Upload Tizen:Base source
[external/binutils.git] / bfd / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk BFD
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bfd 2.20\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-11 08:00+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: aout-adobe.c:127
19 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
20 msgstr "%B: Tipe bagian tidak diketahui dalam berkas a.out.adobe: %x\n"
21
22 #: aout-cris.c:204
23 #, c-format
24 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
25 msgstr "%s: Tipe relokasi tidak valid terekspor: %d"
26
27 #: aout-cris.c:247
28 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
29 msgstr "%B: Tipe relokasi tidak valid terimpor: %d"
30
31 #: aout-cris.c:258
32 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
33 msgstr "%B: Catatan relokasi buruk terimpor: %d"
34
35 #: aoutx.h:1271 aoutx.h:1609
36 #, c-format
37 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
38 msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian `%s' dalam a.out objek format berkas"
39
40 #: aoutx.h:1575
41 #, c-format
42 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
43 msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian untuk simbol `%s' dalam format berkas a.out objek"
44
45 #: aoutx.h:1577
46 msgid "*unknown*"
47 msgstr "*tidak diketahui*"
48
49 #: aoutx.h:3994 aoutx.h:4320
50 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
51 msgstr "%P: %B: tipe relokasi tidak diduga\n"
52
53 #: aoutx.h:5354
54 #, c-format
55 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
56 msgstr "%s: link relokasi dari %s ke %s tidak didukung"
57
58 #: archive.c:2056
59 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
60 msgstr "Peringatan: penulisan archive lambat: menulis ulang timestamp\n"
61
62 #: archive.c:2342
63 msgid "Reading archive file mod timestamp"
64 msgstr "Membaca berkas mod timestamp archive"
65
66 #: archive.c:2366
67 msgid "Writing updated armap timestamp"
68 msgstr "Menulis armap timestamp terupdate"
69
70 #: bfd.c:375
71 msgid "No error"
72 msgstr "Tidak error"
73
74 #: bfd.c:376
75 msgid "System call error"
76 msgstr "Pemanggilan sistem error"
77
78 #: bfd.c:377
79 msgid "Invalid bfd target"
80 msgstr "Target bfd tidak valid"
81
82 #: bfd.c:378
83 msgid "File in wrong format"
84 msgstr "Berkas dalam format salah"
85
86 #: bfd.c:379
87 msgid "Archive object file in wrong format"
88 msgstr "Archive berkas objek dalam format salah"
89
90 #: bfd.c:380
91 msgid "Invalid operation"
92 msgstr "Operasi tidak valid"
93
94 #: bfd.c:381
95 msgid "Memory exhausted"
96 msgstr "Kehabisan memori"
97
98 #: bfd.c:382
99 msgid "No symbols"
100 msgstr "Bukan simbol"
101
102 #: bfd.c:383
103 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
104 msgstr "Archive tidak memiliki indek; jalankan ranlib untuk menambahkan satu"
105
106 #: bfd.c:384
107 msgid "No more archived files"
108 msgstr "Tidak lagi berkas yang ter-archive"
109
110 #: bfd.c:385
111 msgid "Malformed archive"
112 msgstr "Archive tidak terformat"
113
114 #: bfd.c:386
115 msgid "File format not recognized"
116 msgstr "Berkas format tidak dikenal"
117
118 #: bfd.c:387
119 msgid "File format is ambiguous"
120 msgstr "Berkas format ambigu"
121
122 #: bfd.c:388
123 msgid "Section has no contents"
124 msgstr "Bagian tidak memiliki isi"
125
126 #: bfd.c:389
127 msgid "Nonrepresentable section on output"
128 msgstr "Bagian tidak dapat direpresentasikan di keluaran"
129
130 #: bfd.c:390
131 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
132 msgstr "Simbol membutuhkan bagian debug yang mana bagian tersebut tidak ada"
133
134 #: bfd.c:391
135 msgid "Bad value"
136 msgstr "Nilai buruk"
137
138 #: bfd.c:392
139 msgid "File truncated"
140 msgstr "Berkas terpotong"
141
142 #: bfd.c:393
143 msgid "File too big"
144 msgstr "Berkas terlalu besar"
145
146 #: bfd.c:394
147 #, c-format
148 msgid "Error reading %s: %s"
149 msgstr "Error membaca %s: %s"
150
151 #: bfd.c:395
152 msgid "#<Invalid error code>"
153 msgstr "#<Kode error tidak valid>"
154
155 #: bfd.c:919
156 #, c-format
157 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
158 msgstr "BFD %s assertion gagal %s:%d"
159
160 #: bfd.c:931
161 #, c-format
162 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
163 msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d dalam %s\n"
164
165 #: bfd.c:935
166 #, c-format
167 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
168 msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d\n"
169
170 #: bfd.c:937
171 msgid "Please report this bug.\n"
172 msgstr "Tolong laporkan bug ini.\n"
173
174 #: bfdwin.c:206
175 #, c-format
176 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
177 msgstr "tidak termap: data=%lx mapped=%d\n"
178
179 #: bfdwin.c:209
180 #, c-format
181 msgid "not mapping: env var not set\n"
182 msgstr "tidak termap; env var tidak terset\n"
183
184 #: binary.c:284
185 #, c-format
186 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
187 msgstr "Peringatan: Menulis bagian `%s' terlalu besar (ie negatif) berkas ofset 0x%lx."
188
189 #: bout.c:1150 elf-m10300.c:2078 elf32-avr.c:1639 elf32-frv.c:5743
190 #: elf32-xtensa.c:6639 elfxx-sparc.c:2456 reloc.c:5386 reloc16.c:162
191 #: vms.c:1918 elf32-ia64.c:788 elf64-ia64.c:788
192 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
193 msgstr "%P%F: --relax dan -r tidak boleh digunakan secara bersamaan\n"
194
195 #: cache.c:226
196 msgid "reopening %B: %s\n"
197 msgstr "membuka kembali %B: %s\n"
198
199 #: coff-alpha.c:490
200 msgid ""
201 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
202 "   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
203 msgstr ""
204 "%B: Tidak dapat menangani binari yang dikompres Alpha.\n"
205 "   Menggunakan tanda kompiler, atau objZ, untuk menghasilkan binari tidak terkompres."
206
207 #: coff-alpha.c:647
208 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
209 msgstr "%B; tidak diketahui/tidak didukung tipe relokasi %d"
210
211 #: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
212 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
213 msgstr "GP relatif relokasi digunakan ketika GP tidak didefinisikan"
214
215 #: coff-alpha.c:1501
216 msgid "using multiple gp values"
217 msgstr "menggunakan nilai gp multiple"
218
219 #: coff-alpha.c:1560
220 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
221 msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELHIGH"
222
223 #: coff-alpha.c:1567
224 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
225 msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELLOW"
226
227 #: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2477 elf64-alpha.c:3943 elf64-alpha.c:4098
228 #: elf32-ia64.c:4462 elf64-ia64.c:4462
229 msgid "%B: unknown relocation type %d"
230 msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak diketahui"
231
232 #: coff-arm.c:1039
233 #, c-format
234 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
235 msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem THUMB '%s' untuk `%s'"
236
237 #: coff-arm.c:1068
238 #, c-format
239 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
240 msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem ARM '%s' untuk `%s'"
241
242 #: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:6372
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
246 "  first occurrence: %B: arm call to thumb"
247 msgstr ""
248 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
249 "  pertemuan pertama: %B: arm panggil ke thumb"
250
251 #: coff-arm.c:1460
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
255 "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
256 "  consider relinking with --support-old-code enabled"
257 msgstr ""
258 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
259 "  pertemuan pertama: %B: panggilan thumb ke arm\n"
260 "  pertimbangkan relinking dengan --support-old-code aktif"
261
262 #: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3027
263 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
264 msgstr "%B: alamat relokasi buruk 0x%lx dalam bagian `%A'"
265
266 #: coff-arm.c:2080
267 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
268 msgstr "%B: indek simbol ilegal dalam relokasi: %d"
269
270 #: coff-arm.c:2211
271 #, c-format
272 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
273 msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana %B dikompile untuk APCS-%d"
274
275 #: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:10327
276 #, c-format
277 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
278 msgstr "error: %B melewati float dalam register float, dimana %B melewatinya register integer"
279
280 #: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:10331
281 #, c-format
282 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
283 msgstr "error: %B melewati float dalam register integer, dimana %B melewatinya float register"
284
285 #: coff-arm.c:2244
286 #, c-format
287 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
288 msgstr "error: %B dikompile sebagai kode bebas posisi, dimana target %B yang memiliki posisi absolute"
289
290 #: coff-arm.c:2247
291 #, c-format
292 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
293 msgstr "error: %B dikompile sebagai kode absolute posisi, dimana target %B adalah bebas posisi"
294
295 #: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:10396
296 #, c-format
297 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
298 msgstr "Peringatan: %B  mendukung antar-kerja, dimana %B tidak"
299
300 #: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:10402
301 #, c-format
302 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
303 msgstr "Peringatan: %B tidak mendukung antar-kerja, dimana %B ya"
304
305 #: coff-arm.c:2302
306 #, c-format
307 msgid "private flags = %x:"
308 msgstr "tanda private = %x:"
309
310 #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:10453
311 #, c-format
312 msgid " [floats passed in float registers]"
313 msgstr " [floats melewati dalam register float]"
314
315 #: coff-arm.c:2312
316 #, c-format
317 msgid " [floats passed in integer registers]"
318 msgstr " [float melewati register integer]"
319
320 #: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:10456
321 #, c-format
322 msgid " [position independent]"
323 msgstr " [bebas posisi]"
324
325 #: coff-arm.c:2317
326 #, c-format
327 msgid " [absolute position]"
328 msgstr " [absolute posisi]"
329
330 #: coff-arm.c:2321
331 #, c-format
332 msgid " [interworking flag not initialised]"
333 msgstr " [tanda antar-kerja tidak terinisialisasi]"
334
335 #: coff-arm.c:2323
336 #, c-format
337 msgid " [interworking supported]"
338 msgstr " [antar-kerja didukung]"
339
340 #: coff-arm.c:2325
341 #, c-format
342 msgid " [interworking not supported]"
343 msgstr " [antar-kerja tidak didukung]"
344
345 #: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:9360
346 #, c-format
347 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
348 msgstr "Peringatan: Tidak menset tanda antar-kerja dari %B karena itu telah terspesifikasi sebagai bukan-antar-kerja"
349
350 #: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:9364
351 #, c-format
352 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
353 msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena diluar permintaan"
354
355 #: coff-h8300.c:1122
356 #, c-format
357 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
358 msgstr "tidak dapat menangani R_MEM_INDIRECT relokasi ketika menggunakan keluaran %s"
359
360 #: coff-i860.c:147
361 #, c-format
362 msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
363 msgstr "Relokasi `%s' belum terimplementasi\n"
364
365 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5143
366 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
367 msgstr "%B: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
368
369 #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
370 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
371 msgstr "tidak tentu pemanggilan konvensi untuk non-COFF simbol"
372
373 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5693 elf32-cr16.c:2965 elf32-m68k.c:4615
374 msgid "unsupported reloc type"
375 msgstr "tipe relokasi tidak didukung"
376
377 #: coff-maxq.c:126
378 msgid "Can't Make it a Short Jump"
379 msgstr "Tidak dapat membuka ini sebuah lompatan pendek"
380
381 #: coff-maxq.c:191
382 msgid "Exceeds Long Jump Range"
383 msgstr "Melewati jangkauan lompatan panjang"
384
385 #: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
386 msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
387 msgstr "Alamat absolut melewati jangkauan 16 bit"
388
389 #: coff-maxq.c:240
390 msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
391 msgstr "Alamat absolute melewati jangkauan 8 bit"
392
393 #: coff-maxq.c:333
394 msgid "Unrecognized Reloc Type"
395 msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal"
396
397 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:441 elf32-score7.c:341
398 #: elf64-mips.c:2018 elfn32-mips.c:1832
399 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
400 msgstr "GP relokasi relatif ketika _gp tidak terdefinisi"
401
402 #: coff-or32.c:229
403 msgid "Unrecognized reloc"
404 msgstr "Relokasi tidak dikenal"
405
406 #: coff-rs6000.c:2787
407 #, c-format
408 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
409 msgstr "%s: tipe relokasi tidak didukung 0x%02x"
410
411 #: coff-rs6000.c:2880
412 #, c-format
413 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
414 msgstr "%s: TOC relokasi di 0x%x untuk simbol `%s' dengan tidak ada masukan TOC"
415
416 #: coff-rs6000.c:3646 coff64-rs6000.c:2168
417 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
418 msgstr "%B: simbol `%s' memiliki smclas tidak dikenal %d"
419
420 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
421 #, c-format
422 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
423 msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal 0x%x"
424
425 #: coff-tic4x.c:240
426 #, c-format
427 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
428 msgstr "%s: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
429
430 #: coff-w65.c:367
431 #, c-format
432 msgid "ignoring reloc %s\n"
433 msgstr "mengabaikan relokasi %s\n"
434
435 #: coffcode.h:960
436 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
437 msgstr "%B: peringatan: COMDAT simbol '%s' tidak cocok dengan nama bagian '%s'"
438
439 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
440 #. variable as this will allow some .sys files generate by
441 #. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
442 #: coffcode.h:1176
443 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
444 msgstr "%B: Peringatan: Mengabaikan tanda bagian IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED dalam bagian %s"
445
446 #: coffcode.h:1240
447 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
448 msgstr "%B (%s): Tanda bagian %s (0x%x) diabaikan"
449
450 #: coffcode.h:2382
451 #, c-format
452 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
453 msgstr "Target id '0x%x' TI COFF tidak dikenal"
454
455 #: coffcode.h:2696
456 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
457 msgstr "%B: relokasi terhadap simbol indek yang tidak ada: %ld"
458
459 #: coffcode.h:3669
460 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
461 msgstr "%B: bagian %s: tabel string overflow di offset %ld"
462
463 #: coffcode.h:4477
464 msgid "%B: warning: line number table read failed"
465 msgstr "%B: peringatan: pembacaan tabel nomor baris gagal"
466
467 #: coffcode.h:4507
468 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
469 msgstr "%B: peringatan: simbol index %ld ilegal dalam nomor baris"
470
471 #: coffcode.h:4521
472 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
473 msgstr "%B: peringatan: duplikasi informasi nomor baris untuk `%s'"
474
475 #: coffcode.h:4912
476 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
477 msgstr "%B: kelas %d penyimpanan tidak dikenal untuk %s simbol `%s'"
478
479 #: coffcode.h:5038
480 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
481 msgstr "peringatan: %B: simbol lokal `%s' tidak memiliki bagian"
482
483 #: coffcode.h:5181
484 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
485 msgstr "%B: tipe relokasi %d ilegal di alamat 0x%lx"
486
487 #: coffgen.c:1571
488 msgid "%B: bad string table size %lu"
489 msgstr "%B: string buruk ukuran tabel %lu"
490
491 #: cofflink.c:513 elflink.c:4307
492 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
493 msgstr "Peringatan: tipe dari simbole `%s' berubah dari %d ke %d dalam %B"
494
495 #: cofflink.c:2305
496 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
497 msgstr "%B: relokasi dalam bagian `%A', tetapi ini tidak memiliki isi"
498
499 #: cofflink.c:2636 coffswap.h:826
500 #, c-format
501 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
502 msgstr "%s: %s: relokasi overflow: 0x%lx > 0xffff"
503
504 #: cofflink.c:2645 coffswap.h:812
505 #, c-format
506 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
507 msgstr "%s: peringatan: %s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff"
508
509 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
510 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
511 msgstr "error: %B dikompile untuk EP9312, dimana %B dikompile untuk XScale"
512
513 #: cpu-arm.c:332
514 #, c-format
515 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
516 msgstr "peringatan: tidak dapat mengupdate isi dari %s bagian dalam %s"
517
518 #: dwarf2.c:430
519 #, c-format
520 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
521 msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan bagian %s."
