required ATN65"
2121 msgstr "відсутній необхідний ATN65"
2122
2123 #: ieee.c:3530
2124 msgid "bad ATN65 record"
2125 msgstr "некоректний запис ATN65"
2126
2127 #: ieee.c:4158
2128 #, c-format
2129 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2130 msgstr "числове переповнення IEEE: 0x"
2131
2132 #: ieee.c:4202
2133 #, c-format
2134 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2135 msgstr "переповнення довжини рядка IEEE: %u\n"
2136
2137 #: ieee.c:5203
2138 #, c-format
2139 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2140 msgstr "непідтримуваний розмір цілого типу IEEE %u\n"
2141
2142 #: ieee.c:5237
2143 #, c-format
2144 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2145 msgstr "непідтримуваний розмір типу з плаваючою комою IEEE %u\n"
2146
2147 #: ieee.c:5271
2148 #, c-format
2149 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2150 msgstr "непідтримуваний розмір комплексного типу IEEE%u\n"
2151
2152 #: mclex.c:241
2153 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2154 msgstr "У списку ключових слів введено дублікат символу."
2155
2156 #: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
2157 msgid "input and output files must be different"
2158 msgstr "вхідний файл та файл виводу мають бути різними"
2159
2160 #: nlmconv.c:318
2161 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2162 msgstr "вхідний файл вказаний як у командному рядку так і в INPUT"
2163
2164 #: nlmconv.c:327
2165 msgid "no input file"
2166 msgstr "вхідний файл відсутній"
2167
2168 #: nlmconv.c:357
2169 msgid "no name for output file"
2170 msgstr "не вказано назву файлу виводу"
2171
2172 #: nlmconv.c:371
2173 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2174 msgstr "попередження: вхідний формат та формат виводу несумісні"
2175
2176 #: nlmconv.c:400
2177 msgid "make .bss section"
2178 msgstr "створення розділу .bss"
2179
2180 #: nlmconv.c:409
2181 msgid "make .nlmsections section"
2182 msgstr "створення розділу .nlmsections"
2183
2184 #: nlmconv.c:411
2185 msgid "set .nlmsections flags"
2186 msgstr "встановлення ознак .nlmsections"
2187
2188 #: nlmconv.c:439
2189 msgid "set .bss vma"
2190 msgstr "встановлення .bss vma"
2191
2192 #: nlmconv.c:446
2193 msgid "set .data size"
2194 msgstr "встановлення розміру .data"
2195
2196 #: nlmconv.c:626
2197 #, c-format
2198 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2199 msgstr "попередження: символ %s імпортований, але він відсутній у списку імпорту"
2200
2201 #: nlmconv.c:646
2202 msgid "set start address"
2203 msgstr "встановлення початкової адреси"
2204
2205 #: nlmconv.c:695
2206 #, c-format
2207 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2208 msgstr "попередження: START-процедура %s не визначена"
2209
2210 #: nlmconv.c:697
2211 #, c-format
2212 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2213 msgstr "попередження: EXIT-процедура %s не визначена"
2214
2215 #: nlmconv.c:699
2216 #, c-format
2217 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2218 msgstr "попередження: CHECK-процедура %s не визначена"
2219
2220 #: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
2221 msgid "custom section"
2222 msgstr "розділ custom"
2223
2224 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
2225 msgid "help section"
2226 msgstr "розділ help"
2227
2228 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
2229 msgid "message section"
2230 msgstr "розділ message"
2231
2232 #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
2233 msgid "module section"
2234 msgstr "розділ module"
2235
2236 #: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
2237 msgid "rpc section"
2238 msgstr "розділ rpc"
2239
2240 #. There is no place to record this information.
2241 #: nlmconv.c:835
2242 #, c-format
2243 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2244 msgstr "%s: попередження: бібліотеки спільного використання не можуть мати неініціалізовані дані"
2245
2246 #: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
2247 msgid "shared section"
2248 msgstr "розділ shared"
2249
2250 #: nlmconv.c:864
2251 msgid "warning: No version number given"
2252 msgstr "попередження: Не вказаний номер версії"
2253
2254 #: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
2255 #, c-format
2256 msgid "%s: read: %s"
2257 msgstr "%s: читання: %s"
2258
2259 #: nlmconv.c:926
2260 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2261 msgstr "попередження: FULLMAP не підтримується; спробуйте ld -M"
2262
2263 #: nlmconv.c:1102
2264 #, c-format
2265 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2266 msgstr "Використання: %s [ключі] [in-файл [out-файл]]\n"
2267
2268 #: nlmconv.c:1103
2269 #, c-format
2270 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2271 msgstr " Перетворює об'єктний файл на завантажувальний модуль системи NetWare\n"
2272
2273 #: nlmconv.c:1104
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 " The options are:\n"
2277 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
2278 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
2279 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
2280 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
2281 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
2282 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
2283 "  -h --help                     Display this information\n"
2284 "  -v --version                  Display the program's version\n"
2285 msgstr ""
2286 " Ключі:\n"
2287 "  -I --input-target=<bfd-назва> Встановлення формату вхідного двійкового файлу\n"
2288 "  -O --output-target=<bfd-назва> Встановлення формату виводу двійкового файлу\n"
2289 "  -T --header-file=<файл>       Читання <файла> с інформацією заголовку NLM\n"
2290 "  -l --linker=<компонувальник>  Використання <компонувальника> для будь-якого типу зв'язування\n"
2291 "  -d --debug                    Виведення на stderr командного рядка компонувальника\n"
2292 "  @<файл>                       Читати ключі з <файла>\n"
2293 "  -h --help                     Виведення цієї інформації\n"
2294 "  -v --version                  Виведення версії програми\n"
2295
2296 #: nlmconv.c:1145
2297 #, c-format
2298 msgid "support not compiled in for %s"
2299 msgstr "скомпільовано без підтримки %s"
2300
2301 #: nlmconv.c:1182
2302 msgid "make section"
2303 msgstr "розділ make"
2304
2305 #: nlmconv.c:1196
2306 msgid "set section size"
2307 msgstr "встановлення розміру розділу"
2308
2309 #: nlmconv.c:1202
2310 msgid "set section alignment"
2311 msgstr "встановлення орієнтації розділу"
2312
2313 #: nlmconv.c:1206
2314 msgid "set section flags"
2315 msgstr "встановлення ознак розділу"
2316
2317 #: nlmconv.c:1217
2318 msgid "set .nlmsections size"
2319 msgstr "встановлення розміру .nlmsections"
2320
2321 #: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
2322 msgid "set .nlmsection contents"
2323 msgstr "встановлення змісту .nlmsections"
2324
2325 #: nlmconv.c:1799
2326 msgid "stub section sizes"
2327 msgstr "розміри розділу заглушки"
2328
2329 #: nlmconv.c:1846
2330 msgid "writing stub"
2331 msgstr "записується заглушка"
2332
2333 #: nlmconv.c:1930
2334 #, c-format
2335 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2336 msgstr "нерозпізнане відносне переміщення у лічильнику команд в %s"
2337
2338 #: nlmconv.c:1994
2339 #, c-format
2340 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2341 msgstr "переповнення при регулюванні переміщення в %s"
2342
2343 #: nlmconv.c:2121
2344 #, c-format
2345 msgid "%s: execution of %s failed: "
2346 msgstr "%s: виконання %s завершилось невдало: "
2347
2348 #: nlmconv.c:2136
2349 #, c-format
2350 msgid "Execution of %s failed"
2351 msgstr "Виконання %s завершилось невдало"
2352
2353 #: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
2354 #, c-format
2355 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2356 msgstr "Використання: %s [ключі] [файл(и)]\n"
2357
2358 #: nm.c:214
2359 #, c-format
2360 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2361 msgstr " Виведення списку символів у [файл(и)] (типово в a.out).\n"
2362
2363 #: nm.c:215
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 " The options are:\n"
2367 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
2368 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
2369 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
2370 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2371 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2372 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2373 "                          or `gnat'\n"
2374 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
2375 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2376 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
2377 "  -e                     (ignored)\n"
2378 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
2379 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
2380 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
2381 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
2382 "                           line number for each symbol\n"
2383 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
2384 "  -o                     Same as -A\n"
2385 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
2386 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
2387 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
2388 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
2389 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
2390 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
2391 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
2392 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
2393 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
2394 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
2395 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
2396 "  -X 32_64               (ignored)\n"
2397 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
2398 "  -h, --help             Display this information\n"
2399 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
2400 "\n"
2401 msgstr ""
2402 " Ключі:\n"
2403 "  -a, --debug-syms       Виведення лише налагоджувальних символів\n"
2404 "  -A, --print-file-name  Виведення назви вхідної файлу перед кожним символом\n"
2405 "  -B                     То же, що і  --format=bsd\n"
2406 "  -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодування низькорівневих назв символів у назви\n"
2407 "                         рівня користувача\n"
2408 "                          СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto' (типово),\n"
2409 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2410 "                          або `gnat'\n"
2411 "      --no-demangle      Не декодувати низькорівневі назви символів\n"
2412 "  -D, --dynamic          Виведення динамічних символів замість звичайних символів\n"
2413 "      --defined-only     Виведення лише визначених символів\n"
2414 "  -e                     (ігнорується)\n"
2415 "  -f, --format=ФОРМАТ    Використання ФОРМАТ у якості формату виводу.\n"
2416 "                         ФОРМАТ може бути `bsd', `sysv' або `posix'.\n"
2417 "                         Типово використовується `bsd'.\n"
2418 "  -g, --extern-only      Виведення лише зовнішніх символів\n"
2419 "  -l, --line-numbers     Використання налагоджувальної інформації для пошуку\n"
2420 "                         назви файлу і номеру рядка для кожного символу\n"
2421 "  -n, --numeric-sort     Сортування символів за адресою\n"
2422 "  -o                     То же, що і -A\n"
2423 "  -p, --no-sort          Без сортування символів\n"
2424 "  -P, --portability      Те ж, що й --format=posix\n"
2425 "  -r, --reverse-sort     Сортування у зворотному порядку\n"
2426 "  -S, --print-size       Виведення розміру визначених символів\n"
2427 "  -s, --print-armap      Включення індексу для символів з членів архіву\n"
2428 "      --size-sort        Сортування символів за розміром\n"
2429 "      --special-syms     Включення спеціальних символів у дані, що виводяться\n"
2430 "      --synthetic        Виведення також синтетичних символів\n"
2431 "  -t, --radix=RADIX      Використання RADIX для виводу значень символів\n"
2432 "      --target=BFD-НАЗВА Вказування цільового формату об'єкту як BFD-НАЗВА\n"
2433 "  -u, --undefined-only   Виведення лише не визначених символів\n"
2434 "  -X 32_64               (ігнорується)\n"
2435 "  @ФАЙЛ                  Читати ключі з ФАЙЛУ\n"
2436 "  -h, --help             Виведення цієї інформації\n"
2437 "  -V, --version          Виведення номера версії програми\n"
2438 "\n"
2439
2440 #: nm.c:276
2441 #, c-format
2442 msgid "%s: invalid radix"
2443 msgstr "%s: неправильний radix"
2444
2445 #: nm.c:300
2446 #, c-format
2447 msgid "%s: invalid output format"
2448 msgstr "%s: неправильний формат виводу"
2449
2450 #: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
2451 #, c-format
2452 msgid "<processor specific>: %d"
2453 msgstr "<специфічний для процесору>: %d"
2454
2455 #: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
2456 #, c-format
2457 msgid "<OS specific>: %d"
2458 msgstr "<специфічний для ОС>: %d"
2459
2460 #: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
2461 #, c-format
2462 msgid "<unknown>: %d"
2463 msgstr "<невідомий>: %d"
2464
2465 #: nm.c:365
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "\n"
2469 "Archive index:\n"
2470 msgstr ""
2471 "\n"
2472 "Індекс архіву:\n"
2473
2474 #: nm.c:1225
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "\n"
2478 "\n"
2479 "Undefined symbols from %s:\n"
2480 "\n"
2481 msgstr ""
2482 "\n"
2483 "\n"
2484 "Невизначені символи з %s:\n"
2485 "\n"
2486
2487 #: nm.c:1227
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "\n"
2491 "\n"
2492 "Symbols from %s:\n"
2493 "\n"
2494 msgstr ""
2495 "\n"
2496 "\n"
2497 "Символи з %s:\n"
2498 "\n"
2499
2500 #: nm.c:1229 nm.c:1280
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
2504 "\n"
2505 msgstr ""
2506 "Назва                 Значення Клас        Тип          Розмір   Рядок Розділ\n"
2507 "\n"
2508
2509 #: nm.c:1232 nm.c:1283
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
2513 "\n"
2514 msgstr ""
2515 "Назва                 Значення        Клас         Тип          Розмір           Рядок Розділ\n"
2516 "\n"
2517
2518 #: nm.c:1276
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "\n"
2522 "\n"
2523 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2524 "\n"
2525 msgstr ""
2526 "\n"
2527 "\n"
2528 "Невизначені символи з %s[%s]:\n"
2529 "\n"
2530
2531 #: nm.c:1278
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "\n"
2535 "\n"
2536 "Symbols from %s[%s]:\n"
2537 "\n"
2538 msgstr ""
2539 "\n"
2540 "\n"
2541 "Символи з %s[%s]:\n"
2542 "\n"
2543
2544 #: nm.c:1370
2545 #, c-format
2546 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2547 msgstr "Ширина друку не була ініціалізована (%d)"
2548
2549 #: nm.c:1595
2550 msgid "Only -X 32_64 is supported"
2551 msgstr "Підтримуються лише -X 32_64"
2552
2553 #: nm.c:1615
2554 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2555 msgstr "Використання разом ключів --size-sort та --undefined-only"
2556
2557 #: nm.c:1616
2558 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
2559 msgstr "не дає даних на вивід, оскільки невизначені символи не мають розмір."
