* elf64-ppc.c (dec_dynrel_count): Don't error when elf_gc_sweep_symbol
[external/binutils.git] / binutils / po / fr.po
1 # translation of binutils to French
2 # Messages français pour GNU concernant binutils.
3 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: binutils-2.22.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 13:27+0200\n"
13 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
15 "Language: fr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
22 #: addr2line.c:81
23 #, c-format
24 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25 msgstr "Usage: %s [options] [adresses]\n"
26
27 #: addr2line.c:82
28 #, c-format
29 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30 msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
31
32 #: addr2line.c:83
33 #, c-format
34 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35 msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
36
37 #: addr2line.c:84
38 #, c-format
39 msgid ""
40 " The options are:\n"
41 "  @<file>                Read options from <file>\n"
42 "  -a --addresses         Show addresses\n"
43 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
44 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
45 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
46 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
47 "  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
48 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
49 "  -f --functions         Show function names\n"
50 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
51 "  -h --help              Display this information\n"
52 "  -v --version           Display the program's version\n"
53 "\n"
54 msgstr ""
55 "Les options sont:\n"
56 "  @<fichier>             Lire les options dans <fichier>\n"
57 "  -a --addresses         Montrer les adresses\n"
58 "  -b --target=<nombfd>   Sélectionner le format du fichier binaire\n"
59 "  -e --exe=<executable>  Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
60 "  -i --inlines           Dérouler les fonctions enlignes\n"
61 "  -j --section=<nom>     Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
62 "  -p --pretty-print      Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
63 "  -s --basenames         Élaguer les noms de répertoires\n"
64 "  -f --functions         Afficher les noms de fonctions\n"
65 "  -C --demangle[=style]  Décoder les noms de fonction\n"
66 "  -h --help              Afficher l'aide-mémoire\n"
67 "  -v --version           Afficher le nom et la version du logiciel\n"
68 "\n"
69
70 #: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:471 dlltool.c:3938
71 #: dllwrap.c:524 elfedit.c:653 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
72 #: readelf.c:3214 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
73 #: windmc.c:228 windres.c:695
74 #, c-format
75 msgid "Report bugs to %s\n"
76 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
77
78 #. Note for translators:  This printf is used to join the
79 #. function name just printed above to the line number/
80 #. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
81 #.
82 #. foo at 123:bar.c
83 #: addr2line.c:276
84 #, c-format
85 msgid " at "
86 msgstr " à "
87
88 #. Note for translators: This printf is used to join the
89 #. line number/file name pair that has just been printed with
90 #. the line number/file name pair that is going to be printed
91 #. by the next iteration of the while loop.  Eg:
92 #.
93 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
94 #: addr2line.c:308
95 #, c-format
96 msgid " (inlined by) "
97 msgstr " (en ligne par) "
98
99 #: addr2line.c:341
100 #, c-format
101 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
102 msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
103
104 #: addr2line.c:358
105 #, c-format
106 msgid "%s: cannot find section %s"
107 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure: %s"
108
109 #: addr2line.c:427 nm.c:1570 objdump.c:3423
110 #, c-format
111 msgid "unknown demangling style `%s'"
112 msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
113
114 #: ar.c:238
115 #, c-format
116 msgid "no entry %s in archive\n"
117 msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
118
119 #: ar.c:254
120 #, c-format
121 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
122 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
123
124 #: ar.c:260
125 #, c-format
126 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
127 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
128
129 #: ar.c:266
130 #, c-format
131 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
132 msgstr "       %s -M [<script-mri]\n"
133
134 #: ar.c:267
135 #, c-format
136 msgid " commands:\n"
137 msgstr " commandes:\n"
138
139 #: ar.c:268
140 #, c-format
141 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
142 msgstr "  d            - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
143
144 #: ar.c:269
145 #, c-format
146 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
147 msgstr "  m[ab]        - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
148
149 #: ar.c:270
150 #, c-format
151 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
152 msgstr "  p            - afficher le nom des fichiers trouvés dans l'archive\n"
153
154 #: ar.c:271
155 #, c-format
156 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
157 msgstr "  q[f]         - ajout rapide des fichiers à l'archive\n"
158
159 #: ar.c:272
160 #, c-format
161 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
162 msgstr "  r[ab][f][u]  - remplacer les fichiers exitants ou inserer les nouveaux dans l'archive\n"
163
164 #: ar.c:273
165 #, c-format
166 msgid "  s            - act as ranlib\n"
167 msgstr "  s            - se comporte comme ranlib\n"
168
169 #: ar.c:274
170 #, c-format
171 msgid "  t            - display contents of archive\n"
172 msgstr "  t            - afficher le contenu de l'archive\n"
173
174 #: ar.c:275
175 #, c-format
176 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
177 msgstr "  x[o]         - extraire les fichiers de l'archive\n"
178
179 #: ar.c:276
180 #, c-format
181 msgid " command specific modifiers:\n"
182 msgstr " modificateurs spécifiques de commandes:\n"
183
184 #: ar.c:277
185 #, c-format
186 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
187 msgstr "  [a]          - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
188
189 #: ar.c:278
190 #, c-format
191 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
192 msgstr "  [b]          - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
193
194 #: ar.c:279
195 #, c-format
196 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
197 msgstr "  [D]          - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
198
199 #: ar.c:280
200 #, c-format
201 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
202 msgstr "  [N]          - utiliser le [compteur] du nom\n"
203
204 #: ar.c:281
205 #, c-format
206 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
207 msgstr "  [f]          - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
208
209 #: ar.c:282
210 #, c-format
211 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
212 msgstr "  [P]          - utliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
213
214 #: ar.c:283
215 #, c-format
216 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
217 msgstr "  [o]          - préserver les dates d'origine\n"
218
219 #: ar.c:284
220 #, c-format
221 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
222 msgstr "  [u]          - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
223
224 #: ar.c:285
225 #, c-format
226 msgid " generic modifiers:\n"
227 msgstr " modificateurs génériques:\n"
228
229 #: ar.c:286
230 #, c-format
231 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
232 msgstr "  [c]          - ne pas avertir si la librarie doit être créée\n"
233
234 #: ar.c:287
235 #, c-format
236 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
237 msgstr "  [s]          - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
238
239 #: ar.c:288
240 #, c-format
241 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
242 msgstr "  [S]          - ne pas construire une table de symboles\n"
243
244 #: ar.c:289
245 #, c-format
246 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
247 msgstr "  [T]          - créer une archive légère\n"
248
249 #: ar.c:290
250 #, c-format
251 msgid "  [v]          - be verbose\n"
252 msgstr "  [v]          - utiliser le mode verbeux\n"
253
254 #: ar.c:291
255 #, c-format
256 msgid "  [V]          - display the version number\n"
257 msgstr "  [V]          - afficher le numéro de version\n"
258
259 #: ar.c:292
260 #, c-format
261 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
262 msgstr "  @<fichier_def>        lire les options à partir du <fichier>\n"
263
264 #: ar.c:293
265 #, c-format
266 msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
267 msgstr "  --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
268
269 #: ar.c:295
270 #, c-format
271 msgid " optional:\n"
272 msgstr " les options sont:\n"
273
274 #: ar.c:296
275 #, c-format
276 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
277 msgstr "  -plugin <p> - charge le plugin spécifié\n"
278
279 #: ar.c:317
280 #, c-format
281 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
282 msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
283
284 #: ar.c:318
285 #, c-format
286 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
287 msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
288
289 #: ar.c:319
290 #, c-format
291 msgid ""
292 " The options are:\n"
293 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
294 msgstr ""
295 " Les options sont:\n"
296 "   @<fichier>                lire les options à partir du <fichier>\n"
297
298 #: ar.c:322
299 #, c-format
300 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
301 msgstr "  --plugin <nom>               Utilise le plugin spécifié\n"
302
303 #: ar.c:325
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
307 "  -h --help                    Print this help message\n"
308 "  -v --version                 Print version information\n"
309 msgstr ""
310 "  -t                         Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
311 "  -h --help                  Afficher l'aide-mémoire\n"
312 "  -V --version               Afficher le nom et la version du logiciel\n"
313
314 #: ar.c:449
315 msgid "two different operation options specified"
316 msgstr "deux operations différentes spécifiées"
317
318 #: ar.c:538 nm.c:1643
319 #, c-format
320 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
321 msgstr "désolé - ce programme a été construit sans support pour les plugins\n"
322
323 #: ar.c:693
324 msgid "no operation specified"
325 msgstr "aucune opération spécifiée"
326
327 #: ar.c:696
328 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
329 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
330
331 #: ar.c:699
332 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
333 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
334
335 #: ar.c:707
336 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
337 msgstr "« N » n'a de  sens qu'avec les options « x » et « d »."
338
339 #: ar.c:710
340 msgid "Value for `N' must be positive."
341 msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
342
343 #: ar.c:724
344 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
345 msgstr "«x» ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
346
347 #: ar.c:771
348 #, c-format
349 msgid "internal error -- this option not implemented"
350 msgstr "erreur interne -- cette option n'est pas implantée"
351
352 #: ar.c:840
353 #, c-format
354 msgid "creating %s"
355 msgstr "création de %s"
356
357 #: ar.c:889 ar.c:943 ar.c:1272 objcopy.c:2080
358 #, c-format
359 msgid "internal stat error on %s"
360 msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
361
362 #: ar.c:908 ar.c:976
363 #, c-format
364 msgid "%s is not a valid archive"
365 msgstr "%s n'est pas une archive valide"
366
367 #: ar.c:1034
368 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
369 msgstr "n'a pu créer le fichier temporaire pendant l'écriture de l'archive"
370
371 #: ar.c:1177
372 #, c-format
373 msgid "No member named `%s'\n"
374 msgstr "Aucun membre ayant le nom « %s »\n"
375
376 #: ar.c:1227
377 #, c-format
378 msgid "no entry %s in archive %s!"
379 msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s!"
380
381 #: ar.c:1366
382 #, c-format
383 msgid "%s: no archive map to update"
384 msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
385
386 #: arsup.c:89
387 #, c-format
388 msgid "No entry %s in archive.\n"
389 msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
390
391 #: arsup.c:114
392 #, c-format
393 msgid "Can't open file %s\n"
394 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
395
396 #: arsup.c:164
397 #, c-format
398 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
399 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
400
401 #: arsup.c:181
402 #, c-format
403 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
404 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
405
406 #: arsup.c:190
407 #, c-format
408 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
409 msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
410
411 #: arsup.c:230
412 #, c-format
413 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
414 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
415
416 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
417 #, c-format
418 msgid "%s: no open output archive\n"
419 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
420
421 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
422 #, c-format
423 msgid "%s: can't open file %s\n"
424 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
425
426 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
427 #, c-format
428 msgid "%s: can't find module file %s\n"
429 msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
430
431 #: arsup.c:425
432 #, c-format
433 msgid "Current open archive is %s\n"
434 msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
435
436 #: arsup.c:449
437 #, c-format
438 msgid "%s: no open archive\n"
439 msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
440
441 #: binemul.c:39
442 #, c-format
443 msgid "  No emulation specific options\n"
444 msgstr "  Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
445
446 #. Macros for common output.
447 #: binemul.h:49
448 #, c-format
449 msgid " emulation options: \n"
450 msgstr "  Options d'émulation: \n"
451
452 #: bucomm.c:163
453 #, c-format
454 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
455 msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers « %s »: %s"
456
457 #: bucomm.c:175
458 #, c-format
459 msgid "%s: Matching formats:"
460 msgstr "%s: formats concordant:"
461
462 #: bucomm.c:190
463 #, c-format
464 msgid "Supported targets:"
465 msgstr "Cibles supportés:"
466
467 #: bucomm.c:192
468 #, c-format
469 msgid "%s: supported targets:"
470 msgstr "%s: cibles supportés:"
471
472 #: bucomm.c:210
473 #, c-format
474 msgid "Supported architectures:"
475 msgstr "Architectures supportées:"
476
477 #: bucomm.c:212
478 #, c-format
479 msgid "%s: supported architectures:"
480 msgstr "%s: architectures supportées:"
481
482 #: bucomm.c:228
483 msgid "big endian"
484 msgstr "poids fort"
485
486 #: bucomm.c:229
487 msgid "little endian"
488 msgstr "poids faible"
489
490 #: bucomm.c:230
491 msgid "endianness unknown"
492 msgstr "endianness inconnue"
493
494 #: bucomm.c:251
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "%s\n"
498 " (header %s, data %s)\n"
499 msgstr ""
500 "%s\n"
501 " (en-tête %s, données %s)\n"
502
503 #: bucomm.c:407
504 #, c-format
505 msgid "BFD header file version %s\n"
506 msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
507
508 #: bucomm.c:559
509 #, c-format
510 msgid "%s: bad number: %s"
511 msgstr "%s: mauvais numéro: %s"
512
513 #: bucomm.c:576 strings.c:409
514 #, c-format
515 msgid "'%s': No such file"
516 msgstr "'%s': pas de fichier comme tel"
517
518 #: bucomm.c:578 strings.c:411
519 #, c-format
520 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
521 msgstr "Attention: ne peut localiser « %s ». Raison: %s"
522
523 #: bucomm.c:582
524 #, c-format
525 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
526 msgstr "Attention: « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
527
528 #: bucomm.c:584
529 #, c-format
530 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
531 msgstr "Attention: « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
532
533 #: coffdump.c:107
534 #, c-format
535 msgid "#lines %d "
536 msgstr "# de lignes %d "
537
538 #: coffdump.c:130
539 #, c-format
540 msgid "size %d "
541 msgstr "taille %d "
542
543 #: coffdump.c:135
544 #, c-format
545 msgid "section definition at %x size %x\n"
546 msgstr "définition de section à %x taille %x\n"
547
548 #: coffdump.c:141
549 #, c-format
550 msgid "pointer to"
551 msgstr "pointeur vers"
552
553 #: coffdump.c:146
554 #, c-format
555 msgid "array [%d] of"
556 msgstr "tableau [%d] de"
557
558 #: coffdump.c:151
559 #, c-format
560 msgid "function returning"
561 msgstr "fonction retournant"
562
563 #: coffdump.c:155
564 #, c-format
565 msgid "arguments"
566 msgstr "arguments"
567
568 #: coffdump.c:159
569 #, c-format
570 msgid "code"
571 msgstr "code"
572
573 #: coffdump.c:165
574 #, c-format
575 msgid "structure definition"
576 msgstr "définition de structure"
577
578 #: coffdump.c:171
579 #, c-format
580 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
581 msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
582
583 #: coffdump.c:173
584 #, c-format
585 msgid "structure ref to %s"
586 msgstr "référence de structure vers %s"
587
588 #: coffdump.c:176
589 #, c-format
590 msgid "enum ref to %s"
591 msgstr "référence d'enum vers %s"
592
593 #: coffdump.c:179
594 #, c-format
595 msgid "enum definition"
596 msgstr "définition d'enum"
597
598 #: coffdump.c:252
599 #, c-format
600 msgid "Stack offset %x"
601 msgstr "Décalage de pile %x"
602
603 #: coffdump.c:255
604 #, c-format
605 msgid "Memory section %s+%x"
606 msgstr "Section mémoire %s+%x"
607
608 #: coffdump.c:258
609 #, c-format
610 msgid "Register %d"
611 msgstr "Registre %d"
612
613 #: coffdump.c:261
614 #, c-format
615 msgid "Struct Member offset %x"
616 msgstr "Décalage %x du membre Struct"
617
618 #: coffdump.c:264
619 #, c-format
620 msgid "Enum Member offset %x"
621 msgstr "Décalage %x du membre Enum"
622
623 #: coffdump.c:267
624 #, c-format
625 msgid "Undefined symbol"
626 msgstr "Symbole non défini"
627
628 #: coffdump.c:334
629 #, c-format
630 msgid "List of symbols"
631 msgstr "Liste des symboles"
632
633 #: coffdump.c:341
634 #, c-format
635 msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
636 msgstr "Symbole %s, étiquette %d, nombre %d"
637
638 #: coffdump.c:345 readelf.c:12215 readelf.c:12289
639 #, c-format
640 msgid "Type"
641 msgstr "Type"
642
643 #: coffdump.c:350
644 #, c-format
645 msgid "Where"
646 msgstr "Où"
647
648 #: coffdump.c:354
649 #, c-format
650 msgid "Visible"
651 msgstr "Visible"
652
653 #: coffdump.c:370
654 msgid "List of blocks "
655 msgstr "Liste des blocs "
656
657 #: coffdump.c:383
658 #, c-format
659 msgid "vars %d"
660 msgstr "vars %d"
661
662 #: coffdump.c:386
663 #, c-format
664 msgid "blocks"
665 msgstr "blocs"
666
667 #: coffdump.c:404
668 #, c-format
669 msgid "List of source files"
670 msgstr "Liste des fichiers source"
671
672 #: coffdump.c:410
673 #, c-format
674 msgid "Source file %s"
675 msgstr "Fichier source %s"
676
677 #: coffdump.c:424
678 #, c-format
679 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
680 msgstr "section %s %d %d adresse %x taille %x nombre %d nrelocs %d"
681
682 #: coffdump.c:449
683 #, c-format
684 msgid "#sources %d"
685 msgstr "#sources %d"
686
687 #: coffdump.c:462 sysdump.c:646
688 #, c-format
689 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
690 msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
691
692 #: coffdump.c:463
693 #, c-format
694 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
695 msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
696
697 #: coffdump.c:464
698 #, c-format
699 msgid ""
700 " The options are:\n"
701 "  @<file>                Read options from <file>\n"
702 "  -h --help              Display this information\n"
703 "  -v --version           Display the program's version\n"
704 "\n"
705 msgstr ""
706 "Les options sont:\n"
707 "  @<fichier>                 lire les options à partir du <fichier>\n"
708 "   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
709 "   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
710 "\n"
711
712 #: coffdump.c:533 srconv.c:1833 sysdump.c:710
713 msgid "no input file specified"
714 msgstr "Aucune fichier spécifié à l'entrée"
715
716 #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
717 #, c-format
718 msgid "Report bugs to %s.\n"
719 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
720
721 #: debug.c:648
722 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
723 msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
724
725 #: debug.c:727
726 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
727 msgstr "debug_start_source: aucun appel no debug_set_filename"
728
729 #: debug.c:781
730 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
731 msgstr "debug_record_function: aucun appel debug_set_filename"
732
733 #: debug.c:833
734 msgid "debug_record_parameter: no current function"
735 msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
736
737 #: debug.c:865
738 msgid "debug_end_function: no current function"
739 msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
740
741 #: debug.c:871
742 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
743 msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
744
745 #: debug.c:899
746 msgid "debug_start_block: no current block"
747 msgstr "debug_start_block: aucun bloc couratn"
748
749 #: debug.c:935
750 msgid "debug_end_block: no current block"
751 msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
752
753 #: debug.c:942
754 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
755 msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
756
757 #: debug.c:965
758 msgid "debug_record_line: no current unit"
759 msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
760
761 #. FIXME
762 #: debug.c:1018
763 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
764 msgstr "debug_start_common_block: pas implanté"
765
766 #. FIXME
767 #: debug.c:1029
768 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
769 msgstr "debug_end_common_block: pas implanté"
770
771 #. FIXME.
772 #: debug.c:1113
773 msgid "debug_record_label: not implemented"
774 msgstr "debug_record_label: pas implanté"
775
776 #: debug.c:1135
777 msgid "debug_record_variable: no current file"
778 msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
779
780 #: debug.c:1663
781 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
782 msgstr "debug_make_undefined_type: type non supportée"
783
784 #: debug.c:1840
785 msgid "debug_name_type: no current file"
786 msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
787
788 #: debug.c:1885
789 msgid "debug_tag_type: no current file"
790 msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
791
792 #: debug.c:1893
793 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
794 msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
795
796 #: debug.c:1930
797 #, c-format
798 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
799 msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
800
801 #: debug.c:1952
802 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
803 msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
804
805 #: debug.c:2055
806 #, c-format
807 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
808 msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
809
810 #: debug.c:2482
811 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
812 msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
813
814 #: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
815 #, c-format
816 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
817 msgstr "erreur interne: type de machine inconnue: %d"
818
819 #: dlltool.c:1000
820 #, c-format
821 msgid "Can't open def file: %s"
822 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition: %s"
823
824 #: dlltool.c:1005
825 #, c-format
826 msgid "Processing def file: %s"
827 msgstr "Traitement du fichier de définition: %s"
828
829 #: dlltool.c:1009
830 msgid "Processed def file"
831 msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
832
833 #: dlltool.c:1033
834 #, c-format
835 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
836 msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
837
838 #: dlltool.c:1070
839 #, c-format
840 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
841 msgstr "%s: composants du chemin ont été éliminé du nom de l'imiage '%s'."
842
843 #: dlltool.c:1088
844 #, c-format
845 msgid "NAME: %s base: %x"
846 msgstr "NOM: %s base: %x"
847
848 #: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
849 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
850 msgstr "Ne peut trouver la LIBRAIRIE et le NOM"
851
852 #: dlltool.c:1109
853 #, c-format
854 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
855 msgstr "LIBRAIRIE: %s base %x"
856
857 #: dlltool.c:1266
858 #, c-format
859 msgid "VERSION %d.%d\n"
860 msgstr "VERSION %d.%d\n"
861
862 #: dlltool.c:1314
863 #, c-format
864 msgid "run: %s %s"
865 msgstr "run: %s %s"
866
867 #: dlltool.c:1354 resrc.c:293
868 #, c-format
869 msgid "wait: %s"
870 msgstr "en attente: %s"
871
872 #: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
873 #, c-format
874 msgid "subprocess got fatal signal %d"
875 msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
876
877 #: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
878 #, c-format
879 msgid "%s exited with status %d"
880 msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
881
882 #: dlltool.c:1396
883 #, c-format
884 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
885 msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
886
887 #: dlltool.c:1536
888 #, c-format
889 msgid "Excluding symbol: %s"
890 msgstr "Exclusion de symbole: %s"
891
892 #: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
893 #, c-format
894 msgid "%s: no symbols"
895 msgstr "%s: aucun symbole"
896
897 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
898 #: dlltool.c:1662
899 #, c-format
900 msgid "Done reading %s"
901 msgstr "Lecture complétée %s"
902
903 #: dlltool.c:1672
904 #, c-format
905 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
906 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet: %s: %s"
907
908 #: dlltool.c:1675
909 #, c-format
910 msgid "Scanning object file %s"
911 msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
912
913 #: dlltool.c:1690
914 #, c-format
915 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
916 msgstr "Ne peutproduire mcore-elf dll à partir du fichier d'archive: %s"
917
918 #: dlltool.c:1792
919 msgid "Adding exports to output file"
920 msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
921
922 #: dlltool.c:1844
923 msgid "Added exports to output file"
924 msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
925
926 #: dlltool.c:1986
927 #, c-format
928 msgid "Generating export file: %s"
929 msgstr "Génération du fichier d'exports: %s"
930
931 #: dlltool.c:1991
932 #, c-format
933 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
934 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire: %s"
935
936 #: dlltool.c:1994
937 #, c-format
938 msgid "Opened temporary file: %s"
939 msgstr "Fichier temporaire ouvert: %s"
940
941 #: dlltool.c:2171
942 msgid "failed to read the number of entries from base file"
943 msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
944
945 #: dlltool.c:2219
946 msgid "Generated exports file"
947 msgstr "Fichier d'exports généré"
948
949 #: dlltool.c:2428
950 #, c-format
951 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
952 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
953
954 #: dlltool.c:2432
955 #, c-format
956 msgid "Creating stub file: %s"
957 msgstr "Création du fichier stub: %s"
958
959 #: dlltool.c:2894
960 #, c-format
961 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
962 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
963
964 #: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
965 #, c-format
966 msgid "failed to open temporary head file: %s"
967 msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire: %s"
968
969 #: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
970 #, c-format
971 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
972 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête: %s: %s"
973
974 #: dlltool.c:3064
975 #, c-format
976 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
977 msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire: %s"
978
979 #: dlltool.c:3121
980 #, c-format
981 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
982 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue: %s: %s"
983
984 #: dlltool.c:3143
985 #, c-format
986 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
987 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
988
989 #: dlltool.c:3147
990 #, c-format
991 msgid "Creating library file: %s"
992 msgstr "Création du fichier de librairie: %s"
993
994 #: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
995 #, c-format
996 msgid "cannot delete %s: %s"
997 msgstr "ne peut détruire %s: %s"
998
999 #: dlltool.c:3250
1000 msgid "Created lib file"
1001 msgstr "Fichier de libraire créé"
1002
1003 #: dlltool.c:3462
1004 #, c-format
1005 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1006 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
1007
1008 #: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
1009 #, c-format
1010 msgid "%s is not a library"
1011 msgstr "%s n'est pas une archive"
1012
1013 #: dlltool.c:3510
1014 #, c-format
1015 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1016 msgstr "La librairie d'importation «%s» spécifie deux DLL ou plus"
1017
1018 #: dlltool.c:3521
1019 #, c-format
1020 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1021 msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour «%s» (pas une librairie d'importation ?)"
1022
1023 #: dlltool.c:3745
1024 #, c-format
1025 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1026 msgstr "AVERTISSEMENT: EXPORT en duplication ignoré %s %d,%d"
1027
1028 #: dlltool.c:3751
1029 #, c-format
1030 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1031 msgstr "ERREUR, EXPORT en duplication avec ordinals: %s"
1032
1033 #: dlltool.c:3856
1034 msgid "Processing definitions"
1035 msgstr "Traitement des définitions"
1036
1037 #: dlltool.c:3888
1038 msgid "Processed definitions"
1039 msgstr "Définitions traitées"
1040
1041 #. xgetext:c-format
1042 #: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
1043 #, c-format
1044 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1045 msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
1046
1047 #. xgetext:c-format
1048 #: dlltool.c:3897
1049 #, c-format
1050 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
1051 msgstr "   -m --machine <machine>    créer comme DLL pour la <machine>.  [défaut: %s]\n"
1052
1053 #: dlltool.c:3898
1054 #, c-format
1055 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1056 msgstr "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1057
1058 #: dlltool.c:3899
1059 #, c-format
1060 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1061 msgstr "   -e --output-exp <nom_de_sortie> générer un fichier d'export.\n"
1062
1063 #: dlltool.c:3900
1064 #, c-format
1065 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1066 msgstr "   -l --output-lib <nom_de_sortie> générer une librairie d'interface.\n"
1067
1068 #: dlltool.c:3901
1069 #, c-format
1070 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1071 msgstr "   -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une librairie d'importation différée.\n"
1072
1073 #: dlltool.c:3902
1074 #, c-format
1075 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1076 msgstr "   -a --add-indirect         ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1077
1078 #: dlltool.c:3903
1079 #, c-format
1080 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
1081 msgstr "   -D --dllname <nom>        nom du dll à placer dans la libraire d'interface.\n"
1082
1083 #: dlltool.c:3904
1084 #, c-format
1085 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
1086 msgstr "   -d --input-def <fichier_def>  nom du fichier .def à lire\n"
1087
1088 #: dlltool.c:3905
1089 #, c-format
1090 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1091 msgstr "   -z --output-def <fichier_def> nom du fichier .def à créer.\n"
1092
1093 #: dlltool.c:3906
1094 #, c-format
1095 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
1096 msgstr "      --export-all-symbols   exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
1097
1098 #: dlltool.c:3907
1099 #, c-format
1100 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
1101 msgstr "      --no-export-all-symbols  exporter seulement la liste des symboles\n"
1102
1103 #: dlltool.c:3908
1104 #, c-format
1105 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1106 msgstr "      --exclude-symbols <liste> ne pas exporter la <liste>\n"
1107
1108 #: dlltool.c:3909
1109 #, c-format
1110 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
1111 msgstr "      --no-default-excludes  ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
1112
1113 #: dlltool.c:3910
1114 #, c-format
1115 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1116 msgstr "   -b --base-file <fichier_base> lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1117
1118 #: dlltool.c:3911
1119 #, c-format
1120 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
1121 msgstr "   -x --no-idata4            ne pas générer la section idata$4\n"
1122
1123 #: dlltool.c:3912
1124 #, c-format
1125 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
1126 msgstr "   -c --no-idata5            ne pas générer la section idata$5\n"
1127
1128 #: dlltool.c:3913
1129 #, c-format
1130 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1131 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
1132
1133 #: dlltool.c:3914
1134 #, c-format
1135 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1136 msgstr "   -U --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
1137
1138 #: dlltool.c:3915
1139 #, c-format
1140 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1141 msgstr "      --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
1142
1143 #: dlltool.c:3916
1144 #, c-format
1145 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1146 msgstr "      --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
1147
1148 #: dlltool.c:3917
1149 #, c-format
1150 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1151 msgstr "      --leading-underscore   Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
1152
1153 #: dlltool.c:3918
1154 #, c-format
1155 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
1156 msgstr "   -k --kill-at              stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1157
1158 #: dlltool.c:3919
1159 #, c-format
1160 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
1161 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    ajouter des aliases sans @<n>\n"
1162
1163 #: dlltool.c:3920
1164 #, c-format
1165 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1166 msgstr "   -p --axd-prefix-alias <préfixe>  ajouter des aliases avec <préfixe>.\n"
1167
1168 #: dlltool.c:3921
1169 #, c-format
1170 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
1171 msgstr "   -S --as <nom>             utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
1172
1173 #: dlltool.c:3922
1174 #, c-format
1175 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
1176 msgstr "   -f --as-flags <fanions>   relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
1177
1178 #: dlltool.c:3923
1179 #, c-format
1180 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
1181 msgstr "   -C --compat-implib        créer une compatibilité arrière à la librairie d'importation\n"
1182
1183 #: dlltool.c:3924
1184 #, c-format
1185 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1186 msgstr "   -n --no-delete            conserver les fichier temporaires\n"
1187
1188 #: dlltool.c:3925
1189 #, c-format
1190 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1191 msgstr "   -t --temp-prefix <préfixe> utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
1192
1193 #: dlltool.c:3926
1194 #, c-format
1195 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1196 msgstr "   -I --identify <implib>    Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
1197
1198 #: dlltool.c:3927
1199 #, c-format
1200 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1201 msgstr "      --identify-strict      Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1202
1203 #: dlltool.c:3928
1204 #, c-format
1205 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1206 msgstr "   -v --verbose              passer en mode bavard\n"
1207
1208 #: dlltool.c:3929
1209 #, c-format
1210 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1211 msgstr "   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
1212
1213 #: dlltool.c:3930
1214 #, c-format
1215 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1216 msgstr "   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
1217
1218 #: dlltool.c:3931
1219 #, c-format
1220 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
1221 msgstr "   @<fichier>                lire les options à partir du <fichier>\n"
1222
1223 #: dlltool.c:3933
1224 #, c-format
1225 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1226 msgstr "   -M --mcore-elf <nom_sortie>  traiter le fichier objet mcore-elf selon le <nom_de_sortie>\n"
1227
1228 #: dlltool.c:3934
1229 #, c-format
1230 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
1231 msgstr "   -L --linker <nom>         utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
1232
1233 #: dlltool.c:3935
1234 #, c-format
1235 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1236 msgstr "   -F --linker-flags <fanions> relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
1237
1238 #: dlltool.c:4082
1239 #, c-format
1240 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1241 msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom dll '%s'."