522
523 #: dwarf2.c:457
524 #, c-format
525 msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
526 msgstr "Dwarf Error: tidak dapat mengekstrak bagian %s."
527
528 #: dwarf2.c:468
529 #, c-format
530 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
531 msgstr "Dwarf Error: Ofset (%lu) lebih besar atau sama dengan %s ukuran (%lu)."
532
533 #: dwarf2.c:865
534 #, c-format
535 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
536 msgstr "Dwarf Error: Tidak valid atau nilai FORM tidak tertangani: %u."
537
538 #: dwarf2.c:1079
539 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
540 msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris (nomor berkas buruk)."
541
542 #: dwarf2.c:1413
543 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
544 msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris."
545
546 #: dwarf2.c:1760 dwarf2.c:1867 dwarf2.c:2139
547 #, c-format
548 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
549 msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan nomor singkat %u."
550
551 #: dwarf2.c:2100
552 #, c-format
553 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 and 3 information."
554 msgstr "Dwarf Error: menemukan versi dwarf '%u', pembaca ini hanya menangani informasi versi 2 dan 3."
555
556 #: dwarf2.c:2107
557 #, c-format
558 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
559 msgstr "Dwarf Error: menemukan ukuran alamat '%u', pembaca ini tidak dapat menangani ukuran lebih besar dari '%u'."
560
561 #: dwarf2.c:2130
562 #, c-format
563 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
564 msgstr "Dwarf Error: Nomor singkat buruk: %u."
565
566 #: ecoff.c:1238
567 #, c-format
568 msgid "Unknown basic type %d"
569 msgstr "Tipe dasar %d tidak diketahui"
570
571 #: ecoff.c:1495
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "\n"
575 "      End+1 symbol: %ld"
576 msgstr ""
577 "\n"
578 "      Simbol End+1: %ld"
579
580 #: ecoff.c:1502 ecoff.c:1505
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "\n"
584 "      First symbol: %ld"
585 msgstr ""
586 "\n"
587 "      Simbol pertama: %ld"
588
589 #: ecoff.c:1517
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "\n"
593 "      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
594 msgstr ""
595 "\n"
596 "      Simbol End+1: %-7ld   Tipe:  %s"
597
598 #: ecoff.c:1524
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "\n"
602 "      Local symbol: %ld"
603 msgstr ""
604 "\n"
605 "      Simbol lokal: %ld"
606
607 #: ecoff.c:1532
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "\n"
611 "      struct; End+1 symbol: %ld"
612 msgstr ""
613 "\n"
614 "      struct; simbol End+1: %ld"
615
616 #: ecoff.c:1537
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "\n"
620 "      union; End+1 symbol: %ld"
621 msgstr ""
622 "\n"
623 "      union: End+1 simbol: %ld"
624
625 #: ecoff.c:1542
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "\n"
629 "      enum; End+1 symbol: %ld"
630 msgstr ""
631 "\n"
632 "      enum; End+1 simbol: %ld"
633
634 #: ecoff.c:1548
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "\n"
638 "      Type: %s"
639 msgstr ""
640 "\n"
641 "      Tipe: %s"
642
643 #: elf-attrs.c:567
644 msgid "error: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
645 msgstr "error: %B: Harus diproses dengan '%s' toolchain"
646
647 #: elf-attrs.c:575
648 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
649 msgstr "error: %B: Objek tag '%d, %s' tidak kompatibel dengan tag '%d, %s'"
650
651 #: elf-eh-frame.c:884
652 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
653 msgstr "%P: error dalam %B(%A); tidak ada .eh_frame_hdr tabel yang akan dibuat.\n"
654
655 #: elf-eh-frame.c:1122
656 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
657 msgstr "%P: fde enkoding dalam %B(%A) menjaga .eh_frame_hdr tabel untuk dibuat.\n"
658
659 #: elf-ifunc.c:179
660 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
661 msgstr "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC simbol '%s' dengan penunjuk persamaan dalam `%B' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah pelaksana; rekompilasi dengan -fPIE dan hubungkan kembali dengan -pie\n"
662
663 #: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1251 elf32-bfin.c:3200
664 #: elf32-cr16.c:1517 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:933
665 #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
666 #: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1171
667 #: elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3102 elf32-m68hc1x.c:1136 elf32-mep.c:541
668 #: elf32-microblaze.c:1226 elf32-moxie.c:291 elf32-msp430.c:493 elf32-mt.c:402
669 #: elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2752 elf32-score7.c:2591
670 #: elf32-spu.c:5045 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
671 msgid "internal error: out of range error"
672 msgstr "internal error: diluar jangkauan error"
673
674 #: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1579 elf32-avr.c:1255 elf32-bfin.c:3204
675 #: elf32-cr16.c:1521 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:937
676 #: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
677 #: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1175 elf32-m32c.c:564
678 #: elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1140 elf32-mep.c:545
679 #: elf32-microblaze.c:1230 elf32-moxie.c:295 elf32-msp430.c:497
680 #: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2756 elf32-score7.c:2595
681 #: elf32-spu.c:5049 elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537
682 #: elfxx-mips.c:9103
683 msgid "internal error: unsupported relocation error"
684 msgstr "internal error: relokasi tidak didukung error"
685
686 #: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:1525 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
687 #: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-lm32.c:1179 elf32-m32r.c:3110
688 #: elf32-m68hc1x.c:1144 elf32-microblaze.c:1234 elf32-score.c:2760
689 #: elf32-score7.c:2599 elf32-spu.c:5053
690 msgid "internal error: dangerous error"
691 msgstr "internal error error berbahaya"
692
693 #: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1592 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3212
694 #: elf32-cr16.c:1529 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:2101 elf32-crx.c:945
695 #: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
696 #: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1183
697 #: elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3114 elf32-m68hc1x.c:1148 elf32-mep.c:553
698 #: elf32-microblaze.c:1238 elf32-moxie.c:303 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:410
699 #: elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2769 elf32-score7.c:2603
700 #: elf32-spu.c:5057 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
701 msgid "internal error: unknown error"
702 msgstr "internal error: error tidak diketahui"
703
704 #: elf-m10300.c:1512 elf32-arm.c:8963 elf32-i386.c:3984 elf32-m32r.c:2588
705 #: elf32-m68k.c:4099 elf32-ppc.c:7906 elf32-s390.c:3015 elf32-sh.c:3429
706 #: elf32-xtensa.c:3027 elf64-ppc.c:12063 elf64-s390.c:2974 elf64-sh64.c:1648
707 #: elf64-x86-64.c:3657 elfxx-sparc.c:3317
708 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
709 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
710
711 #: elf-m10300.c:1584
712 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
713 msgstr "error: tipe relokasi tidak sesuai untuk shared library (apakah anda lupa -fpic?)"
714
715 #: elf-m10300.c:1587
716 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
717 msgstr "internal erro: suspicious tipe relokasi digunakan dalam shared library"
718
719 #: elf-m10300.c:4385 elf32-arm.c:11346 elf32-cr16.c:2519 elf32-cris.c:3030
720 #: elf32-hppa.c:1891 elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1975 elf32-lm32.c:1873
721 #: elf32-m32r.c:1921 elf32-m68k.c:3188 elf32-ppc.c:4953 elf32-s390.c:1650
722 #: elf32-sh.c:2574 elf32-vax.c:1052 elf64-ppc.c:6348 elf64-s390.c:1623
723 #: elf64-sh64.c:3396 elf64-x86-64.c:1821 elfxx-sparc.c:1802
724 #, c-format
725 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
726 msgstr "variabel dinamik `%s' memiliki ukuran nol"
727
728 #: elf.c:329
729 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
730 msgstr "%B: string ofset tidak valid %u >= %lu untuk bagian `%s'"
731
732 #: elf.c:439
733 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
734 msgstr "%B nomor simbol %lu referensi tidak ada SHT_SYMTAB_SHNDX bagian"
735
736 #: elf.c:595
737 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
738 msgstr "%B: Ukuran bagian korup dalam grup bagian kepala: 0x%lx"
739
740 #: elf.c:631
741 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
742 msgstr "%B: masukan SHT_GROUP tidak valid"
743
744 #: elf.c:701
745 msgid "%B: no group info for section %A"
746 msgstr "%B: tidak ada informasi grup untuk bagian %A"
747
748 #: elf.c:730 elf.c:2960 elflink.c:9912
749 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
750 msgstr "%B: peringatan: sh_link tidak diset untuk bagian `%A'"
751
752 #: elf.c:749
753 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
754 msgstr "%B: sh_link [%ld] dalam bagian `%A' tidak benar"
755
756 #: elf.c:784
757 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
758 msgstr "%B: tidak diketahui [%d] bagian `%s' dalam grup [%s]"
759
760 #: elf.c:1104
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "\n"
764 "Program Header:\n"
765 msgstr ""
766 "\n"
767 "Kepala Aplikasi:\n"
768
769 #: elf.c:1146
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "\n"
773 "Dynamic Section:\n"
774 msgstr ""
775 "\n"
776 "Bagian Dinamis:\n"
777
778 #: elf.c:1282
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "\n"
782 "Version definitions:\n"
783 msgstr ""
784 "\n"
785 "Definisi Versi:\n"
786
787 #: elf.c:1307
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "\n"
791 "Version References:\n"
792 msgstr ""
793 "\n"
794 "Referensi Versi:\n"
795
796 #: elf.c:1312
797 #, c-format
798 msgid "  required from %s:\n"
799 msgstr "  dibutuhkan dari %s:\n"
800
801 #: elf.c:1702
802 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
803 msgstr "%B: link tidak valid %lu untuk bagian relokasi %s (indek %u)"
804
805 #: elf.c:1870
806 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
807 msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani alokasi, bagian spesifik aplikasi `%s' [0x%8x]"
808
809 #: elf.c:1882
810 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
811 msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik prosesor `%s' [0x%8x]"
812
813 #: elf.c:1893
814 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
815 msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik OS `%s' [0x%8x]"
816
817 #: elf.c:1903
818 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
819 msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian `%s' [0x%8x]"
820
821 #: elf.c:2500
822 #, c-format
823 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
824 msgstr "peringatan: bagian `%A' tipe berubah ke PROGBITS"
825
826 #: elf.c:2917
827 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
828 msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terbuang `%A' dari `%B'"
829
830 #: elf.c:2940
831 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
832 msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terhapus `%A' dari `%B'"
833
834 #: elf.c:4311
835 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
836 msgstr "%B: bagian pertama dalam segmen PT_DYNAMIC tidak dalam bagian .dynamic"
837
838 #: elf.c:4338
839 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
840 msgstr "%B: tidak cukup ruang untuk kepala aplikasi, coba linking dengan -N"
841
842 #: elf.c:4420
843 msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
844 msgstr "%B: bagian %A vma 0x%lx overlaps bagian sebelumnya"
845
846 #: elf.c:4515
847 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
848 msgstr "%B: bagian `%A' tidak dapat dialokasikan dalam segmen %d"
849
850 #: elf.c:4565
851 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
852 msgstr "%B: peringatan: alokasi bagian `%s' tidak dalam segmen"
853
854 #: elf.c:5065
855 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
856 msgstr "%B: simbol `%s' dibutuhkan tetapi tidak ada"
857
858 #: elf.c:5404
859 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
860 msgstr "%B: peringatan: loadable segmen kosong terdeteksi, apakah ini sengaja ?\n"
861
862 #: elf.c:6370
863 #, c-format
864 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
865 msgstr "Tidak dapat menemukan bagian keluaran ekuivalen untuk simbol '%s' dari bagian '%s'"
866
867 #: elf.c:7356
868 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
869 msgstr "%B: tipe relokasi tidak didukung %s"
870
871 #: elf32-arm.c:3149
872 msgid ""
873 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
874 "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
875 msgstr ""
876 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
877 "  pertemuan pertama: %B: Thumb call ke ARM"
878
879 #: elf32-arm.c:3190
880 msgid ""
881 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
882 "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
883 msgstr ""
884 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
885 "  pertemuan pertama: %B: ARM panggil ke Thumb"
886
887 #: elf32-arm.c:3387 elf32-arm.c:4692
888 #, c-format
889 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
890 msgstr "%s: tidak dapat membuat masukan stub %s"
891
892 #: elf32-arm.c:4804
893 #, c-format
894 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
895 msgstr "tidak dapat menemukan THUMB lem '%s' untuk '%s'"
896
897 #: elf32-arm.c:4838
898 #, c-format
899 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
900 msgstr "tidak dapat menemukan ARM lem '%s' untuk '%s'"
901
902 #: elf32-arm.c:5365
903 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
904 msgstr "%B: hanya images BE8 valid dalam mode big-endian."