2560
2561 #: nm.c:1644
2562 #, c-format
2563 msgid "data size %ld"
2564 msgstr "розмір даних %ld"
2565
2566 #: objcopy.c:426 srconv.c:1723
2567 #, c-format
2568 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2569 msgstr "Використання: %s [ключі] in-файл [out-файл]\n"
2570
2571 #: objcopy.c:427
2572 #, c-format
2573 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2574 msgstr " Копіює двійковий файл, можливо, перетворюючи його у процесі\n"
2575
2576 #: objcopy.c:428 objcopy.c:524
2577 #, c-format
2578 msgid " The options are:\n"
2579 msgstr " Ключі:\n"
2580
2581 #: objcopy.c:429
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
2585 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
2586 "  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
2587 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
2588 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
2589 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2590 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
2591 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2592 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
2593 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2594 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
2595 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2596 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
2597 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2598 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2599 "                                     relocations\n"
2600 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2601 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
2602 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
2603 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
2604 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
2605 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2606 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2607 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
2608 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2609 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
2610 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2611 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2612 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2613 "  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
2614 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
2615 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
2616 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
2617 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
2618 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2619 "                                   Add <incr> to the start address\n"
2620 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2621 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2622 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2623 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2624 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2625 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2626 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2627 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2628 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2629 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
2630 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2631 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2632 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
2633 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2634 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
2635 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
2636 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
2637 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2638 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2639 "                                     listed in <file>\n"
2640 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
2641 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2642 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
2643 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2644 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2645 "                                     in <file>\n"
2646 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
2647 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
2648 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
2649 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
2650 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
2651 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
2652 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
2653 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
2654 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
2655 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
2656 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2657 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
2658 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2659 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2660 "                                     section name\n"
2661 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2662 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
2663 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
2664 "  -h --help                        Display this output\n"
2665 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2666 msgstr ""
2667 "  -I --input-target <bfd-назва>    Вважається вхідний файл у форматі <bfd-назва>\n"
2668 "  -O --output-target <bfd-назва>   Створити файл для виводу у форматі <bfd-назва>\n"
2669 "  -B --binary-architecture <арх>   Встановити архітектуру для файлу виводу, коли вхідний файл двійковий\n"
2670 "  -F --target <bfd-назва>          Встановити вхідний формат та формат виводу у <bfd-назва>\n"
2671 "     --debugging                   Перетворити налагоджувальну інформацію, при можливості\n"
2672 "  -p --preserve-dates              Копіювати час зміни/доступу у вивід\n"
2673 "  -j --only-section <назва>        Копіювати розділ <назва> у вивід\n"
2674 "     --add-gnu-debuglink=<файл>    Додавання зв'язування розділу .gnu_debuglink в <файл>\n"
2675 "  -R --remove-section <назва>      Видалити розділ <назва> з виводу\n"
2676 "  -S --strip-all                   Видалити все символи та інформацію про переміщення\n"
2677 "  -g --strip-debug                 Видалити все налагоджувальні символи та розділи\n"
2678 "     --strip-unneeded              Видалити всі символи, що не потрібні для переміщення\n"
2679 "  -N --strip-symbol <назва>        Не копіювати символ <назва>\n"
2680 "     --strip-unneeded-symbol <назва>\n"
2681 "                                   Не копіювати символ <назва>, якщо він не потрібен\n"
2682 "                                   для переміщень\n"
2683 "     --only-keep-debug             Залишити лише налагоджувальну інформацію\n"
2684 "     --extract-symbol              Видалити зміст розділу, але зберегти символи\n"
2685 "  -K --keep-symbol <назва>         Копіювати лише символ <назва>\n"
2686 "     --keep-file-symbols           Не обрізати файлові символи\n"
2687 "     --localize-hidden             Увімкнути усі приховані символи ELF у locals\n"
2688 "  -L --localize-symbol <назва>     Примусово позначати символ <назва> як локальний\n"
2689 "     --globalize-symbol <назва>    Примусово позначати символ <назва> як глобальний\n"
2690 "  -G --keep-global-symbol <назва>  Локалізувати всі символи окрім <назва>\n"
2691 "  -W --weaken-symbol <назва>       Примусово позначити символ <назва> як слабкий\n"
2692 "     --weaken                      Примусово позначити глобальні символи як слабкі\n"
2693 "  -w --wildcard                    Дозволити маску при порівнянні символів\n"
2694 "  -x --discard-all                 Видалити все не глобальні символи\n"
2695 "  -X --discard-locals              Видалити усі символи, згенеровані компілятором\n"
2696 "  -i --interleave <число>          Копіювати лише один байт через кожне <число> байт\n"
2697 "  -b --byte <номер>                Вибрати байт <номер> у кожному блоці, що чергується\n"
2698 "     --gap-fill <значення>         Заповнити проміжки між розділами <значенням>\n"
2699 "     --pad-to <адрес>              Заповнити останній розділ до адреси <адрес>\n"
2700 "     --set-start <адреса>          Встановити початкову адресу в <адреса>\n"
2701 "    {--change-start|--adjust-start} <приріст>\n"
2702 "                                   Додати <приріст> до початкової адреси\n"
2703 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <приріст>\n"
2704 "                                   Додати <приріст> до LMA, VMA та початкової адрес\n"
2705 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назва>{=|+|-}<значення>\n"
2706 "                                   Змінити LMA та VMA розділу <назва> на <значення>\n"
2707 "     --change-section-lma <назва>{=|+|-}<значення>\n"
2708 "                                   Змінити LMA розділу <назва> на <значення>\n"
2709 "     --change-section-vma <назва>{=|+|-}<значення>\n"
2710 "                                   Змінити VMA розділу <назва> на <значення>\n"
2711 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2712 "                                   Попередити, якщо вказаний розділ не існує\n"
2713 "     --set-section-flags <назва>=<ознаки>\n"
2714 "                                   Встановити властивості розділу <назва> у <ознаки>\n"
2715 "     --add-section <назва>=<файл>    Додати розділ <назва>, знайдений у <файлі>, на вивід\n"
2716 "     --rename-section <стар>=<нов>[,<ознаки>] Перейменувати розділ <стар> на <нов>\n"
2717 "     --change-leading-char         Примусово використовувати стиль великої літери для формату виводу\n"
2718 "     --remove-leading-char         Видалити велику літеру з глобальних символів\n"
2719 "     --reverse-bytes=<число>       Зворотний порядок <число> байтів за раз, у розділі виводу зі змістом\n"
2720 "     --redefine-sym <стар>=<нов>   Перевизначити назву символу <стар> на <нов>\n"
2721 "     --redefine-syms <файл>        --redefine-sym для всіх пар символів,\n"
2722 "                                     перелічених у <файлі>\n"
2723 "     --srec-len <число>            Обмежити довжину S-записів, що створюються\n"
2724 "     --srec-forceS3                Обмежити тип створених S-записів до S3\n"
2725 "     --strip-symbols <файл>        -N для всіх символів, що перелічені у <файлі>\n"
2726 "     --strip-unneeded-symbols <файл>\n"
2727 "                                   --strip-unneeded-symbol для всіх символів, перелічених\n"
2728 "                                     в <файлі>\n"
2729 "     --keep-symbols <файл>         -K для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
2730 "     --localize-symbols <файл>     -L для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
2731 "     --globalize-symbols <файл>    --globalize-symbol для всього змісту у <файлі>\n"
2732 "     --keep-global-symbols <файл>  -G для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
2733 "     --weaken-symbols <файл>       -W для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
2734 "     --alt-machine-code <індекс>   Використовувати альтернативний код машини для виводу\n"
2735 "     --writable-text               Позначити текст виводу як перезаписуваний\n"
2736 "     --readonly-text               Позначити текст виводу як захищений від запису\n"
2737 "     --pure                        Позначити файл виводу з розбиттям на сторінки за викликом\n"
2738 "     --impure                      Позначити файл виводу як змішаний\n"
2739 "     --prefix-symbols <префікс>    Додати <префікс> на початок назви кожного символу\n"
2740 "     --prefix-sections <префікс>   Додати <префікс> на початок назви кожного розділу\n"
2741 "     --prefix-alloc-sections <префікс>\n"
2742 "                                   Додати <префікс> на початок назви кожного\n"
2743 "                                     розділу, що призначається\n"
2744 "  -v --verbose                     Перелічити всі змінені об'єктні файли\n"
2745 "  @<файл>                          Читати ключі з <файлу>\n"
2746 "  -V --version                     Вивести номер версії цієї програми\n"
2747 "  -h --help                        Вивести цю довідку\n"
2748 "     --info                        Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n"
2749
2750 #: objcopy.c:522
2751 #, c-format
2752 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2753 msgstr "Використання: %s <ключі> in-файл(и)\n"
2754
2755 #: objcopy.c:523
2756 #, c-format
2757 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2758 msgstr " Видаляє символи та розділи з файлів\n"
2759
2760 #: objcopy.c:525
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
2764 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
2765 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
2766 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2767 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
2768 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2769 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
2770 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2771 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2772 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
2773 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
2774 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
2775 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2776 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2777 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2778 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2779 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
2780 "  -h --help                        Display this output\n"
2781 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2782 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
2783 msgstr ""
2784 "  -I --input-target=<bfd-назва>    Вважається вхідний файл у форматі <bfd-назва>\n"
2785 "  -O --output-target=<bfd-назва>   Створити файл для виводу в форматі <bfd-назва>\n"
2786 "  -F --target=<bfd-назва>          Встановити вхідний формати та формат виводу в <bfd-назва>\n"
2787 "  -p --preserve-dates              Копіювати час зміни/доступу у вивід\n"
2788 "  -R --remove-section <назва>      Видалити розділ <назва> з виводу\n"
2789 "  -s --strip-all                   Видалити всі символи та інформацію про переміщення\n"
2790 "  -g -S -d --strip-debug           Видалити всі налагоджувальні символи та розділи\n"
2791 "     --strip-unneeded              Видалити всі символи, не потрібні для переміщень\n"
2792 "     --only-keep-debug             Видалити все, за винятком налагоджувальною інформації\n"
2793 "  -N --strip-symbol=<назва>        Не копіювати символ <назва>\n"
2794 "  -K --keep-symbol=<назва>         Копіювати лише символ <назва>\n"
2795 "     --keep-file-symbols           Не обрізати символи у файлі\n"
2796 "  -w --wildcard                    Дозволити маску при порівнянні символів\n"
2797 "  -x --discard-all                 Видалити всі не глобальні символи\n"
2798 "  -X --discard-locals              Видалити всі символи, згенеровані компілятором\n"
2799 "  -v --verbose                     Перелічити всі змінені об'єктні файли\n"
2800 "  -V --version                     Вивести номер версії цієї програми\n"
2801 "  -h --help                        Вивести цю довідку\n"
2802 "     --info                        Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n"
2803 "  -o <файл>                        Помістити оброблені вихідні дані у <файл>\n"
2804
2805 #: objcopy.c:598
2806 #, c-format
2807 msgid "unrecognized section flag `%s'"
2808 msgstr "нерозпізнана ознака розділу `%s'"
2809
2810 #: objcopy.c:599
2811 #, c-format
2812 msgid "supported flags: %s"
2813 msgstr "непідтримувані ознаки: %s"
2814
2815 #: objcopy.c:679
2816 #, c-format
2817 msgid "cannot open '%s': %s"
2818 msgstr "неможливо відкрити '%s': %s"
2819
2820 #: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
2821 #, c-format
2822 msgid "%s: fread failed"
2823 msgstr "%s: помилка при fread"
2824
2825 #: objcopy.c:755
2826 #, c-format
2827 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
2828 msgstr "%s:%d: Пропускається сміття, що знайдене у цьому рядку"
2829
2830 #: objcopy.c:1033
2831 #, c-format
2832 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
2833 msgstr "символ `%s' не обрізується, оскільки його назва перелічена при переміщенні"
2834
2835 #: objcopy.c:1116
2836 #, c-format
2837 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
2838 msgstr "%s: Багатократне перевизначення символу \"%s\""
2839
2840 #: objcopy.c:1120
2841 #, c-format
2842 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2843 msgstr "%s: Символ \"%s\" є ціллю більш, ніж одного перевизначення"
2844
2845 #: objcopy.c:1148
2846 #, c-format
2847 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
2848 msgstr "неможливо відкрити файл перевизначення символу %s (помилка: %s)"
2849
2850 #: objcopy.c:1226
2851 #, c-format
2852 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
2853 msgstr "%s:%d: наприкінці рядка знайдено сміття"
2854
2855 #: objcopy.c:1229
2856 #, c-format
2857 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
2858 msgstr "%s:%d: відсутня назва нового символу"
2859
2860 #: objcopy.c:1239
2861 #, c-format
2862 msgid "%s:%d: premature end of file"
2863 msgstr "%s:%d: передчасний кінець файлу"
2864
2865 #: objcopy.c:1265
2866 #, c-format
2867 msgid "stat returns negative size for `%s'"
2868 msgstr "stat повернув від'ємний розмір для `%s'"
2869
2870 #: objcopy.c:1277
2871 #, c-format
2872 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
2873 msgstr "копіювання з `%s' [невідомо] у `%s' [невідомо]\n"
2874
2875 #: objcopy.c:1332
2876 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
2877 msgstr "Неможливо змінити endianness вхідного файлу"
2878
2879 #: objcopy.c:1341
2880 #, c-format
2881 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
2882 msgstr "копіювання з `%s' [%s] у `%s' [%s]\n"
2883
2884 #: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
2885 #, c-format
2886 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
2887 msgstr "Неможливо визначити формат вхідного файлу `%s'"
2888
2889 #: objcopy.c:1386
2890 #, c-format
2891 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
2892 msgstr "Попередження: Файл виводу не може представити архітектуру `%s'"
2893
2894 #: objcopy.c:1449
2895 #, c-format
2896 msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
2897 msgstr "не вдається додати розділ '%s' - він вже існує!"
2898
2899 #: objcopy.c:1457
2900 #, c-format
2901 msgid "can't create section `%s': %s"
2902 msgstr "неможливо створити розділ `%s': %s"
2903
2904 #: objcopy.c:1593
2905 #, c-format
2906 msgid "Can't fill gap after %s: %s"
2907 msgstr "Неможливо заповнити проміжок після %s: %s"
2908
2909 #: objcopy.c:1618
2910 #, c-format
2911 msgid "Can't add padding to %s: %s"
2912 msgstr "Неможливо додати заповнення до %s: %s"
2913
2914 #: objcopy.c:1771
2915 #, c-format
2916 msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
2917 msgstr "%s: помилка копіювання приватних даних BFD: %s"
2918
2919 #: objcopy.c:1784
2920 #, c-format
2921 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
2922 msgstr "ця ціль не підтримує %lu альтернативних машинних кодів"
2923
2924 #: objcopy.c:1788
2925 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
2926 msgstr "натомість це число вважається абсолютним значенням e_machine"
2927
2928 #: objcopy.c:1792
2929 msgid "ignoring the alternative value"
2930 msgstr "ігнорується альтернативне значення"
2931
2932 #: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
2933 #, c-format
2934 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
2935 msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог для копіювання архіву (помилка: %s)"
2936
2937 #: objcopy.c:2088
2938 #, c-format
2939 msgid "Multiple renames of section %s"
2940 msgstr "Багатократні перейменування розділу %s"
2941
2942 #: objcopy.c:2139
2943 msgid "private header data"
2944 msgstr "приватні дані заголовку"
2945
2946 #: objcopy.c:2147
2947 #, c-format
2948 msgid "%s: error in %s: %s"
2949 msgstr "%s: помилка у %s: %s"
2950
2951 #: objcopy.c:2208
2952 msgid "making"
2953 msgstr "створюється"
2954
2955 #: objcopy.c:2228
2956 msgid "size"
2957 msgstr "розмір"
2958
2959 #: objcopy.c:2242
2960 msgid "vma"
2961 msgstr "vma"
2962
2963 #: objcopy.c:2267
2964 msgid "alignment"
2965 msgstr "орієнтація"
2966
2967 #: objcopy.c:2289
2968 msgid "private data"
2969 msgstr "приватні дані"
2970
2971 #: objcopy.c:2304
2972 #, c-format
2973 msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
2974 msgstr "%s: розділ `%s': помилка у %s: %s"
2975
2976 #. User must pad the section up in order to do this.