1242
1243 #: dlltool.c:4130
1244 #, c-format
1245 msgid "Unable to open base-file: %s"
1246 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base: %s"
1247
1248 #: dlltool.c:4165
1249 #, c-format
1250 msgid "Machine '%s' not supported"
1251 msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1252
1253 #: dlltool.c:4245
1254 #, c-format
1255 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1256 msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté par «delayimport»."
1257
1258 #: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
1259 #, c-format
1260 msgid "Tried file: %s"
1261 msgstr "Essai avec le fichier: %s"
1262
1263 #: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
1264 #, c-format
1265 msgid "Using file: %s"
1266 msgstr "Utilisation du fichier: %s"
1267
1268 #: dllwrap.c:303
1269 #, c-format
1270 msgid "Keeping temporary base file %s"
1271 msgstr "Conservation temportaire du fichier de base %s"
1272
1273 #: dllwrap.c:305
1274 #, c-format
1275 msgid "Deleting temporary base file %s"
1276 msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1277
1278 #: dllwrap.c:319
1279 #, c-format
1280 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1281 msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1282
1283 #: dllwrap.c:321
1284 #, c-format
1285 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1286 msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1287
1288 #: dllwrap.c:334
1289 #, c-format
1290 msgid "Keeping temporary def file %s"
1291 msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1292
1293 #: dllwrap.c:336
1294 #, c-format
1295 msgid "Deleting temporary def file %s"
1296 msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1297
1298 #: dllwrap.c:417
1299 #, c-format
1300 msgid "pwait returns: %s"
1301 msgstr "pwait retourne: %s"
1302
1303 #: dllwrap.c:484
1304 #, c-format
1305 msgid "  Generic options:\n"
1306 msgstr "  Option génériques:\n"
1307
1308 #: dllwrap.c:485
1309 #, c-format
1310 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1311 msgstr "   @<fichier>             lire les options à partir du <fichier>\n"
1312
1313 #: dllwrap.c:486
1314 #, c-format
1315 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1316 msgstr "   --quiet, -q            travailler silencieusement\n"
1317
1318 #: dllwrap.c:487
1319 #, c-format
1320 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1321 msgstr "   --verbose, -v          travailler en mode bavard\n"
1322
1323 #: dllwrap.c:488
1324 #, c-format
1325 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1326 msgstr "   --version              afficher la version du dllwrap\n"
1327
1328 #: dllwrap.c:489
1329 #, c-format
1330 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1331 msgstr "   --implib <outname>     identique à --output-lib\n"
1332
1333 #: dllwrap.c:490
1334 #, c-format
1335 msgid "  Options for %s:\n"
1336 msgstr "  Options pour %s:\n"
1337
1338 #: dllwrap.c:491
1339 #, c-format
1340 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1341 msgstr "   --driver-name <pilote> par défaut « gcc »\n"
1342
1343 #: dllwrap.c:492
1344 #, c-format
1345 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1346 msgstr "   --driver-flags <fanion> écrasesr les fanions par défaut de ld\n"
1347
1348 #: dllwrap.c:493
1349 #, c-format
1350 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1351 msgstr "   --dlltool-name <outil-dll> par défaut « dlltool »\n"
1352
1353 #: dllwrap.c:494
1354 #, c-format
1355 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1356 msgstr "   --entry <entrée>       spécifier une entrée alternative au point d'entrée du DLL\n"
1357
1358 #: dllwrap.c:495
1359 #, c-format
1360 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1361 msgstr "   --image-base <base>    spécifier une adresse de l'image de base\n"
1362
1363 #: dllwrap.c:496
1364 #, c-format
1365 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1366 msgstr "   --target <machine>     i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1367
1368 #: dllwrap.c:497
1369 #, c-format
1370 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1371 msgstr "   --dry-run              afficher ce qui est nécessaire pour l'exécution\n"
1372
1373 #: dllwrap.c:498
1374 #, c-format
1375 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1376 msgstr "   --mno-cygwin           créer une DLL de type Mingw\n"
1377
1378 #: dllwrap.c:499
1379 #, c-format
1380 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1381 msgstr "  Options relayées à DLLTOOL:\n"
1382
1383 #: dllwrap.c:500
1384 #, c-format
1385 msgid "   --machine <machine>\n"
1386 msgstr "   --machine <machine>\n"
1387
1388 #: dllwrap.c:501
1389 #, c-format
1390 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1391 msgstr "   --output-exp <nom-de-sortie> générer un fichier d'exports.\n"
1392
1393 #: dllwrap.c:502
1394 #, c-format
1395 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1396 msgstr "   --output-lib <nom-de-sortie> générer une librairie d'entrée.\n"
1397
1398 #: dllwrap.c:503
1399 #, c-format
1400 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1401 msgstr "   --add-indirect         ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1402
1403 #: dllwrap.c:504
1404 #, c-format
1405 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1406 msgstr "   --dllname <nom>        nom du dll d'entrée à ajouter dans le fichier lib de sortie.\n"
1407
1408 #: dllwrap.c:505
1409 #, c-format
1410 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1411 msgstr "   --def <fichier_def>        nom du fichier d'entrée .def\n"
1412
1413 #: dllwrap.c:506
1414 #, c-format
1415 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1416 msgstr "   --output-def <fichier_def> nom du fichier de sortie .def\n"
1417
1418 #: dllwrap.c:507
1419 #, c-format
1420 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1421 msgstr "   --export-all-symbols     exporter tous les symboles au fichier .def\n"
1422
1423 #: dllwrap.c:508
1424 #, c-format
1425 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1426 msgstr "   --no-export-all-symbols  exporter seulement les symboles .drectve\n"
1427
1428 #: dllwrap.c:509
1429 #, c-format
1430 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1431 msgstr "   --exclude-symbols <liste> exclure la <liste> de .def\n"
1432
1433 #: dllwrap.c:510
1434 #, c-format
1435 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1436 msgstr "   --no-default-excludes    ignorer les symboles par défaut d'exclusion\n"
1437
1438 #: dllwrap.c:511
1439 #, c-format
1440 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1441 msgstr "   --base-file <fichier_base> lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1442
1443 #: dllwrap.c:512
1444 #, c-format
1445 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1446 msgstr "   --no-idata4           ne pas générer la section idata$4\n"
1447
1448 #: dllwrap.c:513
1449 #, c-format
1450 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1451 msgstr "   --no-idata5           ne pas générer la section idata$5\n"
1452
1453 #: dllwrap.c:514
1454 #, c-format
1455 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1456 msgstr "   -U                     ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1457
1458 #: dllwrap.c:515
1459 #, c-format
1460 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1461 msgstr "   -k                     stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1462
1463 #: dllwrap.c:516
1464 #, c-format
1465 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1466 msgstr "   --add-stdcall-alias    ajouter les aliases sans @<n>\n"
1467
1468 #: dllwrap.c:517
1469 #, c-format
1470 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1471 msgstr "   --as <nom>             utiliser <nom> comme assembleur\n"
1472
1473 #: dllwrap.c:518
1474 #, c-format
1475 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1476 msgstr "   --nodelete             conserver les fichiers temporaires.\n"
1477
1478 #: dllwrap.c:519
1479 #, c-format
1480 msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1481 msgstr "   --no-leading-underscore  Point d'entrée sans souligné\n"
1482
1483 #: dllwrap.c:520
1484 #, c-format
1485 msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1486 msgstr "   --leading-underscore     Point d'entrée avec souligné.\n"
1487
1488 #: dllwrap.c:521
1489 #, c-format
1490 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1491 msgstr "  le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1492
1493 #: dllwrap.c:805
1494 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1495 msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1496
1497 #: dllwrap.c:834
1498 msgid ""
1499 "no export definition file provided.\n"
1500 "Creating one, but that may not be what you want"
1501 msgstr ""
1502 "aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1503 "Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1504
1505 #: dllwrap.c:1023
1506 #, c-format
1507 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1508 msgstr "OUTILDLL nom     : %s\n"
1509
1510 #: dllwrap.c:1024
1511 #, c-format
1512 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1513 msgstr "OUTILDLL options : %s\n"
1514
1515 #: dllwrap.c:1025
1516 #, c-format
1517 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1518 msgstr "PILOTE name     : %s\n"
1519
1520 #: dllwrap.c:1026
1521 #, c-format
1522 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1523 msgstr "PILOTE options  : %s\n"
1524
1525 #: dwarf.c:132
1526 msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
1527 msgstr "Mauvaise taille dans print_dwarf_vma"
1528
1529 #: dwarf.c:256 dwarf.c:3027
1530 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1531 msgstr "ligne rencontrée de l'extension de l'opérateur est mal composée!\n"
1532
1533 #: dwarf.c:263
1534 #, c-format
1535 msgid "  Extended opcode %d: "
1536 msgstr "  Code op étendu  %d: "
1537
1538 #: dwarf.c:268
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "End of Sequence\n"
1542 "\n"
1543 msgstr ""
1544 "Fin de séquence\n"
1545 "\n"
1546
1547 #: dwarf.c:274
1548 #, c-format
1549 msgid "set Address to 0x%s\n"
1550 msgstr "initialisé l'adresse à 0x%s\n"
1551
1552 #: dwarf.c:280
1553 #, c-format
1554 msgid "  define new File Table entry\n"
1555 msgstr "  définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1556
1557 #: dwarf.c:281 dwarf.c:2555
1558 #, c-format
1559 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1560 msgstr "  Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1561
1562 #: dwarf.c:295
1563 #, c-format
1564 msgid "set Discriminator to %s\n"
1565 msgstr "initialise le « Discriminator » à %s\n"
1566
1567 #: dwarf.c:370
1568 #, c-format
1569 msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1570 msgstr "    opcode DW_LNE_HP_SFC INCONNU (%u)\n"
1571
1572 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1573 #. the limited range of the unsigned char data type used
1574 #. for op_code.
1575 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1576 #: dwarf.c:387
1577 #, c-format
1578 msgid "user defined: "
1579 msgstr "défini par l'usager: "
1580
1581 #: dwarf.c:389
1582 #, c-format
1583 msgid "UNKNOWN: "
1584 msgstr "UNKNOWN: "
1585
1586 #: dwarf.c:390
1587 #, c-format
1588 msgid "length %d ["
1589 msgstr "longueur %d ["
1590
1591 #: dwarf.c:407
1592 msgid "<no .debug_str section>"
1593 msgstr "<aucune section .debug_str>"
1594
1595 #: dwarf.c:413
1596 #, c-format
1597 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1598 msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand: %s\n"
1599
1600 #: dwarf.c:415
1601 msgid "<offset is too big>"
1602 msgstr "<décalage trop grand>"
1603
1604 #: dwarf.c:655
1605 #, c-format
1606 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1607 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue: %lx"
1608
1609 #: dwarf.c:696
1610 #, c-format
1611 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1612 msgstr "Valeur FORM inconnue: %lx"
1613
1614 #: dwarf.c:705
1615 #, c-format
1616 msgid " %s byte block: "
1617 msgstr " %s bloc d'octets: "
1618
1619 #: dwarf.c:1050
1620 #, c-format
1621 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1622 msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
1623
1624 #: dwarf.c:1075
1625 #, c-format
1626 msgid "size: %s "
1627 msgstr "taille: %s "
1628
1629 #: dwarf.c:1078
1630 #, c-format
1631 msgid "offset: %s "
1632 msgstr "offset: %s "
1633
1634 #: dwarf.c:1098
1635 #, c-format
1636 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1637 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown"
1638
1639 #: dwarf.c:1122
1640 #, c-format
1641 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1642 msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
1643
1644 #: dwarf.c:1234
1645 #, c-format
1646 msgid "(User defined location op)"
1647 msgstr "(Op de localisation défini par l'usager)"
1648
1649 #: dwarf.c:1236
1650 #, c-format
1651 msgid "(Unknown location op)"
1652 msgstr "(Op de localisation inconnu)"
1653
1654 #: dwarf.c:1283
1655 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1656 msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
1657
1658 #: dwarf.c:1389
1659 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1660 msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1661
1662 #: dwarf.c:1439
1663 #, c-format
1664 msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1665 msgstr " (chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
1666
1667 #: dwarf.c:1464
1668 #, c-format
1669 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1670 msgstr "Forme non reconnue: %lu\n"
1671
1672 #: dwarf.c:1557
1673 #, c-format
1674 msgid "(not inlined)"
1675 msgstr "(pas en ligne)"
1676
1677 #: dwarf.c:1560
1678 #, c-format
1679 msgid "(inlined)"
1680 msgstr "(en ligne)"
1681
1682 #: dwarf.c:1563
1683 #, c-format
1684 msgid "(declared as inline but ignored)"
1685 msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
1686
1687 #: dwarf.c:1566
1688 #, c-format
1689 msgid "(declared as inline and inlined)"
1690 msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné"
1691
1692 #: dwarf.c:1569
1693 #, c-format
1694 msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
1695 msgstr "  (valeur d'attribut en ligne inconnue: %s)"
1696
1697 #: dwarf.c:1608
1698 #, c-format
1699 msgid "(implementation defined: %s)"
1700 msgstr "(défini par l'implémentation: %s)"
1701
1702 #: dwarf.c:1611
1703 #, c-format
1704 msgid "(Unknown: %s)"
1705 msgstr "(inconnu: %s)"
1706
1707 #: dwarf.c:1649
1708 #, c-format
1709 msgid "(user defined type)"
1710 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
1711
1712 #: dwarf.c:1651
1713 #, c-format
1714 msgid "(unknown type)"
1715 msgstr "(type inconnu)"
1716
1717 #: dwarf.c:1663
1718 #, c-format
1719 msgid "(unknown accessibility)"
1720 msgstr "(accessibilité inconnue)"
1721
1722 #: dwarf.c:1674
1723 #, c-format
1724 msgid "(unknown visibility)"
1725 msgstr "(visibilité inconnue)"
1726
1727 #: dwarf.c:1684
1728 #, c-format
1729 msgid "(unknown virtuality)"
1730 msgstr "(virtualité inconnue)"
1731
1732 #: dwarf.c:1695
1733 #, c-format
1734 msgid "(unknown case)"
1735 msgstr "(cas inconnu)"
1736
1737 #: dwarf.c:1708
1738 #, c-format
1739 msgid "(user defined)"
1740 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
1741
1742 #: dwarf.c:1710
1743 #, c-format
1744 msgid "(unknown convention)"
1745 msgstr "(convention inconnue)"
1746
1747 #: dwarf.c:1717
1748 #, c-format
1749 msgid "(undefined)"
1750 msgstr "(non défini)"
1751
1752 #: dwarf.c:1740
1753 #, c-format
1754 msgid "(location list)"
1755 msgstr "(liste de localisation)"
1756
1757 #: dwarf.c:1761 dwarf.c:4045
1758 #, c-format
1759 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1760 msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
1761
1762 #: dwarf.c:1777
1763 #, c-format
1764 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1765 msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset %lx est trop grand.\n"
1766
1767 #: dwarf.c:1787
1768 #, c-format
1769 msgid "[Abbrev Number: %ld"
1770 msgstr "[Numéro d'abréviation: %ld"
1771
1772 #: dwarf.c:1978
1773 #, c-format
1774 msgid "Unknown AT value: %lx"
1775 msgstr "Valeur AT inconnue: %lx"
1776
1777 #: dwarf.c:2049
1778 #, c-format
1779 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1780 msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
1781
1782 #: dwarf.c:2061
1783 #, c-format
1784 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1785 msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
1786
1787 #: dwarf.c:2069
1788 #, c-format
1789 msgid "No comp units in %s section ?"
1790 msgstr "Pas d'unités de comptabilisation dans la section %s ?"
1791
1792 #: dwarf.c:2078
1793 #, c-format
1794 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1795 msgstr "Pas asses de mémoire pour les infos dans un tableau de mise au point de %u entrées"
1796
1797 #: dwarf.c:2087 dwarf.c:3296 dwarf.c:3390 dwarf.c:3551 dwarf.c:3779
1798 #: dwarf.c:3911 dwarf.c:4081 dwarf.c:4150 dwarf.c:4354
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 "Contents of the %s section:\n"
1802 "\n"
1803 msgstr ""
1804 "Contenue de la section %s:\n"
1805 "\n"
1806
1807 #: dwarf.c:2095
1808 #, c-format
1809 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1810 msgstr "Incapable de localiser la section %s!\n"
1811
1812 #: dwarf.c:2176
1813 #, c-format
1814 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1815 msgstr "  Unité de compilation @ décalée de 0x%s:\n"
1816
1817 #: dwarf.c:2178
1818 #, c-format
1819 msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
1820 msgstr "   Longueur:      0x%s (%s)\n"
1821
1822 #: dwarf.c:2181
1823 #, c-format
1824 msgid "   Version:       %d\n"
1825 msgstr "   Version:       %d\n"
1826
1827 #: dwarf.c:2182
1828 #, c-format
1829 msgid "   Abbrev Offset: %s\n"
1830 msgstr "   Décalage abrégé: %s\n"
1831
1832 #: dwarf.c:2184
1833 #, c-format
1834 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1835 msgstr "   Taille des pointeurs:  %d\n"
1836
1837 #: dwarf.c:2188
1838 #, c-format
1839 msgid "   Signature:     "
1840 msgstr "   Signature:     "
1841
1842 #: dwarf.c:2192
1843 #, c-format
1844 msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
1845 msgstr "   Offset de type:   0x%s\n"
1846
1847 #: dwarf.c:2200
1848 #, c-format
1849 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1850 msgstr "L'information de debug est corrompue, la longueur du CU à %s s'étend au delà de la fin de la section (longueur = %s)\n"
1851
1852 #: dwarf.c:2213
1853 #, c-format
1854 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1855 msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté: %d.\n"
1856
1857 #: dwarf.c:2224
1858 #, c-format
1859 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1860 msgstr "L'information de debug est corrompue, l'offset «abbrev» (%lx) est plus grand que la taille de la section «abbrev» (%lx)\n"
1861
1862 #: dwarf.c:2274
1863 #, c-format
1864 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1865 msgstr "Mauvais marqueur «end-of-siblings» détecté à l'offset %lx dans la section .debug_info\n"
1866
1867 #: dwarf.c:2278
1868 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1869 msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs «end-of-siblings»\n"
1870
1871 #: dwarf.c:2297
1872 #, c-format
1873 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1874 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation: %lu"
1875
1876 #: dwarf.c:2301
1877 #, c-format
1878 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
1879 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
1880
1881 #: dwarf.c:2320
1882 #, c-format
1883 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1884 msgstr "DIE à l'offset %lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
1885
1886 #: dwarf.c:2422
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1890 "\n"
1891 msgstr ""
1892 "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
1893 "\n"
1894
1895 #: dwarf.c:2460
1896 #, c-format
1897 msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1898 msgstr "L'information de la section %s semble corrompue - la section est trop petite\n"
1899
1900 #: dwarf.c:2472 dwarf.c:2840
1901 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
1902 msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3 et 4 de DWARF est actuellement supportée.\n"
1903
1904 #: dwarf.c:2486 dwarf.c:2855
1905 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
1906 msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
1907
1908 #: dwarf.c:2505 dwarf.c:3574
1909 #, c-format
1910 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
1911 msgstr "  Offset:                      0x%lx\n"
1912
1913 #: dwarf.c:2506
1914 #, c-format
1915 msgid "  Length:                      %ld\n"
1916 msgstr "  Longueur:                    %ld\n"
1917
1918 #: dwarf.c:2507
1919 #, c-format
1920 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1921 msgstr "  Version DWARF:               %d\n"
1922
1923 #: dwarf.c:2508
1924 #, c-format
1925 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1926 msgstr "  Longueur du prologue:        %d\n"
1927
1928 #: dwarf.c:2509
1929 #, c-format
1930 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1931 msgstr "  Longueur minimale des instructions:  %d\n"
1932
1933 #: dwarf.c:2511
1934 #, c-format
1935 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
1936 msgstr "  Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
1937
1938 #: dwarf.c:2512
1939 #, c-format
1940 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1941 msgstr "  Valeur initiale de « is_stmt »:  %d\n"
1942
1943 #: dwarf.c:2513
1944 #, c-format
1945 msgid "  Line Base:                   %d\n"
1946 msgstr "  Ligne de base:               %d\n"
1947
1948 #: dwarf.c:2514
1949 #, c-format
1950 msgid "  Line Range:                  %d\n"
1951 msgstr "  Ligne d'étendue:             %d\n"
1952
1953 #: dwarf.c:2515
1954 #, c-format
1955 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1956 msgstr "  Code op Base:                %d\n"
1957
1958 #: dwarf.c:2524
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "\n"
1962 " Opcodes:\n"
1963 msgstr ""
1964 "\n"
1965 " Codes op:\n"
1966
1967 #: dwarf.c:2527
1968 #, c-format
1969 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1970 msgstr "  Code op %d a %d arguments\n"
1971
1972 #: dwarf.c:2533
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "\n"
1976 " The Directory Table is empty.\n"
1977 msgstr ""
1978 "\n"
1979 " La table des répertoires est vide.\n"
1980
1981 #: dwarf.c:2536
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "\n"
1985 " The Directory Table:\n"
1986 msgstr ""
1987 "\n"
1988 " La table des répertoire:\n"
1989
1990 #: dwarf.c:2551
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "\n"
1994 " The File Name Table is empty.\n"
1995 msgstr ""
1996 "\n"
1997 " La talbe des noms de fichiers est vide.\n"
1998
1999 #: dwarf.c:2554
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "\n"
2003 " The File Name Table:\n"
2004 msgstr ""
2005 "\n"
2006 " La table des noms de fichiers:\n"
2007
2008 #. Now display the statements.