905
906 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
907 #: elf32-arm.c:5590
908 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
909 msgstr "%B: peringatan: memilih VFP11 erratum penyelesaian adalah tidak diperlukan untuk arsitektur target"
910
911 #: elf32-arm.c:6130 elf32-arm.c:6150
912 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
913 msgstr "%B: tidak dapat menemukan VFP11 veneer `%s'"
914
915 #: elf32-arm.c:6196
916 #, c-format
917 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
918 msgstr "Tipe relokasi '%s' TARGET2 tidak valid."
919
920 #: elf32-arm.c:6281
921 msgid ""
922 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
923 "  first occurrence: %B: thumb call to arm"
924 msgstr ""
925 "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
926 "  pertemuan pertama: %B: thumb call ke arm"
927
928 #: elf32-arm.c:7003
929 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
930 msgstr "\\%B: Peringatan: Arm BLK instruksi target Arm fungsi '%s'."
931
932 #: elf32-arm.c:7405
933 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
934 msgstr "%B: Peringatan: Thumb BLX instruksi target thumb fungsi '%s'."
935
936 #: elf32-arm.c:8085
937 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
938 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi"
939
940 #: elf32-arm.c:8300
941 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
942 msgstr "%B(%A+0x%lx): Hanya ADD atau SUB instruksi yang diperbolehkan untuk grup ALU relokasi"
943
944 #: elf32-arm.c:8340 elf32-arm.c:8427 elf32-arm.c:8510 elf32-arm.c:8595
945 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
946 msgstr "%B(%A+0x%lx): Overflow ketika membagi 0x%lx untuk relokasi grup %s"
947
948 #: elf32-arm.c:8821 elf32-sh.c:3325 elf64-sh64.c:1556
949 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
950 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap bagian SEC_MERGE"
951
952 #: elf32-arm.c:8939 elf32-m68k.c:4134 elf32-xtensa.c:2765 elf64-ppc.c:10743
953 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
954 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol TLS %s"
955
956 #: elf32-arm.c:8940 elf32-m68k.c:4135 elf32-xtensa.c:2766 elf64-ppc.c:10744
957 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
958 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol bukan-TLS %s"
959
960 #: elf32-arm.c:8997
961 msgid "out of range"
962 msgstr "diluar jangkauan"
963
964 #: elf32-arm.c:9001
965 msgid "unsupported relocation"
966 msgstr "relokasi tidak didukung"
967
968 #: elf32-arm.c:9009
969 msgid "unknown error"
970 msgstr "error tidak diketahui"
971
972 #: elf32-arm.c:9409
973 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
974 msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena bukan kode antar-kerja dalam %B telah dihubungkan dengan itu"
975
976 #: elf32-arm.c:9652
977 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
978 msgstr "error: %B: Arsitektur CPU tidak diketahui"
979
980 #: elf32-arm.c:9690
981 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
982 msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c"
983
984 #: elf32-arm.c:9747
985 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
986 msgstr "error: %B menggunakan reguster argumen VFP, %B tidak"
987
988 #: elf32-arm.c:9897
989 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
990 msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c"
991
992 #: elf32-arm.c:9921
993 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
994 msgstr "Peringatan: %B: Konflik konfigurasi platform"
995
996 #: elf32-arm.c:9930
997 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
998 msgstr "error: %B: Konflik penggunaan R9"
999
1000 #: elf32-arm.c:9942
1001 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1002 msgstr "error: %B: SB pengalamatan relatif konflik dengan penggunaan dari R9"
1003
1004 #: elf32-arm.c:9955
1005 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1006 msgstr "peringatan: %B menggunakan %u-byte wchar_t tapi keluaran menggunakan %u-byte wchar_t; menggunakan nilai wchar_t melewati objek mungkin gagal"
1007
1008 #: elf32-arm.c:9986
1009 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1010 msgstr "peringatan: %B menggunakan %s enums tapi keluaran menggunakan %s enums; menggunakan nilai dari enum dari objek mungkin gagal"
1011
1012 #: elf32-arm.c:9998
1013 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1014 msgstr "error: %B menggunakan iWMMXt argumen register, %B tidak"
1015
1016 #: elf32-arm.c:10020
1017 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1018 msgstr "error: fp16 format tidak cocok diantara %B dan %B"
1019
1020 #: elf32-arm.c:10063 elf32-arm.c:10156
1021 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1022 msgstr "%B: atribut objek wajib EABI tidak diketahui %d"
1023
1024 #: elf32-arm.c:10071 elf32-arm.c:10164
1025 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1026 msgstr "Peringatan: %B: atribut objek EABI tidak diketahui %d"
1027
1028 #: elf32-arm.c:10224
1029 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1030 msgstr "error: %B telah dalam format akhir BE8"
1031
1032 #: elf32-arm.c:10300
1033 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1034 msgstr "error: Sumber objek %B memiliki versi EABI %d, tetapi target %B memiliki versi EABI %d"
1035
1036 #: elf32-arm.c:10316
1037 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1038 msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana target %B menggunakan APCS-%d"
1039
1040 #: elf32-arm.c:10341
1041 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1042 msgstr "error: %B menggunakan VFP instruksi, dimana %B tidak"
1043
1044 #: elf32-arm.c:10345
1045 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1046 msgstr "error: %B menggunakan FPA instruksi, dimana %B tidak"
1047
1048 #: elf32-arm.c:10355
1049 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1050 msgstr "error: %B menggunakan Maverick instruksi, dimana %B tidak"
1051
1052 #: elf32-arm.c:10359
1053 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1054 msgstr "error: %B tidak menggunakan Maveric instruksi, dimana %B menggunakan"
1055
1056 #: elf32-arm.c:10378
1057 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1058 msgstr "error: %B menggunakan software FP, dimana %B menggunakan hardware FP"
1059
1060 #: elf32-arm.c:10382
1061 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1062 msgstr "error: %B menggunakan hardware FP, dimana %B menggunakan software FP"
1063
1064 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1065 #. containing valid data.
1066 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1067 #: elf32-arm.c:10429 elf32-bfin.c:5082 elf32-cris.c:4110 elf32-m68hc1x.c:1280
1068 #: elf32-m68k.c:1169 elf32-score.c:4039 elf32-score7.c:3876 elf32-vax.c:540
1069 #: elfxx-mips.c:12755
1070 #, c-format
1071 msgid "private flags = %lx:"
1072 msgstr "tanda private = %lx:"
1073
1074 #: elf32-arm.c:10438
1075 #, c-format
1076 msgid " [interworking enabled]"
1077 msgstr " [antar-kerja aktif]"
1078
1079 #: elf32-arm.c:10446
1080 #, c-format
1081 msgid " [VFP float format]"
1082 msgstr " [VFP float format]"
1083
1084 #: elf32-arm.c:10448
1085 #, c-format
1086 msgid " [Maverick float format]"
1087 msgstr " [Maverick float format]"
1088
1089 #: elf32-arm.c:10450
1090 #, c-format
1091 msgid " [FPA float format]"
1092 msgstr " [FPA float format]"
1093
1094 #: elf32-arm.c:10459
1095 #, c-format
1096 msgid " [new ABI]"
1097 msgstr " [ABI baru]"
1098
1099 #: elf32-arm.c:10462
1100 #, c-format
1101 msgid " [old ABI]"
1102 msgstr " [ABI lama]"
1103
1104 #: elf32-arm.c:10465
1105 #, c-format
1106 msgid " [software FP]"
1107 msgstr " [software FP]"
1108
1109 #: elf32-arm.c:10474
1110 #, c-format
1111 msgid " [Version1 EABI]"
1112 msgstr " [EABI Versi 1]"
1113
1114 #: elf32-arm.c:10477 elf32-arm.c:10488
1115 #, c-format
1116 msgid " [sorted symbol table]"
1117 msgstr " [simbol tabel terurut]"
1118
1119 #: elf32-arm.c:10479 elf32-arm.c:10490
1120 #, c-format
1121 msgid " [unsorted symbol table]"
1122 msgstr " [simbol tabel tidak terurut]"
1123
1124 #: elf32-arm.c:10485
1125 #, c-format
1126 msgid " [Version2 EABI]"
1127 msgstr " [EABI Versi 2]"
1128
1129 #: elf32-arm.c:10493
1130 #, c-format
1131 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1132 msgstr " [simbol dinamis menggunakan segmen indek]"
1133
1134 #: elf32-arm.c:10496
1135 #, c-format
1136 msgid " [mapping symbols precede others]"
1137 msgstr " [simbol map mendahului yang lain]"
1138
1139 #: elf32-arm.c:10503
1140 #, c-format
1141 msgid " [Version3 EABI]"
1142 msgstr " [EABI Versi 3]"
1143
1144 #: elf32-arm.c:10507
1145 #, c-format
1146 msgid " [Version4 EABI]"
1147 msgstr " [EABI Versi 4]"
1148
1149 #: elf32-arm.c:10511
1150 #, c-format
1151 msgid " [Version5 EABI]"
1152 msgstr " [EABI Versi 5]"
1153
1154 #: elf32-arm.c:10514
1155 #, c-format
1156 msgid " [BE8]"
1157 msgstr " [BE8]"
1158
1159 #: elf32-arm.c:10517
1160 #, c-format
1161 msgid " [LE8]"
1162 msgstr " [LE8]"
1163
1164 #: elf32-arm.c:10523
1165 #, c-format
1166 msgid " <EABI version unrecognised>"
1167 msgstr " <EABI versi tidak dikenal>"
1168
1169 #: elf32-arm.c:10530
1170 #, c-format
1171 msgid " [relocatable executable]"
1172 msgstr " [relocatable executable]"
1173
1174 #: elf32-arm.c:10533
1175 #, c-format
1176 msgid " [has entry point]"
1177 msgstr " [memiliki titik masuk]"
1178
1179 #: elf32-arm.c:10538
1180 #, c-format
1181 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1182 msgstr "<Tanda bit tidak dikenal terset>"
1183
1184 #: elf32-arm.c:10783 elf32-i386.c:1300 elf32-s390.c:998 elf32-xtensa.c:1000
1185 #: elf64-s390.c:952 elf64-x86-64.c:1082 elfxx-sparc.c:1121
1186 msgid "%B: bad symbol index: %d"
1187 msgstr "%B: memiliki indek simbol: %d"
1188
1189 #: elf32-arm.c:10904 elf64-x86-64.c:1242 elf64-x86-64.c:1411 elfxx-mips.c:7870
1190 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1191 msgstr "%B: relokasi %s terhadap `%s' tidak dapat digunkan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
1192
1193 #: elf32-arm.c:11893
1194 #, c-format
1195 msgid "Errors encountered processing file %s"
1196 msgstr "Errors ditemui dalam pemrosesan berkas %s"
1197
1198 #: elf32-arm.c:13339
1199 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1200 msgstr "%B: error: Cortex-A8 erratum stub dialokasikan dalam lokasi yang tidak aman"
1201
1202 #. There's not much we can do apart from complain if this
1203 #. happens.
1204 #: elf32-arm.c:13366
1205 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1206 msgstr "%B: error: Cortex-A8 erratum stub diluar dari jangkauan (berkas masukan terlalu besar)"
1207
1208 #: elf32-arm.c:13457 elf32-arm.c:13479
1209 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1210 msgstr "%B: error: VFP11 veneer diluar jangkauan"
1211
1212 #: elf32-avr.c:1259 elf32-bfin.c:3208 elf32-cris.c:2097 elf32-fr30.c:624
1213 #: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
1214 #: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-moxie.c:299 elf32-msp430.c:501
1215 #: elf32-mt.c:406 elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:956
1216 #: elf64-mmix.c:1541
1217 msgid "internal error: dangerous relocation"
1218 msgstr "internal error: relokasi berbahaya"
1219
1220 #: elf32-avr.c:2409 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:165 elf64-ppc.c:4141
1221 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1222 msgstr "%B: tidak dapat membuat masukan stub %s"
1223
1224 #: elf32-bfin.c:1581
1225 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1226 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi tidak teresolf terhadap simbol `%s'"
1227
1228 #: elf32-bfin.c:1614 elf32-i386.c:4026 elf32-m68k.c:4176 elf32-s390.c:3067
1229 #: elf64-s390.c:3026 elf64-x86-64.c:3697
1230 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1231 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': error %d"
1232
1233 #: elf32-bfin.c:2714
1234 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1235 msgstr "%B: relokasi di `%A+0x%x' simbol referensi `%s' dengan bukan nol ditambahkan"
1236
1237 #: elf32-bfin.c:2728 elf32-frv.c:2904
1238 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1239 msgstr "relokasi referensi simbol tidak didefinisikan dalam modul"
1240
1241 #: elf32-bfin.c:2825
1242 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1243 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan"
1244
1245 #: elf32-bfin.c:2866 elf32-bfin.c:2989 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
1246 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1247 msgstr "tidak dapat mengeluarkan fixups dalam bagian baca-saja"
1248
1249 #: elf32-bfin.c:2897 elf32-bfin.c:3027 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
1250 #: elf32-lm32.c:1104
1251 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1252 msgstr "tidak dapat mengeluarkan relokasi dinamis dalam bagian baca-saja"
1253
1254 #: elf32-bfin.c:2947
1255 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1256 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan"
1257
1258 #: elf32-bfin.c:3112
1259 msgid "relocations between different segments are not supported"
1260 msgstr "relokasi diantara segmen berbeda tidak didukung"
1261
1262 #: elf32-bfin.c:3113
1263 msgid "warning: relocation references a different segment"
1264 msgstr "peringatan: relokasi referensi sebuah segmen berbeda"
1265
1266 #: elf32-bfin.c:4974 elf32-frv.c:6408
1267 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1268 msgstr "%B: tipe relokasi %i tidak didukung"
1269
1270 #: elf32-bfin.c:5127 elf32-frv.c:6816
1271 #, c-format
1272 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1273 msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek bukan-fdpic kedalam aplikasi fdpic"
1274
1275 #: elf32-bfin.c:5131 elf32-frv.c:6820
1276 #, c-format
1277 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1278 msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek fdpic kedalam aplikasi bukan-fdpic"
1279
1280 #: elf32-cris.c:1169
1281 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1282 msgstr "%B, bagian %A: relokasi tidak teresolf %s terhadap simbol `%s'"
1283
1284 #: elf32-cris.c:1238
1285 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1286 msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT atau GOT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
1287
1288 #: elf32-cris.c:1240
1289 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1290 msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
1291
1292 #: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1641 elf32-cris.c:1730
1293 #: elf32-cris.c:1883
1294 msgid "[whose name is lost]"
1295 msgstr "[yang namanya hilang]"
1296
1297 #: elf32-cris.c:1365
1298 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1299 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambahkan %d terhadap simbol lokal"
1300
1301 #: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1724 elf32-cris.c:1877
1302 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1303 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambakan %d terhadap simbol `%s'"
1304
1305 #: elf32-cris.c:1399
1306 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1307 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s'"
1308
1309 #: elf32-cris.c:1415
1310 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1311 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan tidak GOT dibuat"
1312
1313 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1314 #: elf32-cris.c:1632
1315 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1316 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s memiliki sebuah referensi tidak terdefinisi ke `%s', mungkin sebuah kesalahan deklarasi?"