2977 #: objcopy.c:2429
2978 #, c-format
2979 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
2980 msgstr "не вдається переставити байти у зворотному порядку: довжина розділу %s має ділитися без залишку на %d"
2981
2982 #: objcopy.c:2605
2983 #, c-format
2984 msgid "%s: can't create debugging section: %s"
2985 msgstr "%s: неможливо створити налагоджувальний розділ: %s"
2986
2987 #: objcopy.c:2619
2988 #, c-format
2989 msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
2990 msgstr "%s: неможливо встановити зміст налагоджувального розділу: %s"
2991
2992 #: objcopy.c:2628
2993 #, c-format
2994 msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
2995 msgstr "%s: невідомо, як записувати налагоджувальну інформацію для %s"
2996
2997 #: objcopy.c:2769
2998 #, c-format
2999 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
3000 msgstr "не вдається створити тимчасовий файл для зберігання обрізаної копії '%s'"
3001
3002 #: objcopy.c:2819
3003 msgid "byte number must be non-negative"
3004 msgstr "номер байту має бути не від'ємним"
3005
3006 #: objcopy.c:2829
3007 msgid "interleave must be positive"
3008 msgstr "чергування має бути додатнім"
3009
3010 #: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
3011 #, c-format
3012 msgid "%s both copied and removed"
3013 msgstr "обидва %s скопійовані та видалені"
3014
3015 #: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
3016 #: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
3017 #, c-format
3018 msgid "bad format for %s"
3019 msgstr "некоректний формат для %s"
3020
3021 #: objcopy.c:2982
3022 #, c-format
3023 msgid "cannot open: %s: %s"
3024 msgstr "неможливо відкрити: %s: %s"
3025
3026 #: objcopy.c:3101
3027 #, c-format
3028 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3029 msgstr "Попередження: обрізується заповнення проміжку от 0x%s до 0x%x"
3030
3031 #: objcopy.c:3269
3032 msgid "unable to parse alternative machine code"
3033 msgstr "не вдається розібрати альтернативний машинний код"
3034
3035 #: objcopy.c:3314
3036 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3037 msgstr "число байтів, порядок яких має змінитися на зворотній повинно бути додатнім та парним"
3038
3039 #: objcopy.c:3317
3040 #, c-format
3041 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3042 msgstr "Попередження: попереднє значення --reverse-bytes, що дорівнює %d буде проігнороване"
3043
3044 #: objcopy.c:3345
3045 msgid "byte number must be less than interleave"
3046 msgstr "номер байту має бути меншим чергування"
3047
3048 #: objcopy.c:3375
3049 #, c-format
3050 msgid "architecture %s unknown"
3051 msgstr "архітектура %s невідома"
3052
3053 #: objcopy.c:3379
3054 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3055 msgstr "Попередження: 'двійковий' цільовий вхідний файл потрібен для параметру двійкової архітектури."
3056
3057 #: objcopy.c:3380
3058 #, c-format
3059 msgid " Argument %s ignored"
3060 msgstr " Аргумент %s пропущений"
3061
3062 #: objcopy.c:3386
3063 #, c-format
3064 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
3065 msgstr "попередження: неможливо знайти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s"
3066
3067 #: objcopy.c:3397
3068 #, c-format
3069 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3070 msgstr "попередження: не вдається створити тимчасовий файл доки копіюється '%s', (помилка: %s)"
3071
3072 #: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
3073 #, c-format
3074 msgid "%s %s%c0x%s never used"
3075 msgstr "%s %s%c0x%s ніколи не використовується"
3076
3077 #: objdump.c:176
3078 #, c-format
3079 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3080 msgstr "Використання: %s <ключі> <файл(и)>\n"
3081
3082 #: objdump.c:177
3083 #, c-format
3084 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3085 msgstr " Відображає інформацію з об'єкту <файл(и)>.\n"
3086
3087 #: objdump.c:178
3088 #, c-format
3089 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3090 msgstr " Має бути вказаний принаймні один з наступних ключів:\n"
3091
3092 #: objdump.c:179
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
3096 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
3097 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
3098 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
3099 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
3100 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
3101 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
3102 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
3103 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
3104 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
3105 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
3106 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3107 "  -W, --dwarf              Display DWARF info in the file\n"
3108 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
3109 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3110 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
3111 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3112 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
3113 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
3114 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
3115 "  -H, --help               Display this information\n"
3116 msgstr ""
3117 "  -a, --archive-headers    Вивести інформацію заголовка архіву\n"
3118 "  -f, --file-headers       Вивести зміст заголовку всього файлу\n"
3119 "  -p, --private-headers    Вивести зміст заголовку файлу, специфічного для формату об'єкту\n"
3120 "  -h, --[section-]headers  Вивести зміст заголовків розділів\n"
3121 "  -x, --all-headers        Вивести зміст всіх заголовків\n"
3122 "  -d, --disassemble        Вивести зміст асемблера виконуваних розділів\n"
3123 "  -D, --disassemble-all    Вивести зміст асемблера всіх розділів\n"
3124 "  -S, --source             Перемішати первинний код с дизасемблюванням\n"
3125 "  -s, --full-contents      Вивести повний зміст всіх запитаних розділів\n"
3126 "  -g, --debugging          Вивести налагоджувальну інформацію у об'єктному файлі\n"
3127 "  -e, --debugging-tags     Вивести налагоджувальну інформацію в стилі ctags\n"
3128 "  -G, --stabs              Вивести (в сирій формі) будь-яку інформацію STABS у файлі\n"
3129 "  -t, --syms               Вивести зміст таблиць символів\n"
3130 "  -T, --dynamic-syms       Вивести зміст таблиці динамічних символів\n"
3131 "  -r, --reloc              Вивести пункти переміщення у файлі\n"
3132 "  -R, --dynamic-reloc      Вивести пункти динамічного переміщення у файлі\n"
3133 "  @<файл>                  Читати ключі з <файлу>\n"
3134 "  -v, --version            Вивести номер версії цієї програми\n"
3135 "  -i, --info               Вивести список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n"
3136 "  -H, --help               Вивести цю інформацію\n"
3137
3138 #: objdump.c:204
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "\n"
3142 " The following switches are optional:\n"
3143 msgstr ""
3144 "\n"
3145 " Наступні ключі є необов'язковими:\n"
3146
3147 #: objdump.c:205
3148 #, c-format
3149 msgid ""
3150 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
3151 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
3152 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
3153 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3154 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
3155 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
3156 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
3157 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
3158 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
3159 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
3160 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3161 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3162 "                                  or `gnat'\n"
3163 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
3164 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3165 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
3166 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
3167 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
3168 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3169 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3170 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
3171 "\n"
3172 msgstr ""
3173 "  -b, --target=BFD-НАЗВА         Вказати цільовий формат об'єкту як BFD-НАЗВУ\n"
3174 "  -m, --architecture=МАШИНА      Вказати цільову архітектуру як МАШИНА\n"
3175 "  -j, --section=НАЗВА            Вивести інформацію лише для розділу НАЗВУ\n"
3176 "  -M, --disassembler-options=OPT Передати текст OPT у дизасемблер\n"
3177 "  -EB --endian=big               Вважати формат big endian при дизасемблюванні\n"
3178 "  -EL --endian=little            Вважати формат little endian при дизасемблюванні\n"
3179 "      --file-start-context       Включить контекст з початку файла (с -S)\n"
3180 "  -I, --include=КАТАЛОГ          Додати КАТАЛОГ до списку пошуку первинних файлів\n"
3181 "  -l, --line-numbers             Включить номера рядків та назви файлів на виводі\n"
3182 "  -C, --demangle[=СТИЛЬ]         Декодувати скоректовані/оброблені назви символів\n"
3183 "                                  СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto', `gnu',\n"
3184 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3185 "                                  або `gnat'\n"
3186 "  -w, --wide                     Форматувати вивід для більш, ніж 80 колонок\n"
3187 "  -z, --disassemble-zeroes       Не пропускати блоки нулів при дизасемблюванні\n"
3188 "      --start-address=АДРЕС      Обробити лише дані, адрес яких >= АДРЕС\n"
3189 "      --stop-address=АДРЕС       Обробити лише дані, адрес яких <= АДРЕС\n"
3190 "      --prefix-addresses         Вивести повну адресу при дизасемблюванні\n"
3191 "      --[no-]show-raw-insn       Вивести hex при символічному дизасемблюванні\n"
3192 "      --adjust-vma=СМЕЩЕНИЕ      Додати ЗСУВ до всіх адрес розділів, що виводяться\n"
3193 "      --special-syms             Включити спеціальні символи у дампи символів\n"
3194 "\n"
3195
3196 #: objdump.c:387
3197 #, c-format
3198 msgid "Sections:\n"
3199 msgstr "Розділи:\n"
3200
3201 #: objdump.c:390 objdump.c:394
3202 #, c-format
3203 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
3204 msgstr "Інд Назва         Розмір    VMA       LMA       Файл      Вирівн"
3205
3206 #: objdump.c:396
3207 #, c-format
3208 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
3209 msgstr "Инд Назва         Розмір    VMA               LMA               Файл      Вирівн"
3210
3211 #: objdump.c:400
3212 #, c-format
3213 msgid "  Flags"
3214 msgstr "  Ознаки"
3215
3216 #: objdump.c:402
3217 #, c-format
3218 msgid "  Pg"
3219 msgstr "  Стор"
3220
3221 #: objdump.c:445
3222 #, c-format
3223 msgid "%s: not a dynamic object"
3224 msgstr "%s: не динамічний об'єкт"
3225
3226 #: objdump.c:1778
3227 #, c-format
3228 msgid "Disassembly of section %s:\n"
3229 msgstr "Дизасемблювання розділу %s:\n"
3230
3231 #: objdump.c:1940
3232 #, c-format
3233 msgid "Can't use supplied machine %s"
3234 msgstr "Неможливо використовувати представлену машину %s"
3235
3236 #: objdump.c:1959
3237 #, c-format
3238 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3239 msgstr "Дизасемблювання неможливе для архітектури %s\n"
3240
3241 #: objdump.c:2064
3242 #, c-format
3243 msgid ""
3244 "\n"
3245 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3246 msgstr ""
3247 "\n"
3248 "Неможливо отримати зміст розділу '%s'.\n"
3249
3250 #: objdump.c:2201
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "No %s section present\n"
3254 "\n"
3255 msgstr ""
3256 "Розділ %s відсутній\n"
3257 "\n"
3258
3259 #: objdump.c:2210
3260 #, c-format
3261 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3262 msgstr "Читання %s розділу %s завершилось помилкою: %s"
3263
3264 #: objdump.c:2254
3265 #, c-format
3266 msgid ""
3267 "Contents of %s section:\n"
3268 "\n"
3269 msgstr ""
3270 "Зміст розділу %s:\n"
3271 "\n"
3272
3273 #: objdump.c:2381
3274 #, c-format
3275 msgid "architecture: %s, "
3276 msgstr "архітектура: %s, "
3277
3278 #: objdump.c:2384
3279 #, c-format
3280 msgid "flags 0x%08x:\n"
3281 msgstr "ознаки 0x%08x:\n"
3282
3283 #: objdump.c:2398
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "\n"
3287 "start address 0x"
3288 msgstr ""
3289 "\n"
3290 "початкова адреса 0x"
3291
3292 #: objdump.c:2438
3293 #, c-format
3294 msgid "Contents of section %s:\n"
3295 msgstr "Зміст розділу %s:\n"
3296
3297 #: objdump.c:2563
3298 #, c-format
3299 msgid "no symbols\n"
3300 msgstr "немає символів\n"
3301
3302 #: objdump.c:2570
3303 #, c-format
3304 msgid "no information for symbol number %ld\n"
3305 msgstr "немає інформації про символ номер %ld\n"
3306
3307 #: objdump.c:2573
3308 #, c-format
3309 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3310 msgstr "неможливо визначити тип символу номер %ld\n"
3311
3312 #: objdump.c:2850
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "\n"
3316 "%s:     file format %s\n"
3317 msgstr ""
3318 "\n"
3319 "%s:     формат файлу %s\n"
3320
3321 #: objdump.c:2908
3322 #, c-format
3323 msgid "%s: printing debugging information failed"
3324 msgstr "%s: вивід налагоджувальної інформації завершився помилкою"
3325
3326 #: objdump.c:3002
3327 #, c-format
3328 msgid "In archive %s:\n"
3329 msgstr "В архіві %s:\n"
3330
3331 #: objdump.c:3124
3332 msgid "unrecognized -E option"
3333 msgstr "нерозпізнаний ключ -E"
3334
3335 #: objdump.c:3135
3336 #, c-format
3337 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3338 msgstr "нерозпізнаний --endian тип `%s'"
3339
3340 #: rclex.c:196
3341 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
3342 msgstr "вказано неправильне значення для прагми code_page.\n"
3343
3344 #: rdcoff.c:198
3345 #, c-format
3346 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3347 msgstr "parse_coff_type: Некоректний код типу 0x%x"
3348
3349 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
3350 #, c-format
3351 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3352 msgstr "bfd_coff_get_syment завершився помилкою: %s"
3353
3354 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
3355 #, c-format
3356 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3357 msgstr "bfd_coff_get_auxent завершився помилкою: %s"
3358
3359 #: rdcoff.c:786
3360 #, c-format
3361 msgid "%ld: .bf without preceding function"
3362 msgstr "%ld: .bf без попередньої функції"
3363
3364 #: rdcoff.c:836
3365 #, c-format
3366 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
3367 msgstr "%ld: неочікуваний .ef\n"
3368
3369 #: rddbg.c:86
3370 #, c-format
3371 msgid "%s: no recognized debugging information"
3372 msgstr "%s: немає розпізнаної налагоджувальною інформації"
3373
3374 #: rddbg.c:400
3375 #, c-format
3376 msgid "Last stabs entries before error:\n"
3377 msgstr "Останні пункти stabs перед помилкою:\n"
3378
3379 #: readelf.c:319
3380 #, c-format
3381 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3382 msgstr "Неможливо знайти 0x%lx для %s\n"
3383
3384 #: readelf.c:334
3385 #, c-format
3386 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3387 msgstr "Бракує пам'яті при розподілі 0x%lx байт для %s\n"
3388
3389 #: readelf.c:344
3390 #, c-format