2009 #: dwarf.c:2584
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "\n"
2013 " Line Number Statements:\n"
2014 msgstr ""
2015 "\n"
2016 " Numéro de ligne des déclarations:\n"
2017
2018 #: dwarf.c:2603
2019 #, c-format
2020 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2021 msgstr "  Op code spécial %d: devance l'Adresse par %s à 0x%s"
2022
2023 #: dwarf.c:2617
2024 #, c-format
2025 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2026 msgstr "  Op code spécial %d: devance l'Adresse par %s à 0x%s[%d]"
2027
2028 #: dwarf.c:2625
2029 #, c-format
2030 msgid " and Line by %s to %d\n"
2031 msgstr " et Ligne par %s à %d\n"
2032
2033 #: dwarf.c:2635
2034 #, c-format
2035 msgid "  Copy\n"
2036 msgstr "  Copie\n"
2037
2038 #: dwarf.c:2645
2039 #, c-format
2040 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
2041 msgstr "  Avancer le compteur PC de %s à 0x%s\n"
2042
2043 #: dwarf.c:2658
2044 #, c-format
2045 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2046 msgstr "  Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]\n"
2047
2048 #: dwarf.c:2669
2049 #, c-format
2050 msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
2051 msgstr "  Avancer la ligne de %s à %d\n"
2052
2053 #: dwarf.c:2677
2054 #, c-format
2055 msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2056 msgstr "  Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
2057
2058 #: dwarf.c:2685
2059 #, c-format
2060 msgid "  Set column to %s\n"
2061 msgstr "  Initialiser la colonne à %s\n"
2062
2063 #: dwarf.c:2693
2064 #, c-format
2065 msgid "  Set is_stmt to %s\n"
2066 msgstr "  Initialisé is_stmt avec %s\n"
2067
2068 #: dwarf.c:2698
2069 #, c-format
2070 msgid "  Set basic block\n"
2071 msgstr "  Initialisé le bloc de base\n"
2072
2073 #: dwarf.c:2708
2074 #, c-format
2075 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2076 msgstr "  Avancer le compteur PC par une constante de %s à 0x%s\n"
2077
2078 #: dwarf.c:2721
2079 #, c-format
2080 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2081 msgstr "  Avancer le compteur PC par une constante de %s à 0x%s[%d]\n"
2082
2083 #: dwarf.c:2733
2084 #, c-format
2085 msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2086 msgstr "  Avancer le compteur PC par une taille fixe de %s à 0x%s\n"
2087
2088 #: dwarf.c:2739
2089 #, c-format
2090 msgid "  Set prologue_end to true\n"
2091 msgstr "  Initialiser prologue_end à VRAI\n"
2092
2093 #: dwarf.c:2743
2094 #, c-format
2095 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
2096 msgstr "  Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
2097
2098 #: dwarf.c:2749
2099 #, c-format
2100 msgid "  Set ISA to %s\n"
2101 msgstr "  Initialiser ISA à %s\n"
2102
2103 #: dwarf.c:2753 dwarf.c:3168
2104 #, c-format
2105 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
2106 msgstr "  opcode inconnu %d avec les opérandes:"
2107
2108 #: dwarf.c:2787
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2112 "\n"
2113 msgstr ""
2114 "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
2115 "\n"
2116
2117 #: dwarf.c:2828
2118 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2119 msgstr "La ligne d'information semble corrompue - la section est trop petite\n"
2120
2121 #: dwarf.c:2960
2122 #, c-format
2123 msgid "CU: %s:\n"
2124 msgstr "CU: %s:\n"
2125
2126 #: dwarf.c:2961 dwarf.c:2972
2127 #, c-format
2128 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
2129 msgstr "Nom fichier                          Num ligne      Adresse début\n"
2130
2131 #: dwarf.c:2968
2132 #, c-format
2133 msgid "CU: %s/%s:\n"
2134 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2135
2136 #: dwarf.c:3059
2137 #, c-format
2138 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
2139 msgstr "UNKNOWN: longueur %d\n"
2140
2141 #: dwarf.c:3164
2142 #, c-format
2143 msgid "  Set ISA to %lu\n"
2144 msgstr "  Initialiser ISA à %lu\n"
2145
2146 #: dwarf.c:3330 dwarf.c:4195
2147 #, c-format
2148 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2149 msgstr "L'offset «.debug_info» de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
2150
2151 #: dwarf.c:3344
2152 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2153 msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont couramment supportés\n"
2154
2155 #: dwarf.c:3351
2156 #, c-format
2157 msgid "  Length:                              %ld\n"
2158 msgstr "  Longueur:                            %ld\n"
2159
2160 #: dwarf.c:3353
2161 #, c-format
2162 msgid "  Version:                             %d\n"
2163 msgstr "  Version:                             %d\n"
2164
2165 #: dwarf.c:3355
2166 #, c-format
2167 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
2168 msgstr "  Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
2169
2170 #: dwarf.c:3357
2171 #, c-format
2172 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2173 msgstr "  Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
2174
2175 #: dwarf.c:3360
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "\n"
2179 "    Offset\tName\n"
2180 msgstr ""
2181 "\n"
2182 "    Décalage\tNom\n"
2183
2184 #: dwarf.c:3411
2185 #, c-format
2186 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2187 msgstr " DW_MACINFO_start_file - no de ligne: %d no de fichier: %d\n"
2188
2189 #: dwarf.c:3417
2190 #, c-format
2191 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2192 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2193
2194 #: dwarf.c:3425
2195 #, c-format
2196 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2197 msgstr " DW_MACINFO_define - no de ligne : %d macro : %s\n"
2198
2199 #: dwarf.c:3434
2200 #, c-format
2201 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2202 msgstr " DW_MACINFO_undef - no de ligne : %d macro : %s\n"
2203
2204 #: dwarf.c:3446
2205 #, c-format
2206 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2207 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d chaîne : %s\n"
2208
2209 #: dwarf.c:3566
2210 #, c-format
2211 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
2212 msgstr "Seule les extensions GNU à DWARF 4 de %s sont actuellement supportées.\n"
2213
2214 #: dwarf.c:3576
2215 #, c-format
2216 msgid "  Version:                     %d\n"
2217 msgstr "  Version:                     %d\n"
2218
2219 #: dwarf.c:3577
2220 #, c-format
2221 msgid "  Offset size:                 %d\n"
2222 msgstr "  Taille décalage:             %d\n"
2223
2224 #: dwarf.c:3582
2225 #, c-format
2226 msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
2227 msgstr "  Décalage dans .debug_line:   0x%lx\n"
2228
2229 #: dwarf.c:3593
2230 #, c-format
2231 msgid "  Extension opcode arguments:\n"
2232 msgstr "  Arguments opcode d'extension:\n"
2233
2234 #: dwarf.c:3601
2235 #, c-format
2236 msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
2237 msgstr "    DW_MACRO_GNU_%02x n'a pas argument\n"
2238
2239 #: dwarf.c:3604
2240 #, c-format
2241 msgid "    DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2242 msgstr "    Arguments DW_MACRO_GNU_%02x: "
2243
2244 #: dwarf.c:3628
2245 #, c-format
2246 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2247 msgstr "Opcode d'extension invalide de %s\n"
2248
2249 #: dwarf.c:3645
2250 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2251 msgstr "section .debug_macro pas terminée par un zéro\n"
2252
2253 #: dwarf.c:3666
2254 msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2255 msgstr "DW_MACRO_GNU_start_file utilisé, mais aucun décalage .debug_line fourni.\n"
2256
2257 #: dwarf.c:3672
2258 #, c-format
2259 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2260 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numligne: %d numfichier: %d\n"
2261
2262 #: dwarf.c:3675
2263 #, c-format
2264 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2265 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numligne: %d numfichier: %d nomfichier: %s%s%s\n"
2266
2267 #: dwarf.c:3683
2268 #, c-format
2269 msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2270 msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2271
2272 #: dwarf.c:3691
2273 #, c-format
2274 msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
2275 msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numligne : %d macro : %s\n"
2276
2277 #: dwarf.c:3700
2278 #, c-format
2279 msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2280 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numligne : %d macro : %s\n"
2281
2282 #: dwarf.c:3710
2283 #, c-format
2284 msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2285 msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - numligne : %d macro : %s\n"
2286
2287 #: dwarf.c:3720
2288 #, c-format
2289 msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2290 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - numligne : %d macro : %s\n"
2291
2292 #: dwarf.c:3727
2293 #, c-format
2294 msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
2295 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - décalage : 0x%lx\n"
2296
2297 #: dwarf.c:3734
2298 #, c-format
2299 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2300 msgstr " Opcode macro %02x inconnu\n"
2301
2302 #: dwarf.c:3746
2303 #, c-format
2304 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2305 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2306
2307 #: dwarf.c:3749
2308 #, c-format
2309 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2310 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2311
2312 #: dwarf.c:3790
2313 #, c-format
2314 msgid "  Number TAG\n"
2315 msgstr "  Numéro d'étiquette\n"
2316
2317 #: dwarf.c:3799
2318 msgid "has children"
2319 msgstr "a des rejetons"
2320
2321 #: dwarf.c:3799
2322 msgid "no children"
2323 msgstr "aucun rejeton"
2324
2325 #: dwarf.c:3850 dwarf.c:4077 dwarf.c:4311
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "\n"
2329 "The %s section is empty.\n"
2330 msgstr ""
2331 "\n"
2332 "La section %s est vide.\n"
2333
2334 #: dwarf.c:3856 dwarf.c:4317
2335 #, c-format
2336 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
2337 msgstr "Incapable de charger/décoder la section «.debug_info», donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
2338
2339 #: dwarf.c:3900
2340 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2341 msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info!\n"
2342
2343 #: dwarf.c:3905
2344 #, c-format
2345 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
2346 msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
2347
2348 #: dwarf.c:3912
2349 #, c-format
2350 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
2351 msgstr "    Décalage Début    Fin      Expression\n"
2352
2353 #: dwarf.c:3961
2354 #, c-format
2355 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2356 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
2357
2358 #: dwarf.c:3965
2359 #, c-format
2360 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2361 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
2362
2363 #: dwarf.c:3973
2364 #, c-format
2365 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2366 msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
2367
2368 #: dwarf.c:3982 dwarf.c:4017 dwarf.c:4027
2369 #, c-format
2370 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2371 msgstr "La liste de localisation débutan à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
2372
2373 #: dwarf.c:4001 dwarf.c:4405
2374 #, c-format
2375 msgid "<End of list>\n"
2376 msgstr "<Fin de liste>\n"
2377
2378 #: dwarf.c:4011
2379 #, c-format
2380 msgid "(base address)\n"
2381 msgstr "(adresse de départ)\n"
2382
2383 #: dwarf.c:4048
2384 msgid " (start == end)"
2385 msgstr " (début == fin)"
2386
2387 #: dwarf.c:4050
2388 msgid " (start > end)"
2389 msgstr " (début > fin)"
2390
2391 #: dwarf.c:4060
2392 #, c-format
2393 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2394 msgstr "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
2395
2396 #: dwarf.c:4206
2397 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2398 msgstr "Seuls les aranges DWARF de version 2 et 3 sont couramment supportés.\n"
2399
2400 #: dwarf.c:4210
2401 #, c-format
2402 msgid "  Length:                   %ld\n"
2403 msgstr "  Longueur                  %ld\n"
2404
2405 #: dwarf.c:4212
2406 #, c-format
2407 msgid "  Version:                  %d\n"
2408 msgstr "  Version:                  %d\n"
2409
2410 #: dwarf.c:4213
2411 #, c-format
2412 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
2413 msgstr "  Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
2414
2415 #: dwarf.c:4215
2416 #, c-format
2417 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
2418 msgstr "  Taille des pointeurs:     %d\n"
2419
2420 #: dwarf.c:4216
2421 #, c-format
2422 msgid "  Segment Size:             %d\n"
2423 msgstr "  Taille des segments:      %d\n"
2424
2425 #: dwarf.c:4222
2426 #, c-format
2427 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
2428 msgstr "Taille d'adresse invalide dans la section %s !\n"
2429
2430 #: dwarf.c:4232
2431 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2432 msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
2433
2434 #: dwarf.c:4237
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "\n"
2438 "    Address            Length\n"
2439 msgstr ""
2440 "\n"
2441 "    Adresse            Longueur\n"
2442
2443 #: dwarf.c:4239
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "\n"
2447 "    Address    Length\n"
2448 msgstr ""
2449 "\n"
2450 "    Adresse    Longueur\n"
2451
2452 #: dwarf.c:4327
2453 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
2454 msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info!\n"
2455
2456 #: dwarf.c:4351
2457 #, c-format
2458 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2459 msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
2460
2461 #: dwarf.c:4355
2462 #, c-format
2463 msgid "    Offset   Begin    End\n"
2464 msgstr "    Décalage Début    Fin\n"
2465
2466 #: dwarf.c:4376
2467 #, c-format
2468 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2469 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2470
2471 #: dwarf.c:4380
2472 #, c-format
2473 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2474 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2475
2476 #: dwarf.c:4423
2477 msgid "(start == end)"
2478 msgstr "(début == fin)"
2479
2480 #: dwarf.c:4425
2481 msgid "(start > end)"
2482 msgstr "(début > fin)"
2483
2484 #: dwarf.c:4678
2485 msgid "bad register: "
2486 msgstr "mauvais registre: "
2487
2488 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2489 #: dwarf.c:4681 dwarf.c:5490
2490 #, c-format
2491 msgid "Contents of the %s section:\n"
2492 msgstr "Contenu de la section %s:\n"
2493
2494 #: dwarf.c:5451
2495 #, c-format
2496 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2497 msgstr "  DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
2498
2499 #: dwarf.c:5453
2500 #, c-format
2501 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2502 msgstr "numéro d'instruction «Dwarf Call Frame» non supporté ou inconnu: %#x\n"
2503
2504 #: dwarf.c:5494
2505 #, c-format
2506 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2507 msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
2508
2509 #: dwarf.c:5499
2510 #, c-format
2511 msgid "Version %ld\n"
2512 msgstr "Version %ld\n"
2513
2514 #: dwarf.c:5506
2515 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2516 msgstr "Les données de la table d'adresse à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
2517
2518 #: dwarf.c:5509
2519 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2520 msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
2521
2522 #: dwarf.c:5514
2523 #, c-format
2524 msgid "Unsupported version %lu.\n"
2525 msgstr "Version %lu non supportée.\n"
2526
2527 #: dwarf.c:5530
2528 #, c-format
2529 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2530 msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
2531
2532 #: dwarf.c:5545
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "\n"
2536 "CU table:\n"
2537 msgstr ""
2538 "\n"
2539 "Table CU:\n"
2540
2541 #: dwarf.c:5551
2542 #, c-format
2543 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2544 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2545
2546 #: dwarf.c:5556
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "\n"
2550 "TU table:\n"
2551 msgstr ""
2552 "\n"
2553 "Table TU:\n"
2554
2555 #: dwarf.c:5563
2556 #, c-format
2557 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2558 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2559
2560 #: dwarf.c:5570
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "\n"
2564 "Address table:\n"
2565 msgstr ""
2566 "\n"
2567 "Table d'adresses:\n"
2568
2569 #: dwarf.c:5579
2570 #, c-format
2571 msgid "%lu\n"
2572 msgstr "%lu\n"
2573
2574 #: dwarf.c:5582
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "\n"
2578 "Symbol table:\n"
2579 msgstr ""
2580 "\n"
2581 "Table des symboles:\n"
2582
2583 #: dwarf.c:5616
2584 #, c-format
2585 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2586 msgstr "L'affichage du contenu de la section de débug %s n'est pas encore supporté.\n"
2587
2588 #: dwarf.c:5752 dwarf.c:5822
2589 #, c-format
2590 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2591 msgstr "Option de débug non reconnue « %s »\n"
2592
2593 #: elfcomm.c:39
2594 #, c-format
2595 msgid "%s: Error: "
2596 msgstr "%s: ERREUR: "
2597
2598 #: elfcomm.c:50
2599 #, c-format
2600 msgid "%s: Warning: "
2601 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
2602
2603 #: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
2604 #, c-format
2605 msgid "Unhandled data length: %d\n"
2606 msgstr "Taille de données non traitées: %d\n"
2607
2608 #: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3683 readelf.c:3991
2609 #: readelf.c:4034 readelf.c:4108 readelf.c:4187 readelf.c:4965 readelf.c:4989
2610 #: readelf.c:7397 readelf.c:7443 readelf.c:7642 readelf.c:8863 readelf.c:8877
2611 #: readelf.c:9423 readelf.c:9439 readelf.c:9482 readelf.c:9507 readelf.c:11904
2612 #: readelf.c:12096 readelf.c:12929
2613 msgid "Out of memory\n"
2614 msgstr "Mémoire épuisée\n"
2615
2616 #: elfcomm.c:312
2617 #, c-format
2618 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
2619 msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
2620
2621 #: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13418
2622 #, c-format
2623 msgid "%s: failed to read archive header\n"
2624 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
2625
2626 #: elfcomm.c:347
2627 #, c-format
2628 msgid "%s: the archive index is empty\n"
2629 msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
2630
2631 #: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
2632 #, c-format
2633 msgid "%s: failed to read archive index\n"
2634 msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
2635
2636 #: elfcomm.c:365
2637 #, c-format
2638 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
2639 msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir %ld entrées mais l'en-tête est trop petit\n"
2640
2641 #: elfcomm.c:373
2642 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2643 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
2644
2645 #: elfcomm.c:392
2646 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2647 msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
2648
2649 #: elfcomm.c:405
2650 #, c-format
2651 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2652 msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symbole\n"
2653
2654 #: elfcomm.c:413
2655 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2656 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
2657
2658 #: elfcomm.c:419
2659 #, c-format
2660 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2661 msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
2662
2663 #: elfcomm.c:428
2664 #, c-format
2665 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2666 msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
2667
2668 #: elfcomm.c:440
2669 #, c-format
2670 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
2671 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
2672
2673 #: elfcomm.c:446
2674 #, c-format
2675 msgid "%s has no archive index\n"
2676 msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
2677
2678 #: elfcomm.c:457
2679 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
2680 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
2681
2682 #: elfcomm.c:465
2683 #, c-format
2684 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
2685 msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
2686
2687 #: elfcomm.c:605
2688 #, c-format
2689 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
2690 msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
2691
2692 #: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13424
2693 #, c-format
2694 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
2695 msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
2696
2697 #: elfedit.c:73
2698 #, c-format
2699 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
2700 msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF - ne commence pas par les octets magiques\n"
2701
2702 #: elfedit.c:81
2703 #, c-format
2704 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
2705 msgstr "%s: EI_VERSION non supportée: %d n'est pas %d\n"
2706
2707 #: elfedit.c:97
2708 #, c-format
2709 msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
2710 msgstr "%s: EI_CLASS sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2711
2712 #: elfedit.c:108
2713 #, c-format
2714 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
2715 msgstr "%s: e_machine sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2716
2717 #: elfedit.c:119
2718 #, c-format
2719 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
2720 msgstr "%s: e_type sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2721
2722 #: elfedit.c:130
2723 #, c-format
2724 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
2725 msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2726
2727 #: elfedit.c:163
2728 #, c-format
2729 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
2730 msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF: %s\n"
2731
2732 #: elfedit.c:196
2733 #, c-format
2734 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
2735 msgstr "EI_CLASS non supportée: %d\n"
2736
2737 #: elfedit.c:229
2738 msgid ""
2739 "This executable has been built without support for a\n"
2740 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
2741 msgstr ""
2742 "Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
2743 "types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
2744
2745 #: elfedit.c:270
2746 #, c-format
2747 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
2748 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
2749
2750 #: elfedit.c:277
2751 #, c-format
2752 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
2753 msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
2754
2755 #: elfedit.c:331 readelf.c:13410
2756 #, c-format
2757 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
2758 msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
2759
2760 #: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13438 readelf.c:13447
2761 #, c-format
2762 msgid "%s: bad archive file name\n"
2763 msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
2764
2765 #: elfedit.c:391 elfedit.c:483
2766 #, c-format
2767 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
2768 msgstr "Fichier d'entrée «%s» illisible.\n"
2769
2770 #: elfedit.c:415
2771 #, c-format
2772 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
2773 msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
2774
2775 #: elfedit.c:454 readelf.c:13533
2776 #, c-format
2777 msgid "'%s': No such file\n"
2778 msgstr "'%s': pas de fichier comme tel\n"
2779
2780 #: elfedit.c:456 readelf.c:13535
2781 #, c-format
2782 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
2783 msgstr "Ne peut retrouver '%s'. Message d'erreur système: %s\n"
2784
2785 #: elfedit.c:463 readelf.c:13542
2786 #, c-format
2787 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
2788 msgstr "'%s' n'est pas un fichier ordinaire\n"
2789
2790 #: elfedit.c:489 readelf.c:13555
2791 #, c-format
2792 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
2793 msgstr "%s: échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
2794
2795 #: elfedit.c:547
2796 #, c-format
2797 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
2798 msgstr "OSABI inconnu: %s\n"
2799
2800 #: elfedit.c:568
2801 #, c-format
2802 msgid "Unknown machine type: %s\n"
2803 msgstr "Type de machine inconnu: %s\n"
2804
2805 #: elfedit.c:587
2806 #, c-format
2807 msgid "Unknown machine type: %d\n"
2808 msgstr "Type de machine inconnu: %d\n"
2809
2810 #: elfedit.c:606
2811 #, c-format
2812 msgid "Unknown type: %s\n"
2813 msgstr "Type inconnu: %s\n"
2814
2815 #: elfedit.c:637
2816 #, c-format
2817 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
2818 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)elf\n"
2819
2820 #: elfedit.c:639
2821 #, c-format
2822 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
2823 msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
2824
2825 #: elfedit.c:640 objcopy.c:475 objcopy.c:585
2826 #, c-format
2827 msgid " The options are:\n"
2828 msgstr " Les options sont:\n"
2829
2830 #: elfedit.c:641
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
2834 "  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
2835 "  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
2836 "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
2837 "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
2838 "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
2839 "  -h --help                   Display this information\n"
2840 "  -v --version                Display the version number of %s\n"
2841 msgstr ""
2842 "  --input-mach <machine>      Utiliser le type de machine <machine> en entrée\n"
2843 "  --output-mach <machine>     Utiliser le type de machine <machine> en sortie\n"
2844 "  --input-type <type>         Utiliser le type <type> pour le fichier d'entrée\n"
2845 "  --output-type <type>        Utiliser le type <type> pour le fichier de sortie\n"
2846 "  --input-osabi <osabi>       Utiliser OSABI <osabi> en entrée\n"
2847 "  --output-osabi <osabi>      Utiliser OSABI <osabi> en sortie\n"
2848 "  -h --help                   Afficher ces informations\n"
2849 "  -v --version                Afficher la version de %s\n"
2850
2851 #: emul_aix.c:45
2852 #, c-format
2853 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
2854 msgstr "  [-g]         - petite archive de 32 bits\n"
2855
2856 #: emul_aix.c:46
2857 #, c-format
2858 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
2859 msgstr "  [-X32]       - ignore les objets de 64 bits\n"
2860
2861 #: emul_aix.c:47
2862 #, c-format
2863 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
2864 msgstr "  [-X64]       - ignore les objets de 32 bits\n"
2865
2866 #: emul_aix.c:48
2867 #, c-format
2868 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2869 msgstr "  [-X32_64]    - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
2870
2871 #: ieee.c:311
2872 msgid "unexpected end of debugging information"
2873 msgstr "fin inattendue des informations de débug"
2874
2875 #: ieee.c:398
2876 msgid "invalid number"
2877 msgstr "numéro invalide"
2878
2879 #: ieee.c:451
2880 msgid "invalid string length"
2881 msgstr "longueur de chaîne invalide"
2882
2883 #: ieee.c:506 ieee.c:547
2884 msgid "expression stack overflow"
2885 msgstr "débordement de pile de l'expression"
2886
2887 #: ieee.c:526
2888 msgid "unsupported IEEE expression operator"
2889 msgstr "opérateur d'espression IEEE non supporté"
2890
2891 #: ieee.c:541
2892 msgid "unknown section"
2893 msgstr "section inconnue"
2894
2895 #: ieee.c:562
2896 msgid "expression stack underflow"
2897 msgstr "sous dépilage de l'expression"
2898
2899 #: ieee.c:576
2900 msgid "expression stack mismatch"
2901 msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
2902
2903 #: ieee.c:613
2904 msgid "unknown builtin type"
2905 msgstr "type de construit interne inconnu"
2906
2907 #: ieee.c:758
2908 msgid "BCD float type not supported"
2909 msgstr "type de numérotaion flottante BCD inconnue"
2910
2911 #: ieee.c:895
2912 msgid "unexpected number"
2913 msgstr "numéro inattendu"
2914
2915 #: ieee.c:902
2916 msgid "unexpected record type"
2917 msgstr "type d'enregistrement inattendu"
2918
2919 #: ieee.c:935
2920 msgid "blocks left on stack at end"
2921 msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
2922
2923 #: ieee.c:1208
2924 msgid "unknown BB type"
2925 msgstr "type BB inconnu"
2926
2927 #: ieee.c:1217
2928 msgid "stack overflow"
2929 msgstr "débordement de la pile"
2930
2931 #: ieee.c:1240
2932 msgid "stack underflow"
2933 msgstr "sous dépilage de la pile"
2934
2935 #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
2936 msgid "illegal variable index"
2937 msgstr "variable d'index illégale"
2938
2939 #: ieee.c:1400
2940 msgid "illegal type index"
2941 msgstr "type d'index illégal"
2942
2943 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447
2944 msgid "unknown TY code"
2945 msgstr "code TY inconnu"
2946
2947 #: ieee.c:1429
2948 msgid "undefined variable in TY"
2949 msgstr "variable non définie dans TY"
2950
2951 #. Pascal file name.  FIXME.
2952 #: ieee.c:1841
2953 msgid "Pascal file name not supported"
2954 msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
2955
2956 #: ieee.c:1889
2957 msgid "unsupported qualifier"
2958 msgstr "qualificateur non supporté"
2959
2960 #: ieee.c:2158
2961 msgid "undefined variable in ATN"
2962 msgstr "variable non définie dans ATN"
2963
2964 #: ieee.c:2201
2965 msgid "unknown ATN type"
2966 msgstr "type ATN inconnu"
2967
2968 #. Reserved for FORTRAN common.
2969 #: ieee.c:2323
2970 msgid "unsupported ATN11"
2971 msgstr "ATN11 non supporté"
2972
2973 #. We have no way to record this information.  FIXME.
2974 #: ieee.c:2350
2975 msgid "unsupported ATN12"
2976 msgstr "ATN2 non supporté"
2977
2978 #: ieee.c:2410
2979 msgid "unexpected string in C++ misc"
2980 msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
2981
2982 #: ieee.c:2423
2983 msgid "bad misc record"
2984 msgstr "mauvais enregistrement misc"
2985
2986 #: ieee.c:2464
2987 msgid "unrecognized C++ misc record"
2988 msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
2989
2990 #: ieee.c:2579
2991 msgid "undefined C++ object"
2992 msgstr "objet indéfini en C++"
2993
2994 #: ieee.c:2613
2995 msgid "unrecognized C++ object spec"
2996 msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
2997
2998 #: ieee.c:2649
2999 msgid "unsupported C++ object type"
3000 msgstr "type d'objet non supporté en C++"
3001
3002 #: ieee.c:2659
3003 msgid "C++ base class not defined"
3004 msgstr "classe de base non définie en C++"
3005
3006 #: ieee.c:2671 ieee.c:2776
3007 msgid "C++ object has no fields"
3008 msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
3009
3010 #: ieee.c:2690
3011 msgid "C++ base class not found in container"
3012 msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
3013
3014 #: ieee.c:2797
3015 msgid "C++ data member not found in container"
3016 msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
3017
3018 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
3019 msgid "unknown C++ visibility"
3020 msgstr "visibilité C++ inconnue"
3021
3022 #: ieee.c:2872
3023 msgid "bad C++ field bit pos or size"
3024 msgstr "mauvais champ de bit pos ou de taille en C++"
3025
3026 #: ieee.c:2964
3027 msgid "bad type for C++ method function"
3028 msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
3029
3030 #: ieee.c:2974
3031 msgid "no type information for C++ method function"
3032 msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
3033
3034 #: ieee.c:3013
3035 msgid "C++ static virtual method"
3036 msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
3037
3038 #: ieee.c:3108
3039 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
3040 msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
3041
3042 #: ieee.c:3147
3043 msgid "undefined C++ vtable"
3044 msgstr "vtable non définie en C++"
3045
3046 #: ieee.c:3216
3047 msgid "C++ default values not in a function"
3048 msgstr "valeurs par défaut ne sont pas dans une fonction en C++"
3049
3050 #: ieee.c:3256
3051 msgid "unrecognized C++ default type"
3052 msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
3053
3054 #: ieee.c:3287
3055 msgid "reference parameter is not a pointer"
3056 msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
3057
3058 #: ieee.c:3370
3059 msgid "unrecognized C++ reference type"
3060 msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
3061
3062 #: ieee.c:3452
3063 msgid "C++ reference not found"
3064 msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
3065
3066 #: ieee.c:3460
3067 msgid "C++ reference is not pointer"
3068 msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
3069
3070 #: ieee.c:3486 ieee.c:3494
3071 msgid "missing required ASN"
3072 msgstr "ASN requis est absent"
3073
3074 #: ieee.c:3521 ieee.c:3529
3075 msgid "missing required ATN65"
3076 msgstr "ATN65 requis est absent"
3077
3078 #: ieee.c:3543
3079 msgid "bad ATN65 record"
3080 msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
3081
3082 #: ieee.c:4171
3083 #, c-format
3084 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
3085 msgstr "débordement numériquie IEEE: Ox"
3086
3087 #: ieee.c:4215
3088 #, c-format
3089 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
3090 msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE: %u\n"
3091
3092 #: ieee.c:5213
3093 #, c-format
3094 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
3095 msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
3096
3097 #: ieee.c:5247
3098 #, c-format
3099 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
3100 msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
3101
3102 #: ieee.c:5281
3103 #, c-format
3104 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
3105 msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
3106
3107 #: mclex.c:241
3108 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
3109 msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
3110
3111 #: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
3112 msgid "input and output files must be different"
3113 msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
3114
3115 #: nlmconv.c:321
3116 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
3117 msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
3118
3119 #: nlmconv.c:330
3120 msgid "no input file"
3121 msgstr "aucun fichier d'entrée"
3122
3123 #: nlmconv.c:360
3124 msgid "no name for output file"
3125 msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
3126
3127 #: nlmconv.c:374
3128 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
3129 msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
3130
3131 #: nlmconv.c:404
3132 msgid "make .bss section"
3133 msgstr "générer la section .bss"
3134
3135 #: nlmconv.c:414
3136 msgid "make .nlmsections section"
3137 msgstr "générer la section .nlmsections"
3138
3139 #: nlmconv.c:442
3140 msgid "set .bss vma"
3141 msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
3142
3143 #: nlmconv.c:449
3144 msgid "set .data size"
3145 msgstr "initialiser la taille de la section .data"
3146
3147 #: nlmconv.c:629
3148 #, c-format
3149 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
3150 msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
3151
3152 #: nlmconv.c:649
3153 msgid "set start address"
3154 msgstr "initialiser l'adresse de départ"
3155
3156 #: nlmconv.c:698
3157 #, c-format
3158 msgid "warning: START procedure %s not defined"
3159 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
3160
3161 #: nlmconv.c:700
3162 #, c-format
3163 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
3164 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
3165
3166 #: nlmconv.c:702
3167 #, c-format
3168 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
3169 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
3170
3171 #: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
3172 msgid "custom section"
3173 msgstr "section « custom »"
3174
3175 #: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
3176 msgid "help section"
3177 msgstr "section d'aide"
3178
3179 #: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
3180 msgid "message section"
3181 msgstr "section message"
3182
3183 #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
3184 msgid "module section"
3185 msgstr "section module"
3186
3187 #: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
3188 msgid "rpc section"
3189 msgstr "section rpc"
3190
3191 #. There is no place to record this information.