1317
1318 #: elf32-cris.c:2010
1319 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1320 msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s' yang didefinisikan diluar aplikasi, mungkin sebuah kesalahan deklarasi?"
1321
1322 #: elf32-cris.c:2063
1323 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1324 msgstr "(terlalu banyak variabel global untuk -fpic: rekompilasi dengan -fPIC)"
1325
1326 #: elf32-cris.c:2070
1327 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1328 msgstr "(thread-local data terlalu besar untuk -fpic atau -msmall-tls: rekompilasi dengan -fPIC atau -mno-small-tls)"
1329
1330 #: elf32-cris.c:3204
1331 msgid ""
1332 "%B, section %A:\n"
1333 "  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1334 msgstr ""
1335 "%B, bagian %A:\n"
1336 "  v10/v32 objek kompatibel %s harus berisi sebuah relokasi PIC"
1337
1338 #: elf32-cris.c:3309
1339 msgid ""
1340 "%B, section %A:\n"
1341 "  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1342 msgstr ""
1343 "%B, bagian %A:\n"
1344 "  relokasi %s tidak valid dalam sebuah objek terbagi; umumnya sebuah kesalahan pilihan, rekompile dengan -fPIC"
1345
1346 #: elf32-cris.c:3523
1347 msgid ""
1348 "%B, section %A:\n"
1349 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1350 msgstr ""
1351 "%B, bagian %A:\n"
1352 "  relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
1353
1354 #: elf32-cris.c:3940
1355 msgid ""
1356 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1357 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1358 msgstr ""
1359 "%B, bagian `%A', ke simbol `%s':\n"
1360 "  relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompilasi dengan -fPIC"
1361
1362 #: elf32-cris.c:4059
1363 msgid "Unexpected machine number"
1364 msgstr "Nomor mesin tidak terduga"
1365
1366 #: elf32-cris.c:4113
1367 #, c-format
1368 msgid " [symbols have a _ prefix]"
1369 msgstr " [simbol memiliki sebuah awalan _]"
1370
1371 #: elf32-cris.c:4116
1372 #, c-format
1373 msgid " [v10 and v32]"
1374 msgstr " [v10 dan v32]"
1375
1376 #: elf32-cris.c:4119
1377 #, c-format
1378 msgid " [v32]"
1379 msgstr " [v32]"
1380
1381 #: elf32-cris.c:4164
1382 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1383 msgstr "%B: menggunakan awalan _ simbol, tetapi menulis berkas dengan simbol tanpa awalan"
1384
1385 #: elf32-cris.c:4165
1386 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1387 msgstr "%B: menggunakan simbol tanpa awalan, tetapi menulis berkas dengan simbol awalan _"
1388
1389 #: elf32-cris.c:4184
1390 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1391 msgstr "%B berisi kode CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
1392
1393 #: elf32-cris.c:4186
1394 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1395 msgstr "%B berisi kode bukan CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
1396
1397 #: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
1398 msgid "relocation requires zero addend"
1399 msgstr "relokasi membutuhkan penambahan nol"
1400
1401 #: elf32-frv.c:2891
1402 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1403 msgstr "%B(%A+0x%x): relokasi ke `%s+%x' mungkin menyebabkan error diatas"
1404
1405 #: elf32-frv.c:2980
1406 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
1407 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF tidak teraplikasi untuk sebuah panggilan instruksi"
1408
1409 #: elf32-frv.c:3022
1410 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1411 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi lddi"
1412
1413 #: elf32-frv.c:3093
1414 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1415 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
1416
1417 #: elf32-frv.c:3130
1418 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1419 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
1420
1421 #: elf32-frv.c:3178
1422 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1423 msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldd"
1424
1425 #: elf32-frv.c:3262
1426 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1427 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi calll"
1428
1429 #: elf32-frv.c:3317
1430 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1431 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldi"
1432
1433 #: elf32-frv.c:3347
1434 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1435 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
1436
1437 #: elf32-frv.c:3376
1438 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1439 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
1440
1441 #: elf32-frv.c:3407
1442 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1443 msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ld"
1444
1445 #: elf32-frv.c:3452
1446 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1447 msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
1448
1449 #: elf32-frv.c:3479
1450 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1451 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
1452
1453 #: elf32-frv.c:3600
1454 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1455 msgstr "R_FRV_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol"
1456
1457 #: elf32-frv.c:3720
1458 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1459 msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol"
1460
1461 #: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
1462 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1463 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': %s"
1464
1465 #: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
1466 msgid "relocation references a different segment"
1467 msgstr "relokasi referensi ke segmen berbeda"
1468
1469 #: elf32-frv.c:6730
1470 #, c-format
1471 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1472 msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul yang menggunakan relokasi bukan-pic"
1473
1474 #: elf32-frv.c:6783 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
1475 #, c-format
1476 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1477 msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul terkompile dengan %s"
1478
1479 #: elf32-frv.c:6795
1480 #, c-format
1481 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1482 msgstr "%s: menggunakan bagian e_flags (0x%lx) berbeda yang tidak dikenal dari modul sebelumnya (0x%lx)"
1483
1484 #: elf32-frv.c:6845 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
1485 #, c-format
1486 msgid "private flags = 0x%lx:"
1487 msgstr "private flags = 0x%lx:"
1488
1489 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1490 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1491 msgstr "%B: Relokasi dalam ELF standar (EM: %d)"
1492
1493 #: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3570
1494 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1495 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s, rekompile dengan -ffunction-sections"
1496
1497 #: elf32-hppa.c:1286
1498 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1499 msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
1500
1501 #: elf32-hppa.c:2780
1502 msgid "%B: duplicate export stub %s"
1503 msgstr "%B: duplikasi export stub %s"
1504
1505 #: elf32-hppa.c:3406
1506 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1507 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s fixup untuk insn 0x%x tidak didukung dalam sebuah sambunga tidak terbagi"
1508
1509 #: elf32-hppa.c:4260
1510 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1511 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat menangani %s untuk %s"
1512
1513 #: elf32-hppa.c:4567
1514 msgid ".got section not immediately after .plt section"
1515 msgstr "bagian .got tidak mengikuti bagian .plt"
1516
1517 #: elf32-i386.c:371 elf32-ppc.c:1666 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2283
1518 #: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
1519 msgid "%B: invalid relocation type %d"
1520 msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak valid"
1521
1522 #: elf32-i386.c:1246 elf64-x86-64.c:1029
1523 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1524 msgstr "%B: TLS transisi dari %s ke %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam bagian `%A' gagal"
1525
1526 #: elf32-i386.c:1387 elf32-i386.c:2970 elf64-x86-64.c:1171 elf64-x86-64.c:2680
1527 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1528 msgstr "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' tidak ditangani oleh %s"
1529
1530 #: elf32-i386.c:1548 elf32-s390.c:1180 elf32-sh.c:5065 elf32-xtensa.c:1173
1531 #: elf64-s390.c:1143 elfxx-sparc.c:1257
1532 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1533 msgstr "%B: `%s' terakses kedua sebagai normal dan memperlakukan lokal simbol"
1534
1535 #: elf32-i386.c:2805
1536 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1537 msgstr "%B: relokasi tidak dikenal (0x%x) dalam bagian `%A'"
1538
1539 #: elf32-i386.c:3219 elf64-x86-64.c:3081
1540 msgid "hidden symbol"
1541 msgstr "simbol tersembunyi"
1542
1543 #: elf32-i386.c:3222 elf64-x86-64.c:3084
1544 msgid "internal symbol"
1545 msgstr "internal simbol"
1546
1547 #: elf32-i386.c:3225 elf64-x86-64.c:3087
1548 msgid "protected symbol"
1549 msgstr "simbol terproteksi"
1550
1551 #: elf32-i386.c:3228 elf64-x86-64.c:3090
1552 msgid "symbol"
1553 msgstr "simbol"
1554
1555 #: elf32-i386.c:3233
1556 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1557 msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap %s `%s' tidak terdefinisi tidak dapat digunakan ketika membuah sebuah objek terbagi"
1558
1559 #: elf32-i386.c:3243
1560 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1561 msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
1562
1563 #: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
1564 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1565 msgstr "ip2k relaxer: tabel switch tanpa pencocokan informasi relokasi lengkap."
1566
1567 #: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
1568 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1569 msgstr "ip2k relaxer: switch tabel header terkorupsi."
1570
1571 #: elf32-ip2k.c:1316
1572 #, c-format
1573 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1574 msgstr "ip2k linker: hilang halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1575
1576 #: elf32-ip2k.c:1332
1577 #, c-format
1578 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1579 msgstr "ip2k linker: redundant halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1580
1581 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1582 #: elf32-ip2k.c:1506
1583 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1584 msgstr "relokasi tidak didukung diantara data/insn ruang alamat"
1585
1586 #: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
1587 #, c-format
1588 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1589 msgstr "%s: menggunakan e_flags (0x%lx) field berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
1590
1591 #: elf32-lm32.c:698
1592 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1593 msgstr "penunjuk global relokasi relatif waktu _gp tidak terdefinisi"
1594
1595 #: elf32-lm32.c:753
1596 msgid "global pointer relative address out of range"
1597 msgstr "penunjuk global alamat relatif diluar dari jangkauan"
1598
1599 #: elf32-lm32.c:1058
1600 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1601 msgstr "kesalahan internal: addend seharusnya nol untuk R_LM32_16_GOT"
1602
1603 #: elf32-m32r.c:1453
1604 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1605 msgstr "SDA relokasi ketika _SDA_BASE_ tidak terdefinisi"
1606
1607 #: elf32-m32r.c:3039
1608 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1609 msgstr "%B: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%A)"
1610
1611 #: elf32-m32r.c:3567
1612 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1613 msgstr "%B: Set Instruksi tidak cocok dengan modul sebelumnya"
1614
1615 #: elf32-m32r.c:3588
1616 #, c-format
1617 msgid "private flags = %lx"
1618 msgstr "private flags = %lx"
1619
1620 #: elf32-m32r.c:3593
1621 #, c-format
1622 msgid ": m32r instructions"
1623 msgstr ": m32r instruksi"
1624
1625 #: elf32-m32r.c:3594
1626 #, c-format
1627 msgid ": m32rx instructions"
1628 msgstr ": m32rx instruksi"
1629
1630 #: elf32-m32r.c:3595
1631 #, c-format
1632 msgid ": m32r2 instructions"
1633 msgstr ": m32r2 instruksi"
1634
1635 #: elf32-m68hc1x.c:1048
1636 #, c-format
1637 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1638 msgstr "Referensi ke simbol jauh `%s' menggunakan relokasi salah mungkin akan menghasilkan eksekusi salah"
1639
1640 #: elf32-m68hc1x.c:1071
1641 #, c-format
1642 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1643 msgstr "banked address [%lx:%04lx] (%lx) tidak dalam bank yang sama seperti dalam alamat bank sekarang [%lx:%04lx] (%lx)"
1644
1645 #: elf32-m68hc1x.c:1090
1646 #, c-format
1647 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1648 msgstr "referensi ke alamat bank [%lx:%04lx] dalam ruang alamat normal di %04lx"
1649
1650 #: elf32-m68hc1x.c:1223
1651 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1652 msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 16-bit integer (-mshort) dan yang lain untuk 32-bit integer"
1653
1654 #: elf32-m68hc1x.c:1230
1655 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1656 msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 32-bit double (-fshort-double) dan yang lain untuk 64-bit double"
1657
1658 #: elf32-m68hc1x.c:1239
1659 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1660 msgstr "%B: menghubungkan berkas dikompile untuk HCS12 dengan yang lain dikompile untuk HC12"
1661
1662 #: elf32-m68hc1x.c:1255 elf32-ppc.c:4255 elf64-sparc.c:698 elfxx-mips.c:12617
1663 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1664 msgstr "%B: menggunakan field e_flags (0x%lx) berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
1665
1666 #: elf32-m68hc1x.c:1283
1667 #, c-format
1668 msgid "[abi=32-bit int, "
1669 msgstr "[abi=32-bit int, "
1670
1671 #: elf32-m68hc1x.c:1285
1672 #, c-format
1673 msgid "[abi=16-bit int, "
1674 msgstr "[abi=16-bit int, "
1675
1676 #: elf32-m68hc1x.c:1288
1677 #, c-format
1678 msgid "64-bit double, "
1679 msgstr "64-bit double, "
1680
1681 #: elf32-m68hc1x.c:1290
1682 #, c-format
1683 msgid "32-bit double, "
1684 msgstr "32-bit double, "
1685
1686 #: elf32-m68hc1x.c:1293
1687 #, c-format
1688 msgid "cpu=HC11]"
1689 msgstr "cpu=HC11]"
1690
1691 #: elf32-m68hc1x.c:1295
1692 #, c-format
1693 msgid "cpu=HCS12]"
1694 msgstr "cpu=HCS12]"
1695
1696 #: elf32-m68hc1x.c:1297
1697 #, c-format
1698 msgid "cpu=HC12]"
1699 msgstr "cpu=HC12]"
1700
1701 #: elf32-m68hc1x.c:1300
1702 #, c-format
1703 msgid " [memory=bank-model]"
1704 msgstr " [memory=bank-model]"
1705
1706 #: elf32-m68hc1x.c:1302
1707 #, c-format
1708 msgid " [memory=flat]"
1709 msgstr " [memory=flat]"
1710
1711 #: elf32-m68k.c:1184 elf32-m68k.c:1185
1712 msgid "unknown"
1713 msgstr "tidak dikenal"
1714
1715 #: elf32-m68k.c:1645
1716 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1717 msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8-bit > %d"
1718
1719 #: elf32-m68k.c:1651
1720 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1721 msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8- atau 16-bit > %d"
1722
1723 #: elf32-m68k.c:3902
1724 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1725 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi"
1726
1727 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1728 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1729 msgstr "%B: Relokasi %s (%d) saat ini tidak didukung.\n"
1730
1731 #: elf32-mcore.c:428
1732 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1733 msgstr "%B: Tipe relokasi %d tidak dikenal\n"
1734
1735 #: elf32-mep.c:654
1736 msgid "%B and %B are for different cores"
1737 msgstr "%B dan %B adalah untuk cores berbeda"
1738
1739 #: elf32-mep.c:671
1740 msgid "%B and %B are for different configurations"
1741 msgstr "%B dan %B adalah untuk konfigurasi berbeda"
1742
1743 #: elf32-mep.c:708
1744 #, c-format
1745 msgid "private flags = 0x%lx"
1746 msgstr "private flags = 0x%lx"
1747
1748 #: elf32-microblaze.c:737
1749 #, c-format
1750 msgid "%s: unknown relocation type %d"
1751 msgstr "%s: tipe relokasi %d tidak diketahui"
1752
1753 #: elf32-microblaze.c:862 elf32-microblaze.c:907
1754 #, c-format
1755 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1756 msgstr "%s: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%s)"
1757
1758 #: elf32-microblaze.c:1150 elfxx-sparc.c:2957
1759 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1760 msgstr "%B: mungkin dikompile tanpa -fPIC?"