3391 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3392 msgstr "Неможливо прочитати 0x%lx байт з %s\n"
3393
3394 #: readelf.c:683
3395 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
3396 msgstr "Невідомо про переміщення для цієї архітектури машини\n"
3397
3398 #: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
3399 msgid "relocs"
3400 msgstr "переміщення"
3401
3402 #: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
3403 msgid "out of memory parsing relocs\n"
3404 msgstr "бракує пам'яті при розборі relocs\n"
3405
3406 #: readelf.c:868
3407 #, c-format
3408 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
3409 msgstr " Зсув       Інфо    Тип                 Знач.симв.  Назва символу + Addend\n"
3410
3411 #: readelf.c:870
3412 #, c-format
3413 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
3414 msgstr " Зсув       Інфо    Тип             Знач.симв  Назва симв. + Addend\n"
3415
3416 #: readelf.c:875
3417 #, c-format
3418 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
3419 msgstr " Зсув       Інфо    Тип                 Знач.симв   Назва символу\n"
3420
3421 #: readelf.c:877
3422 #, c-format
3423 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
3424 msgstr " Зсув       Інфо    Тип             Знач.симв  Назва симв.\n"
3425
3426 #: readelf.c:885
3427 #, c-format
3428 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
3429 msgstr "    Зсув               Інфо             Тип                Значення симв.  Назва символу + Addend\n"
3430
3431 #: readelf.c:887
3432 #, c-format
3433 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
3434 msgstr "  Зсув            Інфо           Тип            Знач.симв.    Назва симв. + Addend\n"
3435
3436 #: readelf.c:892
3437 #, c-format
3438 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
3439 msgstr "    Зсув               Інфо             Тип                Значення симв.  Назва символу\n"
3440
3441 #: readelf.c:894
3442 #, c-format
3443 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
3444 msgstr "  Зсув            Інфо           Тип            Знач.симв.    Назва симв.\n"
3445
3446 #: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
3447 #: readelf.c:1331
3448 #, c-format
3449 msgid "unrecognized: %-7lx"
3450 msgstr "нерозпізнаний: %-7lx"
3451
3452 #: readelf.c:1226
3453 #, c-format
3454 msgid "<unknown addend: %lx>"
3455 msgstr "<невідомий addend: %lx>"
3456
3457 #: readelf.c:1288
3458 #, c-format
3459 msgid "<string table index: %3ld>"
3460 msgstr "<індекс таблиці рядків: %3ld>"
3461
3462 #: readelf.c:1290
3463 #, c-format
3464 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3465 msgstr "<пошкоджений індекс таблиці рядків: %3ld>"
3466
3467 #: readelf.c:1625
3468 #, c-format
3469 msgid "Processor Specific: %lx"
3470 msgstr "Специфічний для процесору: %lx"
3471
3472 #: readelf.c:1646
3473 #, c-format
3474 msgid "Operating System specific: %lx"
3475 msgstr "Специфічний для операційної системи: %lx"
3476
3477 #: readelf.c:1650 readelf.c:2521
3478 #, c-format
3479 msgid "<unknown>: %lx"
3480 msgstr "<невідомий>: %lx"
3481
3482 #: readelf.c:1663
3483 msgid "NONE (None)"
3484 msgstr "НЕМАЄ (Немає)"
3485
3486 #: readelf.c:1664
3487 msgid "REL (Relocatable file)"
3488 msgstr "REL (Переміщуваний файл)"
3489
3490 #: readelf.c:1665
3491 msgid "EXEC (Executable file)"
3492 msgstr "EXEC (Виконуваний файл)"
3493
3494 #: readelf.c:1666
3495 msgid "DYN (Shared object file)"
3496 msgstr "DYN (Спільний об'єктний файл)"
3497
3498 #: readelf.c:1667
3499 msgid "CORE (Core file)"
3500 msgstr "CORE (Основний файл)"
3501
3502 #: readelf.c:1671
3503 #, c-format
3504 msgid "Processor Specific: (%x)"
3505 msgstr "Специфічний для процесору: (%x)"
3506
3507 #: readelf.c:1673
3508 #, c-format
3509 msgid "OS Specific: (%x)"
3510 msgstr "Специфічний для ОС: (%x)"
3511
3512 #: readelf.c:1675 readelf.c:2714
3513 #, c-format
3514 msgid "<unknown>: %x"
3515 msgstr "<невідомий>: %x"
3516
3517 #: readelf.c:1687
3518 msgid "None"
3519 msgstr "Немає"
3520
3521 #: readelf.c:1791
3522 #, c-format
3523 msgid "<unknown>: 0x%x"
3524 msgstr "<невідомий>: 0x%x"
3525
3526 #: readelf.c:2048
3527 msgid "unknown"
3528 msgstr "невідомий"
3529
3530 #: readelf.c:2049
3531 msgid "unknown mac"
3532 msgstr "невідомий mac"
3533
3534 #: readelf.c:2358
3535 msgid "Standalone App"
3536 msgstr "Ізольована програма"
3537
3538 #: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
3539 #, c-format
3540 msgid "<unknown: %x>"
3541 msgstr "<невідомий: %x>"
3542
3543 #: readelf.c:2759
3544 #, c-format
3545 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
3546 msgstr "Використання: readelf <ключі> elf-файл(и)\n"
3547
3548 #: readelf.c:2760
3549 #, c-format
3550 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
3551 msgstr " Відображає інформацію про зміст файлів у форматі ELF\n"
3552
3553 #: readelf.c:2761
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 " Options are:\n"
3557 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3558 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
3559 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
3560 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
3561 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
3562 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
3563 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
3564 "  -t --section-details   Display the section details\n"
3565 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
3566 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
3567 "      --symbols          An alias for --syms\n"
3568 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
3569 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
3570 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
3571 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
3572 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
3573 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
3574 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3575 "  -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
3576 "  -w[liaprmfFsoR] or\n"
3577 "  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3578 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3579 msgstr ""
3580 " Ключі:\n"
3581 "  -a --all               Еквівалентна: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3582 "  -h --file-header       Виведення заголовку файлу ELF\n"
3583 "  -l --program-headers   Виведення заголовків програми\n"
3584 "     --segments          Алиас для --program-headers\n"
3585 "  -S --section-headers   Виведення заголовків розділів\n"
3586 "     --sections          Алиас для --section-headers\n"
3587 "  -g --section-groups    Виведення груп розділів\n"
3588 "  -t --section-details   Виведення інформації про розділи\n"
3589 "  -e --headers           Еквівалентна: -h -l -S\n"
3590 "  -s --syms              Виведення таблиці символів\n"
3591 "     --symbols           Псевдонім для --syms\n"
3592 "  -n --notes             Виведення основних записів (якщо є)\n"
3593 "  -r --relocs            Виведення переміщень (якщо є)\n"
3594 "  -u --unwind            Виведення інформації про розклад (якщо є)\n"
3595 "  -d --dynamic           Виведення динамічного сегменту (якщо є)\n"
3596 "  -V --version-info      Виведення розділів с версією (якщо є)\n"
3597 "  -A --arch-specific     Виведення інформації, специфічної для архітектури (якщо є).\n"
3598 "  -D --use-dynamic       Використання динамічної інформації розділу при виводі символів\n"
3599 "  -x --hex-dump=<номер>  Дамп змісту розділу <номер>\n"
3600 "  -w[liaprmfFsoR] або\n"
3601 "  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3602 "                         Виведення змісту налагоджувальних розділів DWARF2\n"
3603
3604 #: readelf.c:2785
3605 #, c-format
3606 msgid ""
3607 "  -i --instruction-dump=<number>\n"
3608 "                         Disassemble the contents of section <number>\n"
3609 msgstr ""
3610 "  -i --instruction-dump=<номер>\n"
3611 "                         Дизасемблювання змісту розділу <номер>\n"
3612
3613 #: readelf.c:2789
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
3617 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
3618 "  @<file>                Read options from <file>\n"
3619 "  -H --help              Display this information\n"
3620 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
3621 msgstr ""
3622 "  -I --histogram         Виведення гістограми довжин списку ділянки пам'яті\n"
3623 "  -W --wide              Дозвіл ширини виводу більш 80 символів\n"
3624 "  @<файл>                Читати ключі з <файла>\n"
3625 "  -H --help              Виведення цієї інформації\n"
3626 "  -v --version           Виведення номеру версії readelf\n"
3627
3628 #: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
3629 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
3630 msgstr "Бракує пам'яті при розміщенні дампу таблиці запиту.\n"
3631
3632 #: readelf.c:3011 readelf.c:3079
3633 #, c-format
3634 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3635 msgstr "Нерозпізнаний налагоджувальний ключ '%s'\n"
3636
3637 #: readelf.c:3115
3638 #, c-format
3639 msgid "Invalid option '-%c'\n"
3640 msgstr "Неправильний ключ '-%c'\n"
3641
3642 #: readelf.c:3129
3643 msgid "Nothing to do.\n"
3644 msgstr "Немає що виконувати.\n"
3645
3646 #: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
3647 msgid "none"
3648 msgstr "немає"
3649
3650 #: readelf.c:3158
3651 msgid "2's complement, little endian"
3652 msgstr "доповнення до 2, little endian"
3653
3654 #: readelf.c:3159
3655 msgid "2's complement, big endian"
3656 msgstr "доповнення до 2, big endian"
3657
3658 #: readelf.c:3177
3659 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
3660 msgstr "Не ELF-файл - він містить неправильні magic-байти на початку\n"
3661
3662 #: readelf.c:3185
3663 #, c-format
3664 msgid "ELF Header:\n"
3665 msgstr "Заголовок ELF:\n"
3666
3667 #: readelf.c:3186
3668 #, c-format
3669 msgid "  Magic:   "
3670 msgstr "  Magic:   "
3671
3672 #: readelf.c:3190
3673 #, c-format
3674 msgid "  Class:                             %s\n"
3675 msgstr "  Клас:                             %s\n"
3676
3677 #: readelf.c:3192
3678 #, c-format
3679 msgid "  Data:                              %s\n"
3680 msgstr "  Дані:                            %s\n"
3681
3682 #: readelf.c:3194
3683 #, c-format
3684 msgid "  Version:                           %d %s\n"
3685 msgstr "  Версія:                            %d %s\n"
3686
3687 #: readelf.c:3201
3688 #, c-format
3689 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
3690 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
3691
3692 #: readelf.c:3203
3693 #, c-format
3694 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
3695 msgstr "  Версія ABI:                        %d\n"
3696
3697 #: readelf.c:3205
3698 #, c-format
3699 msgid "  Type:                              %s\n"
3700 msgstr "  Тип:                               %s\n"
3701
3702 #: readelf.c:3207
3703 #, c-format
3704 msgid "  Machine:                           %s\n"
3705 msgstr "  Машина:                            %s\n"
3706
3707 #: readelf.c:3209
3708 #, c-format
3709 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
3710 msgstr "  Версія:                            0x%lx\n"
3711
3712 #: readelf.c:3212
3713 #, c-format
3714 msgid "  Entry point address:               "
3715 msgstr "  Адрес точки входу:                 "
3716
3717 #: readelf.c:3214
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "\n"
3721 "  Start of program headers:          "
3722 msgstr ""
3723 "\n"
3724 "  Початок заголовків програми:       "
3725
3726 #: readelf.c:3216
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 " (bytes into file)\n"
3730 "  Start of section headers:          "
3731 msgstr ""
3732 " (байт в файлі)\n"
3733 "  Початок заголовків програми:       "
3734
3735 #: readelf.c:3218
3736 #, c-format
3737 msgid " (bytes into file)\n"
3738 msgstr " (байт в файлі)\n"
3739
3740 #: readelf.c:3220
3741 #, c-format
3742 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
3743 msgstr "  Ознаки:                             0x%lx%s\n"
3744
3745 #: readelf.c:3223
3746 #, c-format
3747 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
3748 msgstr "  Розмір цього заголовку:            %ld (байт)\n"
3749
3750 #: readelf.c:3225
3751 #, c-format
3752 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
3753 msgstr "  Розмір заголовків програми:       %ld (байт)\n"
3754
3755 #: readelf.c:3227
3756 #, c-format
3757 msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
3758 msgstr "  Число заголовків програми:        %ld\n"
3759
3760 #: readelf.c:3229
3761 #, c-format
3762 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
3763 msgstr "  Розмір заголовків розділу:         %ld (байт)\n"
3764
3765 #: readelf.c:3231
3766 #, c-format
3767 msgid "  Number of section headers:         %ld"
3768 msgstr "  Число заголовків розділу:          %ld"
3769
3770 #: readelf.c:3236
3771 #, c-format
3772 msgid "  Section header string table index: %ld"
3773 msgstr "  Індекс таблиці рядків заголовку розділу: %ld"
3774
3775 #: readelf.c:3277 readelf.c:3310
3776 msgid "program headers"
3777 msgstr "заголовки програми"
3778
3779 #: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
3780 #: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
3781 #: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
3782 #: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
3783 #: readelf.c:9757
3784 msgid "Out of memory\n"
3785 msgstr "Бракує пам'яті\n"
3786
3787 #: readelf.c:3375
3788 #, c-format
3789 msgid ""
3790 "\n"
3791 "There are no program headers in this file.\n"
3792 msgstr ""
3793 "\n"
3794 "У цьому файлі немає заголовків програми.\n"
3795
3796 #: readelf.c:3381
3797 #, c-format
3798 msgid ""
3799 "\n"
3800 "Elf file type is %s\n"
3801 msgstr ""
3802 "\n"
3803 "Тип elf-файлу - %s\n"
3804
3805 #: readelf.c:3382
3806 #, c-format
3807 msgid "Entry point "
3808 msgstr "Точка входу "
3809
3810 #: readelf.c:3384
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "\n"
3814 "There are %d program headers, starting at offset "
3815 msgstr ""
3816 "\n"
3817 "Виявлено %d заголовків програми, починаючи зі зсуву "
3818
3819 #: readelf.c:3396 readelf.c:3398
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "\n"
3823 "Program Headers:\n"
3824 msgstr ""
3825 "\n"
3826 "Заголовки програми:\n"
3827
3828 #: readelf.c:3402
3829 #, c-format
3830 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
3831 msgstr "  Тип            Зсув    Вірт.адр   Фіз.адр    Рзм.фйл Рзм.пм  Озн Вирівн\n"
3832
3833 #: readelf.c:3405
3834 #, c-format
3835 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
3836 msgstr "  Тип            Зсув    Віртуальна адреса   Фізична адреса     Рзм.фйл  Рзм.пм   Озн Вирівн\n"
3837
3838 #: readelf.c:3409
3839 #, c-format
3840 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
3841 msgstr "  Тип            Зсув              Віртуальна адреса   Фізична адреса\n"
3842
3843 #: readelf.c:3411
3844 #, c-format
3845 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
3846 msgstr "                 Розмір файлу       Розмір пам'яті      Вирівнювання\n"
3847
3848 #: readelf.c:3504
3849 msgid "more than one dynamic segment\n"
3850 msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n"
3851
3852 #: readelf.c:3515
3853 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
3854 msgstr "у динамічному сегменті немає розділу .dynamic\n"