3192 #: nlmconv.c:834
3193 #, c-format
3194 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
3195 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les librairies partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
3196
3197 #: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
3198 msgid "shared section"
3199 msgstr "section partagée"
3200
3201 #: nlmconv.c:863
3202 msgid "warning: No version number given"
3203 msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
3204
3205 #: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
3206 #, c-format
3207 msgid "%s: read: %s"
3208 msgstr "%s: lu: %s"
3209
3210 #: nlmconv.c:925
3211 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
3212 msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
3213
3214 #: nlmconv.c:1101
3215 #, c-format
3216 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
3217 msgstr "Usage: %s [options] fichier_entrée [fichier_sortie]\n"
3218
3219 #: nlmconv.c:1102
3220 #, c-format
3221 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
3222 msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
3223
3224 #: nlmconv.c:1103
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 " The options are:\n"
3228 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
3229 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
3230 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
3231 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
3232 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
3233 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
3234 "  -h --help                     Display this information\n"
3235 "  -v --version                  Display the program's version\n"
3236 msgstr ""
3237 "Les options sont:\n"
3238 "  -I --input-target=<nombfd>    sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
3239 "  -O --output-target=<nombfd>   sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
3240 "  -T --header-file=<fichier>    lire les informations NLM du  <fichier>\n"
3241 "  -l --linker=<lien>            utiliser l'éditeur de <liens> pour toutes éditions\n"
3242 "  -d --debug                    afficher la ligne de commande sur stderr\n"
3243 "  @<fichier>                    lire les options à partir du <fichier>\n"
3244 "   -h --help                    afficher l'aide-mémoire\n"
3245 "   -V --version                 afficher le nom et la version du logiciel\n"
3246
3247 #: nlmconv.c:1144
3248 #, c-format
3249 msgid "support not compiled in for %s"
3250 msgstr "soutien non compilé pour %s"
3251
3252 #: nlmconv.c:1181
3253 msgid "make section"
3254 msgstr "section make"
3255
3256 #: nlmconv.c:1195
3257 msgid "set section size"
3258 msgstr "initialisation de la taille de la section"
3259
3260 #: nlmconv.c:1201
3261 msgid "set section alignment"
3262 msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
3263
3264 #: nlmconv.c:1205
3265 msgid "set section flags"
3266 msgstr "initialisation des fanions de la section"
3267
3268 #: nlmconv.c:1216
3269 msgid "set .nlmsections size"
3270 msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
3271
3272 #: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
3273 msgid "set .nlmsection contents"
3274 msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
3275
3276 #: nlmconv.c:1796
3277 msgid "stub section sizes"
3278 msgstr "taille de la section stub"
3279
3280 #: nlmconv.c:1843
3281 msgid "writing stub"
3282 msgstr "écriture du stub"
3283
3284 #: nlmconv.c:1927
3285 #, c-format
3286 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
3287 msgstr "réadressage relatif sur PC non résolu de %s"
3288
3289 #: nlmconv.c:1991
3290 #, c-format
3291 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
3292 msgstr "débordement lors du réadressage de %s"
3293
3294 #: nlmconv.c:2118
3295 #, c-format
3296 msgid "%s: execution of %s failed: "
3297 msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
3298
3299 #: nlmconv.c:2133
3300 #, c-format
3301 msgid "Execution of %s failed"
3302 msgstr "Échec d'exécution de %s"
3303
3304 #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
3305 #, c-format
3306 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
3307 msgstr "Usage: %s [options] fichiers\n"
3308
3309 #: nm.c:226
3310 #, c-format
3311 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
3312 msgstr "Afficher les symboles des [fichiers] (a.out par défaut).\n"
3313
3314 #: nm.c:227
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 " The options are:\n"
3318 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
3319 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
3320 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
3321 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
3322 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
3323 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3324 "                          or `gnat'\n"
3325 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
3326 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
3327 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
3328 "  -e                     (ignored)\n"
3329 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
3330 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
3331 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
3332 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
3333 "                           line number for each symbol\n"
3334 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
3335 "  -o                     Same as -A\n"
3336 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
3337 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
3338 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
3339 msgstr ""
3340 "Les options sont:\n"
3341 "  -a, --debug-syms       Afficher seulement les symboles de débug\n"
3342 "  -A, --print-file-name  Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
3343 "  -B                     Identique à --format=bsd\n"
3344 "  -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
3345 "                         du niveau  usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
3346 "                         (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 »,                          «java» ou «gnat»\n"
3347 "      --no-demangle      Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
3348 "  -D, --dynamic          Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
3349 "      --defined-only     Afficher seulement les symboles définis\n"
3350 "  -e                     (ignoré)\n"
3351 "  -f, --format=FORMAT    Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
3352 "                         « sysv » ou « posix ».\n"
3353 "  -g, --extern-only      Afficher seulement les symboles externes\n"
3354 "  -l, --line-numbers     Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
3355 "                         et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
3356 "  -n, --numeric-sort     Trier les symboles numériquement par adresse\n"
3357 "  -o                     Identique à  -A\n"
3358 "  -p, --no-sort          Ne pas trier les symboles\n"
3359 "  -P, --portability      Identique à  --format=posix\n"
3360 "  -r, --reverse-sort     Trier en ordre inverse\n"
3361
3362 #: nm.c:250
3363 #, c-format
3364 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
3365 msgstr "      --plugin NOM       Charge le plugin spécifié\n"
3366
3367 #: nm.c:253
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
3371 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
3372 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
3373 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
3374 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
3375 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
3376 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
3377 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
3378 "  -X 32_64               (ignored)\n"
3379 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
3380 "  -h, --help             Display this information\n"
3381 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
3382 "\n"
3383 msgstr ""
3384 "  -S, --print-size       Afficher la taille des symboles définis\n"
3385 "  -s, --print-armap      Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
3386 "      --size-sort        Trier les symboles par leur taille\n"
3387 "      --special-syms     Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
3388 "      --synthetic        Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
3389 "  -t, --radix=BASE       Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
3390 "      --target=NOM_BFD   Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
3391 "  -u, --undefined-only   Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
3392 "  -X 32_64               (ignoré)\n"
3393 "  @FICHIER               Lire les options à partir du FICHIER\n"
3394 "  -h, --help             Afficher l'aide-mémoire\n"
3395 "  -V, --version          Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3396 "\n"
3397
3398 #: nm.c:301
3399 #, c-format
3400 msgid "%s: invalid radix"
3401 msgstr "%s: base numérique invalide"
3402
3403 #: nm.c:325
3404 #, c-format
3405 msgid "%s: invalid output format"
3406 msgstr "%s: format de sortie invalide"
3407
3408 #: nm.c:346 readelf.c:8616 readelf.c:8661
3409 #, c-format
3410 msgid "<processor specific>: %d"
3411 msgstr "<spécificités du processor>: %d"
3412
3413 #: nm.c:348 readelf.c:8625 readelf.c:8679
3414 #, c-format
3415 msgid "<OS specific>: %d"
3416 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>: %d"
3417
3418 #: nm.c:350 readelf.c:8628 readelf.c:8682
3419 #, c-format
3420 msgid "<unknown>: %d"
3421 msgstr "<inconnu>: %d"
3422
3423 #: nm.c:390
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "\n"
3427 "Archive index:\n"
3428 msgstr ""
3429 "\n"
3430 "Indexe de l'archive:\n"
3431
3432 #: nm.c:1258
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "\n"
3436 "\n"
3437 "Undefined symbols from %s:\n"
3438 "\n"
3439 msgstr ""
3440 "\n"
3441 "\n"
3442 "Symboles indéfinis dans %s:\n"
3443 "\n"
3444
3445 #: nm.c:1260
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "\n"
3449 "\n"
3450 "Symbols from %s:\n"
3451 "\n"
3452 msgstr ""
3453 "\n"
3454 "\n"
3455 "Symboles de %s:\n"
3456 "\n"
3457
3458 #: nm.c:1262 nm.c:1313
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
3462 "\n"
3463 msgstr ""
3464 "Nom                   Valeur  Classe       Type         Taille   Ligne Section\n"
3465 "\n"
3466
3467 #: nm.c:1265 nm.c:1316
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
3471 "\n"
3472 msgstr ""
3473 "Nom                   Valeur          Classe       Type         Taille           Ligne Section\n"
3474 "\n"
3475
3476 #: nm.c:1309
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "\n"
3480 "\n"
3481 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3482 "\n"
3483 msgstr ""
3484 "\n"
3485 "\n"
3486 "Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
3487 "\n"
3488
3489 #: nm.c:1311
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "\n"
3493 "\n"
3494 "Symbols from %s[%s]:\n"
3495 "\n"
3496 msgstr ""
3497 "\n"
3498 "\n"
3499 "Symboles de %s[%s]:\n"
3500 "\n"
3501
3502 #: nm.c:1403
3503 #, c-format
3504 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3505 msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
3506
3507 #: nm.c:1631
3508 msgid "Only -X 32_64 is supported"
3509 msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
3510
3511 #: nm.c:1660
3512 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3513 msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
3514
3515 #: nm.c:1661
3516 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3517 msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
3518
3519 #: nm.c:1689
3520 #, c-format
3521 msgid "data size %ld"
3522 msgstr "taille des donnée %ld"
3523
3524 #: objcopy.c:473 srconv.c:1732
3525 #, c-format
3526 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3527 msgstr "Usage: %s [options] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
3528
3529 #: objcopy.c:474
3530 #, c-format
3531 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3532 msgstr "Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
3533
3534 #: objcopy.c:476
3535 #, c-format
3536 msgid ""
3537 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
3538 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
3539 "  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
3540 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
3541 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
3542 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3543 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
3544 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3545 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
3546 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3547 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
3548 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3549 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
3550 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3551 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3552 "                                     relocations\n"
3553 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3554 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
3555 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
3556 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3557 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3558 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3559 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3560 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
3561 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3562 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
3563 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3564 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3565 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3566 "  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
3567 "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
3568 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
3569 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
3570 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
3571 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
3572 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3573 "                                   Add <incr> to the start address\n"
3574 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3575 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3576 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3577 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3578 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3579 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3580 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3581 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3582 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3583 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
3584 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3585 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3586 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
3587 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3588 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3589 "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
3590 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
3591 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
3592 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3593 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3594 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3595 "                                     listed in <file>\n"
3596 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
3597 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3598 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
3599 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3600 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3601 "                                     in <file>\n"
3602 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
3603 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
3604 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
3605 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
3606 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
3607 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
3608 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
3609 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
3610 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
3611 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
3612 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
3613 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
3614 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
3615 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
3616 "                                     section name\n"
3617 "     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
3618 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
3619 "                                   <commit>\n"
3620 "     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
3621 "     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
3622 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
3623 "                                   <commit>\n"
3624 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
3625 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
3626 "     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
3627 "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
3628 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3629 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
3630 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
3631 "  -h --help                        Display this output\n"
3632 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3633 msgstr ""
3634 "  -I --input-target <nombfd>       Assumer que le fichier d'entrée est de format <nombfd>\n"
3635 "  -O --output-target <nombfd>      Créer un fichier de sortie de format <nombfd>\n"
3636 "  -B --binary-architecture <arch>  Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
3637 "  -F --target <nombfd>             Initialiser les formats d'entrée et de sortie à <nombfd>\n"
3638 "     --debugging                   Convertir les informations de débug, si possible\n"
3639 "  -p --preserve-dates              Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
3640 "  -j --only-section <nom>          Copier seulement la section <nom> dans le fichier de sortie\n"
3641 "     --add-gnu-debuglink=<fichier> Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au <fichier>\n"
3642 "  -R --remove-section <nom>        Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
3643 "  -S --strip-all                   Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
3644 "  -g --strip-debug                 Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
3645 "     --strip-unneeded              Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
3646 "  -N --strip-symbol <nom>          Ne pas copier le symbole <nom>\n"
3647 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3648 "                                   Ne pas copier le symbole <nom> à moins qu'il soit\n"
3649 "                                     nécessaire au réadressage\n"
3650 "     --only-keep-debug             Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
3651 "     --extract-symbol              Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
3652 "  -K --keep-symbol <nom>           Ne pas élaguer le symbole <nom>\n"
3653 "     --keep-file-symbols           Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
3654 "     --localize-hidden             Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
3655 "  -L --localize-symbol <nom>       Marquer le symbole <nom> comme symbole local\n"
3656 "     --globalize-symbol <nom>      Marquer le symbole <nom> comme symbole global\n"
3657 "  -G --keep-global-symbol <nom>    Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour <nom>\n"
3658 "  -W --weaken-symbol <nom>         Marquer le symbole <nom> comme symbole faible\n"
3659 "     --weaken                      Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
3660 "  -w --wildcard                    Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
3661 "  -x --discard-all                 Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
3662 "  -X --discard-locals              Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
3663 "  -i --interleave [<nombre>]       Copier seulement N octets tous les <nombre> octets\n"
3664 "     --interleave-width <nombre>   Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
3665 "  -b --byte <numéro>               Sélectionner l'octet <numéro> dans chaque bloc intercalé\n"
3666 "     --gap-fill <valeur>           Remplir les trous entre les sections avec la <valeur>\n"
3667 "     --pad-to <adresse>            Remplir la dernière section jusqu'à l'<adresse>\n"
3668 "     --set-start <adresse>         Utiliser l'<adresse> de départ\n"
3669 "    {--change-start|--adjust-start} <incrément>\n"
3670 "                                   Ajouter l'<incrément> à l'adresse de départ\n"
3671 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incrément>\n"
3672 "                                   Ajouter l'<incrément> aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
3673 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
3674 "                                   Modifier LMA et VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
3675 "     --change-section-lma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
3676 "                                   Modifier LMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
3677 "     --change-section-vma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
3678 "                                   Modifier VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
3679 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3680 "                                   Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
3681 "     --set-section-flags <nom>=<fanions>\n"
3682 "                                   Initialiser les propriétés de la section <nom> avec les <fanions>\n"
3683 "     --add-section <nom>=<fichier> Ajouter la section <nom> repérée dans le <fichier> vers la sortie\n"
3684 "     --rename-section <anc>=<nou>[,<fanions>] Renommer l'<ancienne> section en la <nouvelle>\n"
3685 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3686 "                                   Traite les noms de section longs dans les objets Coff\n"
3687 "     --change-leading-char         Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
3688 "     --remove-leading-char         Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
3689 "     --reverse-bytes=<num>         Inverse <num> octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
3690 "     --redefine-sym <ancien>=<nouveau>\n"
3691 "                                   Redéfinir le nom du symbole <ancien> à <nouveau>\n"
3692 "     --redefined-syms <fichier>    --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
3693 "                                     listées dans <fichier>\n"
3694 "     --srec-len <nombre>           Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
3695 "     --srec-forceS3                Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
3696 "     --strip-symbols <fichier>     -N pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3697 "     --strip-unneeded-symbols <fichier>\n"
3698 "                                   --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés                                      dans <fichier>\n"
3699 "     --keep-symbols <fichier>      -K pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3700 "     --localize-symbols <fichier>  -L pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3701 "     --globalize-symbols <fichier> --globalize-symbol pour tous dans <fichier>\n"
3702 "     --keep-global-symbols <fichier>\n"
3703 "                                   -G pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3704 "     --weaken-symbols <fichier>    -W pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3705 "     --alt-machine-code <index>    Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
3706 "     --writable-text               Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
3707 "     --readonly-text               Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
3708 "     --pure                        Marquer le fichier de sortie comme «demand paged»\n"
3709 "     --impure                      Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
3710 "     --prefix-symbols <préfixe>    Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de symbole\n"
3711 "     --prefix-sections <préfixe>   Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
3712 "     --prefix-alloc-sections <préfixe>\n"
3713 "                                   Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
3714 "                                     allouable\n"
3715 "     --file-alignment <num>        Fixer l'alignement du fichier PE à <num>\n"
3716 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Fixer le tas PE réservé/engagé à <reserve>/\n"
3717 "                                   <commit>\n"
3718 "     --image-base <adresse>        Fixer la base de l'image PE à <adresse>\n"
3719 "     --section-alignment <num>     Fixer l'alignement de section PE à <num>\n"
3720 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Fixer la pile PE réservée/engagée à <reserve>/\n"
3721 "                                   <commit>\n"
3722 "     --subsystem <nom>[:<version>]\n"
3723 "                                   Fixer le sous-système PE à <nom> [& <version>]\n"
3724 "     --compress-debug-sections     Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
3725 "     --decompress-debug-sections   Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
3726 "  -v --verbose                     Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
3727 "  @<fichier>                       Lire les options à partir du <fichier>\n"
3728 "  -V --version                     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3729 "  -h --help                        Afficher l'aide-mémoire\n"
3730 "     --info                        Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
3731
3732 #: objcopy.c:583
3733 #, c-format
3734 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
3735 msgstr "Usage: %s <options> fichiers\n"
3736
3737 #: objcopy.c:584
3738 #, c-format
3739 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
3740 msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
3741
3742 #: objcopy.c:586
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
3746 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
3747 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
3748 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3749 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
3750 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3751 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
3752 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3753 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3754 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
3755 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
3756 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3757 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3758 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3759 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3760 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3761 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
3762 "  -h --help                        Display this output\n"
3763 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3764 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
3765 msgstr ""
3766 "  -I --input-target <nombfd>       assumer que le format du fichier d'entrée est <nombdf>\n"
3767 "  -O --output-target <nombfd>      créer un fichier de sortie ayant le format <nombfd>\n"
3768 "  -F --target <nombfd>             utiliser à l'entrée et à la sortie le format <nombfd>\n"
3769 "  -p --preserve-dates              préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
3770 "  -R --remove-section=<nom>        retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
3771 "  -s --strip-all                   retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
3772 "  -g -S -d --strip-debug           retirer tous les symboles de débug\n"
3773 "     --strip-unneeded              retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaire au réadressage\n"
3774 "     --only-keep-debug             retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
3775 "  -N --strip-symbol <nom>          ne pas copier le symbole <nom>\n"
3776 "  -K --keep-symbol <nom>           copier seulement le symbole <nom>\n"
3777 "     --keep-file-symbols           ne pas retirer les symbole(s) de fichier\n"
3778 "  -w --wildcard                    permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
3779 "  -x --discard-all                 retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
3780 "  -X --discard-locals              retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
3781 "  -v --verbose                     afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
3782 "  -V --version                     afficher le nom et la version du logiciel\n"
3783 "  -h --help                        afficher l'aide-mémoire\n"
3784 "     --info                        lister le format des objets et les architectures supportés\n"
3785 "  -o <fichier>                     placer la sortie élaguée dans le <fichier>\n"
3786
3787 #: objcopy.c:659
3788 #, c-format
3789 msgid "unrecognized section flag `%s'"
3790 msgstr "fanion de section non reconnnu « %s »"
3791
3792 #: objcopy.c:660
3793 #, c-format
3794 msgid "supported flags: %s"
3795 msgstr "fanions supportés: %s"
3796
3797 #: objcopy.c:761
3798 #, c-format
3799 msgid "cannot open '%s': %s"
3800 msgstr "ne peut ouvrir: « %s »: %s"
3801
3802 #: objcopy.c:764 objcopy.c:3417
3803 #, c-format
3804 msgid "%s: fread failed"
3805 msgstr "%s: fread en échec"
3806
3807 #: objcopy.c:837
3808 #, c-format
3809 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3810 msgstr "%s:%d: rebus ignoré trouvé sur la ligne"
3811
3812 #: objcopy.c:1153
3813 #, c-format
3814 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3815 msgstr "le symbole «%s» n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
3816
3817 #: objcopy.c:1236
3818 #, c-format
3819 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3820 msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
3821
3822 #: objcopy.c:1240
3823 #, c-format
3824 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3825 msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
3826
3827 #: objcopy.c:1268
3828 #, c-format
3829 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3830 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
3831
3832 #: objcopy.c:1346
3833 #, c-format
3834 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3835 msgstr "%s:%d: rebus à la fin de la ligne"
3836
3837 #: objcopy.c:1349
3838 #, c-format
3839 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3840 msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
3841
3842 #: objcopy.c:1359
3843 #, c-format
3844 msgid "%s:%d: premature end of file"
3845 msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
3846
3847 #: objcopy.c:1385
3848 #, c-format
3849 msgid "stat returns negative size for `%s'"
3850 msgstr "stat() a retourné une taille négative for « %s »"
3851
3852 #: objcopy.c:1397
3853 #, c-format
3854 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3855 msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
3856
3857 #: objcopy.c:1454
3858 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3859 msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
3860
3861 #: objcopy.c:1463
3862 #, c-format
3863 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3864 msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
3865
3866 #: objcopy.c:1512
3867 #, c-format
3868 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
3869 msgstr "Le fichier d'entrée «%s» ignore les paramètres de l'architecture binaire."
3870
3871 #: objcopy.c:1520
3872 #, c-format
3873 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3874 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
3875
3876 #: objcopy.c:1523
3877 #, c-format
3878 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
3879 msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
3880
3881 #: objcopy.c:1586
3882 #, c-format
3883 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3884 msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignment de la section (0x%s)"
3885
3886 #: objcopy.c:1645
3887 #, c-format
3888 msgid "can't add section '%s'"
3889 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
3890
3891 #: objcopy.c:1659
3892 #, c-format
3893 msgid "can't create section `%s'"
3894 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
3895
3896 #: objcopy.c:1705
3897 #, c-format
3898 msgid "cannot create debug link section `%s'"
3899 msgstr "ne peut créer la section de débug «%s»"
3900
3901 #: objcopy.c:1798
3902 msgid "Can't fill gap after section"
3903 msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
3904
3905 #: objcopy.c:1822
3906 msgid "can't add padding"
3907 msgstr "ne peut ajouter de remplissage"
3908
3909 #: objcopy.c:1913
3910 #, c-format
3911 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3912 msgstr "ne peut remplir la section de débug «%s»"
3913
3914 #: objcopy.c:1976
3915 msgid "error copying private BFD data"
3916 msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
3917
3918 #: objcopy.c:1987
3919 #, c-format
3920 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3921 msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
3922
3923 #: objcopy.c:1991
3924 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3925 msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
3926
3927 #: objcopy.c:1995
3928 msgid "ignoring the alternative value"
3929 msgstr "ignore la valeur alternative"
3930
3931 #: objcopy.c:2027 objcopy.c:2063
3932 #, c-format
3933 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3934 msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
3935
3936 #: objcopy.c:2093
3937 msgid "Unable to recognise the format of file"
3938 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
3939
3940 #: objcopy.c:2220
3941 #, c-format
3942 msgid "error: the input file '%s' is empty"
3943 msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
3944
3945 #: objcopy.c:2364
3946 #, c-format
3947 msgid "Multiple renames of section %s"
3948 msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
3949
3950 #: objcopy.c:2415
3951 msgid "error in private header data"
3952 msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
3953
3954 #: objcopy.c:2493
3955 msgid "failed to create output section"
3956 msgstr "incapable de créer la section de sortie"
3957
3958 #: objcopy.c:2507
3959 msgid "failed to set size"
3960 msgstr "incapable d'initialiser la taille"
3961
3962 #: objcopy.c:2521
3963 msgid "failed to set vma"
3964 msgstr "incapable d'initialiser le vma"
3965
3966 #: objcopy.c:2546
3967 msgid "failed to set alignment"
3968 msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
3969
3970 #: objcopy.c:2580
3971 msgid "failed to copy private data"
3972 msgstr "erreur de copie des données privées"
3973
3974 #: objcopy.c:2662
3975 msgid "relocation count is negative"
3976 msgstr "le compteur de relocation est négatif"
3977
3978 #. User must pad the section up in order to do this.
3979 #: objcopy.c:2723
3980 #, c-format
3981 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3982 msgstr "ne peut pas inverser les octets: la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
3983
3984 #: objcopy.c:2909
3985 msgid "can't create debugging section"
3986 msgstr "ne peut créer la section de débug"
3987
3988 #: objcopy.c:2922
3989 msgid "can't set debugging section contents"
3990 msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
3991
3992 #: objcopy.c:2930
3993 #, c-format
3994 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3995 msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
3996
3997 #: objcopy.c:3073
3998 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3999 msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
4000
4001 #: objcopy.c:3145
4002 #, c-format
4003 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
4004 msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
4005
4006 #: objcopy.c:3175
4007 #, c-format
4008 msgid "unknown PE subsystem: %s"
4009 msgstr "sous-système PE inconnu: %s"
4010
4011 #: objcopy.c:3237
4012 msgid "byte number must be non-negative"
4013 msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
4014
4015 #: objcopy.c:3243
4016 #, c-format
4017 msgid "architecture %s unknown"
4018 msgstr "architecture %s inconnue"
4019
4020 #: objcopy.c:3251
4021 msgid "interleave must be positive"
4022 msgstr "l'intercalage doit être positif"
4023
4024 #: objcopy.c:3260
4025 msgid "interleave width must be positive"
4026 msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
4027
4028 #: objcopy.c:3280 objcopy.c:3288
4029 #, c-format
4030 msgid "%s both copied and removed"
4031 msgstr "%s les deux doivent être copiés et enlevés"
4032
4033 #: objcopy.c:3387 objcopy.c:3467 objcopy.c:3575 objcopy.c:3606 objcopy.c:3630
4034 #: objcopy.c:3634 objcopy.c:3654
4035 #, c-format
4036 msgid "bad format for %s"
4037 msgstr "mauvais format pour %s"
4038
4039 #: objcopy.c:3399
4040 #, c-format
4041 msgid "cannot open: %s: %s"
4042 msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
4043
4044 #: objcopy.c:3544
4045 #, c-format
4046 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
4047 msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
4048
4049 #: objcopy.c:3705
4050 #, c-format
4051 msgid "unknown long section names option '%s'"
4052 msgstr "option de noms de section longs inconnue «%s»"
4053
4054 #: objcopy.c:3723
4055 msgid "unable to parse alternative machine code"
4056 msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
4057
4058 #: objcopy.c:3768
4059 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
4060 msgstr "Le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
4061
4062 #: objcopy.c:3771
4063 #, c-format
4064 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
4065 msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
4066
4067 #: objcopy.c:3786
4068 #, c-format
4069 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
4070 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
4071
4072 #: objcopy.c:3792
4073 #, c-format
4074 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
4075 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
4076
4077 #: objcopy.c:3817
4078 #, c-format
4079 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
4080 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
4081
4082 #: objcopy.c:3823
4083 #, c-format
4084 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
4085 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
4086
4087 #: objcopy.c:3852
4088 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
4089 msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
4090
4091 #: objcopy.c:3855
4092 msgid "byte number must be less than interleave"
4093 msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
4094
4095 #: objcopy.c:3858
4096 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
4097 msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
4098
4099 #: objcopy.c:3885
4100 #, c-format
4101 msgid "unknown input EFI target: %s"
4102 msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
4103
4104 #: objcopy.c:3916
4105 #, c-format
4106 msgid "unknown output EFI target: %s"
4107 msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
4108
4109 #: objcopy.c:3929
4110 #, c-format
4111 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
4112 msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser '%s'. Message d'erreur système: %s"
4113
4114 #: objcopy.c:3941
4115 #, c-format
4116 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
4117 msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de «%s» (erreur : %s)"
4118
4119 #: objcopy.c:3969 objcopy.c:3983
4120 #, c-format
4121 msgid "%s %s%c0x%s never used"
4122 msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
4123
4124 #: objdump.c:201
4125 #, c-format
4126 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
4127 msgstr "Usage: %s <options> <fichiers>\n"
4128
4129 #: objdump.c:202
4130 #, c-format
4131 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
4132 msgstr "Afficher les informations depuis les <fichiers> objet.\n"
4133
4134 #: objdump.c:203
4135 #, c-format
4136 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
4137 msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni:\n"
4138
4139 #: objdump.c:204
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
4143 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
4144 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
4145 "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
4146 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
4147 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
4148 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
4149 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
4150 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
4151 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
4152 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
4153 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
4154 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
4155 "  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
4156 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4157 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4158 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
4159 "                           Display DWARF info in the file\n"
4160 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
4161 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
4162 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
4163 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
4164 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
4165 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
4166 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
4167 "  -H, --help               Display this information\n"
4168 msgstr ""
4169 "  -a, --archive-headers    Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
4170 "  -f, --file-headers       Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
4171 "  -p, --private-headers    Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
4172 "  -P, --private=OPT,OPT... Afficher les contenus spécifiques au format de l'objet\n"
4173 "  -h, --[section-]headers  Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
4174 "  -x, --all-headers        Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
4175 "  -d, --disassemble        Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
4176 "  -D, --disassemble-all    Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
4177 "  -S, --source             Inter-mêler le code source avec le désassemblage\n"
4178 "  -s, --full-contents      Afficher le contenu complet de toutes les sections voulues\n"
4179 "  -g, --debugging          Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
4180 "  -e, --debugging-tags     Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
4181 "  -G, --stabs              Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
4182 "  -W[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
4183 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4184 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4185 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
4186 "                           Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
4187 "  -t, --syms               Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
4188 "  -T, --dynamic-syms       Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
4189 "  -r, --reloc              Afficher les entrées de réadressage du fichier\n"
4190 "  -R, --dynamic-reloc      Afficher les entrées dynamiques de réadressage du fichier\n"
4191 "  @<fichier>               Lire les options à partir du <fichier>\n"
4192 "  -v, --version            Afficher la version du logiciel\n"
4193 "  -i, --info               Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
4194 "  -H, --help               Afficher cette information\n"
4195
4196 #: objdump.c:236
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "\n"
4200 " The following switches are optional:\n"
4201 msgstr ""
4202 "\n"
4203 " Les commutateurs suivants sont optionnels:\n"
4204
4205 #: objdump.c:237
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
4209 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
4210 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
4211 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
4212 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
4213 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
4214 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
4215 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
4216 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
4217 "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
4218 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
4219 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
4220 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4221 "                                  or `gnat'\n"
4222 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
4223 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
4224 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
4225 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
4226 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
4227 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
4228 "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
4229 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
4230 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
4231 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
4232 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
4233 msgstr ""
4234 "  -b, --target=NOMBFD            spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
4235 "  -m, --architecture=MACHINE     spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
4236 "  -j, --section=NOM              afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
4237 "  -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au désassembleur\n"
4238 "  -EB --endian=big               assumer le format « big endian » lors du désassemblage\n"
4239 "  -EL --endian=little            assumer le format « little endian » lors du désassemblage\n"
4240 "      --file-start-context       inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
4241 "  -I, --include=RÉPERTOIRE       ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
4242 "  -l, --line-numbers             inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
4243 "  -F, --file-offsets             inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
4244 "  -C, --demangle[=STYLE]         décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
4245 "                                  Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
4246 "                                  « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
4247 "                                  ou « gnat »\n"
4248 "  -w, --wide                     formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
4249 "  -z, --disassemble-zeroes       ne pas escamoter les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
4250 "      --start-address=ADR        traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
4251 "      --stop-address=ADR         traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
4252 "      --prefix-addresses         afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
4253 "      --[no-]show-raw-insn       afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
4254 "      --insn-width=LARGEUR       afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
4255 "      --adjust-vma=DÉCALAGE      ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichées des sections\n"
4256 "      --special-syms             inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
4257 "      --prefix=PRÉFIXE           ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
4258 "      --prefix-strip=NIVEAU      supprimer des répertoires au début de -S\n"
4259
4260 #: objdump.c:263
4261 #, c-format
4262 msgid ""
4263 "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
4264 "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
4265 "                             or deeper\n"
4266 "\n"
4267 msgstr ""
4268 "      --dwarf-depth=N        Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
4269 "      --dwarf-start=N        Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
4270 "\n"
4271
4272 #: objdump.c:275
4273 #, c-format
4274 msgid ""
4275 "\n"
4276 "Options supported for -P/--private switch:\n"
4277 msgstr ""
4278 "\n"
4279 "Options supportées par -P/--private:\n"
4280
4281 #: objdump.c:426
4282 #, c-format
4283 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
4284 msgstr "section «%s» mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
4285
4286 #: objdump.c:530
4287 #, c-format
4288 msgid "Sections:\n"
4289 msgstr "Sections:\n"
4290
4291 #: objdump.c:533 objdump.c:537
4292 #, c-format
4293 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
4294 msgstr "Idx Nom           Taille    VMA       LMA       Fich off  Algn"
4295
4296 #: objdump.c:539
4297 #, c-format
4298 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
4299 msgstr "Idx Nom           Taille    VMA               LMA               Fich off  Algn"
4300
4301 #: objdump.c:543
4302 #, c-format
4303 msgid "  Flags"
4304 msgstr "  Fanions"
4305
4306 #: objdump.c:586
4307 #, c-format
4308 msgid "%s: not a dynamic object"
4309 msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
4310
4311 #: objdump.c:1012 objdump.c:1036
4312 #, c-format
4313 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
4314 msgstr " (Offset dans le fichier: 0x%lx)"
4315
4316 #: objdump.c:1662
4317 #, c-format
4318 msgid "disassemble_fn returned length %d"
4319 msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
4320
4321 #: objdump.c:1967
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "\n"
4325 "Disassembly of section %s:\n"
4326 msgstr ""
4327 "\n"
4328 "Déassemblage de la section %s:\n"
4329
4330 #: objdump.c:2143
4331 #, c-format
4332 msgid "can't use supplied machine %s"
4333 msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
4334
4335 #: objdump.c:2162
4336 #, c-format
4337 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
4338 msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
4339
4340 #: objdump.c:2242 objdump.c:2265
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "\n"
4344 "Can't get contents for section '%s'.\n"
4345 msgstr ""
4346 "\n"
4347 "Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
4348
4349 #: objdump.c:2406
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "No %s section present\n"
4353 "\n"
4354 msgstr ""
4355 "Aucune section %s présente\n"
4356 "\n"
4357
4358 #: objdump.c:2415
4359 #, c-format
4360 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
4361 msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée: %s"
4362
4363 #: objdump.c:2459
4364 #, c-format
4365 msgid ""
4366 "Contents of %s section:\n"
4367 "\n"
4368 msgstr ""
4369 "Contenu de la section %s:\n"
4370 "\n"
4371
4372 #: objdump.c:2590
4373 #, c-format
4374 msgid "architecture: %s, "
4375 msgstr "architecture: %s, "
4376
4377 #: objdump.c:2593
4378 #, c-format
4379 msgid "flags 0x%08x:\n"
4380 msgstr "fanions 0x%08x:\n"
4381
4382 #: objdump.c:2607
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "\n"
4386 "start address 0x"
4387 msgstr ""
4388 "\n"
4389 "adresse de départ 0x"
4390
4391 #: objdump.c:2633
4392 msgid "option -P/--private not supported by this file"
4393 msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier"
4394
4395 #: objdump.c:2657
4396 #, c-format
4397 msgid "target specific dump '%s' not supported"
4398 msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté"
4399
4400 #: objdump.c:2721
4401 #, c-format
4402 msgid "Contents of section %s:"
4403 msgstr "Contenu de la section %s:"
4404
4405 #: objdump.c:2723
4406 #, c-format
4407 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
4408 msgstr "  (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
4409
4410 #: objdump.c:2729
4411 msgid "Reading section failed"
4412 msgstr "Lecture de la section a échouée"
4413
4414 #: objdump.c:2832
4415 #, c-format
4416 msgid "no symbols\n"
4417 msgstr "aucun symbole\n"
4418
4419 #: objdump.c:2839
4420 #, c-format
4421 msgid "no information for symbol number %ld\n"
4422 msgstr "pas d'information pour le symbol numéro %ld\n"
4423
4424 #: objdump.c:2842
4425 #, c-format
4426 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4427 msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
4428
4429 #: objdump.c:3163
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "\n"
4433 "%s:     file format %s\n"
4434 msgstr ""
4435 "\n"
4436 "%s:     format de fichier %s\n"
4437
4438 #: objdump.c:3223
4439 #, c-format
4440 msgid "%s: printing debugging information failed"
4441 msgstr "%s: échec d'affichage des information de débug"
4442
4443 #: objdump.c:3327
4444 #, c-format
4445 msgid "In archive %s:\n"
4446 msgstr "Dans l'archive %s:\n"
4447
4448 #: objdump.c:3438
4449 msgid "error: the start address should be before the end address"
4450 msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
4451
4452 #: objdump.c:3443
4453 msgid "error: the stop address should be after the start address"
4454 msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
4455
4456 #: objdump.c:3455
4457 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4458 msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
4459
4460 #: objdump.c:3460
4461 msgid "error: instruction width must be positive"
4462 msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
4463
4464 #: objdump.c:3469
4465 msgid "unrecognized -E option"
4466 msgstr "option -E non reconnue"
4467
4468 #: objdump.c:3480
4469 #, c-format
4470 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4471 msgstr "type non reconnu --endian « %s »"
4472
4473 #: od-xcoff.c:75
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "For XCOFF files:\n"
4477 "  header      Display the file header\n"
4478 "  aout        Display the auxiliary header\n"
4479 "  sections    Display the section headers\n"
4480 "  syms        Display the symbols table\n"
4481 "  relocs      Display the relocation entries\n"
4482 "  lineno      Display the line number entries\n"
4483 "  loader      Display loader section\n"
4484 "  except      Display exception table\n"
4485 "  typchk      Display type-check section\n"
4486 "  traceback   Display traceback tags\n"
4487 "  toc         Display toc symbols\n"
4488 msgstr ""
4489 "Pour les fichiers XCOFF:\n"
4490 "  header      Afficher l'en-tête du fichier\n"
4491 "  aout        Afficher l'en-tête auxiliaire\n"
4492 "  sections    Afficher l'en-tête de section\n"
4493 "  syms        Afficher la table des symboles\n"
4494 "  relocs      Afficher les entrées de réadressage\n"
4495 "  lineno      Afficher les numéros de lignes des entrées\n"
4496 "  loader      Afficher la section du chargeur\n"
4497 "  except      Afficher la table des exceptions\n"
4498 "  typchk      Afficher la section de contrôle du type\n"
4499 "  traceback   Afficher les balises traceback\n"
4500 "  toc         Afficher la table des matières des symboles\n"
4501
4502 #: od-xcoff.c:416
4503 #, c-format
4504 msgid "  nbr sections:  %d\n"
4505 msgstr "  nombre de sections:    %d\n"
4506
4507 #: od-xcoff.c:417
4508 #, c-format
4509 msgid "  time and date: 0x%08x  - "
4510 msgstr "  heure et date:         0x%08x  - "
4511
4512 #: od-xcoff.c:419
4513 #, c-format
4514 msgid "not set\n"
4515 msgstr "non définie\n"
4516
4517 #: od-xcoff.c:426
4518 #, c-format
4519 msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
4520 msgstr "  off symboles:          0x%08x\n"
4521
4522 #: od-xcoff.c:427
4523 #, c-format
4524 msgid "  nbr symbols:   %d\n"
4525 msgstr "  nombre de symboles:    %d\n"
4526
4527 #: od-xcoff.c:428
4528 #, c-format
4529 msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
4530 msgstr "  taille en-tête option: %d\n"
4531
4532 #: od-xcoff.c:429
4533 #, c-format
4534 msgid "  flags:         0x%04x "
4535 msgstr "  fanions:               0x%04x "
4536
4537 #: od-xcoff.c:443
4538 #, c-format
4539 msgid "Auxiliary header:\n"
4540 msgstr "En-tête auxiliaire:\n"
4541
4542 #: od-xcoff.c:446
4543 #, c-format
4544 msgid "  No aux header\n"
4545 msgstr "  Pas d'en-tête auxiliaire\n"
4546
4547 #: od-xcoff.c:451
4548 #, c-format
4549 msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
4550 msgstr "attention: taille de l'en-tête optionnel trop grande (> %d)\n"
4551
4552 #: od-xcoff.c:457
4553 msgid "cannot read auxhdr"
4554 msgstr "impossible de lire auxhdr"
4555
4556 #: od-xcoff.c:522
4557 #, c-format
4558 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
4559 msgstr "En-têtes de sections (à %u+%u=0x%08x jusque 0x%08x):\n"
4560
4561 #: od-xcoff.c:527
4562 #, c-format
4563 msgid "  No section header\n"
4564 msgstr "  Pas d'en-tête de section\n"
4565
4566 #: od-xcoff.c:532 od-xcoff.c:544 od-xcoff.c:599
4567 msgid "cannot read section header"
4568 msgstr "impossible de lire l'en-tête de section"
4569
4570 #: od-xcoff.c:558
4571 #, c-format
4572 msgid "            Flags: %08x "
4573 msgstr "            Fanions: %08x "
4574
4575 #: od-xcoff.c:566
4576 #, c-format
4577 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4578 msgstr "débordement - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4579
4580 #: od-xcoff.c:587 od-xcoff.c:922 od-xcoff.c:978
4581 msgid "cannot read section headers"
4582 msgstr "impossible de lire les en-têtes de sections"
4583
4584 #: od-xcoff.c:646
4585 msgid "cannot read strings table length"
4586 msgstr "impossible de lire la longueur de la table des chaînes"
4587
4588 #: od-xcoff.c:662
4589 msgid "cannot read strings table"
4590 msgstr "impossible de lire la table des chaînes"
4591
4592 #: od-xcoff.c:670
4593 msgid "cannot read symbol table"
4594 msgstr "impossible de lire la table des symboles"
4595
4596 #: od-xcoff.c:685
4597 msgid "cannot read symbol entry"
4598 msgstr "impossible de lire une entrée de symbole"
4599
4600 #: od-xcoff.c:720
4601 msgid "cannot read symbol aux entry"
4602 msgstr "impossible de lire une entrée auxiliaire de symbole"
4603
4604 #: od-xcoff.c:742
4605 #, c-format
4606 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
4607 msgstr "Table des symboles (strtable à 0x%08x)"
4608
4609 #: od-xcoff.c:747
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 ":\n"
4613 "  No symbols\n"
4614 msgstr ""
4615 ":\n"
4616 "  Aucun symbole\n"
4617
4618 #: od-xcoff.c:753
4619 #, c-format
4620 msgid " (no strings):\n"
4621 msgstr " (aucune chaîne):\n"
4622
4623 #: od-xcoff.c:755
4624 #, c-format
4625 msgid " (strings size: %08x):\n"
4626 msgstr " (taille des chaînes: %08x):\n"
4627
4628 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
4629 #: od-xcoff.c:769
4630 #, c-format
4631 msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
4632 msgstr "  # sc         valeur   section  type aux nom/off\n"
4633
4634 #. Section length, number of relocs and line number.