1761
1762 #: elf32-microblaze.c:2086 elflink.c:12444
1763 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1764 msgstr "%B: relokasi bagian nama `%s' buruk"
1765
1766 #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2083 elfn32-mips.c:1888
1767 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1768 msgstr "literal relokasi terjadi untuk simbol eksternal"
1769
1770 #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:580 elf32-score7.c:480 elf64-mips.c:2126
1771 #: elfn32-mips.c:1929
1772 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1773 msgstr "32bit gp relative relokasi terjadi untuk sebuah simbol eksternal"
1774
1775 #: elf32-ppc.c:1731
1776 #, c-format
1777 msgid "generic linker can't handle %s"
1778 msgstr "linker generik tidak dapat menangani %s"
1779
1780 #: elf32-ppc.c:2211
1781 msgid "corrupt or empty %s section in %B"
1782 msgstr "korup atau kosong %s bagian dalam %B"
1783
1784 #: elf32-ppc.c:2218
1785 msgid "unable to read in %s section from %B"
1786 msgstr "tidak dapat membaca dalam bagian %s dari %B"
1787
1788 #: elf32-ppc.c:2224
1789 msgid "corrupt %s section in %B"
1790 msgstr "korup bagian %s dalam %B"
1791
1792 #: elf32-ppc.c:2267
1793 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1794 msgstr "peringatan: tidak dapat menset ukuran bagian %s dalam %B"
1795
1796 #: elf32-ppc.c:2315
1797 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1798 msgstr "gagal mengalokasikan ruang untuk bagian baru APUinfo."
1799
1800 #: elf32-ppc.c:2334
1801 msgid "failed to compute new APUinfo section."
1802 msgstr "gagal untuk menghitung bagian baru APUinfo."
1803
1804 #: elf32-ppc.c:2337
1805 msgid "failed to install new APUinfo section."
1806 msgstr "gagal untuk memasang bagian baru APUinfo."
1807
1808 #: elf32-ppc.c:3364
1809 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1810 msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
1811
1812 #. It does not make sense to have a procedure linkage
1813 #. table entry for a local symbol.
1814 #: elf32-ppc.c:3723
1815 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1816 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap simbol lokal"
1817
1818 #: elf32-ppc.c:4067 elf32-ppc.c:4082 elfxx-mips.c:12324 elfxx-mips.c:12350
1819 #: elfxx-mips.c:12372 elfxx-mips.c:12398
1820 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1821 msgstr "Peringatan: %B menggunakan hard float, %B menggunakan soft float"
1822
1823 #: elf32-ppc.c:4070 elf32-ppc.c:4074
1824 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1825 msgstr "Peringatan: %B menggunakan double-precision hard float, %B menggunakan single-precision hard float"
1826
1827 #: elf32-ppc.c:4078
1828 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1829 msgstr "Peringatan: %B menggunakan soft float, %B menggunakan single-precision hard float"
1830
1831 #: elf32-ppc.c:4085 elf32-ppc.c:4089 elfxx-mips.c:12304 elfxx-mips.c:12308
1832 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1833 msgstr "Peringatan: %B menggunkaan floating point ABI %d"
1834
1835 #: elf32-ppc.c:4131 elf32-ppc.c:4135
1836 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1837 msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI %d tidak dikenal"
1838
1839 #: elf32-ppc.c:4139
1840 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1841 msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI \"%s\", %B menggunakan \"%s\""
1842
1843 #: elf32-ppc.c:4156 elf32-ppc.c:4159
1844 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
1845 msgstr "Peringatan: %B menggunakan r3/34 untuk arsitektur kembali kecil, %B menggunakan memori"
1846
1847 #: elf32-ppc.c:4162 elf32-ppc.c:4166
1848 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
1849 msgstr "Peringatan: %B menggunakan konvensi struktur kembali kecil %d tidak diketahui"
1850
1851 #: elf32-ppc.c:4220
1852 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1853 msgstr "%B: dikompile dengan -mrelocatable dan dihubungkan dengan module yang dikompile secara normal"
1854
1855 #: elf32-ppc.c:4228
1856 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1857 msgstr "%B: dikompile secara normal dan dihubungkan dengan modul yang dikompile dengan -mrelocatable"
1858
1859 #: elf32-ppc.c:4314
1860 msgid "Using bss-plt due to %B"
1861 msgstr "Menggunakan bss-plt karena %B"
1862
1863 #: elf32-ppc.c:7056 elf64-ppc.c:11364
1864 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1865 msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak dikenal untuk simbol %s"
1866
1867 #: elf32-ppc.c:7316
1868 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1869 msgstr "%B(%A+0x%lx): bukan-nol ditambahkan di %s relokasi terhadap `%s'"
1870
1871 #: elf32-ppc.c:7499 elf64-ppc.c:11854
1872 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
1873 msgstr "%B(%A+0x%lx): Relokasi %s untuk fungsi tidak langsung %s tidak didukung."
1874
1875 #: elf32-ppc.c:7709 elf32-ppc.c:7736 elf32-ppc.c:7787
1876 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1877 msgstr "%B: target (%s) dari sebuah relokasi %s berada dalam daerah keluaran salah (%s)"
1878
1879 #: elf32-ppc.c:7847
1880 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1881 msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s."
1882
1883 #: elf32-ppc.c:7955 elf64-ppc.c:12110
1884 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1885 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap `%s': error %d"
1886
1887 #: elf32-ppc.c:8423
1888 #, c-format
1889 msgid "%s not defined in linker created %s"
1890 msgstr "%s tidak didefinisikan dalam %s yang dibuat oleh penyambung"
1891
1892 #: elf32-s390.c:2207 elf64-s390.c:2179
1893 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1894 msgstr "%B(%A+0x%lx): instruksi tidak valid untuk relokasi TLS %s"
1895
1896 #: elf32-score.c:1533 elf32-score7.c:1424 elfxx-mips.c:3299
1897 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1898 msgstr "tidak cukup ruang GOT untuk masukan lokal GOT"
1899
1900 #: elf32-score.c:2765
1901 msgid "address not word align"
1902 msgstr "alamat tidak selaras dengan ukuran word"
1903
1904 #: elf32-score.c:2850 elf32-score7.c:2685
1905 #, c-format
1906 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1907 msgstr "%s: relokasi malformat terdeteksi untuk bagian %s"
1908
1909 #: elf32-score.c:2901 elf32-score7.c:2736
1910 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1911 msgstr "%B: CALL15 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
1912
1913 #: elf32-score.c:4042 elf32-score7.c:3879
1914 #, c-format
1915 msgid " [pic]"
1916 msgstr " [pic]"
1917
1918 #: elf32-score.c:4046 elf32-score7.c:3883
1919 #, c-format
1920 msgid " [fix dep]"
1921 msgstr " [fix dep]"
1922
1923 #: elf32-score.c:4088 elf32-score7.c:3925
1924 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
1925 msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas PIC dengan berkas bukan-PIC"
1926
1927 #: elf32-sh-symbian.c:130
1928 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
1929 msgstr "%B: IMPORT SEBAGAI direktif untuk %s menyembunyikan IMPORT SEBAGAI sebelumnya"
1930
1931 #: elf32-sh-symbian.c:383
1932 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
1933 msgstr "%B: Perintah .directive tidak dikenal: %s"
1934
1935 #: elf32-sh-symbian.c:503
1936 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
1937 msgstr "%B: Gagal menambahkan simbol diubah namanya %s"
1938
1939 #: elf32-sh.c:533
1940 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
1941 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES buruk"
1942
1943 #: elf32-sh.c:545
1944 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
1945 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: R_SH_USES titik tidak dikenal insn 0x%x"
1946
1947 #: elf32-sh.c:562
1948 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
1949 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES beban buruk"
1950
1951 #: elf32-sh.c:577
1952 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
1953 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan relokasi yang diperkirakan"
1954
1955 #: elf32-sh.c:605
1956 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
1957 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: simbol dalam bagian yang tidak diperkirakan"
1958
1959 #: elf32-sh.c:731
1960 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
1961 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan COUNT relokasi"
1962
1963 #: elf32-sh.c:740
1964 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
1965 msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: jumlah buruk"
1966
1967 #: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
1968 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
1969 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: relokasi overflow ketika relaxing"
1970
1971 #: elf32-sh.c:3270 elf64-sh64.c:1526
1972 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
1973 msgstr "Tidak diperkirakan STO_SH5_ISA32 di simbol lokal tidak ditangani"
1974
1975 #: elf32-sh.c:3507
1976 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
1977 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target untuk relax-support relokasi"
1978
1979 #: elf32-sh.c:3540 elf32-sh.c:3555
1980 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
1981 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relokasi 0x%lx"
1982
1983 #: elf32-sh.c:3569
1984 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
1985 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
1986
1987 #: elf32-sh.c:3583
1988 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
1989 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
1990
1991 #: elf32-sh.c:5256 elf64-alpha.c:4525
1992 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
1993 msgstr "%B: TLS lokal exec kode tidak dapat dihubungkan dalam objek terbagi"
1994
1995 #: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2333
1996 #, c-format
1997 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
1998 msgstr "%s: dikompile sebagai 32-bit objek dan %s adalah 64-bit"
1999
2000 #: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2336
2001 #, c-format
2002 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2003 msgstr "%s: dikompile sebagai 64-bit objek dan %s adalah 32-bit"
2004
2005 #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2338
2006 #, c-format
2007 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2008 msgstr "%s: ukuran objek tidak cocok dari target %s"
2009
2010 #: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2852
2011 #, c-format
2012 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2013 msgstr "%s: ditemui datalabel simbol dalam masukan"
2014
2015 #: elf32-sh64.c:527
2016 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2017 msgstr "PTB tidak cocok: sebuah SHmedia alamat (bit 0 ==1)"
2018
2019 #: elf32-sh64.c:530
2020 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2021 msgstr "PTA tidak cocok: sebuah SHcompact alamat (bit 0 == 0)"
2022
2023 #: elf32-sh64.c:548
2024 #, c-format
2025 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2026 msgstr "%s: GAS error: tidak diduga PTB insn dengan R_SH_PT_16"
2027
2028 #: elf32-sh64.c:597
2029 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2030 msgstr "%B: error: tipe relokasi unaligned %d di %08x relokasi %p\n"
2031
2032 #: elf32-sh64.c:673
2033 #, c-format
2034 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2035 msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan tambahan .cranges"
2036
2037 #: elf32-sh64.c:733
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2040 msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan terurut .cranges"
2041
2042 #: elf32-sparc.c:89
2043 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2044 msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem 64 bit dan target adalah 32 bit"
2045
2046 #: elf32-sparc.c:102
2047 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2048 msgstr "%B: menghubungkan berkas little endian dengan berkas big endian"
2049
2050 #: elf32-spu.c:723
2051 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2052 msgstr "%X%P: bagian overlay %A jangan diawali di sebuah baris cache.\n"
2053
2054 #: elf32-spu.c:731
2055 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2056 msgstr "%X%P: bagian overlay %A lebih besar daripada baris cache.\n"
2057
2058 #: elf32-spu.c:751
2059 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2060 msgstr "%X%P: bagian overlay %A tidak berada dalam daerah cache.\n"
2061
2062 #: elf32-spu.c:791
2063 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2064 msgstr "%X%P: bagian overlay %A dan %A jangan diawali di alamat yang sama.\n"
2065
2066 #: elf32-spu.c:1015
2067 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2068 msgstr "peringatan: panggilan bukan-fungsi simbol %s didefinisikan dalam %B"
2069
2070 #: elf32-spu.c:1365
2071 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2072 msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) berbeda dari analisa (%u)\n"
2073
2074 #: elf32-spu.c:1884
2075 msgid "%B is not allowed to define %s"
2076 msgstr "%B tidak diperbolehkan untuk didefinisikan %s"
2077
2078 #: elf32-spu.c:1892
2079 #, c-format
2080 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2081 msgstr "anda tidak diperbolehkan untuk mendefinisikan %s dalam sebuah script"
2082
2083 #: elf32-spu.c:1926
2084 #, c-format
2085 msgid "%s in overlay section"
2086 msgstr "%s dalam daerah overlay"
2087
2088 #: elf32-spu.c:1955
2089 msgid "overlay stub relocation overflow"
2090 msgstr "relokasi stub overlay overflow"
2091
2092 #: elf32-spu.c:1964 elf64-ppc.c:10441
2093 msgid "stubs don't match calculated size"
2094 msgstr "stub tidak cocok dengan ukuran yang dihitung"
2095
2096 #: elf32-spu.c:2546
2097 #, c-format
2098 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2099 msgstr "peringatan: %s timpang tindih %s\n"
2100
2101 #: elf32-spu.c:2562
2102 #, c-format
2103 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2104 msgstr "peringatan: %s melebihi ukuran daerah\n"
2105
2106 #: elf32-spu.c:2593
2107 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2108 msgstr "%A:0x%v tidak ditemukan dalam tabel fungsi\n"
2109
2110 #: elf32-spu.c:2740
2111 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2112 msgstr "%B(%A+0x%v): panggilan untuk daerah bukan-kode %B(%A), analysis tidak lengkap\n"
2113
2114 #: elf32-spu.c:3297
2115 #, c-format
2116 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2117 msgstr "Stack analysis akan mengabaikan panggilan dari %s ke %s\n"
2118
2119 #: elf32-spu.c:3988
2120 msgid "  %s: 0x%v\n"
2121 msgstr "  %s: 0x%v\n"
2122
2123 #: elf32-spu.c:3989