3855
3856 #: readelf.c:3527
3857 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
3858 msgstr "в динамічному сегменті не міститься розділ .dynamic\n"
3859
3860 #: readelf.c:3529
3861 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
3862 msgstr "розділ .dynamic не є першим розділом динамічного сегменту.\n"
3863
3864 #: readelf.c:3543
3865 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
3866 msgstr "Неможливо знайти назву інтерпретатора програми\n"
3867
3868 #: readelf.c:3550
3869 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
3870 msgstr "Внутрішня помилка: не вдається створити рядок формату для відображення інтерпретатора програми\n"
3871
3872 #: readelf.c:3554
3873 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
3874 msgstr "Неможливо прочитати назву інтерпретатора програми\n"
3875
3876 #: readelf.c:3557
3877 #, c-format
3878 msgid ""
3879 "\n"
3880 "      [Requesting program interpreter: %s]"
3881 msgstr ""
3882 "\n"
3883 "      [Запитаний інтерпретатор програми: %s]"
3884
3885 #: readelf.c:3569
3886 #, c-format
3887 msgid ""
3888 "\n"
3889 " Section to Segment mapping:\n"
3890 msgstr ""
3891 "\n"
3892 " Відповідність розділ-сегмент:\n"
3893
3894 #: readelf.c:3570
3895 #, c-format
3896 msgid "  Segment Sections...\n"
3897 msgstr "  Сегмент Розділи...\n"
3898
3899 #: readelf.c:3605
3900 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
3901 msgstr "Неможливо інтерпретувати віртуальні адреси без заголовків програми.\n"
3902
3903 #: readelf.c:3621
3904 #, c-format
3905 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
3906 msgstr "Віртуальна адреса 0x%lx не розміщена у жодному сегменті PT_LOAD.\n"
3907
3908 #: readelf.c:3635 readelf.c:3676
3909 msgid "section headers"
3910 msgstr "заголовки розділів"
3911
3912 #: readelf.c:3720 readelf.c:3783
3913 msgid "symbols"
3914 msgstr "символи"
3915
3916 #: readelf.c:3730 readelf.c:3793
3917 msgid "symtab shndx"
3918 msgstr "symtab shndx"
3919
3920 #: readelf.c:4020 readelf.c:4413
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 "\n"
3924 "There are no sections in this file.\n"
3925 msgstr ""
3926 "\n"
3927 "У цьому файлі немає розділів.\n"
3928
3929 #: readelf.c:4026
3930 #, c-format
3931 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
3932 msgstr "Виявлено %d заголовків розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n"
3933
3934 #: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
3935 #: readelf.c:7187
3936 msgid "string table"
3937 msgstr "таблиця рядків"
3938
3939 #: readelf.c:4102
3940 #, c-format
3941 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
3942 msgstr "Розділ %d містить неправильний sh_entsize %lx (очікувалось %lx)\n"
3943
3944 #: readelf.c:4122
3945 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
3946 msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних символів\n"
3947
3948 #: readelf.c:4135
3949 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
3950 msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних рядків\n"
3951
3952 #: readelf.c:4140
3953 msgid "dynamic strings"
3954 msgstr "динамічні рядки"
3955
3956 #: readelf.c:4147
3957 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
3958 msgstr "Файл містить декілька таблиць symtab shndx\n"
3959
3960 #: readelf.c:4194
3961 #, c-format
3962 msgid ""
3963 "\n"
3964 "Section Headers:\n"
3965 msgstr ""
3966 "\n"
3967 "Заголовки розділів:\n"
3968
3969 #: readelf.c:4196
3970 #, c-format
3971 msgid ""
3972 "\n"
3973 "Section Header:\n"
3974 msgstr ""
3975 "\n"
3976 "Заголовок розділу:\n"
3977
3978 #: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
3979 #, c-format
3980 msgid "  [Nr] Name\n"
3981 msgstr "  [Nr] Назва\n"
3982
3983 #: readelf.c:4203
3984 #, c-format
3985 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
3986 msgstr "       Тип             Адреса   Зсув   Розм   ES   Сс Інф Al\n"
3987
3988 #: readelf.c:4207
3989 #, c-format
3990 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
3991 msgstr "  [Нм] Назва             Тип             Адреса   Зсув   Розм   ES Флг Сс Інф Al\n"
3992
3993 #: readelf.c:4214
3994 #, c-format
3995 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
3996 msgstr "       Тип             Адрес            Зсув   Розм   ES   Сс Інф Al\n"
3997
3998 #: readelf.c:4218
3999 #, c-format
4000 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
4001 msgstr "  [Нм] Назва             Тип             Адреса           Зсув   Розм   ES Озн Лк Інф Al\n"
4002
4003 #: readelf.c:4225
4004 #, c-format
4005 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
4006 msgstr "       Тип               Адреса           Зсув              Посилання\n"
4007
4008 #: readelf.c:4226
4009 #, c-format
4010 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
4011 msgstr "       Розмір            Розм.Ent         Інфо              Вирівн\n"
4012
4013 #: readelf.c:4230
4014 #, c-format
4015 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
4016 msgstr "  [Нм] Назва             Тип              Адреса            Зсув\n"
4017
4018 #: readelf.c:4231
4019 #, c-format
4020 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
4021 msgstr "       Розмір            Розм.Ent         Ознаки Посил Інфо  Вирівн\n"
4022
4023 #: readelf.c:4236
4024 #, c-format
4025 msgid "       Flags\n"
4026 msgstr "       Ознаки\n"
4027
4028 #: readelf.c:4371
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "Key to Flags:\n"
4032 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4033 "  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4034 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4035 msgstr ""
4036 "Позначення ознак:\n"
4037 "  W (запис), A (назнач), X (виконуваний), M (злиття), S (строки)\n"
4038 "  I (інфо), L (порядок посилань), G (група), x (невідомий.)\n"
4039 "  O (потрібна додаткова обробка ОС) o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесору)\n"
4040
4041 #: readelf.c:4389
4042 #, c-format
4043 msgid "[<unknown>: 0x%x]"
4044 msgstr "[<невідомий>: 0x%x]"
4045
4046 #: readelf.c:4420
4047 msgid "Section headers are not available!\n"
4048 msgstr "Недоступні заголовки розділу!\n"
4049
4050 #: readelf.c:4444
4051 #, c-format
4052 msgid ""
4053 "\n"
4054 "There are no section groups in this file.\n"
4055 msgstr ""
4056 "\n"
4057 "В цьому файлі немає груп розділів.\n"
4058
4059 #: readelf.c:4480
4060 #, c-format
4061 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4062 msgstr "Неправильний sh_link у розділі груп `%s'\n"
4063
4064 #: readelf.c:4499
4065 #, c-format
4066 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4067 msgstr "Неправильний sh_info у розділі груп `%s'\n"
4068
4069 #: readelf.c:4538 readelf.c:7690
4070 msgid "section data"
4071 msgstr "дані розділу"
4072
4073 #: readelf.c:4550
4074 #, c-format
4075 msgid "   [Index]    Name\n"
4076 msgstr "   [Індекс]   Назва\n"
4077
4078 #: readelf.c:4564
4079 #, c-format
4080 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4081 msgstr "розділ [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u] > максимальний розділ [%5u]\n"
4082
4083 #: readelf.c:4570
4084 #, c-format
4085 msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
4086 msgstr "неправильний розділ [%5u] у розділі груп [%5u]\n"
4087
4088 #: readelf.c:4580
4089 #, c-format
4090 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4091 msgstr "розділ [%5u] з розділу груп [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u]\n"
4092
4093 #: readelf.c:4593
4094 #, c-format
4095 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4096 msgstr "розділ 0 у розділі груп [%5u]\n"
4097
4098 #: readelf.c:4689
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "\n"
4102 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4103 msgstr ""
4104 "\n"
4105 "'%s' розділ переміщення зі зсувом 0x%lx містить %ld байт:\n"
4106
4107 #: readelf.c:4701
4108 #, c-format
4109 msgid ""
4110 "\n"
4111 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
4112 msgstr ""
4113 "\n"
4114 "В цьому файлі немає динамічних переміщень .\n"
4115
4116 #: readelf.c:4725
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "\n"
4120 "Relocation section "
4121 msgstr ""
4122 "\n"
4123 "Розділ переміщення "
4124
4125 #: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
4126 #, c-format
4127 msgid "'%s'"
4128 msgstr "'%s'"
4129
4130 #: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
4131 #, c-format
4132 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4133 msgstr " зі зсувом 0x%lx містить %lu пунктів:\n"
4134
4135 #: readelf.c:4784
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "\n"
4139 "There are no relocations in this file.\n"
4140 msgstr ""
4141 "\n"
4142 "В цьому файлі немає переміщень.\n"
4143
4144 #: readelf.c:4963 readelf.c:5345
4145 msgid "unwind table"
4146 msgstr "розгорнута таблиця"
4147
4148 #: readelf.c:5022 readelf.c:5435
4149 #, c-format
4150 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
4151 msgstr "Пропускається неочікуваний тип переміщення %s\n"
4152
4153 #: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "\n"
4157 "There are no unwind sections in this file.\n"
4158 msgstr ""
4159 "\n"
4160 "В цьому файлі немає розгорнутих розділів.\n"
4161
4162 #: readelf.c:5144
4163 #, c-format
4164 msgid ""
4165 "\n"
4166 "Could not find unwind info section for "
4167 msgstr ""
4168 "\n"
4169 "Не вдається знайти розділ з розгорнутою інформацією для"
4170
4171 #: readelf.c:5156
4172 msgid "unwind info"
4173 msgstr "розгорнута інформація"
4174
4175 #: readelf.c:5158 readelf.c:5502
4176 #, c-format
4177 msgid ""
4178 "\n"
4179 "Unwind section "
4180 msgstr ""
4181 "\n"
4182 "Розгорнутий розділ "
4183
4184 #: readelf.c:5712 readelf.c:5756
4185 msgid "dynamic section"
4186 msgstr "динамічний розділ"
4187
4188 #: readelf.c:5833
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "\n"
4192 "There is no dynamic section in this file.\n"
4193 msgstr ""
4194 "\n"
4195 "В цьому файлі немає динамічного розділу.\n"
4196
4197 #: readelf.c:5871
4198 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4199 msgstr "Не вдається перейти до кінця файлу!\n"
4200
4201 #: readelf.c:5884
4202 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4203 msgstr "Неможливо визначити число завантажених символів\n"
4204
4205 #: readelf.c:5919
4206 msgid "Unable to seek to end of file\n"
4207 msgstr "Неможливо виконати пошук до кінця файлу\n"
4208
4209 #: readelf.c:5926
4210 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4211 msgstr "Неможливо визначити довжину таблиці динамічних рядків\n"
4212
4213 #: readelf.c:5931
4214 msgid "dynamic string table"
4215 msgstr "таблиця динамічних рядків"
4216
4217 #: readelf.c:5966
4218 msgid "symbol information"
4219 msgstr "інформація про символ"
4220
4221 #: readelf.c:5991
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "\n"
4225 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
4226 msgstr ""
4227 "\n"
4228 "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %u пунктів:\n"
4229
4230 #: readelf.c:5994
4231 #, c-format
4232 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
4233 msgstr "  Тег        Тип                          Назва/Значення\n"
4234
4235 #: readelf.c:6030
4236 #, c-format
4237 msgid "Auxiliary library"
4238 msgstr "Допоміжна бібліотека"
4239
4240 #: readelf.c:6034
4241 #, c-format
4242 msgid "Filter library"
4243 msgstr "Бібліотека фільтрів"
4244
4245 #: readelf.c:6038
4246 #, c-format
4247 msgid "Configuration file"
4248 msgstr "Файл налаштовування"
4249
4250 #: readelf.c:6042
4251 #, c-format
4252 msgid "Dependency audit library"
4253 msgstr "Бібліотека аудиту залежностей"
4254
4255 #: readelf.c:6046
4256 #, c-format
4257 msgid "Audit library"
4258 msgstr "Бібліотека аудиту"
4259
4260 #: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
4261 #, c-format
4262 msgid "Flags:"
4263 msgstr "Ознаки:"
4264
4265 #: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
4266 #, c-format
4267 msgid " None\n"
4268 msgstr " Немає\n"
4269
4270 #: readelf.c:6243
4271 #, c-format
4272 msgid "Shared library: [%s]"
4273 msgstr "Спільна бібліотека: [%s]"
4274
4275 #: readelf.c:6246
4276 #, c-format
4277 msgid " program interpreter"
4278 msgstr " інтерпретатор програми"
4279
4280 #: readelf.c:6250
4281 #, c-format
4282 msgid "Library soname: [%s]"
4283 msgstr "Бібліотека soname: [%s]"
4284
4285 #: readelf.c:6254
4286 #, c-format
4287 msgid "Library rpath: [%s]"
4288 msgstr "Бібліотека rpath: [%s]"
4289
4290 #: readelf.c:6258
4291 #, c-format
4292 msgid "Library runpath: [%s]"
4293 msgstr "Бібліотека runpath: [%s]"
4294
4295 #: readelf.c:6321
4296 #, c-format
4297 msgid "Not needed object: [%s]\n"
4298 msgstr "Непотрібний об'єкт: [%s]\n"
4299
4300 #: readelf.c:6444
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "\n"
4304 "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
4305 msgstr ""
4306 "\n"
4307 "Розділ опису версії '%s' містить %ld пунктів:\n"
4308
4309 #: readelf.c:6447
4310 #, c-format
4311 msgid "  Addr: 0x"
4312 msgstr "  Адреса: 0x"
4313
4314 #: readelf.c:6449 readelf.c:6656
4315 #, c-format
4316 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
4317 msgstr "  Зсув: %#08lx  Посилання: %lx (%s)\n"
4318
4319 #: readelf.c:6458
4320 msgid "version definition section"
4321 msgstr "розділ опису версії"
4322
4323 #: readelf.c:6484
4324 #, c-format
4325 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
4326 msgstr "  %#06x: Випуск: %d  Ознаки: %s"
4327
4328 #: readelf.c:6487
4329 #, c-format
4330 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
4331 msgstr "  Індекс: %d  Лічильник: %d  "
4332
4333 #: readelf.c:6498
4334 #, c-format
4335 msgid "Name: %s\n"
4336 msgstr "Назва: %s\n"
4337
4338 #: readelf.c:6500
4339 #, c-format
4340 msgid "Name index: %ld\n"
4341 msgstr "Індекс назви: %ld\n"
4342
4343 #: readelf.c:6515
4344 #, c-format
4345 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4346 msgstr "  %#06x: Батько %d: %s\n"
4347
4348 #: readelf.c:6518
4349 #, c-format
4350 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4351 msgstr "  %#06x: Батько %d, індекс назви: %ld\n"
4352
4353 #: readelf.c:6537
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "\n"
4357 "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
4358 msgstr ""
4359 "\n"
4360 "Розділ залежностей версії '%s' містить %ld пунктів:\n"
4361
4362 #: readelf.c:6540
4363 #, c-format
4364 msgid " Addr: 0x"
4365 msgstr " Адреса: 0x"
4366
4367 #: readelf.c:6542
4368 #, c-format
4369 msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
4370 msgstr "  Зсув: %#08lx  Посилання на розділ: %ld (%s)\n"
4371
4372 #: readelf.c:6551
4373 msgid "version need section"
4374 msgstr "розділ залежностей версії"
4375
4376 #: readelf.c:6573
4377 #, c-format
4378 msgid "  %#06x: Version: %d"
4379 msgstr "  %#06x: Версія: %d"
4380
4381 #: readelf.c:6576
4382 #, c-format
4383 msgid "  File: %s"
4384 msgstr "  Файл: %s"
4385
4386 #: readelf.c:6578
4387 #, c-format
4388 msgid "  File: %lx"
4389 msgstr "  Файл: %lx"
4390
4391 #: readelf.c:6580
4392 #, c-format
4393 msgid "  Cnt: %d\n"
4394 msgstr "  Лічильник: %d\n"
4395
4396 #: readelf.c:6598
4397 #, c-format
4398 msgid "  %#06x:   Name: %s"
4399 msgstr "  %#06x:   Назва: %s"
4400
4401 #: readelf.c:6601
4402 #, c-format
4403 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
4404 msgstr "  %#06x:   Індекс назви: %lx"
4405
4406 #: readelf.c:6604