4635 #: od-xcoff.c:821
4636 #, c-format
4637 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
4638 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
4639
4640 #. Section length and number of relocs.
4641 #: od-xcoff.c:828
4642 #, c-format
4643 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
4644 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
4645
4646 #: od-xcoff.c:891
4647 #, c-format
4648 msgid "offset: %08x"
4649 msgstr "offset: %08x"
4650
4651 #: od-xcoff.c:934
4652 #, c-format
4653 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
4654 msgstr "Réadressages pour %s (%u)\n"
4655
4656 #: od-xcoff.c:937
4657 msgid "cannot read relocations"
4658 msgstr "ne peut lire les réadressages"
4659
4660 #: od-xcoff.c:950
4661 msgid "cannot read relocation entry"
4662 msgstr "ne peut lire une entrée de réadressage"
4663
4664 #: od-xcoff.c:990
4665 #, c-format
4666 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
4667 msgstr "Numéros de lignes pour %s (%u)\n"
4668
4669 #: od-xcoff.c:993
4670 msgid "cannot read line numbers"
4671 msgstr "ne peut lire les numéros de lignes"
4672
4673 #. Line number, symbol index and physical address.
4674 #: od-xcoff.c:997
4675 #, c-format
4676 msgid "lineno  symndx/paddr\n"
4677 msgstr "numligne symndx/paddr\n"
4678
4679 #: od-xcoff.c:1005
4680 msgid "cannot read line number entry"
4681 msgstr "ne peut lire une entrée de numéro de ligne"
4682
4683 #: od-xcoff.c:1048
4684 #, c-format
4685 msgid "no .loader section in file\n"
4686 msgstr "pas de section .loader dans le fichier\n"
4687
4688 #: od-xcoff.c:1054
4689 #, c-format
4690 msgid "section .loader is too short\n"
4691 msgstr "la section .loader est trop courte\n"
4692
4693 #: od-xcoff.c:1061
4694 #, c-format
4695 msgid "Loader header:\n"
4696 msgstr "En-tête du chargeur:\n"
4697
4698 #: od-xcoff.c:1063
4699 #, c-format
4700 msgid "  version:           %u\n"
4701 msgstr "  version:           %u\n"
4702
4703 #: od-xcoff.c:1066
4704 #, c-format
4705 msgid " Unhandled version\n"
4706 msgstr "Version non supportée\n"
4707
4708 #: od-xcoff.c:1071
4709 #, c-format
4710 msgid "  nbr symbols:       %u\n"
4711 msgstr "  nombre de symboles:    %u\n"
4712
4713 #: od-xcoff.c:1073
4714 #, c-format
4715 msgid "  nbr relocs:        %u\n"
4716 msgstr "  nombre réadressages:   %u\n"
4717
4718 #. Import string table length.
4719 #: od-xcoff.c:1075
4720 #, c-format
4721 msgid "  import strtab len: %u\n"
4722 msgstr "  longueur import strtab: %u\n"
4723
4724 #: od-xcoff.c:1078
4725 #, c-format
4726 msgid "  nbr import files:  %u\n"
4727 msgstr "  nombre fichiers import: %u\n"
4728
4729 #: od-xcoff.c:1080
4730 #, c-format
4731 msgid "  import file off:   %u\n"
4732 msgstr "  offset fichier import: %u\n"
4733
4734 #: od-xcoff.c:1082
4735 #, c-format
4736 msgid "  string table len:  %u\n"
4737 msgstr "  longueur table chaînes: %u\n"
4738
4739 #: od-xcoff.c:1084
4740 #, c-format
4741 msgid "  string table off:  %u\n"
4742 msgstr "  offset table chaînes: %u\n"
4743
4744 #: od-xcoff.c:1087
4745 #, c-format
4746 msgid "Dynamic symbols:\n"
4747 msgstr "Symboles dynamiques:\n"
4748
4749 #: od-xcoff.c:1094
4750 #, c-format
4751 msgid "  %4u %08x %3u "
4752 msgstr "  %4u %08x %3u "
4753
4754 #: od-xcoff.c:1107
4755 #, c-format
4756 msgid " %3u %3u "
4757 msgstr " %3u %3u "
4758
4759 #: od-xcoff.c:1116
4760 #, c-format
4761 msgid "(bad offset: %u)"
4762 msgstr "(mauvais offset: %u)"
4763
4764 #: od-xcoff.c:1123
4765 #, c-format
4766 msgid "Dynamic relocs:\n"
4767 msgstr "Réadressages dynamiques:\n"
4768
4769 #: od-xcoff.c:1163
4770 #, c-format
4771 msgid "Import files:\n"
4772 msgstr "Fichiers import:\n"
4773
4774 #: od-xcoff.c:1195
4775 #, c-format
4776 msgid "no .except section in file\n"
4777 msgstr "pas de section .except dans le fichier\n"
4778
4779 #: od-xcoff.c:1203
4780 #, c-format
4781 msgid "Exception table:\n"
4782 msgstr "Table des exceptions:\n"
4783
4784 #: od-xcoff.c:1238
4785 #, c-format
4786 msgid "no .typchk section in file\n"
4787 msgstr "pas de section .typchk dans le fichier\n"
4788
4789 #: od-xcoff.c:1245
4790 #, c-format
4791 msgid "Type-check section:\n"
4792 msgstr "Section de contrôle de type:\n"
4793
4794 #: od-xcoff.c:1292
4795 #, c-format
4796 msgid " address beyond section size\n"
4797 msgstr " adresse au delà de la taille de la section\n"
4798
4799 #: od-xcoff.c:1302
4800 #, c-format
4801 msgid " tags at %08x\n"
4802 msgstr " balises à %08x\n"
4803
4804 #: od-xcoff.c:1380
4805 #, c-format
4806 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
4807 msgstr " nombre d'ancrages CTL: %u\n"
4808
4809 #: od-xcoff.c:1399
4810 #, c-format
4811 msgid " Name (len: %u): "
4812 msgstr " Nom (long: %u): "
4813
4814 #: od-xcoff.c:1402
4815 #, c-format
4816 msgid "[truncated]\n"
4817 msgstr "[tronqué]\n"
4818
4819 #: od-xcoff.c:1421
4820 #, c-format
4821 msgid " (end of tags at %08x)\n"
4822 msgstr " (fin des balises à %08x)\n"
4823
4824 #: od-xcoff.c:1424
4825 #, c-format
4826 msgid " no tags found\n"
4827 msgstr " pas de balise trouvée\n"
4828
4829 #: od-xcoff.c:1428
4830 #, c-format
4831 msgid " Truncated .text section\n"
4832 msgstr " Section .text tronquée\n"
4833
4834 #: od-xcoff.c:1513
4835 #, c-format
4836 msgid "TOC:\n"
4837 msgstr "TOC:\n"
4838
4839 #: od-xcoff.c:1556
4840 #, c-format
4841 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
4842 msgstr "Nombre entrées: %-8u Taille: %08x (%u)\n"
4843
4844 #: od-xcoff.c:1640
4845 msgid "cannot read header"
4846 msgstr "ne peut lire l'en-tête"
4847
4848 #: od-xcoff.c:1648
4849 #, c-format
4850 msgid "File header:\n"
4851 msgstr "En-tête du fichier:\n"
4852
4853 #: od-xcoff.c:1649
4854 #, c-format
4855 msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
4856 msgstr "  magique:       0x%04x (0%04o)  "
4857
4858 #: od-xcoff.c:1653
4859 #, c-format
4860 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
4861 msgstr "(WRMAGIC: segments textes accessibles en écriture)"
4862
4863 #: od-xcoff.c:1656
4864 #, c-format
4865 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
4866 msgstr "(ROMAGIC: segments textes partageables en lecture seule)"
4867
4868 #: od-xcoff.c:1659
4869 #, c-format
4870 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
4871 msgstr "(TOCMAGIC: segments textes et TOC en lecture seule)"
4872
4873 #: od-xcoff.c:1662
4874 #, c-format
4875 msgid "unknown magic"
4876 msgstr "magique inconnue"
4877
4878 #: od-xcoff.c:1669
4879 #, c-format
4880 msgid "  Unhandled magic\n"
4881 msgstr "  Magique non supportée\n"
4882
4883 #: rclex.c:197
4884 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
4885 msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
4886
4887 #: rdcoff.c:198
4888 #, c-format
4889 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
4890 msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
4891
4892 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
4893 #, c-format
4894 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
4895 msgstr "bfd_coff_get_syment en échec: %s"
4896
4897 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
4898 #, c-format
4899 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
4900 msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec: %s"
4901
4902 #: rdcoff.c:786
4903 #, c-format
4904 msgid "%ld: .bf without preceding function"
4905 msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
4906
4907 #: rdcoff.c:836
4908 #, c-format
4909 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
4910 msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
4911
4912 #: rddbg.c:88
4913 #, c-format
4914 msgid "%s: no recognized debugging information"
4915 msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
4916
4917 #: rddbg.c:402
4918 #, c-format
4919 msgid "Last stabs entries before error:\n"
4920 msgstr "Dernière entrées à inclure avant erreur:\n"
4921
4922 #: readelf.c:268
4923 msgid "<none>"
4924 msgstr "<aucun>"
4925
4926 #: readelf.c:269
4927 msgid "<no-name>"
4928 msgstr "<sans-nom>"
4929
4930 #: readelf.c:270 readelf.c:5083 readelf.c:5594 readelf.c:8132 readelf.c:8250
4931 #: readelf.c:9233 readelf.c:9327 readelf.c:9388 readelf.c:12391
4932 #: readelf.c:12394
4933 msgid "<corrupt>"
4934 msgstr "<corrompu>"
4935
4936 #: readelf.c:309
4937 #, c-format
4938 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
4939 msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
4940
4941 #: readelf.c:324
4942 #, c-format
4943 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
4944 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%lx octets pour %s\n"
4945
4946 #: readelf.c:334
4947 #, c-format
4948 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
4949 msgstr "Incapable de lire 0x%lx octets de %s\n"
4950
4951 #: readelf.c:638
4952 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
4953 msgstr "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette machine\n"
4954
4955 #: readelf.c:659 readelf.c:757
4956 msgid "32-bit relocation data"
4957 msgstr "données de réadressage 32 bits"
4958
4959 #: readelf.c:671 readelf.c:701 readelf.c:768 readelf.c:797
4960 msgid "out of memory parsing relocs\n"
4961 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n"
4962
4963 #: readelf.c:689 readelf.c:786
4964 msgid "64-bit relocation data"
4965 msgstr "données de réadressage 64 bits"
4966
4967 #: readelf.c:902
4968 #, c-format
4969 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
4970 msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symb.    + Addenda\n"
4971
4972 #: readelf.c:904
4973 #, c-format
4974 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
4975 msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symb + Addenda\n"
4976
4977 #: readelf.c:909
4978 #, c-format
4979 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
4980 msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symboles\n"
4981
4982 #: readelf.c:911
4983 #, c-format
4984 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
4985 msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symboles\n"
4986
4987 #: readelf.c:919
4988 #, c-format
4989 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
4990 msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
4991
4992 #: readelf.c:921
4993 #, c-format
4994 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
4995 msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
4996
4997 #: readelf.c:926
4998 #, c-format
4999 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
5000 msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symbols\n"
5001
5002 #: readelf.c:928
5003 #, c-format
5004 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
5005 msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symboles\n"
5006
5007 #: readelf.c:1245 readelf.c:1405 readelf.c:1413
5008 #, c-format
5009 msgid "unrecognized: %-7lx"
5010 msgstr "non reconnue: %-7lx"
5011
5012 #: readelf.c:1270
5013 #, c-format
5014 msgid "<unknown addend: %lx>"
5015 msgstr "<ajout inconnu: %lx>"
5016
5017 #: readelf.c:1277
5018 #, c-format
5019 msgid " bad symbol index: %08lx"
5020 msgstr " mauvais index de symbole: %08lx"
5021
5022 #: readelf.c:1363
5023 #, c-format
5024 msgid "<string table index: %3ld>"
5025 msgstr "<chaîne de la table index: %3ld>"
5026
5027 #: readelf.c:1365
5028 #, c-format
5029 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
5030 msgstr "<chaîne corrompu de la table index: %3ld>"
5031
5032 #: readelf.c:1758
5033 #, c-format
5034 msgid "Processor Specific: %lx"
5035 msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
5036
5037 #: readelf.c:1782
5038 #, c-format
5039 msgid "Operating System specific: %lx"
5040 msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
5041
5042 #: readelf.c:1786 readelf.c:2858
5043 #, c-format
5044 msgid "<unknown>: %lx"
5045 msgstr "<inconnu>: %lx"
5046
5047 #: readelf.c:1799
5048 msgid "NONE (None)"
5049 msgstr "NONE (Aucun)"
5050
5051 #: readelf.c:1800
5052 msgid "REL (Relocatable file)"
5053 msgstr "REL (Fichier de réadressage)"
5054
5055 #: readelf.c:1801
5056 msgid "EXEC (Executable file)"
5057 msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
5058
5059 #: readelf.c:1802
5060 msgid "DYN (Shared object file)"
5061 msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
5062
5063 #: readelf.c:1803
5064 msgid "CORE (Core file)"
5065 msgstr "CORE (fichier core)"
5066
5067 #: readelf.c:1807
5068 #, c-format
5069 msgid "Processor Specific: (%x)"
5070 msgstr "Spécificités du processor: (%x)"
5071
5072 #: readelf.c:1809
5073 #, c-format
5074 msgid "OS Specific: (%x)"
5075 msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
5076
5077 #: readelf.c:1811
5078 #, c-format
5079 msgid "<unknown>: %x"
5080 msgstr "<inconnu>: %x"
5081
5082 #: readelf.c:1823
5083 msgid "None"
5084 msgstr "Aucun"
5085
5086 #: readelf.c:1994
5087 #, c-format
5088 msgid "<unknown>: 0x%x"
5089 msgstr "<inconnu>: 0x%x"
5090
5091 #: readelf.c:2180
5092 msgid ", <unknown>"
5093 msgstr ", <inconnu>"
5094
5095 #: readelf.c:2266 readelf.c:7485
5096 msgid "unknown"
5097 msgstr "inconnu"
5098
5099 #: readelf.c:2267
5100 msgid "unknown mac"
5101 msgstr "mac inconnue"
5102
5103 #: readelf.c:2331
5104 msgid ", relocatable"
5105 msgstr ", relocalisable"
5106
5107 #: readelf.c:2334
5108 msgid ", relocatable-lib"
5109 msgstr ", relocalisable-lib"
5110
5111 #: readelf.c:2357
5112 msgid ", unknown v850 architecture variant"
5113 msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
5114
5115 #: readelf.c:2414
5116 msgid ", unknown CPU"
5117 msgstr ", CPU inconnu"
5118
5119 #: readelf.c:2429
5120 msgid ", unknown ABI"
5121 msgstr ", ABI inconnu"
5122
5123 #: readelf.c:2452 readelf.c:2486
5124 msgid ", unknown ISA"
5125 msgstr ", ISA inconnu"
5126
5127 #: readelf.c:2663
5128 msgid "Standalone App"
5129 msgstr "Tache autonome"
5130
5131 #: readelf.c:2672
5132 msgid "Bare-metal C6000"
5133 msgstr "C6000 brut de fonderie"
5134
5135 #: readelf.c:2682 readelf.c:3471 readelf.c:3487
5136 #, c-format
5137 msgid "<unknown: %x>"
5138 msgstr "<inconnu: %x>"
5139
5140 #. This message is probably going to be displayed in a 15
5141 #. character wide field, so put the hex value first.