2124 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2125 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2126
2127 #: elf32-spu.c:3994
2128 msgid "  calls:\n"
2129 msgstr "  panggilan:\n"
2130
2131 #: elf32-spu.c:4002
2132 #, c-format
2133 msgid "   %s%s %s\n"
2134 msgstr "   %s%s %s\n"
2135
2136 #: elf32-spu.c:4304
2137 #, c-format
2138 msgid "%s duplicated in %s\n"
2139 msgstr "%s duplikasi dalam %s\n"
2140
2141 #: elf32-spu.c:4308
2142 #, c-format
2143 msgid "%s duplicated\n"
2144 msgstr "%s duplikasi\n"
2145
2146 #: elf32-spu.c:4315
2147 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2148 msgstr "maaf, tidak ada dukungan untuk duplikasi berkas objek dalam auto-overlay script\n"
2149
2150 #: elf32-spu.c:4356
2151 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2152 msgstr "ukuran non-overlay dari 0x%v plus maksimul overlay size dari 0x%v melebihi lokal store\n"
2153
2154 #: elf32-spu.c:4512
2155 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2156 msgstr "%B:%A%s melebihi ukuran overlay\n"
2157
2158 #: elf32-spu.c:4669
2159 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2160 msgstr "Ukuran stack untuk panggilan graph titik root.\n"
2161
2162 #: elf32-spu.c:4670
2163 msgid ""
2164 "\n"
2165 "Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2166 msgstr ""
2167 "\n"
2168 "Ukuran stack untuk fungsi. Anotasi: '*' max stack, 't' tail call\n"
2169
2170 #: elf32-spu.c:4680
2171 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2172 msgstr "Maksimal stack dibutuhkan adalah 0x%v\n"
2173
2174 #: elf32-spu.c:4771
2175 msgid "fatal error while creating .fixup"
2176 msgstr "kesalahan fatal ketika membuat .fixup"
2177
2178 #: elf32-spu.c:5009
2179 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2180 msgstr "%B(%s=0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
2181
2182 #: elf32-v850.c:163
2183 #, c-format
2184 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2185 msgstr "Variabel `%s' tidak dapat mengisi dalam beberapa daerah data kecil"
2186
2187 #: elf32-v850.c:166
2188 #, c-format
2189 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2190 msgstr "Variabel `%s' hanya dapat berada dalam satu dari kecil, nol, dan sangat kecil daerah data"
2191
2192 #: elf32-v850.c:169
2193 #, c-format
2194 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2195 msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan nol daerah data secara bersamaan"
2196
2197 #: elf32-v850.c:172
2198 #, c-format
2199 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2200 msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan sangat kecil daerah data secara bersamaan"
2201
2202 #: elf32-v850.c:175
2203 #, c-format
2204 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2205 msgstr "variabel `%s' tidak dapat dalam nol dan kecil daerah data secara bersamaan"
2206
2207 #: elf32-v850.c:478
2208 #, c-format
2209 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
2210 msgstr "GAGAL untuk menemukan relokasi HI16 sebelumnya\n"
2211
2212 #: elf32-v850.c:1713
2213 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2214 msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __gp"
2215
2216 #: elf32-v850.c:1717
2217 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2218 msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ep"
2219
2220 #: elf32-v850.c:1721
2221 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2222 msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ctbp"
2223
2224 #: elf32-v850.c:1871
2225 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2226 msgstr "%B: Arsitektur tidak cocok dengan modul sebelumnya"
2227
2228 #: elf32-v850.c:1890
2229 #, c-format
2230 msgid "private flags = %lx: "
2231 msgstr "private flags = %lx: "
2232
2233 #: elf32-v850.c:1895
2234 #, c-format
2235 msgid "v850 architecture"
2236 msgstr "v850 arsitektur"
2237
2238 #: elf32-v850.c:1896
2239 #, c-format
2240 msgid "v850e architecture"
2241 msgstr "v850e arsitektur"
2242
2243 #: elf32-v850.c:1897
2244 #, c-format
2245 msgid "v850e1 architecture"
2246 msgstr "v850e1 arsitektur"
2247
2248 #: elf32-vax.c:543
2249 #, c-format
2250 msgid " [nonpic]"
2251 msgstr " [bukan-pic]"
2252
2253 #: elf32-vax.c:546
2254 #, c-format
2255 msgid " [d-float]"
2256 msgstr " [d-float]"
2257
2258 #: elf32-vax.c:549
2259 #, c-format
2260 msgid " [g-float]"
2261 msgstr " [g-float]"
2262
2263 #: elf32-vax.c:666
2264 #, c-format
2265 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2266 msgstr "%s: peringatan: GOT ditambahkan dari %ld ke `%s' tidak cocok dengan penambahan GOT sebelumnya dari %ld"
2267
2268 #: elf32-vax.c:1608
2269 #, c-format
2270 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2271 msgstr "%s: peringatan: PLT ditambahkan dari %d ke `%s' dari %s bagian diabaikan"
2272
2273 #: elf32-vax.c:1735
2274 #, c-format
2275 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2276 msgstr "%s: peringatan: %s relokasi terhadap simbol `%s' dari bagian %s"
2277
2278 #: elf32-vax.c:1741
2279 #, c-format
2280 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2281 msgstr "%s: peringatan: relokasi %s ke 0x%x dari daerah %s"
2282
2283 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2791 elf64-ia64.c:2791
2284 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2285 msgstr "bukan-nol ditambahkan dalam @fptr relokasi"
2286
2287 #: elf32-xtensa.c:912
2288 msgid "%B(%A): invalid property table"
2289 msgstr "%B(%A): tabel properti tidak valid"
2290
2291 #: elf32-xtensa.c:2740
2292 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2293 msgstr "%B(%A+0x%lx): ofset relokasi diluar jangkauan (size=0x%x)"
2294
2295 #: elf32-xtensa.c:2819 elf32-xtensa.c:2940
2296 msgid "dynamic relocation in read-only section"
2297 msgstr "relokasi dinamis dalam bagian baca-saja"
2298
2299 #: elf32-xtensa.c:2916
2300 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2301 msgstr "relokasi TLS tidak valid tanpa bagian dinamis"
2302
2303 #: elf32-xtensa.c:3133
2304 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2305 msgstr "internal tidak konsisten dalam ukuran dari daerah .got.loc"
2306
2307 #: elf32-xtensa.c:3443
2308 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2309 msgstr "%B: tipe mesin tidak kompatibel. Keluaran adalah 0x%x. Masukan adalah 0x%x"
2310
2311 #: elf32-xtensa.c:4672 elf32-xtensa.c:4680
2312 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2313 msgstr "Mencoba untuk mengubah L32R/CALLX ke CALL gagal"
2314
2315 #: elf32-xtensa.c:6290 elf32-xtensa.c:6366 elf32-xtensa.c:7486
2316 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2317 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
2318
2319 #: elf32-xtensa.c:7226
2320 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2321 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi untuk XTENSA_ASM_SIMPLIFY relokasi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
2322
2323 #: elf32-xtensa.c:8987
2324 msgid "invalid relocation address"
2325 msgstr "alamat relokasi tidak valid"
2326
2327 #: elf32-xtensa.c:9036
2328 msgid "overflow after relaxation"
2329 msgstr "overflow setelah relaksasi"
2330
2331 #: elf32-xtensa.c:10167
2332 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2333 msgstr "%B(%A+0x%lx): unexpected fix untuk relokasi %s"
2334
2335 #: elf64-alpha.c:452
2336 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2337 msgstr "GPDISP relokasi tidak dapat menemukan instruksi ldah dan lda"
2338
2339 #: elf64-alpha.c:2389
2340 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2341 msgstr "%B: .got subsegmen melebihi 64K (size %d)"
2342
2343 #: elf64-alpha.c:4269 elf64-alpha.c:4281
2344 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2345 msgstr "%B: gp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2346
2347 #: elf64-alpha.c:4307 elf64-alpha.c:4442
2348 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2349 msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2350
2351 #: elf64-alpha.c:4335
2352 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2353 msgstr "%B: perubahan dalam gp: BRSGP %s"
2354
2355 #: elf64-alpha.c:4360
2356 msgid "<unknown>"
2357 msgstr "<tidak dikenal>"
2358
2359 #: elf64-alpha.c:4365
2360 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2361 msgstr "%B: !samegp relokasi terhadap simbol tanpa .prologue: %s"
2362
2363 #: elf64-alpha.c:4417
2364 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2365 msgstr "%B: relokasi dinamis tidak ditangani terhadap %s"
2366
2367 #: elf64-alpha.c:4449
2368 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2369 msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol lemah tidak terdefinisi %s"
2370
2371 #: elf64-alpha.c:4509
2372 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2373 msgstr "%B: dtp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2374
2375 #: elf64-alpha.c:4532
2376 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2377 msgstr "%B: tp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2378
2379 #: elf64-hppa.c:2091
2380 #, c-format
2381 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2382 msgstr "masukan stub untuk %s tidak dapat diload .plt, dp ofset = %ld"
2383
2384 #: elf64-hppa.c:3273
2385 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
2386 msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s"
2387
2388 #: elf64-mmix.c:1177
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2392 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2393 msgstr ""
2394 "%s: Internal tidak konsisten error untuk nilai untuk\n"
2395 " linker-allocated global register: terhubung: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2396
2397 #: elf64-mmix.c:1618
2398 #, c-format
2399 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2400 msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: (tidak diketahui) dalam %s"
2401
2402 #: elf64-mmix.c:1623
2403 #, c-format
2404 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2405 msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: %s dalam %s"
2406
2407 #: elf64-mmix.c:1667
2408 #, c-format
2409 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2410 msgstr "%s: register relokasi terhadap non-register simbol: (tidak diketahui) dalam %s"
2411
2412 #: elf64-mmix.c:1672
2413 #, c-format
2414 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2415 msgstr "%s: register relokasi terhadap bukan-register simbol: %s dalam %s"
2416
2417 #: elf64-mmix.c:1709
2418 #, c-format
2419 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2420 msgstr "%s: direktif LOKAL hanya valid dengan sebuah register atau nilai absolut"
2421
2422 #: elf64-mmix.c:1737
2423 #, c-format
2424 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
2425 msgstr "%s: LOKAL direktif: Register $%ld bukan sebuah lokal register. Pertama global registar adala $%ld."
2426
2427 #: elf64-mmix.c:2201
2428 #, c-format
2429 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2430 msgstr "%s: Error: multiple definisi dari `%s'; awal dari %s adalah diset dalam sebuah sebelum berkas terlink\n"
2431
2432 #: elf64-mmix.c:2259
2433 msgid "Register section has contents\n"
2434 msgstr "Daerah register memiliki isi\n"
2435
2436 #: elf64-mmix.c:2451
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2440 "  Please report this bug."
2441 msgstr ""
2442 "Internal tidak konsisten: sisa %u != max %u.\n"
2443 "  Tolong laporkan bug ini."
2444
2445 #: elf64-ppc.c:2691 libbfd.c:978
2446 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
2447 msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem big endian dan target adalah little endian"
2448
2449 #: elf64-ppc.c:2694 libbfd.c:980
2450 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
2451 msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem little endian dan target adalah big endian"
2452
2453 #: elf64-ppc.c:6338
2454 #, c-format
2455 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
2456 msgstr "salin relokasi terhadap `%s' membutuhkan lazy plt linking; hindari konfigurasi LD_BIND_NOW=1 atau upgrade gcc"
2457
2458 #: elf64-ppc.c:6767
2459 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2460 msgstr "dynareloc miscount untuk %B, bagian %A"
2461
2462 #: elf64-ppc.c:6851
2463 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2464 msgstr "%B: .opd adalah bukan array regular dari masukan opd"
2465
2466 #: elf64-ppc.c:6860
2467 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2468 msgstr "%B: tipe relokasi %u tidak diduga dalam bagian .opd"
2469
2470 #: elf64-ppc.c:6881
2471 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2472 msgstr "%B: tidak terdefinisi simbol `%s' dalam bagian .opd"
2473
2474 #: elf64-ppc.c:7640 elf64-ppc.c:8017
2475 #, c-format
2476 msgid "%s defined in removed toc entry"
2477 msgstr "%s terdefinisi dalam masukan toc terhapus"
2478
2479 #: elf64-ppc.c:8910
2480 #, c-format
2481 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2482 msgstr "stub brach panjang `%s' ofset overflow"
2483
2484 #: elf64-ppc.c:8969
2485 #, c-format
2486 msgid "can't find branch stub `%s'"
2487 msgstr "tidak dapat menemukan branch stub `%s'"
2488
2489 #: elf64-ppc.c:9031 elf64-ppc.c:9169
2490 #, c-format
2491 msgid "linkage table error against `%s'"
2492 msgstr "linkage tabel error terhadap `%s'"
2493
2494 #: elf64-ppc.c:9326
2495 #, c-format
2496 msgid "can't build branch stub `%s'"
2497 msgstr "tidak dapat membuat branch stub `%s'"
2498
2499 #: elf64-ppc.c:9799
2500 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2501 msgstr "%B bagian %A melebihi ukuran grup stub"
2502
2503 #: elf64-ppc.c:10453
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "linker stubs in %u group%s\n"
2507 "  branch       %lu\n"
2508 "  toc adjust   %lu\n"
2509 "  long branch  %lu\n"
2510 "  long toc adj %lu\n"
2511 "  plt call     %lu"
2512 msgstr ""
2513 "linker stubs dalam %u grup %s\n"
2514 "  cabang         %lu\n"
2515 "  toc adjust     %lu\n"
2516 "  cabang panjang %lu\n"
2517 "  long toc adj   %lu\n"
2518 "  plt call       %lu"
2519
2520 #: elf64-ppc.c:11252
2521 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
2522 msgstr "%B(%A+0x%lx): otomatis multiple TOC tidak didukung menggunakan berkas crt anda; rekompile dengan -mminimal-toc atau upgrade gcc"
2523
2524 #: elf64-ppc.c:11260
2525 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
2526 msgstr "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization ke `%s' tidak membolehkan otomatis multiple TOC; rekompile dengan -mminimal-toc atau -fno-optimize-sibling-calls, atau buat `%s' extern"
2527
2528 #: elf64-ppc.c:11961
2529 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2530 msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s."