4407 #, c-format
4408 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
4409 msgstr "  Ознаки: %s  Версія: %d\n"
4410
4411 #: readelf.c:6647
4412 msgid "version string table"
4413 msgstr "таблиця рядків версії"
4414
4415 #: readelf.c:6651
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "\n"
4419 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4420 msgstr ""
4421 "\n"
4422 "Розділ символів версії '%s' містить %d пунктів:\n"
4423
4424 #: readelf.c:6654
4425 #, c-format
4426 msgid " Addr: "
4427 msgstr " Адреса: "
4428
4429 #: readelf.c:6664
4430 msgid "version symbol data"
4431 msgstr "дані символу версії"
4432
4433 #: readelf.c:6691
4434 msgid "   0 (*local*)    "
4435 msgstr "   0 (*локальна*)    "
4436
4437 #: readelf.c:6695
4438 msgid "   1 (*global*)   "
4439 msgstr "   1 (*глобальна*)   "
4440
4441 #: readelf.c:6733 readelf.c:7255
4442 msgid "version need"
4443 msgstr "залежність версії"
4444
4445 #: readelf.c:6743
4446 msgid "version need aux (2)"
4447 msgstr "залежність версії aux (2)"
4448
4449 #: readelf.c:6785 readelf.c:7320
4450 msgid "version def"
4451 msgstr "опис версії"
4452
4453 #: readelf.c:6805 readelf.c:7335
4454 msgid "version def aux"
4455 msgstr "опис версії aux"
4456
4457 #: readelf.c:6836
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "\n"
4461 "No version information found in this file.\n"
4462 msgstr ""
4463 "\n"
4464 "В цьому файлі не знайдено інформацію про версії.\n"
4465
4466 #: readelf.c:6955
4467 #, c-format
4468 msgid "<other>: %x"
4469 msgstr "<інше>: %x"
4470
4471 #: readelf.c:7013
4472 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4473 msgstr "Неможливо прочитати динамічні дані\n"
4474
4475 #: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
4476 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4477 msgstr "Неможливо перейти до початку динамічної інформації\n"
4478
4479 #: readelf.c:7075 readelf.c:7449
4480 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4481 msgstr "Помилка при читанні кількості областей пам'яті\n"
4482
4483 #: readelf.c:7081
4484 msgid "Failed to read in number of chains\n"
4485 msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n"
4486
4487 #: readelf.c:7101
4488 #, c-format
4489 msgid ""
4490 "\n"
4491 "Symbol table for image:\n"
4492 msgstr ""
4493 "\n"
4494 "Таблиця символів для зображення:\n"
4495
4496 #: readelf.c:7103
4497 #, c-format
4498 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4499 msgstr "  Області:    Знач   Розмір Тип    Зв'яз Vis     Індекс назви\n"
4500
4501 #: readelf.c:7105
4502 #, c-format
4503 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4504 msgstr "  Області:    Значення       Розмір Тип    Зв'яз Vis     Індекс назви\n"
4505
4506 #: readelf.c:7163
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "\n"
4510 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4511 msgstr ""
4512 "\n"
4513 "Таблиця символів '%s' містить %lu пунктів:\n"
4514
4515 #: readelf.c:7167
4516 #, c-format
4517 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4518 msgstr "   Чис:    Знач   Розм Тип     Зв'яз  Vis      Індекс назви\n"
4519
4520 #: readelf.c:7169
4521 #, c-format
4522 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4523 msgstr "   Чис:    Знач           Розм Тип     Зв'яз  Vis      Індекс назви\n"
4524
4525 #: readelf.c:7225
4526 msgid "version data"
4527 msgstr "дані версії"
4528
4529 #: readelf.c:7268
4530 msgid "version need aux (3)"
4531 msgstr "залежність версії aux (3)"
4532
4533 #: readelf.c:7295
4534 msgid "bad dynamic symbol\n"
4535 msgstr "неправильний динамічний символ\n"
4536
4537 #: readelf.c:7359
4538 #, c-format
4539 msgid ""
4540 "\n"
4541 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
4542 msgstr ""
4543 "\n"
4544 "Інформація динамічного символу не доступна для відображення символів.\n"
4545
4546 #: readelf.c:7371
4547 #, c-format
4548 msgid ""
4549 "\n"
4550 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4551 msgstr ""
4552 "\n"
4553 "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu областей):\n"
4554
4555 #: readelf.c:7373 readelf.c:7539
4556 #, c-format
4557 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
4558 msgstr " Довжина Число        %% від усіх Охоплення\n"
4559
4560 #: readelf.c:7505
4561 msgid "Failed to determine last chain length\n"
4562 msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n"
4563
4564 #: readelf.c:7537
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "\n"
4568 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4569 msgstr ""
4570 "\n"
4571 "Гістограма довжини списку областей `.gnu.hash' (всього %lu областей):\n"
4572
4573 #: readelf.c:7603
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "\n"
4577 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4578 msgstr ""
4579 "\n"
4580 "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d пунктів:\n"
4581
4582 #: readelf.c:7606
4583 #, c-format
4584 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
4585 msgstr " Чис: Назва                          Межа        Ознаки\n"
4586
4587 #: readelf.c:7658
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "\n"
4591 "Assembly dump of section %s\n"
4592 msgstr ""
4593 "\n"
4594 "Зібраний дамп розділу %s\n"
4595
4596 #: readelf.c:7680
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "\n"
4600 "Section '%s' has no data to dump.\n"
4601 msgstr ""
4602 "\n"
4603 "Розділ '%s' не містить даних для дампу.\n"
4604
4605 #: readelf.c:7685
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "\n"
4609 "Hex dump of section '%s':\n"
4610 msgstr ""
4611 "\n"
4612 "Hex-дамп розділу '%s':\n"
4613
4614 #: readelf.c:7710
4615 #, c-format
4616 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4617 msgstr " ПРИМІТКА: Цей розділ містить переміщувані символи на самого себе, але вони НЕ були застосовані до цього дампу.\n"
4618
4619 #: readelf.c:7845
4620 #, c-format
4621 msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
4622 msgstr "пропускається переміщення невідомого розміру відносно зсуву 0x%lx у розділі %s\n"
4623
4624 #: readelf.c:7854
4625 #, c-format
4626 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4627 msgstr "пропускається некоректний зсув переміщення 0x%lx у розділі %s\n"
4628
4629 #: readelf.c:7875
4630 #, c-format
4631 msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
4632 msgstr "пропускається неочікуваний тип символу %s у переміщенні в розділі .rela%s\n"
4633
4634 #: readelf.c:7902
4635 #, c-format
4636 msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
4637 msgstr "пропускається неочікуваний тип символу %s у переміщенні в розділі .rela.%s\n"
4638
4639 #: readelf.c:7935
4640 #, c-format
4641 msgid "%s section data"
4642 msgstr "дані розділу %s"
4643
4644 #: readelf.c:7972
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 "\n"
4648 "Section '%s' has no debugging data.\n"
4649 msgstr ""
4650 "\n"
4651 "Розділ '%s' не містить налагоджувальних даних.\n"
4652
4653 #: readelf.c:7998
4654 #, c-format
4655 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
4656 msgstr "Нерозпізнаний розділ налагодження: %s\n"
4657
4658 #: readelf.c:8026
4659 #, c-format
4660 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
4661 msgstr "Для розділу '%s' дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n"
4662
4663 #: readelf.c:8061
4664 #, c-format
4665 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
4666 msgstr "Для розділу %d дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n"
4667
4668 #: readelf.c:8478
4669 msgid "attributes"
4670 msgstr "атрибути"
4671
4672 #: readelf.c:8497
4673 #, c-format
4674 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
4675 msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна довжина розділу (%d > %d)\n"
4676
4677 #: readelf.c:8522
4678 #, c-format
4679 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
4680 msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна довжина підрозділу (%d > %d)\n"
4681
4682 #: readelf.c:8578
4683 #, c-format
4684 msgid "Unknown format '%c'\n"
4685 msgstr "Невідомий формат '%c'\n"
4686
4687 #: readelf.c:8651 readelf.c:9019
4688 msgid "liblist"
4689 msgstr "liblist"
4690
4691 #: readelf.c:8740
4692 msgid "options"
4693 msgstr "ключі"
4694
4695 #: readelf.c:8770
4696 #, c-format
4697 msgid ""
4698 "\n"
4699 "Section '%s' contains %d entries:\n"
4700 msgstr ""
4701 "\n"
4702 "Розділ '%s' містить %d пунктів:\n"
4703
4704 #: readelf.c:8931
4705 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
4706 msgstr "знайдено список конфліктів без таблиці динамічних символів\n"
4707
4708 #: readelf.c:8947 readelf.c:8961
4709 msgid "conflict"
4710 msgstr "конфлікт"
4711
4712 #: readelf.c:8971
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "\n"
4716 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
4717 msgstr ""
4718 "\n"
4719 "Розділ '.conflict' містить %lu пунктів:\n"
4720
4721 #: readelf.c:8973
4722 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
4723 msgstr "  Ном:    Індекс     Значення Назва"
4724
4725 #: readelf.c:9026
4726 msgid "liblist string table"
4727 msgstr "таблиця рядків liblist"
4728
4729 #: readelf.c:9036
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "\n"
4733 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
4734 msgstr ""
4735 "\n"
4736 "Розділ списку бібліотек '%s' містить %lu пунктів:\n"
4737
4738 #: readelf.c:9089
4739 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
4740 msgstr "NT_AUXV (допоміжний вектор)"
4741
4742 #: readelf.c:9091
4743 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
4744 msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)"
4745
4746 #: readelf.c:9093
4747 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
4748 msgstr "NT_FPREGSET (регістри з плаваючою комою)"
4749
4750 #: readelf.c:9095
4751 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
4752 msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)"
4753
4754 #: readelf.c:9097
4755 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
4756 msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)"
4757
4758 #: readelf.c:9099
4759 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
4760 msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)"
4761
4762 #: readelf.c:9101
4763 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
4764 msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)"
4765
4766 #: readelf.c:9103
4767 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
4768 msgstr "NT_FPREGS (регістри з плаваючою комою)"
4769
4770 #: readelf.c:9105
4771 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
4772 msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)"
4773
4774 #: readelf.c:9107
4775 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
4776 msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)"
4777
4778 #: readelf.c:9109
4779 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
4780 msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)"
4781
4782 #: readelf.c:9111
4783 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
4784 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)"
4785
4786 #: readelf.c:9119
4787 msgid "NT_VERSION (version)"
4788 msgstr "NT_VERSION (версія)"
4789
4790 #: readelf.c:9121
4791 msgid "NT_ARCH (architecture)"
4792 msgstr "NT_ARCH (архітектура)"
4793
4794 #: readelf.c:9126 readelf.c:9148
4795 #, c-format
4796 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
4797 msgstr "Невідомий тип коментаря: (0x%08x)"
4798
4799 #. NetBSD core "procinfo" structure.
4800 #: readelf.c:9138
4801 msgid "NetBSD procinfo structure"
4802 msgstr "Структура procinfo NetBSD"
4803
4804 #: readelf.c:9165 readelf.c:9179
4805 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
4806 msgstr "PT_GETREGS (структура reg)"
4807
4808 #: readelf.c:9167 readelf.c:9181
4809 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
4810 msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)"
4811
4812 #: readelf.c:9187
4813 #, c-format
4814 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
4815 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
4816
4817 #: readelf.c:9233
4818 msgid "notes"
4819 msgstr "коментар"
4820
4821 #: readelf.c:9239
4822 #, c-format
4823 msgid ""
4824 "\n"
4825 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
4826 msgstr ""
4827 "\n"
4828 "Коментар із зсувом 0x%08lx довжиною 0x%08lx:\n"
4829
4830 #: readelf.c:9241
4831 #, c-format
4832 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
4833 msgstr "  Власник\t\tРозмір даних\tОпис\n"
4834
4835 #: readelf.c:9260
4836 #, c-format
4837 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
4838 msgstr "знайдено пошкоджений коментар зі зсувом %lx у сховищі коментарів\n"
4839
4840 #: readelf.c:9262
4841 #, c-format
4842 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
4843 msgstr " тип: %lx, розм_назви: %08lx, розм_опис: %08lx\n"
4844
4845 #: readelf.c:9360
4846 #, c-format
4847 msgid "No note segments present in the core file.\n"
4848 msgstr "В файлі змісту відсутні сегменти коментарів.\n"
4849
4850 #: readelf.c:9444
4851 msgid ""
4852 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
4853 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
4854 msgstr ""
4855 "Ця копія readelf була створена без підтримки 64-бітного типу\n"
4856 "даних, і тому вона не може читати 64-бітні файли ELF.\n"
4857
4858 #: readelf.c:9493 readelf.c:9837
4859 #, c-format
4860 msgid "%s: Failed to read file header\n"
4861 msgstr "%s: Помилка при читанні заголовку файлу\n"
4862
4863 #: readelf.c:9506
4864 #, c-format
4865 msgid ""
4866 "\n"
4867 "File: %s\n"
4868 msgstr ""
4869 "\n"
4870 "Файл: %s\n"
4871
4872 #: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
4873 #, c-format
4874 msgid "%s: failed to read archive header\n"
4875 msgstr "%s: помилка при читанні заголовку архіву\n"
4876
4877 #: readelf.c:9665
4878 #, c-format
4879 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4880 msgstr "%s: помилка при пропуску таблиці символів архіву\n"
4881
4882 #: readelf.c:9697
4883 #, c-format
4884 msgid "%s: failed to read string table\n"
4885 msgstr "%s: помилка при читанні таблиці рядків\n"
4886
4887 #: readelf.c:9733
4888 #, c-format
4889 msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
4890 msgstr "%s: неправильний зсув таблиці рядків архіву %lu\n"
4891
4892 #: readelf.c:9749
4893 #, c-format
4894 msgid "%s: bad archive file name\n"
4895 msgstr "%s: неправильна назва файлу архіву\n"
4896
4897 #: readelf.c:9781
4898 #, c-format
4899 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4900 msgstr "%s: помилка при пошуку наступного заголовку архіву\n"
4901
4902 #: readelf.c:9815
4903 #, c-format
4904 msgid "'%s': No such file\n"
4905 msgstr "'%s': Немає такого файлу\n"
4906
4907 #: readelf.c:9817
4908 #, c-format
4909 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
4910 msgstr "Неможливо найти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s\n"
4911
4912 #: readelf.c:9824
4913 #, c-format
4914 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4915 msgstr "%s не є звичайним файлом\n"
4916
4917 #: readelf.c:9831
4918 #, c-format
4919 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
4920 msgstr "Вхідний файл '%s' є неможливим для читання.\n"
4921
4922 #: rename.c:130
4923 #, c-format
4924 msgid "%s: cannot set time: %s"
4925 msgstr "%s: неможливо встановити час: %s"
4926
4927 #. We have to clean up here.