5142 #: readelf.c:3108
5143 #, c-format
5144 msgid "%08x: <unknown>"
5145 msgstr "%08x: <inconnu>"
5146
5147 #: readelf.c:3163
5148 #, c-format
5149 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5150 msgstr "Usage: readelf <options> fichiers-elf\n"
5151
5152 #: readelf.c:3164
5153 #, c-format
5154 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5155 msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
5156
5157 #: readelf.c:3165
5158 #, c-format
5159 msgid ""
5160 " Options are:\n"
5161 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5162 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
5163 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
5164 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
5165 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
5166 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
5167 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
5168 "  -t --section-details   Display the section details\n"
5169 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
5170 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
5171 "     --symbols           An alias for --syms\n"
5172 "  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
5173 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
5174 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
5175 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
5176 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
5177 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
5178 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
5179 "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
5180 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5181 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
5182 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5183 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
5184 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5185 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5186 "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5187 "  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5188 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5189 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5190 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5191 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5192 msgstr ""
5193 "Les options sont:\n"
5194 "  -a --all               Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5195 "  -h --file-header       Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
5196 "  -l --program-headers   Afficher les en-têtes du programme\n"
5197 "     --segments          Un alias pour --program-headers\n"
5198 "  -S --section-headers   Afficher les en-têtes des sections\n"
5199 "     --sections          Un alias pour --section-headers\n"
5200 "  -g --section-groups    Afficher les groupes de section\n"
5201 "  -t --section-details   Afficher les détails de la section\n"
5202 "  -e --headers           Équivalent à: -h -l -S\n"
5203 "  -s --syms              Afficher la table des symboles\n"
5204 "      --symbols          Un alias pour --syms\n"
5205 "  --dyn-syms             Afficher la table des symboles dynamiques\n"
5206 "  -n --notes             Afficher les notes du core (si présentes)\n"
5207 "  -r --relocs            Afficher les réadressages (si présents)\n"
5208 "  -u --unwind            Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
5209 "  -d --dynamic           Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
5210 "  -V --version-info      Afficher la version des sections (si présentes)\n"
5211 "  -A --arch-specific     Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
5212 "  -c --archive-index     Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
5213 "  -D --use-dynamic       Utiliser les informations de la section\n"
5214 "                         dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
5215 "  -x --hex-dump=<numéro|nom>\n"
5216 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets\n"
5217 "  -p --string-dump=<numéro|nom>\n"
5218 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme de chaînes\n"
5219 "  -R --relocated-dump=<numéro|nom>\n"
5220 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets relocalisés\n"
5221 "  -w[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
5222 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5223 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5224 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5225 "                         Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
5226
5227 #: readelf.c:3197
5228 #, c-format
5229 msgid ""
5230 "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5231 "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5232 "                         or deeper\n"
5233 msgstr ""
5234 "  --dwarf-depth=N        Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
5235 "  --dwarf-start=N        Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
5236
5237 #: readelf.c:3202
5238 #, c-format
5239 msgid ""
5240 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5241 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5242 msgstr ""
5243 "  -i --instruction-dump=<numéro|nom>\n"
5244 "                         déassembler le contenu de la section <numéro|nom>\n"
5245
5246 #: readelf.c:3206
5247 #, c-format
5248 msgid ""
5249 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
5250 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
5251 "  @<file>                Read options from <file>\n"
5252 "  -H --help              Display this information\n"
5253 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
5254 msgstr ""
5255 "  -I --histogram         afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
5256 "  -W --wide              permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
5257 "  @<fichier>             lire les options à partir du <fichier>\n"
5258 "  -H --help              afficher l'aide-mémoire\n"
5259 "  -V --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
5260
5261 #: readelf.c:3235 readelf.c:3264 readelf.c:3268 readelf.c:13623
5262 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
5263 msgstr "Mémoire épuisée allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
5264
5265 #: readelf.c:3440
5266 #, c-format
5267 msgid "Invalid option '-%c'\n"
5268 msgstr "Option invalide '-%c»\n"
5269
5270 #: readelf.c:3455
5271 msgid "Nothing to do.\n"
5272 msgstr "Rien à faire.\n"
5273
5274 #: readelf.c:3467 readelf.c:3483 readelf.c:8068
5275 msgid "none"
5276 msgstr "aucun"
5277
5278 #: readelf.c:3484
5279 msgid "2's complement, little endian"
5280 msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
5281
5282 #: readelf.c:3485
5283 msgid "2's complement, big endian"
5284 msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
5285
5286 #: readelf.c:3503
5287 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5288 msgstr "N'est pas un fichier ELF - a les mauvais octets magiques au départ\n"
5289
5290 #: readelf.c:3513
5291 #, c-format
5292 msgid "ELF Header:\n"
5293 msgstr "En-tête ELF:\n"
5294
5295 #: readelf.c:3514
5296 #, c-format
5297 msgid "  Magic:   "
5298 msgstr "  Magique:   "
5299
5300 #: readelf.c:3518
5301 #, c-format
5302 msgid "  Class:                             %s\n"
5303 msgstr "  Classe:                            %s\n"
5304
5305 #: readelf.c:3520
5306 #, c-format
5307 msgid "  Data:                              %s\n"
5308 msgstr "  Données:                          %s\n"
5309
5310 #: readelf.c:3522
5311 #, c-format
5312 msgid "  Version:                           %d %s\n"
5313 msgstr "  Version:                           %d %s\n"
5314
5315 #: readelf.c:3527
5316 #, c-format
5317 msgid "<unknown: %lx>"
5318 msgstr "<inconnu: %lx>"
5319
5320 #: readelf.c:3529
5321 #, c-format
5322 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
5323 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
5324
5325 #: readelf.c:3531
5326 #, c-format
5327 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
5328 msgstr "  Version ABI:                       %d\n"
5329
5330 #: readelf.c:3533
5331 #, c-format
5332 msgid "  Type:                              %s\n"
5333 msgstr "  Type:                              %s\n"
5334
5335 #: readelf.c:3535
5336 #, c-format
5337 msgid "  Machine:                           %s\n"
5338 msgstr "  Machine:                           %s\n"
5339
5340 #: readelf.c:3537
5341 #, c-format
5342 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
5343 msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
5344
5345 #: readelf.c:3540
5346 #, c-format
5347 msgid "  Entry point address:               "
5348 msgstr "  Adresse du point d'entrée:         "
5349
5350 #: readelf.c:3542
5351 #, c-format
5352 msgid ""
5353 "\n"
5354 "  Start of program headers:          "
5355 msgstr ""
5356 "\n"
5357 "  Début des en-têtes de programme:   "
5358
5359 #: readelf.c:3544
5360 #, c-format
5361 msgid ""
5362 " (bytes into file)\n"
5363 "  Start of section headers:          "
5364 msgstr ""
5365 " (octets dans le fichier)\n"
5366 "  Début des en-têtes de section:          "
5367
5368 #: readelf.c:3546
5369 #, c-format
5370 msgid " (bytes into file)\n"
5371 msgstr " (octets dans le fichier)\n"
5372
5373 #: readelf.c:3548
5374 #, c-format
5375 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
5376 msgstr "  Fanions:                           0x%lx%s\n"
5377
5378 #: readelf.c:3551
5379 #, c-format
5380 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
5381 msgstr "  Taille de cet en-tête:             %ld (bytes)\n"
5382
5383 #: readelf.c:3553
5384 #, c-format
5385 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
5386 msgstr "  Taille de l'en-tête du programme:  %ld (bytes)\n"
5387
5388 #: readelf.c:3555
5389 #, c-format
5390 msgid "  Number of program headers:         %ld"
5391 msgstr "  Nombre d'en-tête du programme:     %ld"
5392
5393 #: readelf.c:3562
5394 #, c-format
5395 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
5396 msgstr "  Taille des en-têtes de section:    %ld (bytes)\n"
5397
5398 #: readelf.c:3564
5399 #, c-format
5400 msgid "  Number of section headers:         %ld"
5401 msgstr "  Nombre d'en-têtes de section:      %ld"
5402
5403 #: readelf.c:3569
5404 #, c-format
5405 msgid "  Section header string table index: %ld"
5406 msgstr "  Table d'indexes des chaînes d'en-tête de section: %ld"
5407
5408 #: readelf.c:3576
5409 #, c-format
5410 msgid " <corrupt: out of range>"
5411 msgstr " <corrompu: hors limites>"
5412
5413 #: readelf.c:3610 readelf.c:3644
5414 msgid "program headers"
5415 msgstr "En-tête de programme"
5416
5417 #: readelf.c:3711
5418 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
5419 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé - il a un offset non nul pour l'en-tête du programme mais pas d'en-tête de programme"
5420
5421 #: readelf.c:3714
5422 #, c-format
5423 msgid ""
5424 "\n"
5425 "There are no program headers in this file.\n"
5426 msgstr ""
5427 "\n"
5428 "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
5429
5430 #: readelf.c:3720
5431 #, c-format
5432 msgid ""
5433 "\n"
5434 "Elf file type is %s\n"
5435 msgstr ""
5436 "\n"
5437 "Type de fichier ELF est %s\n"
5438
5439 #: readelf.c:3721
5440 #, c-format
5441 msgid "Entry point "
5442 msgstr "Point d'entrée "
5443
5444 #: readelf.c:3723
5445 #, c-format
5446 msgid ""
5447 "\n"
5448 "There are %d program headers, starting at offset "
5449 msgstr ""
5450 "\n"
5451 "Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage"
5452
5453 #: readelf.c:3735 readelf.c:3737
5454 #, c-format
5455 msgid ""
5456 "\n"
5457 "Program Headers:\n"
5458 msgstr ""
5459 "\n"
5460 "En-têtes de programme:\n"
5461
5462 #: readelf.c:3741
5463 #, c-format
5464 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
5465 msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.  Adr.phys.  T.Fich. T.Mém.  Fan Alignement\n"
5466
5467 #: readelf.c:3744
5468 #, c-format
5469 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
5470 msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.          Adr.phys.          T.Fich.  T.Mém.   Fan Alignement\n"
5471
5472 #: readelf.c:3748
5473 #, c-format
5474 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
5475 msgstr "  Type           Décalage           Adr.virt           Adr.phys.\n"
5476
5477 #: readelf.c:3750
5478 #, c-format
5479 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
5480 msgstr "                 Taille fichier     Taille mémoire      Fanion Alignement\n"
5481
5482 #: readelf.c:3843
5483 msgid "more than one dynamic segment\n"
5484 msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
5485
5486 #: readelf.c:3862
5487 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
5488 msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
5489
5490 #: readelf.c:3877
5491 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
5492 msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
5493
5494 #: readelf.c:3880
5495 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
5496 msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
5497
5498 #: readelf.c:3888
5499 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
5500 msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
5501
5502 #: readelf.c:3895
5503 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
5504 msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
5505
5506 #: readelf.c:3899
5507 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
5508 msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
5509
5510 #: readelf.c:3902
5511 #, c-format
5512 msgid ""
5513 "\n"
5514 "      [Requesting program interpreter: %s]"
5515 msgstr ""
5516 "\n"
5517 "      [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]"
5518
5519 #: readelf.c:3914
5520 #, c-format
5521 msgid ""
5522 "\n"
5523 " Section to Segment mapping:\n"
5524 msgstr ""
5525 "\n"
5526 " Section à la projection de segement:\n"
5527
5528 #: readelf.c:3915
5529 #, c-format
5530 msgid "  Segment Sections...\n"
5531 msgstr "  Sections de segment...\n"
5532
5533 #: readelf.c:3951
5534 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
5535 msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
5536
5537 #: readelf.c:3967
5538 #, c-format
5539 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
5540 msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans chaque segment PT_LOAD.\n"
5541
5542 #: readelf.c:3982 readelf.c:4025
5543 msgid "section headers"
5544 msgstr "En-têtes de section"
5545
5546 #: readelf.c:4074 readelf.c:4154
5547 msgid "sh_entsize is zero\n"
5548 msgstr "sh_entsize est zéro\n"
5549
5550 #: readelf.c:4082 readelf.c:4162
5551 msgid "Invalid sh_entsize\n"
5552 msgstr "sh_entsize incorrect\n"
5553
5554 #: readelf.c:4087 readelf.c:4167
5555 msgid "symbols"
5556 msgstr "symboles"
5557
5558 #: readelf.c:4099 readelf.c:4178
5559 msgid "symbol table section indicies"
5560 msgstr "indices de section de la table des symboles"
5561
5562 #: readelf.c:4439
5563 #, c-format
5564 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
5565 msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
5566
5567 #: readelf.c:4461
5568 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
5569 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé - il a un offset non nul pour l'en-tête de section mais pas d'en-tête de section\n"
5570
5571 #: readelf.c:4464
5572 #, c-format
5573 msgid ""
5574 "\n"
5575 "There are no sections in this file.\n"
5576 msgstr ""
5577 "\n"
5578 "Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
5579
5580 #: readelf.c:4470
5581 #, c-format
5582 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
5583 msgstr "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
5584
5585 #: readelf.c:4491 readelf.c:5079 readelf.c:5491 readelf.c:5797 readelf.c:6210
5586 #: readelf.c:7093 readelf.c:9213
5587 msgid "string table"
5588 msgstr "table de chaînes"
5589
5590 #: readelf.c:4558
5591 #, c-format
5592 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
5593 msgstr "La section %d a une sh_entsize %lx invalide (attendait %lx)\n"
5594
5595 #: readelf.c:4578
5596 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
5597 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
5598
5599 #: readelf.c:4590
5600 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
5601 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
5602
5603 #: readelf.c:4596
5604 msgid "dynamic strings"
5605 msgstr "chaînes dynamiques"
5606
5607 #: readelf.c:4603
5608 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
5609 msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
5610
5611 #: readelf.c:4674
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "\n"
5615 "Section Headers:\n"
5616 msgstr ""
5617 "\n"
5618 "En-têtes de section:\n"
5619
5620 #: readelf.c:4676
5621 #, c-format
5622 msgid ""
5623 "\n"
5624 "Section Header:\n"
5625 msgstr ""
5626 "\n"
5627 "En-têtes de section:\n"
5628
5629 #: readelf.c:4682 readelf.c:4693 readelf.c:4704
5630 #, c-format
5631 msgid "  [Nr] Name\n"
5632 msgstr "  [Nr] Nom\n"
5633
5634 #: readelf.c:4683
5635 #, c-format
5636 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
5637 msgstr "       Type            Adr      Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
5638
5639 #: readelf.c:4687
5640 #, c-format
5641 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
5642 msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr      Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
5643
5644 #: readelf.c:4694
5645 #, c-format
5646 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
5647 msgstr "       Type            Adresse          Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
5648
5649 #: readelf.c:4698
5650 #, c-format
5651 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
5652 msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr              Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
5653
5654 #: readelf.c:4705
5655 #, c-format
5656 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
5657 msgstr "       Type              Adresse          Décalage          Lien\n"
5658
5659 #: readelf.c:4706
5660 #, c-format
5661 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
5662 msgstr "       Taille            TaillEntré       Info              Alignement\n"
5663
5664 #: readelf.c:4710
5665 #, c-format
5666 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
5667 msgstr "  [Nr] Nom               Type             Adresse           Décalage\n"
5668
5669 #: readelf.c:4711
5670 #, c-format
5671 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
5672 msgstr "       Taille            TaillEntré       Fanion Lien  Info  Alignement\n"
5673
5674 #: readelf.c:4716
5675 #, c-format
5676 msgid "       Flags\n"
5677 msgstr "       Fanions\n"
5678
5679 #: readelf.c:4796
5680 #, c-format
5681 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
5682 msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
5683
5684 #: readelf.c:4896
5685 #, c-format
5686 msgid ""
5687 "Key to Flags:\n"
5688 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
5689 "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5690 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5691 msgstr ""
5692 "Clé des fanions:\n"
5693 "  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
5694 "  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
5695 "  O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
5696
5697 #: readelf.c:4901
5698 #, c-format
5699 msgid ""
5700 "Key to Flags:\n"
5701 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
5702 "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5703 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5704 msgstr ""
5705 "Clé des fanions:\n"
5706 "  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes)\n"
5707 "  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
5708 "  O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
5709
5710 #: readelf.c:4923
5711 #, c-format
5712 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
5713 msgstr "[<inconnu>: 0x%x] "
5714
5715 #: readelf.c:4949
5716 #, c-format
5717 msgid ""
5718 "\n"
5719 "There are no sections to group in this file.\n"
5720 msgstr ""
5721 "\n"
5722 "Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n"
5723
5724 #: readelf.c:4956
5725 msgid "Section headers are not available!\n"
5726 msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles!\n"
5727
5728 #: readelf.c:4980
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "\n"
5732 "There are no section groups in this file.\n"
5733 msgstr ""
5734 "\n"
5735 "Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
5736
5737 #: readelf.c:5018
5738 #, c-format
5739 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
5740 msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe `%s'\n"
5741
5742 #: readelf.c:5032
5743 #, c-format
5744 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
5745 msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe «%s»\n"
5746
5747 #: readelf.c:5038 readelf.c:5049
5748 #, c-format
5749 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
5750 msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe`%s'\n"
5751
5752 #: readelf.c:5088
5753 msgid "section data"
5754 msgstr "données de section"
5755
5756 #: readelf.c:5099
5757 #, c-format
5758 msgid ""
5759 "\n"
5760 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
5761 msgstr ""
5762 "\n"
5763 "%sgroupe section [%5u] «%s» [%s] contient %u sections:\n"
5764
5765 #: readelf.c:5102
5766 #, c-format
5767 msgid "   [Index]    Name\n"
5768 msgstr "   [Index]    Nom\n"
5769
5770 #: readelf.c:5116
5771 #, c-format
5772 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
5773 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
5774
5775 #: readelf.c:5125
5776 #, c-format
5777 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
5778 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
5779
5780 #: readelf.c:5138
5781 #, c-format
5782 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
5783 msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
5784
5785 #: readelf.c:5205
5786 msgid "dynamic section image fixups"
5787 msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
5788
5789 #: readelf.c:5217
5790 #, c-format
5791 msgid ""
5792 "\n"
5793 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
5794 msgstr ""
5795 "\n"
5796 "Embellisement de l'image pour la librairie requise #%d: %s - identation: %lx\n"
5797
5798 #: readelf.c:5220
5799 #, c-format
5800 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
5801 msgstr "Seg Offset           Type                             VecSym TypeDonnées\n"
5802
5803 #: readelf.c:5252
5804 msgid "dynamic section image relocations"
5805 msgstr "réadressages de l'image de la section dynamique"
5806
5807 #: readelf.c:5256
5808 #, c-format
5809 msgid ""
5810 "\n"
5811 "Image relocs\n"
5812 msgstr ""
5813 "\n"
5814 "Relocalisations d'image\n"
5815
5816 #: readelf.c:5258
5817 #, c-format
5818 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
5819 msgstr "Seg Offset   Type                            Ajoute            Seg Sym Off\n"
5820
5821 #: readelf.c:5313
5822 msgid "dynamic string section"
5823 msgstr "section de chaînes dynamiques"
5824
5825 #: readelf.c:5414
5826 #, c-format
5827 msgid ""
5828 "\n"
5829 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
5830 msgstr ""
5831 "\n"
5832 "'%s' section de réadressage à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
5833
5834 #: readelf.c:5429
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "\n"
5838 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
5839 msgstr ""
5840 "\n"
5841 "Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n"
5842
5843 #: readelf.c:5453
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "\n"
5847 "Relocation section "
5848 msgstr ""
5849 "\n"
5850 "Section de réadressage "
5851
5852 #: readelf.c:5460 readelf.c:5890 readelf.c:6227
5853 #, c-format
5854 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5855 msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
5856
5857 #: readelf.c:5510
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "\n"
5861 "There are no relocations in this file.\n"
5862 msgstr ""
5863 "\n"
5864 "Il n'y a pas de réadressage dans ce fichier.\n"
5865
5866 #: readelf.c:5648
5867 #, c-format
5868 msgid "\tUnknown version.\n"
5869 msgstr "\tVersion inconnue.\n"
5870
5871 #: readelf.c:5701 readelf.c:6074
5872 msgid "unwind table"
5873 msgstr "table de déroulage"
5874
5875 #: readelf.c:5743 readelf.c:6156 readelf.c:6415
5876 #, c-format
5877 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
5878 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu %s\n"
5879
5880 #: readelf.c:5805 readelf.c:6218 readelf.c:7101 readelf.c:7148
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "\n"
5884 "There are no unwind sections in this file.\n"
5885 msgstr ""
5886 "\n"
5887 "Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
5888
5889 #: readelf.c:5868
5890 #, c-format
5891 msgid ""
5892 "\n"
5893 "Could not find unwind info section for "
5894 msgstr ""
5895 "\n"
5896 "N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
5897
5898 #: readelf.c:5873 readelf.c:5888 readelf.c:6225
5899 #, c-format
5900 msgid "'%s'"
5901 msgstr "« %s »"
5902
5903 #: readelf.c:5880
5904 msgid "unwind info"
5905 msgstr "info déroulage"
5906
5907 #: readelf.c:5883 readelf.c:6224
5908 #, c-format
5909 msgid ""
5910 "\n"
5911 "Unwind section "
5912 msgstr ""
5913 "\n"
5914 "Section de déroulage "
5915
5916 #: readelf.c:6333
5917 msgid "unwind data"
5918 msgstr "données déroulage"
5919
5920 #: readelf.c:6386
5921 #, c-format
5922 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
5923 msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset 0x%lx\n"
5924
5925 #: readelf.c:6490
5926 #, c-format
5927 msgid "[Truncated opcode]\n"
5928 msgstr "[Opcode tronqué]\n"
5929
5930 #: readelf.c:6534 readelf.c:6734
5931 #, c-format
5932 msgid "Refuse to unwind"
5933 msgstr "Refus de dérouler"
5934
5935 #: readelf.c:6557
5936 #, c-format
5937 msgid "     [Reserved]"
5938 msgstr "     [Réservé]"
5939
5940 #: readelf.c:6585
5941 #, c-format
5942 msgid "     finish"
5943 msgstr "     terminé"
5944
5945 #: readelf.c:6590 readelf.c:6676
5946 #, c-format
5947 msgid "[Spare]"
5948 msgstr "[Réserve]"
5949
5950 #: readelf.c:6697 readelf.c:6831
5951 #, c-format
5952 msgid "     [unsupported opcode]"
5953 msgstr "     [opcode non supporté]"
5954
5955 #: readelf.c:6781
5956 #, c-format
5957 msgid "pop frame {"
5958 msgstr "pop frame {"
5959
5960 #: readelf.c:6792
5961 msgid "[pad]"
5962 msgstr "[pad]"
5963
5964 #: readelf.c:6820
5965 #, c-format
5966 msgid "sp = sp + %ld"
5967 msgstr "sp = sp + %ld"
5968
5969 #: readelf.c:6878
5970 #, c-format
5971 msgid "  Personality routine: "
5972 msgstr "  Routine de personnalité: "
5973
5974 #: readelf.c:6896
5975 #, c-format
5976 msgid "  [Truncated data]\n"
5977 msgstr "  [Données tronquées]\n"
5978
5979 #: readelf.c:6911
5980 #, c-format
5981 msgid "  Compact model %d\n"
5982 msgstr "  Modèle compact %d\n"
5983
5984 #: readelf.c:6947
5985 #, c-format
5986 msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
5987 msgstr "  Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n"
5988
5989 #: readelf.c:6949
5990 #, c-format
5991 msgid "  Stack increment %d\n"
5992 msgstr "  Incrément de pile %d\n"
5993
5994 #: readelf.c:6950
5995 #, c-format
5996 msgid "  Registers restored: "
5997 msgstr "  Registres rétablis: "
5998
5999 #: readelf.c:6955
6000 #, c-format
6001 msgid "  Return register: %s\n"
6002 msgstr "  Registre de retour: %s\n"
6003
6004 #: readelf.c:7038
6005 #, c-format
6006 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
6007 msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
6008
6009 #: readelf.c:7107
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "\n"
6013 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6014 msgstr ""
6015 "\n"
6016 "Index de table de déroulage «%s» à l'offset 0x%lx contient %lu entrées:\n"
6017
6018 #: readelf.c:7159
6019 #, c-format
6020 msgid "NONE\n"
6021 msgstr "AUCUNE\n"
6022
6023 #: readelf.c:7185
6024 #, c-format
6025 msgid "Interface Version: %s\n"
6026 msgstr "Version de l'interface: %s\n"
6027
6028 #: readelf.c:7187
6029 #, c-format
6030 msgid "<corrupt: %ld>\n"
6031 msgstr "<corrompu: %ld>\n"
6032
6033 #: readelf.c:7200
6034 #, c-format
6035 msgid "Time Stamp: %s\n"
6036 msgstr "Horodatage: %s\n"
6037
6038 #: readelf.c:7377 readelf.c:7423
6039 msgid "dynamic section"
6040 msgstr "section dynamique"
6041
6042 #: readelf.c:7501
6043 #, c-format
6044 msgid ""
6045 "\n"
6046 "There is no dynamic section in this file.\n"
6047 msgstr ""
6048 "\n"
6049 "Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
6050
6051 #: readelf.c:7539
6052 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
6053 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier!\n"
6054
6055 #: readelf.c:7552
6056 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
6057 msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
6058
6059 #: readelf.c:7585
6060 msgid "Unable to seek to end of file\n"
6061 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
6062
6063 #: readelf.c:7592
6064 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
6065 msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
6066
6067 #: readelf.c:7598
6068 msgid "dynamic string table"
6069 msgstr "table dynamique de chaînes"
6070
6071 #: readelf.c:7635
6072 msgid "symbol information"
6073 msgstr "information de symbole"
6074
6075 #: readelf.c:7660
6076 #, c-format
6077 msgid ""
6078 "\n"
6079 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
6080 msgstr ""
6081 "\n"
6082 "Section dynamique à l'adresse de décalage 0x%lx contient %u entrées:\n"
6083
6084 #: readelf.c:7663
6085 #, c-format
6086 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
6087 msgstr "  Étiquettes Type                         Nom/Valeur\n"
6088
6089 #: readelf.c:7699
6090 #, c-format
6091 msgid "Auxiliary library"
6092 msgstr "Librairie auxiliaire"
6093
6094 #: readelf.c:7703
6095 #, c-format
6096 msgid "Filter library"
6097 msgstr "Librairie de filtre"
6098
6099 #: readelf.c:7707
6100 #, c-format
6101 msgid "Configuration file"
6102 msgstr "Fichier de configuration"
6103
6104 #: readelf.c:7711
6105 #, c-format
6106 msgid "Dependency audit library"
6107 msgstr "Librairie d'audit des dépendances"
6108
6109 #: readelf.c:7715
6110 #, c-format
6111 msgid "Audit library"
6112 msgstr "Librairie des audits"
6113
6114 #: readelf.c:7733 readelf.c:7761 readelf.c:7789
6115 #, c-format
6116 msgid "Flags:"
6117 msgstr "Fanions:"
6118
6119 #: readelf.c:7736 readelf.c:7764 readelf.c:7791
6120 #, c-format
6121 msgid " None\n"
6122 msgstr "Aucun\n"
6123
6124 #: readelf.c:7912
6125 #, c-format
6126 msgid "Shared library: [%s]"
6127 msgstr "Librairie partagées: [%s]"
6128
6129 #: readelf.c:7915
6130 #, c-format
6131 msgid " program interpreter"
6132 msgstr " programme interpréteur"
6133
6134 #: readelf.c:7919
6135 #, c-format
6136 msgid "Library soname: [%s]"
6137 msgstr "Librairie soname: [%s]"
6138
6139 #: readelf.c:7923
6140 #, c-format
6141 msgid "Library rpath: [%s]"
6142 msgstr "Librairie rpath: [%s]"
6143
6144 #: readelf.c:7927
6145 #, c-format
6146 msgid "Library runpath: [%s]"
6147 msgstr "Librairie runpath:[%s]"
6148
6149 #: readelf.c:7960
6150 #, c-format
6151 msgid " (bytes)\n"
6152 msgstr " (octets)\n"
6153
6154 #: readelf.c:7990
6155 #, c-format
6156 msgid "Not needed object: [%s]\n"
6157 msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
6158
6159 #: readelf.c:8090
6160 msgid "| <unknown>"
6161 msgstr "  <inconnu>"
6162
6163 #: readelf.c:8123
6164 #, c-format
6165 msgid ""
6166 "\n"
6167 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6168 msgstr ""
6169 "\n"
6170 "Section des définitions de version « %s » contient %u entrées:\n"
6171
6172 #: readelf.c:8126
6173 #, c-format
6174 msgid "  Addr: 0x"
6175 msgstr "  Adr: 0x"
6176
6177 #: readelf.c:8128 readelf.c:8246 readelf.c:8390
6178 #, c-format
6179 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
6180 msgstr "  Décalage: %#08lx  Lien: %u (%s)\n"
6181
6182 #: readelf.c:8136
6183 msgid "version definition section"
6184 msgstr "section de définition de version"
6185
6186 #: readelf.c:8169
6187 #, c-format
6188 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
6189 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Fanions: %s"
6190
6191 #: readelf.c:8172
6192 #, c-format
6193 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
6194 msgstr "  Index: %d  Compteur: %d  "
6195
6196 #: readelf.c:8188
6197 #, c-format
6198 msgid "Name: %s\n"
6199 msgstr "Nom: %s\n"
6200
6201 #: readelf.c:8190
6202 #, c-format
6203 msgid "Name index: %ld\n"
6204 msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
6205
6206 #: readelf.c:8212
6207 #, c-format
6208 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
6209 msgstr "  %#06x: Parent %d: %s\n"
6210
6211 #: readelf.c:8215
6212 #, c-format
6213 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6214 msgstr "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6215
6216 #: readelf.c:8220
6217 #, c-format
6218 msgid "  Version def aux past end of section\n"
6219 msgstr "  Définition de version «aux» au delà de la fin de la section\n"
6220
6221 #: readelf.c:8226
6222 #, c-format
6223 msgid "  Version definition past end of section\n"
6224 msgstr "  Définition de version au delà de la fin de la section\n"
6225
6226 #: readelf.c:8241
6227 #, c-format
6228 msgid ""
6229 "\n"
6230 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
6231 msgstr ""
6232 "\n"
6233 "Version nécessitant la section « %s » contenant %u entrées:\n"
6234
6235 #: readelf.c:8244
6236 #, c-format
6237 msgid " Addr: 0x"
6238 msgstr " Adr: 0x"
6239
6240 #: readelf.c:8255
6241 msgid "Version Needs section"
6242 msgstr "Section de version « Needs »"
6243
6244 #: readelf.c:8283
6245 #, c-format
6246 msgid "  %#06x: Version: %d"
6247 msgstr "  %#06x: Version: %d"
6248
6249 #: readelf.c:8286
6250 #, c-format
6251 msgid "  File: %s"
6252 msgstr "  Fichier: %s"
6253
6254 #: readelf.c:8288
6255 #, c-format
6256 msgid "  File: %lx"
6257 msgstr "  Fichier: %lx"
6258
6259 #: readelf.c:8290
6260 #, c-format
6261 msgid "  Cnt: %d\n"
6262 msgstr "  Compteur: %d\n"
6263
6264 #: readelf.c:8315
6265 #, c-format
6266 msgid "  %#06x:   Name: %s"
6267 msgstr "  %#06x:   Nom: %s"
6268
6269 #: readelf.c:8318
6270 #, c-format
6271 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
6272 msgstr "  %#06x:   Nom de l'index: %lx"
6273
6274 #: readelf.c:8321
6275 #, c-format
6276 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
6277 msgstr "  Fanions: %s  Version: %d\n"
6278
6279 #: readelf.c:8334
6280 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
6281 msgstr "Les informations auxiliaires de la version « Needs » manquent\n"
6282
6283 #: readelf.c:8340
6284 msgid "Missing Version Needs information\n"
6285 msgstr "Les informations de la version « Needs » manquent\n"
6286
6287 #: readelf.c:8378
6288 msgid "version string table"
6289 msgstr "table chaîne de version"
6290
6291 #: readelf.c:8385
6292 #, c-format
6293 msgid ""
6294 "\n"
6295 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
6296 msgstr ""
6297 "\n"
6298 "La version de section « %s » des symboles contient %d entrée:\n"
6299
6300 #: readelf.c:8388
6301 #, c-format
6302 msgid " Addr: "
6303 msgstr " Adr: "
6304
6305 #: readelf.c:8399
6306 msgid "version symbol data"
6307 msgstr "données de symbole de version"
6308
6309 #: readelf.c:8427
6310 msgid "   0 (*local*)    "
6311 msgstr "   0 (*local*)    "
6312
6313 #: readelf.c:8431
6314 msgid "   1 (*global*)   "
6315 msgstr "   1 (*global*)   "
6316
6317 #: readelf.c:8442
6318 msgid "invalid index into symbol array\n"
6319 msgstr "mauvais index dans la table\n"
6320
6321 #: readelf.c:8476 readelf.c:9279
6322 msgid "version need"
6323 msgstr "version «need»"
6324
6325 #: readelf.c:8487
6326 msgid "version need aux (2)"
6327 msgstr "version «need aux» (2)"
6328
6329 #: readelf.c:8508 readelf.c:8570
6330 msgid "*invalid*"
6331 msgstr "*invalide*"
6332
6333 #: readelf.c:8538 readelf.c:9357
6334 msgid "version def"
6335 msgstr "définition de version"
6336
6337 #: readelf.c:8564 readelf.c:9379
6338 msgid "version def aux"
6339 msgstr "définition de version «aux»"
6340
6341 #: readelf.c:8599
6342 #, c-format
6343 msgid ""
6344 "\n"
6345 "No version information found in this file.\n"
6346 msgstr ""
6347 "\n"
6348 "Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
6349
6350 #: readelf.c:8807
6351 #, c-format
6352 msgid "<other>: %x"
6353 msgstr "<autre>: %x"
6354
6355 #: readelf.c:8869
6356 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
6357 msgstr "Incapable de lire les données dynamiques\n"
6358
6359 #: readelf.c:8919
6360 #, c-format
6361 msgid " <corrupt: %14ld>"
6362 msgstr " <corrompu: %14ld>"
6363
6364 #: readelf.c:8962 readelf.c:9014 readelf.c:9038 readelf.c:9068 readelf.c:9092
6365 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
6366 msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
6367
6368 #: readelf.c:8968 readelf.c:9020
6369 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
6370 msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
6371
6372 #: readelf.c:8974
6373 msgid "Failed to read in number of chains\n"
6374 msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
6375
6376 #: readelf.c:9076
6377 msgid "Failed to determine last chain length\n"
6378 msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
6379
6380 #: readelf.c:9120
6381 #, c-format
6382 msgid ""
6383 "\n"
6384 "Symbol table for image:\n"
6385 msgstr ""
6386 "\n"
6387 "Table de symbole de l'image:\n"
6388
6389 #: readelf.c:9122 readelf.c:9140
6390 #, c-format
6391 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
6392 msgstr "  Nb  Buc:    Valeur Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
6393
6394 #: readelf.c:9124 readelf.c:9142
6395 #, c-format
6396 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
6397 msgstr "  Nb  Buc:    Valeur         Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
6398
6399 #: readelf.c:9138
6400 #, c-format
6401 msgid ""
6402 "\n"
6403 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
6404 msgstr ""
6405 "\n"
6406 "Table de symbole de l'image «.gnu.hash»:\n"
6407
6408 #: readelf.c:9182
6409 #, c-format
6410 msgid ""
6411 "\n"
6412 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
6413 msgstr ""
6414 "\n"
6415 "Table de symboles «%s» a un sh_entsize à zéro !\n"
6416
6417 #: readelf.c:9187
6418 #, c-format
6419 msgid ""
6420 "\n"
6421 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
6422 msgstr ""
6423 "\n"
6424 "Table de symboles « %s » contient %lu entrées:\n"
6425
6426 #: readelf.c:9192
6427 #, c-format
6428 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
6429 msgstr "   Num:    Valeur Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
6430
6431 #: readelf.c:9194
6432 #, c-format
6433 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
6434 msgstr "   Num:    Valeur         Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
6435
6436 #: readelf.c:9249
6437 msgid "version data"
6438 msgstr "données de version"
6439
6440 #: readelf.c:9298
6441 msgid "version need aux (3)"
6442 msgstr "version «need aux» (3)"
6443
6444 #: readelf.c:9332
6445 msgid "bad dynamic symbol\n"
6446 msgstr "mauvais symbole dynamique\n"
6447
6448 #: readelf.c:9404
6449 #, c-format
6450 msgid ""
6451 "\n"
6452 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
6453 msgstr ""
6454 "\n"
6455 "L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
6456
6457 #: readelf.c:9416
6458 #, c-format
6459 msgid ""
6460 "\n"
6461 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6462 msgstr ""
6463 "\n"
6464 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets):\n"
6465
6466 #: readelf.c:9418 readelf.c:9488
6467 #, c-format
6468 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
6469 msgstr " Long.   Nombre     %% de couverture totale\n"
6470
6471 #: readelf.c:9486
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "\n"
6475 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6476 msgstr ""
6477 "\n"
6478 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets «.gnu.hash» (total de %lu baquets):\n"
6479
6480 #: readelf.c:9552
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "\n"
6484 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
6485 msgstr ""
6486 "\n"
6487 "Segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées:\n"
6488
6489 #: readelf.c:9555
6490 #, c-format
6491 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
6492 msgstr " Num: Nom                            Lier à      Fanions\n"
6493
6494 #: readelf.c:9564
6495 #, c-format
6496 msgid "<corrupt: %19ld>"
6497 msgstr "<corrompu: %19ld>"
6498
6499 #: readelf.c:9646
6500 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
6501 msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF"
6502
6503 #: readelf.c:9813
6504 #, c-format
6505 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
6506 msgstr "Types de réadressages 32 bits inconnus dans les sections DWARF de la machine %d\n"
6507
6508 #: readelf.c:10138
6509 #, c-format
6510 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
6511 msgstr "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section %s\n"
6512
6513 #: readelf.c:10146
6514 #, c-format
6515 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
6516 msgstr "passe outre l'offset de réadressage invalide 0x%lx dans la section %s\n"
6517
6518 #: readelf.c:10155
6519 #, c-format
6520 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
6521 msgstr "passe outre l'indexe du symbole de réadressage 0x%lx invalide dans la section %s\n"
6522
6523 #: readelf.c:10177
6524 #, c-format
6525 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
6526 msgstr "passe outre le type de symbole inattendu %s dans le réadressage %ld de la section %s\n"
6527
6528 #: readelf.c:10223
6529 #, c-format
6530 msgid ""
6531 "\n"
6532 "Assembly dump of section %s\n"
6533 msgstr ""
6534 "\n"
6535 "Vidange de la section assembleur %s\n"
6536
6537 #: readelf.c:10244
6538 #, c-format
6539 msgid ""
6540 "\n"
6541 "Section '%s' has no data to dump.\n"
6542 msgstr ""
6543 "\n"
6544 "La section « %s » n'a pas de données à être videngé.\n"
6545
6546 #: readelf.c:10250
6547 msgid "section contents"
6548 msgstr "contenus de la section"
6549
6550 #: readelf.c:10269
6551 #, c-format
6552 msgid ""
6553 "\n"
6554 "String dump of section '%s':\n"
6555 msgstr ""
6556 "\n"
6557 "Vidange textuelle de la section « %s »:\n"
6558
6559 #: readelf.c:10287
6560 #, c-format
6561 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6562 msgstr "  Note: Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués dans cette vidange.\n"
6563
6564 #: readelf.c:10318
6565 #, c-format
6566 msgid "  No strings found in this section."