2531
2532 #: elf64-ppc.c:12044
2533 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2534 msgstr "%B: error: relokasi %s bukan multiple dari %d"
2535
2536 #: elf64-sh64.c:1701
2537 #, c-format
2538 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2539 msgstr "%s: error: tipe relokasi %d unaligned di %08x relokasi %08x\n"
2540
2541 #: elf64-sparc.c:439
2542 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2543 msgstr "%B: Hanya register %%g[2367] dapat dideklarasikan menggunakan STT_REGISTER"
2544
2545 #: elf64-sparc.c:459
2546 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2547 msgstr "Register %%g%d digunakan tidak kompatibel: %s dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
2548
2549 #: elf64-sparc.c:482
2550 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2551 msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: REGISTER dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
2552
2553 #: elf64-sparc.c:527
2554 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2555 msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: %s dalam %B, sebelumnya REGISTER dalam %B"
2556
2557 #: elf64-sparc.c:679
2558 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2559 msgstr "%B: menghubungkan UltraSPARC spesifik dengan HAL spesifik kode"
2560
2561 #: elf64-x86-64.c:1337
2562 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2563 msgstr "%B: '%s' keduanya diakses secara normal dan thread simbol lokal"
2564
2565 #: elf64-x86-64.c:2701
2566 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
2567 msgstr "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' memiliki addend bukan-nol: %d"
2568
2569 #: elf64-x86-64.c:2980
2570 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2571 msgstr "%B: relokasi R_X86_64_GOTOFF64 terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
2572
2573 #: elf64-x86-64.c:3091
2574 msgid "; recompile with -fPIC"
2575 msgstr "; rekompile dengan -fPIC"
2576
2577 #: elf64-x86-64.c:3096
2578 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2579 msgstr "%B: relokasi %s terhadap %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi%s"
2580
2581 #: elf64-x86-64.c:3098
2582 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2583 msgstr "%B: relokasi %s terhadap tidak terdefinisi %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi %s"
2584
2585 #: elfcode.h:795
2586 #, c-format
2587 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2588 msgstr "peringatan: %s memiliki sebuah string tabel korup index - diabaikan"
2589
2590 #: elfcode.h:1201
2591 #, c-format
2592 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2593 msgstr "%s: versi terhitung (%ld) tidak cocok dengan simbol terhitung (%ld)"
2594
2595 #: elfcode.h:1441
2596 #, c-format
2597 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2598 msgstr "%s(%s): relokasi %d memiliki indek simbol tidak valid %ld"
2599
2600 #: elfcore.h:251
2601 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2602 msgstr "Peringatan: %B terpotong: diperkirakan ukuran berkas core >= %lu, ditemukan: %lu."
2603
2604 #: elflink.c:1113
2605 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2606 msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
2607
2608 #: elflink.c:1117
2609 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2610 msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
2611
2612 #: elflink.c:1121
2613 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2614 msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
2615
2616 #: elflink.c:1125
2617 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2618 msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
2619
2620 #: elflink.c:1764
2621 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2622 msgstr "%B: tidak diduga redefinisi dari indirek versioned simbol `%s'"
2623
2624 #: elflink.c:2077
2625 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2626 msgstr "%B: titik versi tidak ditemukan untuk simbol %s"
2627
2628 #: elflink.c:2167
2629 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2630 msgstr "%B: bad relokasi simbol indeks (0x%lx >= 0x%lx) untuk ofset 0x%lx dalam daerah `%A'"
2631
2632 #: elflink.c:2178
2633 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
2634 msgstr "%B: bukan-nol simbol indeks (0x%lx) untuk offset 0x%lx dalam bagian `%A' ketika berkas objek tidak memiliki tabel simbol"
2635
2636 #: elflink.c:2375
2637 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2638 msgstr "%B: ukuran relokasi tidak cocok dalam %B bagian %A"
2639
2640 #: elflink.c:2678
2641 #, c-format
2642 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2643 msgstr "peringatan: tipe dan ukuran dari simbol dinamis `%s' tidak terdefinisi"
2644
2645 #: elflink.c:3424
2646 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2647 msgstr "%P: kode mesin alternatif untuk ELF ditemukan (%d) dalam %B, diduga %d\n"
2648
2649 #: elflink.c:4032
2650 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2651 msgstr "%B: %s: versi %u tidak valid (max %d)"
2652
2653 #: elflink.c:4068
2654 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2655 msgstr "%B: %s: tidak valid dibutuhkan versi %d"
2656
2657 #: elflink.c:4253
2658 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2659 msgstr "Peringatan: alignmen %u dari simbol umum `%s' dalam %B adalah lebih besar daripada alignment (%u) dari bagian ini %A"
2660
2661 #: elflink.c:4259
2662 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2663 msgstr "Peringatan: alignment %u dari simbol `%s' dalam %B adalah lebih kecil daripada %u dalam %B"
2664
2665 #: elflink.c:4274
2666 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2667 msgstr "Peringatan: ukuran dari simbol `%s' berubah dari %lu dalam %B ke %lu dalam %B"
2668
2669 #: elflink.c:4438
2670 #, c-format
2671 msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
2672 msgstr "%s: tidak valid DSO untuk simbol `%s' definisi"
2673
2674 #: elflink.c:5688
2675 #, c-format
2676 msgid "%s: undefined version: %s"
2677 msgstr "%s: versi tidak terdefinisi: %s"
2678
2679 #: elflink.c:5756
2680 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2681 msgstr "%B: .preinit_array bagian tidak diperbolehkan dalam DSO"
2682
2683 #: elflink.c:7484
2684 #, c-format
2685 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2686 msgstr "undefined %s referensi dalam simbol kompleks: %s"
2687
2688 #: elflink.c:7638
2689 #, c-format
2690 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2691 msgstr "operator tidak diketahui '%c' dalam simbol kompleks"
2692
2693 #: elflink.c:7976 elflink.c:7993 elflink.c:8030 elflink.c:8047
2694 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2695 msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka berada dalam lebih dari satu ukuran"
2696
2697 #: elflink.c:8007 elflink.c:8061
2698 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2699 msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka dari ukuran yang tidak diketahui"
2700
2701 #: elflink.c:8112
2702 msgid "Not enough memory to sort relocations"
2703 msgstr "Tidak cukup memori untuk mengurutkan relokasi"
2704
2705 #: elflink.c:8304
2706 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2707 msgstr "%B: Terlalu banyak bagian: %d (>= %d)"
2708
2709 #: elflink.c:8540
2710 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2711 msgstr "%B: %s simbol `%s' dalam %B adalah direferensikan oleh DSO"
2712
2713 #: elflink.c:8625
2714 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2715 msgstr "%B: tidak dapat menemukan bagian keluaran %A untuk daerah masukan %A"
2716
2717 #: elflink.c:8745
2718 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2719 msgstr "%B: %s simbol `%s' tidak didefinisikan"
2720
2721 #: elflink.c:9301
2722 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2723 msgstr "error: %B berisi sebuah relokasi (0x%s) untuk daerah %A yang mereferensikan sebuah bukan-exist simbol global"
2724
2725 #: elflink.c:9366
2726 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2727 msgstr "%X`%s' direferensikan dalam daerah `%A' dari %B: didefinisikan dalam daerah diabaikan `%A' dari %B\n"
2728
2729 #: elflink.c:9991
2730 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2731 msgstr "%A memiliki keduanya terurut [`%A' dalam %B] dan daerah tidak terurut [`%A' dalam %B]"
2732
2733 #: elflink.c:9996
2734 #, c-format
2735 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
2736 msgstr "%A memiliki daerah terurut dan tidak terurut"
2737
2738 #: elflink.c:10872 elflink.c:10916
2739 msgid "%B: could not find output section %s"
2740 msgstr "%B: tidak dapat menemukan daerah keluaran %s"
2741
2742 #: elflink.c:10877
2743 #, c-format
2744 msgid "warning: %s section has zero size"
2745 msgstr "peringatan: %s daerah memiliki ukuran nol"
2746
2747 #: elflink.c:10982
2748 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2749 msgstr "%P: peringatan: membuat sebuah DT_TEXTREL dalam sebuah objek terbagi.\n"
2750
2751 #: elflink.c:11165
2752 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2753 msgstr "%P%X: tidak dapat membaca simbol: %E\n"
2754
2755 #: elflink.c:11483
2756 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2757 msgstr "Menghapus daerah tidak digunakan '%s' dalam berkas '%B'"
2758
2759 #: elflink.c:11695
2760 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
2761 msgstr "Peringatan: gc-sections pilihan diabaikan"
2762
2763 #: elflink.c:12242
2764 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2765 msgstr "%B: peringatan daerah duplikasi `%A'"
2766
2767 #: elflink.c:12249 elflink.c:12256
2768 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2769 msgstr "%B: daerah duplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda"
2770
2771 #: elflink.c:12264 elflink.c:12269
2772 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2773 msgstr "%B: peringatan: tidak dapat membaca isi dari daerah `%A'"
2774
2775 #: elflink.c:12273
2776 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2777 msgstr "%B: peringatan: duplikasi daerah `%A' memiliki isi berbeda"
2778
2779 #: elflink.c:12374 linker.c:3098
2780 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2781 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2782
2783 #: elfxx-mips.c:1222
2784 msgid "static procedure (no name)"
2785 msgstr "prosedur statis (tidak bernama)"
2786
2787 #: elfxx-mips.c:5588
2788 msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
2789 msgstr "%B: %A+0x%lx: lompat ke routine stub dimana bukan jal"
2790
2791 #: elfxx-mips.c:6235 elfxx-mips.c:6458
2792 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2793 msgstr "%B: Peringatan: pilihan `%s' buruk ukuran %u lebih kecil dari headernya"
2794
2795 #: elfxx-mips.c:7205 elfxx-mips.c:7330
2796 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2797 msgstr "%B: Peringatan: tidak dapat menentukan fungsi terget untuk daerah stub `%s'"
2798
2799 #: elfxx-mips.c:7459
2800 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
2801 msgstr "%B: Malformed relokasi terdeteksi untuk daerah %s"
2802
2803 #: elfxx-mips.c:7499
2804 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2805 msgstr "%B: GOT relokasi di 0x%lx tidak diduga dalam aplikasi"
2806
2807 #: elfxx-mips.c:7602
2808 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2809 msgstr "%B: CALL16 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
2810
2811 #: elfxx-mips.c:8280
2812 #, c-format
2813 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
2814 msgstr "bukan-dinamis relokasi refer ke simbol dinamis %s"
2815
2816 #: elfxx-mips.c:8985
2817 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
2818 msgstr "%B: Tidak dapat menemukan cocok LO16 relokasi terhadap `%s' untuk %s di 0x%lx di daerah `%A'"
2819
2820 #: elfxx-mips.c:9124
2821 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
2822 msgstr "daerah data-kecil melebihi 64KB; dibawah data-kecil batas ukuran (lihat pilihan -G)"
2823
2824 #: elfxx-mips.c:11940
2825 #, c-format
2826 msgid "%s: illegal section name `%s'"
2827 msgstr "%s: nama daerah `%s' ilegal"
2828
2829 #: elfxx-mips.c:12318 elfxx-mips.c:12344
2830 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
2831 msgstr "Peringatan: %B menggunakan 0msingle-float, %B menggunakan -mdouble-float"
2832
2833 #: elfxx-mips.c:12330 elfxx-mips.c:12386
2834 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2835 msgstr "Peringatan: %B menggunakan -msingle-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
2836
2837 #: elfxx-mips.c:12356 elfxx-mips.c:12392
2838 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2839 msgstr "Peringatan: %B menggunakan -mdouble-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
2840
2841 #: elfxx-mips.c:12434
2842 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
2843 msgstr "%B: endianness tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
2844
2845 #: elfxx-mips.c:12445
2846 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
2847 msgstr "%B: ABI tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
2848
2849 #: elfxx-mips.c:12526
2850 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
2851 msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas abicalls dengan berkas bukan-abicalls"
2852
2853 #: elfxx-mips.c:12543
2854 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
2855 msgstr "%B: menghubungkan 32-bit kode dengan 64-bit kode"
2856
2857 #: elfxx-mips.c:12571
2858 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
2859 msgstr "%B: menghubungkan %s modul dengan modul %s sebelumnya"
2860
2861 #: elfxx-mips.c:12594
2862 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
2863 msgstr "%B: ABI tidak cocok: menghubungkan modul %s dengan modul %s sebelumnya"
2864
2865 #: elfxx-mips.c:12758
2866 #, c-format
2867 msgid " [abi=O32]"
2868 msgstr " [abi=032]"
2869
2870 #: elfxx-mips.c:12760
2871 #, c-format
2872 msgid " [abi=O64]"
2873 msgstr " [abi=064]"
2874
2875 #: elfxx-mips.c:12762
2876 #, c-format
2877 msgid " [abi=EABI32]"
2878 msgstr " [abi=EABI32]"
2879
2880 #: elfxx-mips.c:12764
2881 #, c-format
2882 msgid " [abi=EABI64]"
2883 msgstr " [abi=EABI64]"
2884
2885 #: elfxx-mips.c:12766
2886 #, c-format
2887 msgid " [abi unknown]"
2888 msgstr " [abi tidak diketahui]"
2889
2890 #: elfxx-mips.c:12768
2891 #, c-format
2892 msgid " [abi=N32]"
2893 msgstr " [abi=N32]"
2894
2895 #: elfxx-mips.c:12770
2896 #, c-format
2897 msgid " [abi=64]"
2898 msgstr " [abi=64]"
2899
2900 #: elfxx-mips.c:12772
2901 #, c-format
2902 msgid " [no abi set]"
2903 msgstr " [bukan abi set]"
2904
2905 #: elfxx-mips.c:12793
2906 #, c-format
2907 msgid " [unknown ISA]"
2908 msgstr " [ISA tidak diketahui]"
2909
2910 #: elfxx-mips.c:12804
2911 #, c-format
2912 msgid " [not 32bitmode]"
2913 msgstr " [bukan 32bitmode]"
2914
2915 #: elfxx-sparc.c:440
2916 #, c-format
2917 msgid "invalid relocation type %d"
2918 msgstr "tipe relokasi %d tidak valid"
2919
2920 #: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
2921 #, c-format
2922 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
2923 msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s'\n"
2924
2925 #: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
2926 #, c-format
2927 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
2928 msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s.so.%s'\n"