4928 #: rename.c:165 rename.c:203
4929 #, c-format
4930 msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
4931 msgstr "неможливо перейменувати '%s' причина: %s"
4932
4933 #: rename.c:211
4934 #, c-format
4935 msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
4936 msgstr "неможливо скопіювати файл '%s' причина: %s"
4937
4938 #: resbin.c:119
4939 #, c-format
4940 msgid "%s: not enough binary data"
4941 msgstr "%s: недостатньо двійкових даних"
4942
4943 #: resbin.c:135
4944 msgid "null terminated unicode string"
4945 msgstr "рядок unicode, завершений `0'"
4946
4947 #: resbin.c:162 resbin.c:168
4948 msgid "resource ID"
4949 msgstr "ID ресурсу"
4950
4951 #: resbin.c:207
4952 msgid "cursor"
4953 msgstr "вказівник"
4954
4955 #: resbin.c:238 resbin.c:245
4956 msgid "menu header"
4957 msgstr "заголовок menu"
4958
4959 #: resbin.c:254
4960 msgid "menuex header"
4961 msgstr "заголовок menuex"
4962
4963 #: resbin.c:258
4964 msgid "menuex offset"
4965 msgstr "зсув menuex"
4966
4967 #: resbin.c:263
4968 #, c-format
4969 msgid "unsupported menu version %d"
4970 msgstr "непідтримувана версія menu %d"
4971
4972 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
4973 msgid "menuitem header"
4974 msgstr "заголовок menuitem"
4975
4976 #: resbin.c:395
4977 msgid "menuitem"
4978 msgstr "menuitem"
4979
4980 #: resbin.c:432 resbin.c:460
4981 msgid "dialog header"
4982 msgstr "заголовок діалогу"
4983
4984 #: resbin.c:450
4985 #, c-format
4986 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
4987 msgstr "непередбачена версія DIALOGEX %d"
4988
4989 #: resbin.c:495
4990 msgid "dialog font point size"
4991 msgstr "розмір в пунктах шрифту діалогу"
4992
4993 #: resbin.c:503
4994 msgid "dialogex font information"
4995 msgstr "інформація про шрифт dialogex"
4996
4997 #: resbin.c:529 resbin.c:547
4998 msgid "dialog control"
4999 msgstr "керування діалогом"
5000
5001 #: resbin.c:539
5002 msgid "dialogex control"
5003 msgstr "керування dialogex"
5004
5005 #: resbin.c:568
5006 msgid "dialog control end"
5007 msgstr "кінець керування діалогом"
5008
5009 #: resbin.c:580
5010 msgid "dialog control data"
5011 msgstr "дані керування діалогом"
5012
5013 #: resbin.c:620
5014 msgid "stringtable string length"
5015 msgstr "довжина строки stringtable"
5016
5017 #: resbin.c:630
5018 msgid "stringtable string"
5019 msgstr "рядок stringtable"
5020
5021 #: resbin.c:660
5022 msgid "fontdir header"
5023 msgstr "заголовок fontdir"
5024
5025 #: resbin.c:674
5026 msgid "fontdir"
5027 msgstr "fontdir"
5028
5029 #: resbin.c:691
5030 msgid "fontdir device name"
5031 msgstr "назва пристрою fontdir"
5032
5033 #: resbin.c:697
5034 msgid "fontdir face name"
5035 msgstr "назва гарнітури fontdir"
5036
5037 #: resbin.c:737
5038 msgid "accelerator"
5039 msgstr "акселератор"
5040
5041 #: resbin.c:796
5042 msgid "group cursor header"
5043 msgstr "заголовок вказівника групи"
5044
5045 #: resbin.c:800 resrc.c:1306
5046 #, c-format
5047 msgid "unexpected group cursor type %d"
5048 msgstr "неочікуваний тип вказівника групи %d"
5049
5050 #: resbin.c:815
5051 msgid "group cursor"
5052 msgstr "вказівник групи"
5053
5054 #: resbin.c:851
5055 msgid "group icon header"
5056 msgstr "заголовок значка групи"
5057
5058 #: resbin.c:855 resrc.c:1253
5059 #, c-format
5060 msgid "unexpected group icon type %d"
5061 msgstr "неочікуваний тип значка групи %d"
5062
5063 #: resbin.c:870
5064 msgid "group icon"
5065 msgstr "значок групи"
5066
5067 #: resbin.c:934 resbin.c:1150
5068 msgid "unexpected version string"
5069 msgstr "неочікуваний рядок версії"
5070
5071 #: resbin.c:965
5072 #, c-format
5073 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5074 msgstr "довжина версії %d не відповідає довжині ресурсу %lu"
5075
5076 #: resbin.c:969
5077 #, c-format
5078 msgid "unexpected version type %d"
5079 msgstr "неочікуваний тип версії %d"
5080
5081 #: resbin.c:981
5082 #, c-format
5083 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5084 msgstr "неочікувана довжина інформації про фіксовану версію %ld"
5085
5086 #: resbin.c:984
5087 msgid "fixed version info"
5088 msgstr "інформація про фіксовану версії"
5089
5090 #: resbin.c:988
5091 #, c-format
5092 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
5093 msgstr "неочікуваний сигнатура фіксованої версії %lu"
5094
5095 #: resbin.c:992
5096 #, c-format
5097 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5098 msgstr "неочікувана версія інформації про фіксовану версію %lu"
5099
5100 #: resbin.c:1021
5101 msgid "version var info"
5102 msgstr "інформація про змінної версії"
5103
5104 #: resbin.c:1038
5105 #, c-format
5106 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5107 msgstr "неочікувана довжина значення stringfileinfo %ld"
5108
5109 #: resbin.c:1048
5110 #, c-format
5111 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5112 msgstr "неочікувана довжина значення версії stringtable %ld"
5113
5114 #: resbin.c:1082
5115 #, c-format
5116 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5117 msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld != %ld + %ld"
5118
5119 #: resbin.c:1093
5120 #, c-format
5121 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5122 msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld < %ld"
5123
5124 #: resbin.c:1110
5125 #, c-format
5126 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5127 msgstr "неочікувана довжина значення varfileinfo %ld"
5128
5129 #: resbin.c:1129
5130 msgid "version varfileinfo"
5131 msgstr "версія varfileinfo"
5132
5133 #: resbin.c:1144
5134 #, c-format
5135 msgid "unexpected version value length %ld"
5136 msgstr "неочікувана довжина значення версії %ld"
5137
5138 #: rescoff.c:124
5139 msgid "filename required for COFF input"
5140 msgstr "потрібна назва для вхідної COFF"
5141
5142 #: rescoff.c:141
5143 #, c-format
5144 msgid "%s: no resource section"
5145 msgstr "%s: немає розділу ресурсів"
5146
5147 #: rescoff.c:173
5148 #, c-format
5149 msgid "%s: %s: address out of bounds"
5150 msgstr "%s: %s: адрес за допустимими межами"
5151
5152 #: rescoff.c:190
5153 msgid "directory"
5154 msgstr "каталог"
5155
5156 #: rescoff.c:218
5157 msgid "named directory entry"
5158 msgstr "іменований елемент каталогу"
5159
5160 #: rescoff.c:227
5161 msgid "directory entry name"
5162 msgstr "назва елементу каталогу"
5163
5164 #: rescoff.c:247
5165 msgid "named subdirectory"
5166 msgstr "іменований підкаталог"
5167
5168 #: rescoff.c:255
5169 msgid "named resource"
5170 msgstr "іменований ресурс"
5171
5172 #: rescoff.c:270
5173 msgid "ID directory entry"
5174 msgstr "ID елемента каталогу"
5175
5176 #: rescoff.c:287
5177 msgid "ID subdirectory"
5178 msgstr "ID підкаталогу"
5179
5180 #: rescoff.c:295
5181 msgid "ID resource"
5182 msgstr "ID ресурсу"
5183
5184 #: rescoff.c:320
5185 msgid "resource type unknown"
5186 msgstr "невідомий тип ресурсу"
5187
5188 #: rescoff.c:323
5189 msgid "data entry"
5190 msgstr "елемент даних"
5191
5192 #: rescoff.c:331
5193 msgid "resource data"
5194 msgstr "дані ресурсу"
5195
5196 #: rescoff.c:336
5197 msgid "resource data size"
5198 msgstr "розмір даних ресурсу"
5199
5200 #: rescoff.c:431
5201 msgid "filename required for COFF output"
5202 msgstr "вимагається назва файла для вихідного COFF"
5203
5204 #: rescoff.c:718
5205 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5206 msgstr "неможливо отримати тип переміщення BFD_RELOC_RVA"
5207
5208 #: resrc.c:262 resrc.c:333
5209 #, c-format
5210 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5211 msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл `%s': %s"
5212
5213 #: resrc.c:268
5214 #, c-format
5215 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5216 msgstr "неможливо перенаправити stdout: `%s': %s"
5217
5218 #: resrc.c:284
5219 #, c-format
5220 msgid "%s %s: %s"
5221 msgstr "%s %s: %s"
5222
5223 #: resrc.c:329
5224 #, c-format
5225 msgid "can't execute `%s': %s"
5226 msgstr "неможливо виконати `%s': %s"
5227
5228 #: resrc.c:338
5229 #, c-format
5230 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5231 msgstr "Використовується тимчасовий файл `%s' для читання вихідних даних препроцесора\n"
5232
5233 #: resrc.c:345
5234 #, c-format
5235 msgid "can't popen `%s': %s"
5236 msgstr "неможливо popen `%s': %s"
5237
5238 #: resrc.c:347
5239 #, c-format
5240 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5241 msgstr "Використовується popen для читання даних виводу препроцесора\n"
5242
5243 #: resrc.c:413
5244 #, c-format
5245 msgid "Tried `%s'\n"
5246 msgstr "Випробуваний `%s'\n"
5247
5248 #: resrc.c:424
5249 #, c-format
5250 msgid "Using `%s'\n"
5251 msgstr "Використовується `%s'\n"
5252
5253 #: resrc.c:583
5254 #, c-format
5255 msgid "%s:%d: %s\n"
5256 msgstr "%s:%d: %s\n"
5257
5258 #: resrc.c:591
5259 #, c-format
5260 msgid "%s: unexpected EOF"
5261 msgstr "%s: неочікуваний кінець файлу"
5262
5263 #: resrc.c:640
5264 #, c-format
5265 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5266 msgstr "%s: при читанні %lu було повернено %lu"
5267
5268 #: resrc.c:678 resrc.c:1453
5269 #, c-format
5270 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5271 msgstr "помилка stat для файлу бітового образу `%s': %s"
5272
5273 #: resrc.c:729
5274 #, c-format
5275 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5276 msgstr "файл курсору `%s' не містить даних курсора"
5277
5278 #: resrc.c:761 resrc.c:1161
5279 #, c-format
5280 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5281 msgstr "%s: fseek для %lu завершився помилкою: %s"
5282
5283 #: resrc.c:887
5284 msgid "help ID requires DIALOGEX"
5285 msgstr "для ID довідки вимагається DIALOGEX"
5286
5287 #: resrc.c:889
5288 msgid "control data requires DIALOGEX"
5289 msgstr "для керування даними вимагається DIALOGEX"
5290
5291 #: resrc.c:917
5292 #, c-format
5293 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5294 msgstr "помилка stat на файлі шрифту `%s': %s"
5295
5296 #: resrc.c:1130
5297 #, c-format
5298 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5299 msgstr "файл значка `%s' не містить даних значка"
5300
5301 #: resrc.c:1675 resrc.c:1710
5302 #, c-format
5303 msgid "stat failed on file `%s': %s"
5304 msgstr "помилка stat на файлі `%s': %s"
5305
5306 #: resrc.c:1891
5307 #, c-format
5308 msgid "can't open `%s' for output: %s"
5309 msgstr "неможливо відкрити `%s' для виводу даних: %s"
5310
5311 #: size.c:84
5312 #, c-format
5313 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5314 msgstr " Відображає розміри розділів всередині двійкових файлів\n"
5315
5316 #: size.c:85
5317 #, c-format
5318 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5319 msgstr " Якщо вхідні файли не вказані, вважається файл a.out\n"
5320
5321 #: size.c:86
5322 #, c-format
5323 msgid ""
5324 " The options are:\n"
5325 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
5326 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5327 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5328 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
5329 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
5330 "  -h        --help                    Display this information\n"
5331 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
5332 "\n"
5333 msgstr ""
5334 " Ключі:\n"
5335 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Вибір стилю виводу даних (типово %s)\n"
5336 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Виведення чисел в вісімковому, десятковому\n"
5337 "                                      або шістнадцятковому форматі\n"
5338 "  -t        --totals                  Виведення сумарних розмірів (лише Berkeley)\n"
5339 "            --target=<bfd-назва>      Встановлення формату двійкового файла\n"
5340 "            @<файл>                   Читати ключі з <файла>\n"
5341 "  -h        --help                    Виведення цієї інформації\n"
5342 "  -v        --version                 Виведення версії програми\n"
5343 "\n"
5344
5345 #: size.c:159
5346 #, c-format
5347 msgid "invalid argument to --format: %s"
5348 msgstr "неправильний аргумент --format: %s"
5349
5350 #: size.c:186
5351 #, c-format
5352 msgid "Invalid radix: %s\n"
5353 msgstr "Некоректний radix: %s\n"
5354
5355 #: srconv.c:1724
5356 #, c-format
5357 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5358 msgstr "Перетворює об'єктний файл COFF на об'єктний файл SYSROFF\n"
5359
5360 #: srconv.c:1725
5361 #, c-format
5362 msgid ""
5363 " The options are:\n"
5364 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
5365 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5366 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
5367 "  @<file>          Read options from <file>\n"
5368 "  -h --help        Display this information\n"
5369 "  -v --version     Print the program's version number\n"
5370 msgstr ""
5371 " Ключі:\n"
5372 "  -q --quick       (застаріла - ігнорується)\n"
5373 "  -n --noprescan   Не виконувати сканування для перетворення commons у defs\n"
5374 "  -d --debug       Виведення інформації про те, що виконується\n"
5375 "  @<файл>          Читати ключі з <файла>\n"
5376 "  -h --help        Виведення цієї інформації\n"
5377 "  -v --version     Виведення номера версії програми\n"
5378
5379 #: srconv.c:1871
5380 #, c-format
5381 msgid "unable to open output file %s"
5382 msgstr "неможливо відкрити файл для виводу %s"
5383
5384 #: stabs.c:328 stabs.c:1706
5385 msgid "numeric overflow"
5386 msgstr "числове переповнення"
5387
5388 #: stabs.c:338
5389 #, c-format
5390 msgid "Bad stab: %s\n"
5391 msgstr "Некоректний stab: %s\n"
5392
5393 #: stabs.c:346
5394 #, c-format
5395 msgid "Warning: %s: %s\n"
5396 msgstr "Попередження: %s: %s\n"
5397
5398 #: stabs.c:456
5399 #, c-format
5400 msgid "N_LBRAC not within function\n"
5401 msgstr "N_LBRAC поза функцією\n"
5402
5403 #: stabs.c:495
5404 #, c-format
5405 msgid "Too many N_RBRACs\n"
5406 msgstr "Надто багато N_RBRACs\n"
5407
5408 #: stabs.c:736
5409 msgid "unknown C++ encoded name"
5410 msgstr "невідома кодована назва C++"
5411
5412 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
5413 #. cross-reference types.