6567 msgstr "  Aucun texte trouvé dans cette section."
6568
6569 #: readelf.c:10340
6570 #, c-format
6571 msgid ""
6572 "\n"
6573 "Hex dump of section '%s':\n"
6574 msgstr ""
6575 "\n"
6576 "Vidange hexadécimale de la section « %s »:\n"
6577
6578 #: readelf.c:10364
6579 #, c-format
6580 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6581 msgstr " NOTE: Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués dans cette vidange.\n"
6582
6583 #: readelf.c:10498
6584 #, c-format
6585 msgid "%s section data"
6586 msgstr "données de section %s"
6587
6588 #: readelf.c:10568
6589 #, c-format
6590 msgid ""
6591 "\n"
6592 "Section '%s' has no debugging data.\n"
6593 msgstr ""
6594 "\n"
6595 "La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
6596
6597 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
6598 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
6599 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
6600 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
6601 #: readelf.c:10577
6602 #, c-format
6603 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
6604 msgstr "la section «%s» a le type NOBITS - son contenu n'est pas fiable.\n"
6605
6606 #: readelf.c:10613
6607 #, c-format
6608 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
6609 msgstr "Section de débug non reconnue: %s\n"
6610
6611 #: readelf.c:10641
6612 #, c-format
6613 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
6614 msgstr "La section «%s» n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
6615
6616 #: readelf.c:10682
6617 #, c-format
6618 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
6619 msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
6620
6621 #: readelf.c:10860 readelf.c:10874 readelf.c:10893 readelf.c:11293
6622 #, c-format
6623 msgid "None\n"
6624 msgstr "Aucun\n"
6625
6626 #: readelf.c:10861
6627 #, c-format
6628 msgid "Application\n"
6629 msgstr "Application\n"
6630
6631 #: readelf.c:10862
6632 #, c-format
6633 msgid "Realtime\n"
6634 msgstr "Temps réel\n"
6635
6636 #: readelf.c:10863
6637 #, c-format
6638 msgid "Microcontroller\n"
6639 msgstr "Microcontrolleur\n"
6640
6641 #: readelf.c:10864
6642 #, c-format
6643 msgid "Application or Realtime\n"
6644 msgstr "Application on temps réel\n"
6645
6646 #: readelf.c:10875 readelf.c:10895 readelf.c:11347 readelf.c:11365
6647 #: readelf.c:11440 readelf.c:11461
6648 #, c-format
6649 msgid "8-byte\n"
6650 msgstr "8-octet\n"
6651
6652 #: readelf.c:10876 readelf.c:11443 readelf.c:11464
6653 #, c-format
6654 msgid "4-byte\n"
6655 msgstr "4-octet\n"
6656
6657 #: readelf.c:10880 readelf.c:10899
6658 #, c-format
6659 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
6660 msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
6661
6662 #: readelf.c:10894
6663 #, c-format
6664 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
6665 msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
6666
6667 #: readelf.c:10910 readelf.c:11000 readelf.c:11479
6668 #, c-format
6669 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
6670 msgstr "fanion = %d, vendeur = %s\n"
6671
6672 #: readelf.c:10916
6673 #, c-format
6674 msgid "True\n"
6675 msgstr "Vrai\n"
6676
6677 #: readelf.c:11045 readelf.c:11231
6678 #, c-format
6679 msgid "Hard or soft float\n"
6680 msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
6681
6682 #: readelf.c:11048
6683 #, c-format
6684 msgid "Hard float\n"
6685 msgstr "Flottant matériel\n"
6686
6687 #: readelf.c:11051 readelf.c:11240
6688 #, c-format
6689 msgid "Soft float\n"
6690 msgstr "Flottant logiciel\n"
6691
6692 #: readelf.c:11054
6693 #, c-format
6694 msgid "Single-precision hard float\n"
6695 msgstr "Flottant matériel simple précision\n"
6696
6697 #: readelf.c:11071 readelf.c:11097
6698 #, c-format
6699 msgid "Any\n"
6700 msgstr "Au choix\n"
6701
6702 #: readelf.c:11074
6703 #, c-format
6704 msgid "Generic\n"
6705 msgstr "Générique\n"
6706
6707 #: readelf.c:11103
6708 #, c-format
6709 msgid "Memory\n"
6710 msgstr "Mémoire\n"
6711
6712 #: readelf.c:11234
6713 #, c-format
6714 msgid "Hard float (double precision)\n"
6715 msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
6716
6717 #: readelf.c:11237
6718 #, c-format
6719 msgid "Hard float (single precision)\n"
6720 msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
6721
6722 #: readelf.c:11243
6723 #, c-format
6724 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6725 msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6726
6727 #: readelf.c:11326
6728 #, c-format
6729 msgid "Not used\n"
6730 msgstr "Pas utilisé\n"
6731
6732 #: readelf.c:11329
6733 #, c-format
6734 msgid "2 bytes\n"
6735 msgstr "2 octets\n"
6736
6737 #: readelf.c:11332
6738 #, c-format
6739 msgid "4 bytes\n"
6740 msgstr "4 octets\n"
6741
6742 #: readelf.c:11350 readelf.c:11368 readelf.c:11446 readelf.c:11467
6743 #, c-format
6744 msgid "16-byte\n"
6745 msgstr "16-octets\n"
6746
6747 #: readelf.c:11383
6748 #, c-format
6749 msgid "DSBT addressing not used\n"
6750 msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
6751
6752 #: readelf.c:11386
6753 #, c-format
6754 msgid "DSBT addressing used\n"
6755 msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
6756
6757 #: readelf.c:11401
6758 #, c-format
6759 msgid "Data addressing position-dependent\n"
6760 msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
6761
6762 #: readelf.c:11404
6763 #, c-format
6764 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
6765 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
6766
6767 #: readelf.c:11407
6768 #, c-format
6769 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
6770 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
6771
6772 #: readelf.c:11422
6773 #, c-format
6774 msgid "Code addressing position-dependent\n"
6775 msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
6776
6777 #: readelf.c:11425
6778 #, c-format
6779 msgid "Code addressing position-independent\n"
6780 msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
6781
6782 #: readelf.c:11531
6783 msgid "attributes"
6784 msgstr "attributs"
6785
6786 #: readelf.c:11552
6787 #, c-format
6788 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
6789 msgstr "ERREUR: longueur erronée de section (%d > %d)\n"
6790
6791 #: readelf.c:11558
6792 #, c-format
6793 msgid "Attribute Section: %s\n"
6794 msgstr "Section d'Attribut: %s\n"
6795
6796 #: readelf.c:11583
6797 #, c-format
6798 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
6799 msgstr "EREUR: longueur erronée de la sous-section (%d > %d)\n"
6800
6801 #: readelf.c:11595
6802 #, c-format
6803 msgid "File Attributes\n"
6804 msgstr "Attributs du fichier\n"
6805
6806 #: readelf.c:11598
6807 #, c-format
6808 msgid "Section Attributes:"
6809 msgstr "Attributs de Section:"
6810
6811 #: readelf.c:11601
6812 #, c-format
6813 msgid "Symbol Attributes:"
6814 msgstr "Attributs de Symbols:"
6815
6816 #: readelf.c:11616
6817 #, c-format
6818 msgid "Unknown tag: %d\n"
6819 msgstr "Tag inconnu: %d\n"
6820
6821 #. ??? Do something sensible, like dump hex.
6822 #: readelf.c:11635
6823 #, c-format
6824 msgid "  Unknown section contexts\n"
6825 msgstr "  Contexte de section inconnu\n"
6826
6827 #: readelf.c:11642
6828 #, c-format
6829 msgid "Unknown format '%c'\n"
6830 msgstr "Format inconnu « %c »\n"
6831
6832 #: readelf.c:11693 readelf.c:11715
6833 msgid "<unknown>"
6834 msgstr "<inconnu>"
6835
6836 #: readelf.c:11810 readelf.c:12344
6837 msgid "liblist section data"
6838 msgstr "données de section liblist"
6839
6840 #: readelf.c:11813
6841 #, c-format
6842 msgid ""
6843 "\n"
6844 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
6845 msgstr ""
6846 "\n"
6847 "La section « .liblist » contient %lu entrées:\n"
6848
6849 #: readelf.c:11815
6850 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
6851 msgstr "     Librarie             Horodatage          Checksum   Version Fanions\n"
6852
6853 #: readelf.c:11841
6854 #, c-format
6855 msgid "<corrupt: %9ld>"
6856 msgstr "<corrompu: %9ld>"
6857
6858 #: readelf.c:11846
6859 msgid " NONE"
6860 msgstr " AUCUN"
6861
6862 #: readelf.c:11897
6863 msgid "options"
6864 msgstr "options"
6865
6866 #: readelf.c:11928
6867 #, c-format
6868 msgid ""
6869 "\n"
6870 "Section '%s' contains %d entries:\n"
6871 msgstr ""
6872 "\n"
6873 "Section « %s » contient %d entrées:\n"
6874
6875 #: readelf.c:12089
6876 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
6877 msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
6878
6879 #: readelf.c:12106 readelf.c:12121
6880 msgid "conflict"
6881 msgstr "conflit"
6882
6883 #: readelf.c:12131
6884 #, c-format
6885 msgid ""
6886 "\n"
6887 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
6888 msgstr ""
6889 "\n"
6890 "La section « .conflict » contient %lu entrées:\n"
6891
6892 #: readelf.c:12133
6893 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
6894 msgstr "  Nombre: Index       Valeur Nom"
6895
6896 #: readelf.c:12145 readelf.c:12234 readelf.c:12305
6897 #, c-format
6898 msgid "<corrupt: %14ld>"
6899 msgstr "<corrompu: %14ld>"
6900
6901 #: readelf.c:12167
6902 msgid "Global Offset Table data"
6903 msgstr "Données table d'offsets globale (GOT)"
6904
6905 #: readelf.c:12171
6906 #, c-format
6907 msgid ""
6908 "\n"
6909 "Primary GOT:\n"
6910 msgstr ""
6911 "\n"
6912 "TOG principale:\n"
6913
6914 #: readelf.c:12172
6915 #, c-format
6916 msgid " Canonical gp value: "
6917 msgstr " Valeur gp canonique: "
6918
6919 #: readelf.c:12176 readelf.c:12276
6920 #, c-format
6921 msgid " Reserved entries:\n"
6922 msgstr " Entrées réservées:\n"
6923
6924 #: readelf.c:12177
6925 #, c-format
6926 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
6927 msgstr "  %*s %10s %*s Purpose\n"
6928
6929 #: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12211 readelf.c:12278
6930 #: readelf.c:12287
6931 msgid "Address"
6932 msgstr "Adresse"
6933
6934 #: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12212
6935 msgid "Access"
6936 msgstr "Accès"
6937
6938 #: readelf.c:12179 readelf.c:12196 readelf.c:12213 readelf.c:12278
6939 #: readelf.c:12288
6940 msgid "Initial"
6941 msgstr "Initial"
6942
6943 #: readelf.c:12181
6944 #, c-format
6945 msgid " Lazy resolver\n"
6946 msgstr " Résolution différée\n"
6947
6948 #: readelf.c:12187
6949 #, c-format
6950 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
6951 msgstr " Pointer de module (extension GNU)\n"
6952
6953 #: readelf.c:12193
6954 #, c-format
6955 msgid " Local entries:\n"
6956 msgstr " Entrées locales:\n"
6957
6958 #: readelf.c:12209
6959 #, c-format
6960 msgid " Global entries:\n"
6961 msgstr " Entrées globales:\n"
6962
6963 #: readelf.c:12214 readelf.c:12289
6964 msgid "Sym.Val."
6965 msgstr "Val.Sym."
6966
6967 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
6968 #: readelf.c:12217 readelf.c:12289
6969 msgid "Ndx"
6970 msgstr "Ndx"
6971
6972 #: readelf.c:12217 readelf.c:12289
6973 msgid "Name"
6974 msgstr "Nom"
6975
6976 #: readelf.c:12271
6977 msgid "Procedure Linkage Table data"
6978 msgstr "Données table de liaisons des procédures"
6979
6980 #: readelf.c:12277
6981 #, c-format
6982 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
6983 msgstr "  %*s %*s Purpose\n"
6984
6985 #: readelf.c:12280
6986 #, c-format
6987 msgid " PLT lazy resolver\n"
6988 msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
6989
6990 #: readelf.c:12282
6991 #, c-format
6992 msgid " Module pointer\n"
6993 msgstr " Pointer du module\n"
6994
6995 #: readelf.c:12285
6996 #, c-format
6997 msgid " Entries:\n"
6998 msgstr " Entrées:\n"
6999
7000 #: readelf.c:12352
7001 msgid "liblist string table"
7002 msgstr "table de chaînes liblist"
7003
7004 #: readelf.c:12362
7005 #, c-format
7006 msgid ""
7007 "\n"
7008 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
7009 msgstr ""
7010 "\n"
7011 "Liste de libraire de la section « %s » contenant %lu entrées:\n"
7012
7013 #: readelf.c:12366
7014 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
7015 msgstr "     Librarie             Horodatage          Checksum   Version Fanions"
7016
7017 #: readelf.c:12416
7018 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
7019 msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
7020
7021 #: readelf.c:12418
7022 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
7023 msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
7024
7025 #: readelf.c:12420
7026 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
7027 msgstr "NT_FPREGSET (régistres en virgule flottante)"
7028
7029 #: readelf.c:12422
7030 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
7031 msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
7032
7033 #: readelf.c:12424
7034 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
7035 msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de taches)"
7036
7037 #: readelf.c:12426
7038 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
7039 msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
7040
7041 #: readelf.c:12428
7042 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
7043 msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
7044
7045 #: readelf.c:12430
7046 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
7047 msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
7048
7049 #: readelf.c:12432
7050 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
7051 msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
7052
7053 #: readelf.c:12434
7054 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
7055 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
7056
7057 #: readelf.c:12436
7058 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
7059 msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
7060
7061 #: readelf.c:12438
7062 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
7063 msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
7064
7065 #: readelf.c:12440
7066 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
7067 msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
7068
7069 #: readelf.c:12442
7070 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
7071 msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
7072
7073 #: readelf.c:12444
7074 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
7075 msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
7076
7077 #: readelf.c:12446
7078 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
7079 msgstr "NT_ARM_VFP (registre arm VFP)"
7080
7081 #: readelf.c:12448
7082 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
7083 msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
7084
7085 #: readelf.c:12450
7086 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
7087 msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
7088
7089 #: readelf.c:12452
7090 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
7091 msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
7092
7093 #: readelf.c:12454
7094 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
7095 msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
7096
7097 #: readelf.c:12456
7098 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
7099 msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
7100
7101 #: readelf.c:12458
7102 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
7103 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
7104
7105 #: readelf.c:12466
7106 msgid "NT_VERSION (version)"
7107 msgstr "NT_VERSION (version)"
7108
7109 #: readelf.c:12468
7110 msgid "NT_ARCH (architecture)"
7111 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
7112
7113 #: readelf.c:12473 readelf.c:12496 readelf.c:12575 readelf.c:12633
7114 #: readelf.c:12710
7115 #, c-format
7116 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
7117 msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
7118
7119 #: readelf.c:12485
7120 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
7121 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
7122
7123 #: readelf.c:12487
7124 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
7125 msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
7126
7127 #: readelf.c:12489
7128 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
7129 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
7130
7131 #: readelf.c:12491
7132 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
7133 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
7134
7135 #: readelf.c:12509
7136 #, c-format
7137 msgid "    Build ID: "
7138 msgstr "    ID construction: "
7139
7140 #: readelf.c:12548
7141 #, c-format
7142 msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7143 msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7144
7145 #. NetBSD core "procinfo" structure.
7146 #: readelf.c:12565
7147 msgid "NetBSD procinfo structure"
7148 msgstr "structure proinfo NetBSD"
7149
7150 #: readelf.c:12592 readelf.c:12606
7151 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
7152 msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
7153
7154 #: readelf.c:12594 readelf.c:12608
7155 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
7156 msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
7157
7158 #: readelf.c:12627
7159 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
7160 msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)"
7161
7162 #: readelf.c:12660
7163 #, c-format
7164 msgid "    Provider: %s\n"
7165 msgstr "    Fournisseur: %s\n"
7166
7167 #: readelf.c:12661
7168 #, c-format
7169 msgid "    Name: %s\n"
7170 msgstr "    Nom: %s\n"
7171
7172 #: readelf.c:12662
7173 #, c-format
7174 msgid "    Location: "
7175 msgstr "    Emplacement: "
7176
7177 #: readelf.c:12664
7178 #, c-format
7179 msgid ", Base: "
7180 msgstr ", Base: "
7181
7182 #: readelf.c:12666
7183 #, c-format
7184 msgid ", Semaphore: "
7185 msgstr ", Semaphore: "
7186
7187 #: readelf.c:12669
7188 #, c-format
7189 msgid "    Arguments: %s\n"
7190 msgstr "    Arguments: %s\n"
7191
7192 #: readelf.c:12682
7193 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
7194 msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)"
7195
7196 #: readelf.c:12684
7197 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
7198 msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)"
7199
7200 #: readelf.c:12686
7201 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
7202 msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)"
7203
7204 #: readelf.c:12690
7205 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
7206 msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)"
7207
7208 #: readelf.c:12692
7209 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
7210 msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
7211
7212 #: readelf.c:12696
7213 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
7214 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)"
7215
7216 #: readelf.c:12698
7217 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
7218 msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)"
7219
7220 #: readelf.c:12700
7221 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
7222 msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)"
7223
7224 #: readelf.c:12702
7225 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
7226 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)"
7227
7228 #: readelf.c:12704
7229 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
7230 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)"
7231
7232 #: readelf.c:12724
7233 #, c-format
7234 msgid "    Creation date  : %.17s\n"
7235 msgstr "    Date création  : %.17s\n"
7236
7237 #: readelf.c:12725
7238 #, c-format
7239 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
7240 msgstr "    Date dernier correctif: %.17s\n"
7241
7242 #: readelf.c:12726
7243 #, c-format
7244 msgid "    Module name    : %s\n"
7245 msgstr "    Nom du module  : %s\n"
7246
7247 #: readelf.c:12727
7248 #, c-format
7249 msgid "    Module version : %s\n"
7250 msgstr "    Version du module: %s\n"
7251
7252 #: readelf.c:12730
7253 #, c-format
7254 msgid "    Invalid size\n"
7255 msgstr "    Taille invalide\n"
7256
7257 #: readelf.c:12733
7258 #, c-format
7259 msgid "   Language: %s\n"
7260 msgstr "   Langage: %s\n"
7261
7262 #: readelf.c:12737
7263 #, c-format
7264 msgid "   Floating Point mode: "
7265 msgstr "   Mode virgule flottante: "
7266
7267 #: readelf.c:12742
7268 #, c-format
7269 msgid "   Link time: "
7270 msgstr "   Heure du lien: "
7271
7272 #: readelf.c:12748
7273 #, c-format
7274 msgid "   Patch time: "
7275 msgstr "   Heure correctif: "
7276
7277 #: readelf.c:12754
7278 #, c-format
7279 msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
7280 msgstr "   Id majeur: %u,  id mineur: %u\n"
7281
7282 #: readelf.c:12757
7283 #, c-format
7284 msgid "   Last modified  : "
7285 msgstr "   Dernière modification: "
7286
7287 #: readelf.c:12760
7288 #, c-format
7289 msgid ""
7290 "\n"
7291 "   Link flags  : "
7292 msgstr ""
7293 "\n"
7294 "   Fanions de lien : "
7295
7296 #: readelf.c:12763
7297 #, c-format
7298 msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
7299 msgstr "   Fanions en-tête: 0x%08x\n"
7300
7301 #: readelf.c:12765
7302 #, c-format
7303 msgid "   Image id    : %s\n"
7304 msgstr "   Id image    : %s\n"
7305
7306 #: readelf.c:12769
7307 #, c-format
7308 msgid "    Image name: %s\n"
7309 msgstr "    Nom image : %s\n"
7310
7311 #: readelf.c:12772
7312 #, c-format
7313 msgid "    Global symbol table name: %s\n"
7314 msgstr "    Nom table symboles globale: %s\n"
7315
7316 #: readelf.c:12775
7317 #, c-format
7318 msgid "    Image id: %s\n"
7319 msgstr "    Id image: %s\n"
7320
7321 #: readelf.c:12778
7322 #, c-format
7323 msgid "    Linker id: %s\n"
7324 msgstr "    Id lieur: %s\n"
7325
7326 #: readelf.c:12853
7327 msgid "notes"
7328 msgstr "notes"
7329
7330 #: readelf.c:12859
7331 #, c-format
7332 msgid ""
7333 "\n"
7334 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
7335 msgstr ""
7336 "\n"
7337 "Notes au décalage 0x%08lx de longueur 0x%08lx:\n"
7338
7339 #: readelf.c:12861
7340 #, c-format
7341 msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
7342 msgstr "  %-20s %10s\tDescription\n"
7343
7344 #: readelf.c:12861
7345 msgid "Owner"
7346 msgstr "Propriétaire"
7347
7348 #: readelf.c:12861
7349 msgid "Data size"
7350 msgstr "Taille des données"
7351
7352 #: readelf.c:12899 readelf.c:12912
7353 #, c-format
7354 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
7355 msgstr "note corrompue repérée au décalage %lx dans les notes du core\n"
7356
7357 #: readelf.c:12901 readelf.c:12914
7358 #, c-format
7359 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
7360 msgstr " type: %lx, taille des noms: %08lx, taille de descriptions: %08lx\n"
7361
7362 #: readelf.c:13010
7363 #, c-format
7364 msgid "No note segments present in the core file.\n"
7365 msgstr "Aucun note de segment présent dans le fichier core.\n"
7366
7367 #: readelf.c:13102
7368 msgid ""
7369 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
7370 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
7371 msgstr ""
7372 "Cette instance de readelf a été contstruite sans soutien pour des\n"
7373 "types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
7374
7375 #: readelf.c:13149
7376 #, c-format
7377 msgid "%s: Failed to read file header\n"
7378 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
7379
7380 #: readelf.c:13163
7381 #, c-format
7382 msgid ""
7383 "\n"
7384 "File: %s\n"
7385 msgstr ""
7386 "\n"
7387 "Fichier: %s\n"
7388
7389 #: readelf.c:13335
7390 #, c-format
7391 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
7392 msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
7393
7394 #: readelf.c:13341
7395 #, c-format
7396 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
7397 msgstr "Index de l'archive %s: (%ld entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
7398
7399 #: readelf.c:13359
7400 #, c-format
7401 msgid "Binary %s contains:\n"
7402 msgstr "Le binaire %s contient:\n"
7403
7404 #: readelf.c:13367
7405 #, c-format
7406 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
7407 msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
7408
7409 #: readelf.c:13378
7410 #, c-format
7411 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
7412 msgstr "%s: des symboles de l'index de la table des symboles n'ont pas d'entrée correspondante dans la table de l'index\n"
7413
7414 #: readelf.c:13383
7415 #, c-format
7416 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
7417 msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
7418
7419 #: readelf.c:13466 readelf.c:13549
7420 #, c-format
7421 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
7422 msgstr "Fichier d'entrée %s n'est pas lisible.\n"
7423
7424 #: readelf.c:13488
7425 #, c-format
7426 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
7427 msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
7428
7429 #: readelf.c:13567
7430 #, c-format
7431 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
7432 msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
7433
7434 #: rename.c:124
7435 #, c-format
7436 msgid "%s: cannot set time: %s"
7437 msgstr "%s: ne peut initialisé l'heure: %s"
7438
7439 #. We have to clean up here.
7440 #: rename.c:159 rename.c:197
7441 #, c-format
7442 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
7443 msgstr "incapable de renommer «%s» pour la raison: %s"
7444
7445 #: rename.c:205
7446 #, c-format
7447 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
7448 msgstr "incapable de copier le fichier «%s» pour la raisoin: %s"
7449
7450 #: resbin.c:120
7451 #, c-format
7452 msgid "%s: not enough binary data"
7453 msgstr "%s: pas assez de données binaires"
7454
7455 #: resbin.c:136
7456 msgid "null terminated unicode string"
7457 msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
7458
7459 #: resbin.c:163 resbin.c:169
7460 msgid "resource ID"
7461 msgstr "IDentificateur de ressource"
7462
7463 #: resbin.c:208
7464 msgid "cursor"
7465 msgstr "curseur"
7466
7467 #: resbin.c:239 resbin.c:246
7468 msgid "menu header"
7469 msgstr "en-tête de menu"
7470
7471 #: resbin.c:255
7472 msgid "menuex header"
7473 msgstr "en-tête menuex"
7474
7475 #: resbin.c:259
7476 msgid "menuex offset"
7477 msgstr "décalage menuex"
7478
7479 #: resbin.c:264
7480 #, c-format
7481 msgid "unsupported menu version %d"
7482 msgstr "version de menu non supportée %d"
7483
7484 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
7485 msgid "menuitem header"
7486 msgstr "en-tête d'item du menu"
7487
7488 #: resbin.c:396
7489 msgid "menuitem"
7490 msgstr "item du menu"
7491
7492 #: resbin.c:433 resbin.c:461
7493 msgid "dialog header"
7494 msgstr "en-tête de dialogue"
7495
7496 #: resbin.c:451
7497 #, c-format
7498 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
7499 msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
7500
7501 #: resbin.c:496
7502 msgid "dialog font point size"
7503 msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
7504
7505 #: resbin.c:504
7506 msgid "dialogex font information"
7507 msgstr "information de fonte de type dialogex"
7508
7509 #: resbin.c:530 resbin.c:548
7510 msgid "dialog control"
7511 msgstr "contrôle de dialogue"
7512
7513 #: resbin.c:540
7514 msgid "dialogex control"
7515 msgstr "contrôle dialogex"
7516
7517 #: resbin.c:569
7518 msgid "dialog control end"
7519 msgstr "fin de contrôle du dialogue"
7520
7521 #: resbin.c:581
7522 msgid "dialog control data"
7523 msgstr "données de contrôle du dialogue"
7524
7525 #: resbin.c:621
7526 msgid "stringtable string length"
7527 msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
7528
7529 #: resbin.c:631
7530 msgid "stringtable string"
7531 msgstr "chaîne de la table des chaînes"
7532
7533 #: resbin.c:661
7534 msgid "fontdir header"
7535 msgstr "en-tête fontdir"
7536
7537 #: resbin.c:675
7538 msgid "fontdir"
7539 msgstr "fontdir"
7540
7541 #: resbin.c:692
7542 msgid "fontdir device name"
7543 msgstr "nom du périphérique fontdir"
7544
7545 #: resbin.c:698
7546 msgid "fontdir face name"
7547 msgstr "nom de la sélection du répertoire de fontes"
7548
7549 #: resbin.c:738
7550 msgid "accelerator"
7551 msgstr "accélérateur"
7552
7553 #: resbin.c:797
7554 msgid "group cursor header"
7555 msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
7556
7557 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
7558 #, c-format
7559 msgid "unexpected group cursor type %d"
7560 msgstr "type de groupe de curseur inattendu %d"
7561
7562 #: resbin.c:816
7563 msgid "group cursor"
7564 msgstr "groupe de curseur"
7565
7566 #: resbin.c:852
7567 msgid "group icon header"
7568 msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
7569
7570 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
7571 #, c-format
7572 msgid "unexpected group icon type %d"
7573 msgstr "type de groupe d'icône inattendu %d"
7574
7575 #: resbin.c:871
7576 msgid "group icon"
7577 msgstr "groupe d'icônes"
7578
7579 #: resbin.c:935 resbin.c:1173
7580 msgid "unexpected version string"
7581 msgstr "chaîne de version inattendue"
7582
7583 #: resbin.c:966
7584 #, c-format
7585 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
7586 msgstr "longueur de la version %d ne concorde pas avec la longueur de la ressource %lu"
7587
7588 #: resbin.c:970
7589 #, c-format
7590 msgid "unexpected version type %d"
7591 msgstr "type de version inattendu %d"
7592
7593 #: resbin.c:982
7594 #, c-format
7595 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
7596 msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
7597
7598 #: resbin.c:985
7599 msgid "fixed version info"
7600 msgstr "information fixe de version"
7601
7602 #: resbin.c:989
7603 #, c-format
7604 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
7605 msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
7606
7607 #: resbin.c:993
7608 #, c-format
7609 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
7610 msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
7611
7612 #: resbin.c:1022
7613 msgid "version var info"
7614 msgstr "information de variable de version"
7615
7616 #: resbin.c:1039
7617 #, c-format
7618 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
7619 msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo inattendue %ld"
7620
7621 #: resbin.c:1059
7622 msgid "version stringtable"
7623 msgstr "version stringtable"
7624
7625 #: resbin.c:1067
7626 #, c-format
7627 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
7628 msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
7629
7630 #: resbin.c:1084
7631 msgid "version string"
7632 msgstr "chaîne de version"
7633
7634 #: resbin.c:1101
7635 #, c-format
7636 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
7637 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
7638
7639 #: resbin.c:1108
7640 #, c-format
7641 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
7642 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
7643
7644 #: resbin.c:1133
7645 #, c-format
7646 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
7647 msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
7648
7649 #: resbin.c:1152
7650 msgid "version varfileinfo"
7651 msgstr "version varfileinfo"
7652
7653 #: resbin.c:1167
7654 #, c-format
7655 msgid "unexpected version value length %ld"
7656 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
7657
7658 #: rescoff.c:124
7659 msgid "filename required for COFF input"
7660 msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
7661
7662 #: rescoff.c:141
7663 #, c-format
7664 msgid "%s: no resource section"
7665 msgstr "%s: aucune section ressource"
7666
7667 #: rescoff.c:173
7668 #, c-format
7669 msgid "%s: %s: address out of bounds"
7670 msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
7671
7672 #: rescoff.c:190
7673 msgid "directory"
7674 msgstr "répertoire"
7675
7676 #: rescoff.c:218
7677 msgid "named directory entry"
7678 msgstr "nom du répertoire d'entrée"
7679
7680 #: rescoff.c:227
7681 msgid "directory entry name"
7682 msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
7683
7684 #: rescoff.c:247
7685 msgid "named subdirectory"
7686 msgstr "nom de sous-répertoire"
7687
7688 #: rescoff.c:255
7689 msgid "named resource"
7690 msgstr "nom de ressource"
7691
7692 #: rescoff.c:270
7693 msgid "ID directory entry"
7694 msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
7695
7696 #: rescoff.c:287
7697 msgid "ID subdirectory"
7698 msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
7699
7700 #: rescoff.c:295
7701 msgid "ID resource"
7702 msgstr "IDentificateur ressource"
7703
7704 #: rescoff.c:320
7705 msgid "resource type unknown"
7706 msgstr "type de ressource inconnue"
7707
7708 #: rescoff.c:323
7709 msgid "data entry"
7710 msgstr "aucune donnée"
7711
7712 #: rescoff.c:331
7713 msgid "resource data"
7714 msgstr "donnée ressource"
7715
7716 #: rescoff.c:336
7717 msgid "resource data size"
7718 msgstr "taille de données ressources"
7719
7720 #: rescoff.c:431
7721 msgid "filename required for COFF output"
7722 msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
7723
7724 #: rescoff.c:715
7725 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
7726 msgstr "ne peut obtenir le type de réadressage BFD_RELOC_RVA"
7727
7728 #: resrc.c:262 resrc.c:333
7729 #, c-format
7730 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
7731 msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s »: %s"
7732
7733 #: resrc.c:268
7734 #, c-format
7735 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
7736 msgstr "ne peut rediriger sur stdout: « %s »: %s"
7737
7738 #: resrc.c:329
7739 #, c-format
7740 msgid "can't execute `%s': %s"
7741 msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
7742
7743 #: resrc.c:338
7744 #, c-format
7745 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
7746 msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
7747
7748 #: resrc.c:345
7749 #, c-format
7750 msgid "can't popen `%s': %s"
7751 msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() « %s »: %s"
7752
7753 #: resrc.c:347
7754 #, c-format
7755 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
7756 msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
7757
7758 #: resrc.c:413
7759 #, c-format
7760 msgid "Tried `%s'\n"
7761 msgstr "Essayé « %s »\n"
7762
7763 #: resrc.c:424
7764 #, c-format
7765 msgid "Using `%s'\n"
7766 msgstr "Utilisation de « %s »\n"
7767
7768 #: resrc.c:608
7769 msgid "preprocessing failed."