5414 #: stabs.c:1251
5415 msgid "unrecognized cross reference type"
5416 msgstr "нерозпізнаний тип перехресного посилання"
5417
5418 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
5419 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
5420 #: stabs.c:1798
5421 msgid "missing index type"
5422 msgstr "відсутній індексний тип"
5423
5424 #: stabs.c:2112
5425 msgid "unknown virtual character for baseclass"
5426 msgstr "невідомий віртуальний символ для baseclass"
5427
5428 #: stabs.c:2130
5429 msgid "unknown visibility character for baseclass"
5430 msgstr "невідомий символ видимості для baseclass"
5431
5432 #: stabs.c:2316
5433 msgid "unnamed $vb type"
5434 msgstr "тип без назви $vb"
5435
5436 #: stabs.c:2322
5437 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
5438 msgstr "нерозпізнана абревіатура C++"
5439
5440 #: stabs.c:2398
5441 msgid "unknown visibility character for field"
5442 msgstr "невідомий символ видимості для field"
5443
5444 #: stabs.c:2650
5445 msgid "const/volatile indicator missing"
5446 msgstr "відсутній індикатор постійної/змінної"
5447
5448 #: stabs.c:2886
5449 #, c-format
5450 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
5451 msgstr "Немає кодування для \"%s\"\n"
5452
5453 #: stabs.c:3186
5454 msgid "Undefined N_EXCL"
5455 msgstr "Невизначений N_EXCL"
5456
5457 #: stabs.c:3266
5458 #, c-format
5459 msgid "Type file number %d out of range\n"
5460 msgstr "Номер файлу типу %d за межами діапазону\n"
5461
5462 #: stabs.c:3271
5463 #, c-format
5464 msgid "Type index number %d out of range\n"
5465 msgstr "Номер індексу типу %d за межами діапазону\n"
5466
5467 #: stabs.c:3350
5468 #, c-format
5469 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
5470 msgstr "Нерозпізнаний тип XCOFF %d\n"
5471
5472 #: stabs.c:3642
5473 #, c-format
5474 msgid "bad mangled name `%s'\n"
5475 msgstr "некоректна скорегована назва `%s'\n"
5476
5477 #: stabs.c:3737
5478 #, c-format
5479 msgid "no argument types in mangled string\n"
5480 msgstr "немає типів аргументів у скорегованому рядку\n"
5481
5482 #: stabs.c:5091
5483 #, c-format
5484 msgid "Demangled name is not a function\n"
5485 msgstr "Декодована назва не є функцією\n"
5486
5487 #: stabs.c:5133
5488 #, c-format
5489 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
5490 msgstr "Неочікуваний тип при декодуванні v3 arglist\n"
5491
5492 #: stabs.c:5200
5493 #, c-format
5494 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
5495 msgstr "Нерозпізнаний компонент декодування %d\n"
5496
5497 #: stabs.c:5252
5498 #, c-format
5499 msgid "Failed to print demangled template\n"
5500 msgstr "Помилка при виводі декодованого шаблону\n"
5501
5502 #: stabs.c:5332
5503 #, c-format
5504 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
5505 msgstr "Неможливо отримати декодований вбудований тип\n"
5506
5507 #: stabs.c:5381
5508 #, c-format
5509 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
5510 msgstr "Неочікуваний декодований varargs\n"
5511
5512 #: stabs.c:5388
5513 #, c-format
5514 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
5515 msgstr "Неочікуваний декодований вбудований тип\n"
5516
5517 #: strings.c:215
5518 #, c-format
5519 msgid "invalid number %s"
5520 msgstr "некоректне число %s"
5521
5522 #: strings.c:697
5523 #, c-format
5524 msgid "invalid integer argument %s"
5525 msgstr "неправильний ціле число у аргументі %s"
5526
5527 #: strings.c:706
5528 #, c-format
5529 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
5530 msgstr " Виведення придатних для друку рядків у [файл(ах)] (типово stdin)\n"
5531
5532 #: strings.c:707
5533 #, c-format
5534 msgid ""
5535 " The options are:\n"
5536 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
5537 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
5538 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
5539 "  -<number>                 least [number] characters (default 4).\n"
5540 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
5541 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
5542 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
5543 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
5544 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5545 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
5546 "  -h --help                 Display this information\n"
5547 "  -v --version              Print the program's version number\n"
5548 msgstr ""
5549 " Ключі:\n"
5550 "  -a - --all                Сканування всього файлу, а не лише розділу даних\n"
5551 "  -f --print-file-name      Виведення назви файлу перед кожним рядком\n"
5552 "  -n --bytes=[число]        Виявлення та вивід будь-яких послідовностей із завершальним\n"
5553 "  -<число>                  нулем довжиною у [число] символів (типово 4).\n"
5554 "  -t --radix={o,x,d}        Виведення розташування рядка по основі 8, 10 або 16\n"
5555 "  -o                        Псевдонім для --radix=o\n"
5556 "  -T --target=<BFD-НАЗВА>   Вказування формату двійкового файла\n"
5557 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Вибір розміру символу та endianness:\n"
5558 "                            s = 7-біт, S = 8-біт, {b,l} = 16-біт, {B,L} = 32-біт\n"
5559 "  @<файл>                   Читати ключі з <файла>\n"
5560 "  -h --help                 Виведення цієї інформації\n"
5561 "  -v --version              Виведення номера версії програми\n"
5562
5563 #: sysdump.c:641
5564 #, c-format
5565 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
5566 msgstr "Виведення інтерпретації об'єктного файлу SYSROFF у зрозумілій людині формі\n"
5567
5568 #: sysdump.c:642
5569 #, c-format
5570 msgid ""
5571 " The options are:\n"
5572 "  -h --help        Display this information\n"
5573 "  -v --version     Print the program's version number\n"
5574 msgstr ""
5575 " Ключі:\n"
5576 "  -h --help        Виведення цієї інформації\n"
5577 "  -v --version     Виведення номера версії програми\n"
5578
5579 #: sysdump.c:709
5580 #, c-format
5581 msgid "cannot open input file %s"
5582 msgstr "неможливо відкрити вхідний файл %s"
5583
5584 #: version.c:34
5585 #, c-format
5586 msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
5587 msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
5588
5589 #: version.c:35
5590 #, c-format
5591 msgid ""
5592 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
5593 "the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
5594 msgstr ""
5595 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати\n"
5596 "її на умовах GNU General Public License.\n"
5597 "Ця програма не надає будь-яких гарантій.\n"
5598
5599 #: windmc.c:194
5600 #, c-format
5601 msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
5602 msgstr "неможливо створити файл `%s' для виводу даних: %s\n"
5603
5604 #: windmc.c:202
5605 #, c-format
5606 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
5607 msgstr "Використання: %s [ключі] [вх-файл]\n"
5608
5609 #: windmc.c:204
5610 #, c-format
5611 msgid ""
5612 " The options are:\n"
5613 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
5614 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
5615 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
5616 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
5617 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
5618 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
5619 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
5620 "  -F --target <target>         Specify output target for endianess.\n"
5621 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
5622 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
5623 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
5624 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
5625 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
5626 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
5627 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
5628 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
5629 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
5630 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
5631 msgstr ""
5632 " Параметри:\n"
5633 "  -a --ascii_in                Читати вхідний файл використовуючи ASCII\n"
5634 "  -A --ascii_out               Записати двійкові повідомлення у форматі ASCII\n"
5635 "  -b --binprefix               до назви .bin-файлу додається префікс .mc filename_ для унікальності.\n"
5636 "  -c --customflag              Встановити інші ознаки для повідомлень\n"
5637 "  -C --codepage_in=<значення>  Встановити кодову сторінку при читанні текстового файлу mc\n"
5638 "  -d --decimal_values          Виводити значення у текстовий файл у десятковому форматі\n"
5639 "  -e --extension=<розширення>  Встановити розширення заголовку, що використовувалось при експорті файлу заголовку\n"
5640 "  -F --target <target>         Вказує ціль виводу для endianess.\n"
5641 "  -h --headerdir=<каталог>     Встановити каталог експорту для заголовків\n"
5642 "  -u --unicode_in              Кодування вхідного файлу UTF16\n"
5643 "  -U --unicode_out             Кодування файлу виводу UFT16\n"
5644 "  -m --maxlength=<значення>    Максимальна припустима довжина повідомлення\n"
5645 "  -n --nullterminate           Автоматично додавати завершення рядків нулем\n"
5646 "  -o --hresult_use             Використати визначення HRESULT замість визначення коду статусу\n"
5647 "  -O --codepage_out=<значення> Встановити кодову сторінку, що використовується для запису текстового файлу\n"
5648 "  -r --rcdir=<каталог>         Встановити каталог експорту для файлів rc\n"
5649 "  -x --xdbg=<каталог>          Куди записувати include-файл .dbg C\n"
5650 "                               який містить відповідності ідентифікаторів повідомлень до їх назв.\n"
5651
5652 #: windmc.c:224
5653 #, c-format
5654 msgid ""
5655 "  -H --help                    Print this help message\n"
5656 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
5657 "  -V --version                 Print version information\n"
5658 msgstr ""
5659 "  -H --help                    Вивід довідки\n"
5660 "  -v --verbose                 Докладний вивід про виконувані дії\n"
5661 "  -V --version                 Вивід інформації про версію\n"
5662
5663 #: windmc.c:287 windres.c:415
5664 #, c-format
5665 msgid "%s: warning: "
5666 msgstr "%s: попередження: "
5667
5668 #: windmc.c:288
5669 #, c-format
5670 msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
5671 msgstr "Вказана кодова сторінка була змінена, %s' та UTF16.\n"
5672
5673 #: windmc.c:289
5674 #, c-format
5675 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
5676 msgstr "\tпараметри кодової сторінки ігноруються.\n"
5677
5678 #: windmc.c:333
5679 msgid "try to add a ill language."
5680 msgstr "спроба додати некоректну мову."
5681
5682 #: windmc.c:1142
5683 #, c-format
5684 msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
5685 msgstr "неможливо відкрити файл '%s' для вводу\n"
5686
5687 #: windmc.c:1161
5688 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
5689 msgstr "вхідний файл не у кодуванні UFT16.\n"
5690
5691 #: windres.c:220
5692 #, c-format
5693 msgid "can't open %s `%s': %s"
5694 msgstr "неможливо відкрити %s `%s': %s "
5695
5696 #: windres.c:394
5697 #, c-format
5698 msgid ": expected to be a directory\n"
5699 msgstr ": очікувалось, що це каталог\n"
5700
5701 #: windres.c:406
5702 #, c-format
5703 msgid ": expected to be a leaf\n"
5704 msgstr ": очікувалось, що це leaf\n"
5705
5706 #: windres.c:417
5707 #, c-format
5708 msgid ": duplicate value\n"
5709 msgstr ": дублікати значення\n"
5710
5711 #: windres.c:567
5712 #, c-format
5713 msgid "unknown format type `%s'"
5714 msgstr "невідомий тип формату `%s'"
5715
5716 #: windres.c:568
5717 #, c-format
5718 msgid "%s: supported formats:"
5719 msgstr "%s: підтримувані формати:"
5720
5721 #. Otherwise, we give up.
5722 #: windres.c:651
5723 #, c-format
5724 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
5725 msgstr "неможливо визначити тип файла `%s'; використовуйте ключ -J"
5726
5727 #: windres.c:663
5728 #, c-format
5729 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
5730 msgstr "Використання: %s [ключі] [вхідний_файл] [файл_виводу]\n"
5731
5732 #: windres.c:665
5733 #, c-format
5734 msgid ""
5735 " The options are:\n"
5736 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
5737 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
5738 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
5739 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
5740 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
5741 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
5742 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
5743 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
5744 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
5745 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
5746 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
5747 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
5748 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
5749 "                               the preprocessor output\n"
5750 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
5751 msgstr ""
5752 " Ключі:\n"
5753 "  -i --input=<файл>            Назва вхідного файла\n"
5754 "  -o --output=<файл>           Назва файлу виводу\n"
5755 "  -J --input-format=<формат>   Вказування вхідної формату\n"
5756 "  -O --output-format=<формат>  Вказування формату виводу\n"
5757 "  -F --target=<цель>           Вказування цілі COFF\n"
5758 "     --preprocessor=<програма> Програма для попередньої обробки файлу rc\n"
5759 "  -I --include-dir=<каталог>   Каталог, що включається при попередній обробці файлу rc\n"
5760 "  -D --define <sym>[=<знач>]   Визначення SYM при попередній обробці файла rc\n"
5761 "  -U --undefine <sym>          Скасування визначення SYM при попередній обробці файла rc\n"
5762 "  -v --verbose                 Докладно - повідомляє про всі свої дії\n"
5763 "  -c --codepage=<кодування>    Вказати типове кодування символів\n"
5764 "  -l --language=<знач>         Встановлення мови при читанні файлу rc\n"
5765 "     --use-temp-file           Використання тимчасового файла замість popen\n"
5766 "                               для читання даних виводу препроцесора\n"
5767 "     --no-use-temp-file        Використання popen (типово)\n"
5768
5769 #: windres.c:682
5770 #, c-format
5771 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
5772 msgstr "     --yydebug                 Вмикання налагодження при розборі\n"
5773
5774 #: windres.c:685
5775 #, c-format
5776 msgid ""
5777 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
5778 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
5779 "  -h --help                    Print this help message\n"
5780 "  -V --version                 Print version information\n"
5781 msgstr ""
5782 "  -r                           Пропущено для сумісності з rc\n"
5783 "  @<файл>                      Читати ключі з <файлу>\n"
5784 "  -h --help                    Виведення цієї довідки\n"
5785 "  -V --version                 Виведення інформації про версії\n"
5786
5787 #: windres.c:690
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
5791 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
5792 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
5793 msgstr ""
5794 "FORMAT є одним з rc, res або coff, та визначається за розширенням\n"
5795 "назви файлу, якщо не був вказаний. Одиночна назва файлу є вхідним файлом.\n"
5796 "Якщо вхідний файл не вказаний використовується stdin, типово rc. Якщо не\n"
5797 "вказаний файл виводу використовується stdout, типово rc.\n"
5798
5799 #: windres.c:828
5800 msgid "invalid codepage specified.\n"
5801 msgstr "вказано некоректне кодування символів.\n"
5802
5803 #: windres.c:843
5804 msgid "invalid option -f\n"
5805 msgstr "некоректний ключ -f\n"
5806
5807 #: windres.c:848
5808 msgid "No filename following the -fo option.\n"
5809 msgstr "Немає назви файла після ключі -fo.\n"
5810
5811 #: windres.c:907
5812 #, c-format
5813 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
5814 msgstr "Ключ -I не рекомендується для встановлення вхідного формату, натомість використовуйте -J.\n"
5815
5816 #: windres.c:1027
5817 msgid "no resources"
5818 msgstr "немає ресурсів"
5819
5820 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
5821 #, c-format
5822 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
5823 msgstr "string_hash_lookup завершився помилкою: %s"
5824
5825 #: wrstabs.c:636
5826 #, c-format
5827 msgid "stab_int_type: bad size %u"
5828 msgstr "stab_int_type: неправильний розмір %u"
5829
5830 #: wrstabs.c:1394
5831 #, c-format
5832 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
5833 msgstr "%s: попередження: невідомий розмір поля `%s' в struct"
5834
5835 #~ msgid "stat returns negative size for %s"
5836 #~ msgstr "stat повернув від'ємний розмір для %s"
5837
5838 #~ msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
5839 #~ msgstr "Для розділу %s потрібен заповнений розділ .debug_info\n"
5840
5841 #~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
5842 #~ msgstr "Розділ %s містить більше елементів comp, ніж розділ .debug_info\n"
5843
5844 #~ msgid ""
5845 #~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
5846 #~ "\n"
5847 #~ msgstr ""
5848 #~ "вважається, що розмір вказівника - %d, від останнього елементу comp у .debug_info\n"
5849 #~ "\n"
5850
5851 #~ msgid "  (Pointer size:               %u)%s\n"
5852 #~ msgstr "  (Розмір вказівника:          %u)%s\n"
5853
5854 #~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
5855 #~ msgstr "Для розширених кодів операцій потрібне правильний розмір вказівника; вважається 4\n"
5856
5857 #~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
5858 #~ msgstr "непідтримуваний або невідомий DW_CFA_%d\n"
5859
5860 #~ msgid "there are no sections to be copied!"
5861 #~ msgstr "немає розділів для копіювання!"
5862
5863 #~ msgid "error: the input file '%s' is empty"
5864 #~ msgstr "помилка: вхідний файл '%s' порожній"
5865
5866 #~ msgid "alternate machine code index must be positive"
5867 #~ msgstr "індекс альтернативного коду машини має бути додатнім"
5868
5869 #~ msgid "Out of memory"
5870 #~ msgstr "Бракує пам'яті"
5871
5872 #~ msgid "can't read resource section"
5873 #~ msgstr "неможливо прочитати розділ ресурсів"