7770 msgstr "échec du pré-traitement."
7771
7772 #: resrc.c:639
7773 #, c-format
7774 msgid "%s: unexpected EOF"
7775 msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
7776
7777 #: resrc.c:688
7778 #, c-format
7779 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
7780 msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
7781
7782 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
7783 #, c-format
7784 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
7785 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s »: %s"
7786
7787 #: resrc.c:778
7788 #, c-format
7789 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
7790 msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
7791
7792 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
7793 #, c-format
7794 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
7795 msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
7796
7797 #: resrc.c:936
7798 msgid "help ID requires DIALOGEX"
7799 msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
7800
7801 #: resrc.c:938
7802 msgid "control data requires DIALOGEX"
7803 msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
7804
7805 #: resrc.c:966
7806 #, c-format
7807 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
7808 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de fontes « %s »: %s"
7809
7810 #: resrc.c:1179
7811 #, c-format
7812 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
7813 msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
7814
7815 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
7816 #, c-format
7817 msgid "stat failed on file `%s': %s"
7818 msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s »: %s"
7819
7820 #: resrc.c:1958
7821 #, c-format
7822 msgid "can't open `%s' for output: %s"
7823 msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie: %s"
7824
7825 #: size.c:79
7826 #, c-format
7827 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
7828 msgstr "Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
7829
7830 #: size.c:80
7831 #, c-format
7832 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
7833 msgstr "Aucune fichier spécifié à l'entrée a.out est assumé\n"
7834
7835 #: size.c:81
7836 #, c-format
7837 msgid ""
7838 " The options are:\n"
7839 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
7840 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
7841 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
7842 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
7843 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
7844 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
7845 "  -h        --help                    Display this information\n"
7846 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
7847 "\n"
7848 msgstr ""
7849 " Les options sont:\n"
7850 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
7851 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
7852 "  -t        --totals                  afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
7853 "            --common                  afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
7854 "            --target=<nombfd>         sélectionner le format de fichier binaire\n"
7855 "            @<fichier>                lire les options à partir du <fichier>\n"
7856 "  -h        --help                    afficher l'aide-mémoire\n"
7857 "  -V        --version                 afficher le nom et la version du logiciel\n"
7858 "\n"
7859
7860 #: size.c:160
7861 #, c-format
7862 msgid "invalid argument to --format: %s"
7863 msgstr "argument invalide pour --format: %s"
7864
7865 #: size.c:187
7866 #, c-format
7867 msgid "Invalid radix: %s\n"
7868 msgstr "Base numérique invalide: %s\n"
7869
7870 #: srconv.c:1733
7871 #, c-format
7872 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
7873 msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
7874
7875 #: srconv.c:1734
7876 #, c-format
7877 msgid ""
7878 " The options are:\n"
7879 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
7880 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
7881 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
7882 "  @<file>          Read options from <file>\n"
7883 "  -h --help        Display this information\n"
7884 "  -v --version     Print the program's version number\n"
7885 msgstr ""
7886 "Les options sont:\n"
7887 "  -q --quick       (obsolète - ignoré)\n"
7888 "  -n --noprescan   ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
7889 "  -d --debug       afficher de l'information à propos de ce qui a été fait\n"
7890 "  @<fichier>       lire les options à partir du <fichier>\n"
7891 "  -h --help        afficher l'aide-mémoire\n"
7892 "  -V --version     afficher le nom et la version du logiciel\n"
7893
7894 #: srconv.c:1880
7895 #, c-format
7896 msgid "unable to open output file %s"
7897 msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
7898
7899 #: stabs.c:328 stabs.c:1717
7900 msgid "numeric overflow"
7901 msgstr "débordement numérique"
7902
7903 #: stabs.c:338
7904 #, c-format
7905 msgid "Bad stab: %s\n"
7906 msgstr "Mauvaise inclusion (« stab »): %s\n"
7907
7908 #: stabs.c:346
7909 #, c-format
7910 msgid "Warning: %s: %s\n"
7911 msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
7912
7913 #: stabs.c:456
7914 #, c-format
7915 msgid "N_LBRAC not within function\n"
7916 msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
7917
7918 #: stabs.c:495
7919 #, c-format
7920 msgid "Too many N_RBRACs\n"
7921 msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
7922
7923 #: stabs.c:727
7924 msgid "unknown C++ encoded name"
7925 msgstr "nom encode C++ inconnu"
7926
7927 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
7928 #. cross-reference types.
7929 #: stabs.c:1262
7930 msgid "unrecognized cross reference type"
7931 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
7932
7933 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
7934 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
7935 #: stabs.c:1809
7936 msgid "missing index type"
7937 msgstr "type d'index manquant"
7938
7939 #: stabs.c:2129
7940 msgid "unknown virtual character for baseclass"
7941 msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
7942
7943 #: stabs.c:2147
7944 msgid "unknown visibility character for baseclass"
7945 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
7946
7947 #: stabs.c:2337
7948 msgid "unnamed $vb type"
7949 msgstr "type $vb inconnu"
7950
7951 #: stabs.c:2343
7952 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
7953 msgstr "abréviation C++ inconnue"
7954
7955 #: stabs.c:2419
7956 msgid "unknown visibility character for field"
7957 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
7958
7959 #: stabs.c:2679
7960 msgid "const/volatile indicator missing"
7961 msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
7962
7963 #: stabs.c:2924
7964 #, c-format
7965 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
7966 msgstr "Pas de mutilation pour \"n%s\"\n"
7967
7968 #: stabs.c:3224
7969 msgid "Undefined N_EXCL"
7970 msgstr "N_EXCL indéfini"
7971
7972 #: stabs.c:3304
7973 #, c-format
7974 msgid "Type file number %d out of range\n"
7975 msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
7976
7977 #: stabs.c:3309
7978 #, c-format
7979 msgid "Type index number %d out of range\n"
7980 msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
7981
7982 #: stabs.c:3388
7983 #, c-format
7984 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
7985 msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
7986
7987 #: stabs.c:3680
7988 #, c-format
7989 msgid "bad mangled name `%s'\n"
7990 msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
7991
7992 #: stabs.c:3775
7993 #, c-format
7994 msgid "no argument types in mangled string\n"
7995 msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
7996
7997 #: stabs.c:5125
7998 #, c-format
7999 msgid "Demangled name is not a function\n"
8000 msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
8001
8002 #: stabs.c:5167
8003 #, c-format
8004 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
8005 msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
8006
8007 #: stabs.c:5234
8008 #, c-format
8009 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
8010 msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
8011
8012 #: stabs.c:5286
8013 #, c-format
8014 msgid "Failed to print demangled template\n"
8015 msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
8016
8017 #: stabs.c:5366
8018 #, c-format
8019 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
8020 msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
8021
8022 #: stabs.c:5415
8023 #, c-format
8024 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
8025 msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
8026
8027 #: stabs.c:5422
8028 #, c-format
8029 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
8030 msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
8031
8032 #: strings.c:186 strings.c:245
8033 #, c-format
8034 msgid "invalid integer argument %s"
8035 msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
8036
8037 #: strings.c:248
8038 #, c-format
8039 msgid "invalid minimum string length %d"
8040 msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
8041
8042 #: strings.c:651
8043 #, c-format
8044 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
8045 msgstr "Afficher les chaîne imprimables des [fichier] (stdin par défaut)\n"
8046
8047 #: strings.c:652
8048 #, c-format
8049 msgid ""
8050 " The options are:\n"
8051 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
8052 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
8053 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
8054 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
8055 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
8056 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
8057 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
8058 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
8059 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
8060 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
8061 "  -h --help                 Display this information\n"
8062 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
8063 msgstr ""
8064 " Les options sont:\n"
8065 "  -a - --all                  scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
8066 "  -f --print-file-name        afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
8067 "  -n --bytes=[nombre]         localiser et afficher toute séquence terminée par NULL d'au\n"
8068 "  -<nombre>                   moins [nombre] caractères (par défault 4).\n"
8069 "  -t --radix={o,d,x}          afficher la localisation de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
8070 "  -o                          un alias pour --radix=o\n"
8071 "  -T --target=<NOMBFD>        spécifier le format du fichier binaire\n"
8072 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} sélectionner la taille des caractères et le\n"
8073 "                              système de poids fort ou faible:\n"
8074 "                              s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
8075 "  @<fichier>                  lire les options à partir du <fichier>\n"
8076 "  -h --help                   afficher l'aide-mémoire\n"
8077 "  -v -V --version             afficher la version du logiciel\n"
8078
8079 #: sysdump.c:66
8080 msgid "*undefined*"
8081 msgstr "*non défini*"
8082
8083 #: sysdump.c:137
8084 #, c-format
8085 msgid "SUM IS %x\n"
8086 msgstr "SOMME EST %x\n"
8087
8088 #: sysdump.c:503
8089 #, c-format
8090 msgid "GOT A %x\n"
8091 msgstr "OBTENU %x\n"
8092
8093 #: sysdump.c:521
8094 #, c-format
8095 msgid "WANTED %x!!\n"
8096 msgstr "REQUIS %x !!\n"
8097
8098 #: sysdump.c:539
8099 msgid "SYMBOL INFO"
8100 msgstr "INFO SYMBOLE"
8101
8102 #: sysdump.c:557
8103 msgid "DERIVED TYPE"
8104 msgstr "TYPE DÉRIVÉ"
8105
8106 #: sysdump.c:614
8107 msgid "MODULE***\n"
8108 msgstr "MODULE***\n"
8109
8110 #: sysdump.c:647
8111 #, c-format
8112 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
8113 msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
8114
8115 #: sysdump.c:648
8116 #, c-format
8117 msgid ""
8118 " The options are:\n"
8119 "  -h --help        Display this information\n"
8120 "  -v --version     Print the program's version number\n"
8121 msgstr ""
8122 "Les options sont:\n"
8123 "  -h --help        afficher l'aide-mémoire\n"
8124 "  -v --version     afficher le nom et la version du logiciel\n"
8125
8126 #: sysdump.c:715
8127 #, c-format
8128 msgid "cannot open input file %s"
8129 msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
8130
8131 #: version.c:36
8132 #, c-format
8133 msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8134 msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8135
8136 #: version.c:37
8137 #, c-format
8138 msgid ""
8139 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
8140 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
8141 "This program has absolutely no warranty.\n"
8142 msgstr ""
8143 "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
8144 "version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
8145 "de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
8146
8147 #: windmc.c:190
8148 #, c-format
8149 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
8150 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » « %s » pour la sortie.\n"
8151
8152 #: windmc.c:198
8153 #, c-format
8154 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
8155 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
8156
8157 #: windmc.c:200
8158 #, c-format
8159 msgid ""
8160 " The options are:\n"
8161 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
8162 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
8163 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
8164 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
8165 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
8166 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
8167 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
8168 "  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
8169 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
8170 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
8171 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
8172 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
8173 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
8174 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
8175 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
8176 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
8177 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
8178 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
8179 msgstr ""
8180 " Les options sont:\n"
8181 "  -a --ascii_in                Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
8182 "  -A --ascii_out               Écrit les messages binaires en ASCII\n"
8183 "  -b --binprefix               Le nom de fichier .bin est prefixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
8184 "  -c --customflag              Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
8185 "  -C --codepage_in=<val>       Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
8186 "  -d --decimal_values          Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
8187 "  -e --extension=<extension>   Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
8188 "  -F --target <cible>          Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
8189 "  -h --headerdir=<répertoire>  Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
8190 "  -u --unicode_in              Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
8191 "  -U --unicode_out             Écrit les messages binaires en UFT16\n"
8192 "  -m --maxlength=<val>         Fixe la longueur maximum des messages\n"
8193 "  -n --nullterminate           Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
8194 "  -o --hresult_use             Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
8195 "  -O --codepage_out=<val>      Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
8196 "  -r --rcdir=<répertoire>      Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
8197 "  -x --xdbg=<répertoire>       Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
8198 "                               la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
8199
8200 #: windmc.c:220
8201 #, c-format
8202 msgid ""
8203 "  -H --help                    Print this help message\n"
8204 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
8205 "  -V --version                 Print version information\n"
8206 msgstr ""
8207 "  -H --help                   Afficher l'aide-mémoire\n"
8208 "  -v --verbose                Bavard - il vous dit ce qu'il fait\n"
8209 "  -V --version                Afficher le nom et la version du logiciel\n"
8210
8211 #: windmc.c:261 windres.c:411
8212 #, c-format
8213 msgid "%s: warning: "
8214 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
8215
8216 #: windmc.c:262
8217 #, c-format
8218 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
8219 msgstr "Un codepage a été spécifié inverse « %s » et UTF16.\n"
8220
8221 #: windmc.c:263
8222 #, c-format
8223 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
8224 msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
8225
8226 #: windmc.c:307
8227 msgid "try to add a ill language."
8228 msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
8229
8230 #: windmc.c:1116
8231 #, c-format
8232 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
8233 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en entrée.\n"
8234
8235 #: windmc.c:1124
8236 #, c-format
8237 msgid "unable to read contents of %s"
8238 msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
8239
8240 #: windmc.c:1136
8241 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
8242 msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
8243
8244 #: windres.c:216
8245 #, c-format
8246 msgid "can't open %s `%s': %s"
8247 msgstr "ne peut ouvrir %s « %s »: %s"
8248
8249 #: windres.c:390
8250 #, c-format
8251 msgid ": expected to be a directory\n"
8252 msgstr ": espérait un répertoire\n"
8253
8254 #: windres.c:402
8255 #, c-format
8256 msgid ": expected to be a leaf\n"
8257 msgstr ": espérait une feuille\n"
8258
8259 #: windres.c:413
8260 #, c-format
8261 msgid ": duplicate value\n"
8262 msgstr ": valeur dupliquée\n"
8263
8264 #: windres.c:563
8265 #, c-format
8266 msgid "unknown format type `%s'"
8267 msgstr "type de format inconnu « %s »"
8268
8269 #: windres.c:564
8270 #, c-format
8271 msgid "%s: supported formats:"
8272 msgstr "%s: formats supportés:"
8273
8274 #. Otherwise, we give up.
8275 #: windres.c:647
8276 #, c-format
8277 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
8278 msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
8279
8280 #: windres.c:659
8281 #, c-format
8282 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
8283 msgstr "Usage: %s [options] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
8284
8285 #: windres.c:661
8286 #, c-format
8287 msgid ""
8288 " The options are:\n"
8289 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
8290 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
8291 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
8292 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
8293 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
8294 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
8295 "     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
8296 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
8297 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
8298 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
8299 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
8300 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
8301 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
8302 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
8303 "                               the preprocessor output\n"
8304 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
8305 msgstr ""
8306 " Les options sont:\n"
8307 "  -i --input=<fichier>          nommer le fichier d'entrée\n"
8308 "  -o --output=<fichier>         nommer le fichier de sortie\n"
8309 "  -J --input-format=<format>    spécifier le format d'entrée\n"
8310 "  -O --output-format=<format>   spécifier le format de sortie\n"
8311 "  -F --target=<cible>           spécifier la cible COFF\n"
8312 "     --preprocessor=<programme> programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
8313 "     --preprocessor-arg=<arg>   argument supplémentaire à passer au pré processeur\n"
8314 "  -I --include-dir=<répertoire> inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
8315 "  -D --define SYM[=<val>]       définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
8316 "  -U --undefine <sym>           annuler le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
8317 "  -v --verbose                  utiliser le mode bavard\n"
8318 "  -c --codepage=<codepage>      indique le code de page par défaut\n"
8319 "  -l --language=<val>           initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
8320 "     --use-temp-file            utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
8321 "                                popen de la sortie du pré-processeur\n"
8322 "     --no-use-temp-file         utiliser popen (par défaut)\n"
8323
8324 #: windres.c:679
8325 #, c-format
8326 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
8327 msgstr "     --yydebug                 activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
8328
8329 #: windres.c:682
8330 #, c-format
8331 msgid ""
8332 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
8333 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
8334 "  -h --help                    Print this help message\n"
8335 "  -V --version                 Print version information\n"
8336 msgstr ""
8337 "Les options sont:\n"
8338 "   -r                        ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
8339 "  @<fichier>                 lire les options à partir du <fichier>\n"
8340 "   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
8341 "   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
8342
8343 #: windres.c:687
8344 #, c-format
8345 msgid ""
8346 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
8347 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
8348 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
8349 msgstr ""
8350 "FORMAT est soit rc, res, ou coff, et est dédui à partir l'extension\n"
8351 "du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
8352 "L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
8353 "La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
8354
8355 #: windres.c:850
8356 msgid "invalid codepage specified.\n"
8357 msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
8358
8359 #: windres.c:865
8360 msgid "invalid option -f\n"
8361 msgstr "option invalide -f\n"
8362
8363 #: windres.c:870
8364 msgid "No filename following the -fo option.\n"
8365 msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
8366
8367 #: windres.c:959
8368 #, c-format
8369 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
8370 msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, svp utiliser -J à la place.\n"
8371
8372 #: windres.c:1072
8373 msgid "no resources"
8374 msgstr "aucune ressource"
8375
8376 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
8377 #, c-format
8378 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
8379 msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
8380
8381 #: wrstabs.c:637
8382 #, c-format
8383 msgid "stab_int_type: bad size %u"
8384 msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
8385
8386 #: wrstabs.c:1393
8387 #, c-format
8388 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
8389 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
8390
8391 #~ msgid "(%s"
8392 #~ msgstr "(%s"
8393
8394 #~ msgid ",%s"
8395 #~ msgstr ",%s"
8396
8397 #~ msgid ",%s)\n"
8398 #~ msgstr ",%s)\n"
8399
8400 #~ msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
8401 #~ msgstr "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
8402
8403 #~ msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
8404 #~ msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
8405
8406 #~ msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
8407 #~ msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
8408
8409 #~ msgid "  o_dsize:         0x%08x\n"
8410 #~ msgstr "  o_dsize:         0x%08x\n"
8411
8412 #~ msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
8413 #~ msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
8414
8415 #~ msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
8416 #~ msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
8417
8418 #~ msgid "  o_data_start:    0x%08x\n"
8419 #~ msgstr "  o_data_start:    0x%08x\n"
8420
8421 #~ msgid "  o_toc:           0x%08x\n"
8422 #~ msgstr "  o_toc:           0x%08x\n"
8423
8424 #~ msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
8425 #~ msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
8426
8427 #~ msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
8428 #~ msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
8429
8430 #~ msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
8431 #~ msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
8432
8433 #~ msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
8434 #~ msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
8435
8436 #~ msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
8437 #~ msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
8438
8439 #~ msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
8440 #~ msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
8441
8442 #~ msgid "  o_algntext:      %u\n"
8443 #~ msgstr "  o_algntext:      %u\n"
8444
8445 #~ msgid "  o_algndata:      %u\n"
8446 #~ msgstr "  o_algndata:      %u\n"
8447
8448 #~ msgid "  o_modtype:       0x%04x"
8449 #~ msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
8450
8451 #~ msgid "  o_cputype:       0x%04x\n"
8452 #~ msgstr "  o_cputype:       0x%04x\n"
8453
8454 #~ msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
8455 #~ msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
8456
8457 #~ msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
8458 #~ msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
8459
8460 #~ msgid "  o_debugger:      0x%08x\n"
8461 #~ msgstr "  o_debugger:      0x%08x\n"
8462
8463 #~ msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
8464 #~ msgstr " # Nom      paddr    vaddr    taille    scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
8465
8466 #~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
8467 #~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
8468
8469 #~ msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
8470 #~ msgstr "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
8471
8472 #~ msgid "  scnsym: %-8u"
8473 #~ msgstr "  scnsym: %-8u"
8474
8475 #~ msgid "  scnlen: %08x"
8476 #~ msgstr "  scnlen: %08x"
8477
8478 #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
8479 #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
8480
8481 #~ msgid " typ: "
8482 #~ msgstr " typ: "
8483
8484 #~ msgid " cl: "
8485 #~ msgstr " cl: "
8486
8487 #~ msgid " ftype: %02x "
8488 #~ msgstr " ftype: %02x "
8489
8490 #~ msgid "fname: %.14s"
8491 #~ msgstr "fname: %.14s"
8492
8493 #~ msgid " %s"
8494 #~ msgstr " %s"
8495
8496 #~ msgid "  lnno: %u\n"
8497 #~ msgstr "  lnno: %u\n"
8498
8499 #~ msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
8500 #~ msgstr "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbole\n"
8501
8502 #~ msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
8503 #~ msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
8504
8505 #~ msgid " %-6u "
8506 #~ msgstr " %-6u "
8507
8508 #~ msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
8509 #~ msgstr "     # valeur    sc IFEW ty classe fichier  pa nom\n"
8510
8511 #~ msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
8512 #~ msgstr "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
8513
8514 #~ msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
8515 #~ msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
8516
8517 #~ msgid ".text"
8518 #~ msgstr ".text"
8519
8520 #~ msgid ".data"
8521 #~ msgstr ".data"
8522
8523 #~ msgid ".bss"
8524 #~ msgstr ".bss"
8525
8526 #~ msgid "%u"
8527 #~ msgstr "%u"
8528
8529 #~ msgid "lang reason sym/addr\n"
8530 #~ msgstr "lang raison sym/adr\n"
8531
8532 #~ msgid "  %02x     %02x "
8533 #~ msgstr "  %02x     %02x "
8534
8535 #~ msgid "@%08x"
8536 #~ msgstr "@%08x"
8537
8538 #~ msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
8539 #~ msgstr "offset    lon  lang-id general-hash langage-hash\n"
8540
8541 #~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
8542 #~ msgstr " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
8543
8544 #~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
8545 #~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
8546
8547 #~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
8548 #~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
8549
8550 #~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
8551 #~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
8552
8553 #~ msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
8554 #~ msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
8555
8556 #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
8557 #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
8558
8559 #~ msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
8560 #~ msgstr " tb_offset: 0x%08x (début=0x%08x)\n"
8561
8562 #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
8563 #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
8564
8565 #~ msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
8566 #~ msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
8567
8568 #~ msgid " alloca reg: %u\n"
8569 #~ msgstr " alloca reg: %u\n"
8570
8571 #~ msgid "relocs"
8572 #~ msgstr "réadressages"
8573
8574 #~ msgid "symtab shndx"
8575 #~ msgstr "symtab shndx"
8576
8577 #~ msgid "  0x%02x "
8578 #~ msgstr "  0x%02x "
8579
8580 #~ msgid "     sp = sp + %d"
8581 #~ msgstr "     sp = sp + %d"
8582
8583 #~ msgid "liblist"
8584 #~ msgstr "liblist"
8585
8586 #~ msgid "GOT"
8587 #~ msgstr "TOG"
8588
8589 #~ msgid "PLT GOT"
8590 #~ msgstr "PLT TOG"
8591
8592 #~ msgid ""
8593 #~ "\n"
8594 #~ "PLT GOT:\n"
8595 #~ "\n"
8596 #~ msgstr ""
8597 #~ "\n"
8598 #~ "PLT TOG:\n"
8599 #~ "\n"
8600
8601 #~ msgid "\n"
8602 #~ msgstr "\n"
8603
8604 #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
8605 #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
8606
8607 #~ msgid "NT_VMS_TITLE"
8608 #~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
8609
8610 #~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
8611 #~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
8612
8613 #~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
8614 #~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
8615
8616 #~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
8617 #~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
8618
8619 #~ msgid "   FP mode: 0x%016"
8620 #~ msgstr "   Mode FP: 0x%016"
8621
8622 #~ msgid "   Manip date  : "
8623 #~ msgstr "   Date manip : "
8624
8625 #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
8626 #~ msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin <nom>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
8627
8628 #~ msgid "illegal option -- %c"
8629 #~ msgstr "option illégale -- %c"
8630
8631 #~ msgid ""
8632 #~ "\n"
8633 #~ "<%s>\n"
8634 #~ "\n"
8635 #~ msgstr ""
8636 #~ "\n"
8637 #~ "<%s>\n"
8638 #~ "\n"
8639
8640 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
8641 #~ msgstr "Usage: %s <fichier-d-entrée> fichier-de-sortie\n"
8642
8643 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
8644 #~ msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
8645
8646 #~ msgid "   %d\t"
8647 #~ msgstr "   %d\t"
8648
8649 #~ msgid ""
8650 #~ "%s\n"
8651 #~ "\n"
8652 #~ msgstr ""
8653 #~ "%s\n"
8654 #~ "\n"
8655
8656 #~ msgid "  %d\t"
8657 #~ msgstr "  %d\t"
8658
8659 #~ msgid "%s:\n"
8660 #~ msgstr "%s:\n"
8661
8662 #~ msgid ""
8663 #~ "\n"
8664 #~ "./%s:[++]\n"
8665 #~ msgstr ""
8666 #~ "\n"
8667 #~ "./%s:[++]\n"
8668
8669 #~ msgid ""
8670 #~ "\n"
8671 #~ "%s/%s:\n"
8672 #~ msgstr ""
8673 #~ "\n"
8674 #~ "%s/%s:\n"
8675
8676 #~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
8677 #~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
8678
8679 #~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
8680 #~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
8681
8682 #~ msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
8683 #~ msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
8684
8685 #~ msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
8686 #~ msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
8687
8688 #~ msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
8689 #~ msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
8690
8691 #~ msgid "    %-18s %s\n"
8692 #~ msgstr "    %-18s %s\n"
8693
8694 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
8695 #~ msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
8696
8697 #~ msgid "target `%s' ignored."
8698 #~ msgstr "cible «%s» ignorée."
8699
8700 #~ msgid "  Pg"
8701 #~ msgstr "  Pg"
8702
8703 #~ msgid " (%ld)"
8704 #~ msgstr " (%ld)"
8705
8706 #~ msgid "0x%02x "
8707 #~ msgstr "0x%02x "
8708
8709 #~ msgid "  [reserved compact index %d]\n"
8710 #~ msgstr "  [index compact réservé %d]\n"
8711
8712 #~ msgid "     vsp = vsp - %d"
8713 #~ msgstr "     vsp = vsp - %d"
8714
8715 #~ msgid "     vsp = r%d"
8716 #~ msgstr "     vsp = r%d"
8717
8718 #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
8719 #~ msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
8720
8721 #~ msgid "  %*s %10s %*s\n"
8722 #~ msgstr "  %*s %10s %*s\n"
8723
8724 #~ msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8725 #~ msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8726
8727 #~ msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8728 #~ msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8729
8730 #~ msgid "%s %s: %s"
8731 #~ msgstr "%s %s: %s"
8732
8733 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
8734 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"