2929
2930 #: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
2931 #: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
2932 #, c-format
2933 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
2934 msgstr "Simbol %s tidak terdefinisi untuk fixups\n"
2935
2936 #: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
2937 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
2938 msgstr "Peringatan: jumlah fixup tidak cocok\n"
2939
2940 #: ieee.c:159
2941 #, c-format
2942 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
2943 msgstr "%s: string terlalu panjang (%d chars, max 65535)"
2944
2945 #: ieee.c:286
2946 #, c-format
2947 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
2948 msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' flags 0x%x"
2949
2950 #: ieee.c:788
2951 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
2952 msgstr "%B: tidak terimplementasi ATI record %u untuk simbol %u"
2953
2954 #: ieee.c:812
2955 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
2956 msgstr "%B: tipe ATN %d tidak diduga dalam bagian luar"
2957
2958 #: ieee.c:834
2959 msgid "%B: unexpected type after ATN"
2960 msgstr "%B: tidak diduga tipe sesudah ATN"
2961
2962 #: ihex.c:230
2963 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
2964 msgstr "%B:%d: tidak diduga karakter `%s' dalam berkas Intel Hex"
2965
2966 #: ihex.c:337
2967 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
2968 msgstr "%B:%u: checksum buruk dalam berkas Intel Hex (diperkirakan %u, ditemukan %u)"
2969
2970 #: ihex.c:392
2971 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
2972 msgstr "%B:%u: buruk extended alamat panjang record dalam berkas Intel Hex"
2973
2974 #: ihex.c:409
2975 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
2976 msgstr "%B:%u: buruk extended awal panjang alamat dalam berkas Intel Hex "
2977
2978 #: ihex.c:426
2979 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
2980 msgstr "%B:%u: buruk extended alamat linear panjang record dalam berkas Intel Hex"
2981
2982 #: ihex.c:443
2983 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
2984 msgstr "%B:%u: buruk extended panjang awal alamat linear dalam berkas Intel Hex"
2985
2986 #: ihex.c:460
2987 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
2988 msgstr "%B:%u: tidak dikenal ihex tipe %u dalam berkas Intel Hex"
2989
2990 #: ihex.c:579
2991 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
2992 msgstr "%B: internal error dalam ihex_read_section"
2993
2994 #: ihex.c:613
2995 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
2996 msgstr "%B: buruk panjang bagian dalam ihex_read_section"
2997
2998 #: ihex.c:825
2999 #, c-format
3000 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3001 msgstr "%s: alamat 0x%s diluar jangkauan untuk berkas Intel Hex"
3002
3003 #: libbfd.c:1008
3004 #, c-format
3005 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3006 msgstr "Deprecated %s dipanggil di %s baris %d dalam %s\n"
3007
3008 #: libbfd.c:1011
3009 #, c-format
3010 msgid "Deprecated %s called\n"
3011 msgstr "Deprecated %s dipanggil\n"
3012
3013 #: linker.c:1874
3014 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3015 msgstr "%B: indirect simbol `%s' ke `%s' adalah sebuah loop"
3016
3017 #: linker.c:2740
3018 #, c-format
3019 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
3020 msgstr "Mencoba untuk merelokasi link dengan masukan %s dan keluaran %s"
3021
3022 #: linker.c:3065
3023 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
3024 msgstr "%B: peringatan: mengabaikan bagiann terduplikasi `%A'\n"
3025
3026 #: linker.c:3079
3027 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
3028 msgstr "%B: peringatan: bagian terduplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda\n"
3029
3030 #: mach-o.c:3195
3031 #, c-format
3032 msgid "Mach-O header:\n"
3033 msgstr "Kepala Mach-O:\n"
3034
3035 #: mach-o.c:3196
3036 #, c-format
3037 msgid " magic     : %08lx\n"
3038 msgstr " majik     : %08lx\n"
3039
3040 #: mach-o.c:3197
3041 #, c-format
3042 msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
3043 msgstr " tipe-cpu  : %08lx (%s)\n"
3044
3045 #: mach-o.c:3199
3046 #, c-format
3047 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3048 msgstr " subtipecpu: %08lx\n"
3049
3050 #: mach-o.c:3200
3051 #, c-format
3052 msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
3053 msgstr " tipe-berkas : %08lx (%s)\n"
3054
3055 #: mach-o.c:3203
3056 #, c-format
3057 msgid " ncmds     : %08lx\n"
3058 msgstr " ncmds     : %08lx\n"
3059
3060 #: mach-o.c:3204
3061 #, c-format
3062 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3063 msgstr " besardariperintah: %08lx\n"
3064
3065 #: mach-o.c:3205
3066 #, c-format
3067 msgid " flags     : %08lx ("
3068 msgstr " tanda     : %08lx ("
3069
3070 #: mach-o.c:3207
3071 #, c-format
3072 msgid ")\n"
3073 msgstr ")\n"
3074
3075 #: mach-o.c:3208
3076 #, c-format
3077 msgid " reserved  : %08x\n"
3078 msgstr " direserve : %08x\n"
3079
3080 #: mach-o.c:3218
3081 #, c-format
3082 msgid "Segments and Sections:\n"
3083 msgstr "Bagian dan Daerah:\n"
3084
3085 #: mach-o.c:3219
3086 #, c-format
3087 msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
3088 msgstr " #: Nama bagian      Nama daerah      Alamat\n"
3089
3090 #: merge.c:829
3091 #, c-format
3092 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
3093 msgstr "%s: akses diluar dari daerah merged (%ld)"
3094
3095 #: mmo.c:456
3096 #, c-format
3097 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
3098 msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi daerah nama %s\n"
3099
3100 #: mmo.c:531
3101 #, c-format
3102 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
3103 msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi sebuah simbol %d bytes long\n"
3104
3105 #: mmo.c:1187
3106 #, c-format
3107 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3108 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nilai inisialisasi untuk $255 bukan `Main'\n"
3109
3110 #: mmo.c:1332
3111 #, c-format
3112 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3113 msgstr "%s: tidak didukung dengan urutan karakter lebar 0x%02X 0x%02X sesudah nama simbol dimulai dengan `%s'\n"
3114
3115 #: mmo.c:1566
3116 #, c-format
3117 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3118 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lopcode tidak didukung `%d'\n"
3119
3120 #: mmo.c:1576
3121 #, c-format
3122 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
3123 msgstr "%s: berka mmo tidak valid: diduga YZ = 1 diperoleh YZ = %d untuk lop_quote\n"
3124
3125 #: mmo.c:1612
3126 #, c-format
3127 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
3128 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_loc\n"
3129
3130 #: mmo.c:1658
3131 #, c-format
3132 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
3133 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_fixo\n"
3134
3135 #: mmo.c:1697
3136 #, c-format
3137 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
3138 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga y = 0, diperoleh y = %d untuk lop_fixrx\n"
3139
3140 #: mmo.c:1706
3141 #, c-format
3142 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
3143 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 16 atau z = 24, diperoleh z = %d untuk lop_fixrx\n"
3144
3145 #: mmo.c:1729
3146 #, c-format
3147 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
3148 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: awalan byte dari kata operand harus 0 atau 1, diperoleh %d untuk lop_fixrx\n"
3149
3150 #: mmo.c:1752
3151 #, c-format
3152 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
3153 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan nama berkas untuk nomor berkas %d, %d bytes\n"
3154
3155 #: mmo.c:1772
3156 #, c-format
3157 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
3158 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nomor berkas %d `%s', telah dimasukan sebagai `%s'\n"
3159
3160 #: mmo.c:1785
3161 #, c-format
3162 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
3163 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nama berkas untuk nomor %d telah dispesifikasikan sebelum digunakan\n"
3164
3165 #: mmo.c:1892
3166 #, c-format
3167 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
3168 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: daerah y dan z dari lop_stab bukan-nol, y: %d, z: %d\n"
3169
3170 #: mmo.c:1928
3171 #, c-format
3172 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3173 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lop_end bukan item terakhir dalam berkas\n"
3174
3175 #: mmo.c:1941
3176 #, c-format
3177 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3178 msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: YZ dari lop_end (%ld) tidak sama dengan jumlah dari tetras yang mengawali lop_stab (%ld)\n"
3179
3180 #: mmo.c:2651
3181 #, c-format
3182 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
3183 msgstr "%s: tabel simbol tidak valid: duplikasi simbol `%s'\n"
3184
3185 #: mmo.c:2894
3186 #, c-format
3187 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
3188 msgstr "%s: Definisi simbol buruk: `Main' di set ke %s daripada ke awal alamat %s\n"
3189
3190 #: mmo.c:2986
3191 #, c-format
3192 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
3193 msgstr "%s: Peringatan: tabel simbol terlalu besar untuk mmo, lebih besar daripada 65535 32-bit words: %d. Hanya `Main' yang akan dikeluarkan.\n"
3194
3195 #: mmo.c:3031
3196 #, c-format
3197 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3198 msgstr "%s: internal error, tabel simbol berubah ukuran dari %d ke %d kata\n"
3199
3200 #: mmo.c:3083
3201 #, c-format
3202 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
3203 msgstr "%s: internal error, daerah internal register %s memiliki isi\n"
3204
3205 #: mmo.c:3134
3206 #, c-format
3207 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
3208 msgstr "%s: tidak ada register yang terinisialisasi; panjang daerah 0\n"
3209
3210 #: mmo.c:3140
3211 #, c-format
3212 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
3213 msgstr "%s: terlalu banyak register yang terinisialisasi; panjang daerah %ld\n"
3214
3215 #: mmo.c:3145
3216 #, c-format
3217 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
3218 msgstr "%s: awal alaman tidak valid untuk register terinisialisasi dari panjang %ld: 0x%lx%08lx\n"
3219
3220 #: oasys.c:881
3221 #, c-format
3222 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3223 msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan daerah `%s' dalam oasys"
3224
3225 #: osf-core.c:139
3226 #, c-format
3227 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3228 msgstr "Tidak tertangani berkas core OSF/1 daerah tipe %d\n"
3229
3230 #: pe-mips.c:613
3231 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3232 msgstr "%B: `ld -r' tidak didukung dengan PE MIPS objek\n"
3233
3234 #. OK, at this point the following variables are set up:
3235 #. src = VMA of the memory we're fixing up
3236 #. mem = pointer to memory we're fixing up
3237 #. val = VMA of what we need to refer to.
3238 #: pe-mips.c:729
3239 msgid "%B: unimplemented %s\n"
3240 msgstr "%B: tidak terimplementasi %s\n"
3241
3242 #: pe-mips.c:755
3243 msgid "%B: jump too far away\n"
3244 msgstr "%B: lompat terlalu jauh\n"
3245
3246 #: pe-mips.c:781
3247 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3248 msgstr "%B: pasangan/reflo buruk setelah refhi\n"
3249
3250 #: pei-x86_64.c:465
3251 #, c-format
3252 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3253 msgstr "peringatan: besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n"
3254
3255 #: pei-x86_64.c:469 peigen.c:1620 peigen.c:1799 pepigen.c:1620 pepigen.c:1799
3256 #: pex64igen.c:1620 pex64igen.c:1799
3257 #, c-format
3258 msgid ""
3259 "\n"
3260 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3261 msgstr ""
3262 "\n"
3263 "Tabel Fungsi (diinterpretasikan isi daerah .pdata)\n"
3264
3265 #: pei-x86_64.c:471
3266 #, c-format
3267 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
3268 msgstr " vma:\t\t\tAlamatAwal \t AlamatAkhir\t UnwindData\n"
3269
3270 #. XXX code yet to be written.
3271 #: peicode.h:752
3272 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3273 msgstr "%B: Tipe impor tidak tertangani; %x"
3274
3275 #: peicode.h:757
3276 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3277 msgstr "%B: Tipe impor tidak dikenal; %x"
3278
3279 #: peicode.h:771
3280 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3281 msgstr "%B: Nama tipe impor tidak dikenal; %x"
3282
3283 #: peicode.h:1154
3284 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3285 msgstr "%B: Tipe mesin (0x%x) tidak dikenal dalam Import Library Format archive"
3286
3287 #: peicode.h:1166
3288 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3289 msgstr "%B: Dikenal tetapi tidak tertangani tipe mesin (0x%x) dalam Import Library Format archive"
3290
3291 #: peicode.h:1184
3292 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3293 msgstr "%B: besar field adalah nol dalam Import Library Format header"
3294
3295 #: peicode.h:1215
3296 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3297 msgstr "%B: string tidak diakhiri kosong dalam berkas objek ILF."
3298
3299 #: ppcboot.c:414
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "\n"
3303 "ppcboot header:\n"
3304 msgstr ""
3305 "\n"
3306 "ppcboot header:\n"
3307
3308 #: ppcboot.c:415
3309 #, c-format
3310 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
3311 msgstr "Ofset masukan       = 0x%.8lx (%ld)\n"
3312
3313 #: ppcboot.c:417
3314 #, c-format
3315 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
3316 msgstr "Panjang             = 0x%.8lx (%ld)\n"
3317
3318 #: ppcboot.c:421
3319 #, c-format
3320 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
3321 msgstr "Tanda daerah        = 0x%.2x\n"
3322
3323 #: ppcboot.c:427
3324 #, c-format
3325 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
3326 msgstr "Nama partisi        = \"%s\"\n"
3327
3328 #: ppcboot.c:446
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "\n"
3332 "Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3333 msgstr ""
3334 "\n"
3335 "Awal partisi[%d]     = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3336
3337 #: ppcboot.c:452
3338 #, c-format
3339 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3340 msgstr "Akhir partisi[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3341
3342 #: ppcboot.c:458
3343 #, c-format
3344 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3345 msgstr "Daerah partisi[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
3346
3347 #: ppcboot.c:460
3348 #, c-format
3349 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3350 msgstr "Panjang partisi[%d]  = 0x%.8lx (%ld)\n"
3351
3352 #: som.c:5114
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "\n"
3356 "Exec Auxiliary Header\n"
3357 msgstr ""
3358 "\n"
3359 "Tambahan exec header\n"
3360
3361 #: som.c:5417
3362 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3363 msgstr "som_sizeof_headers tidak terimplementasi"
3364
3365 #: srec.c:261
3366 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3367 msgstr "%B:%d: Karakter `%s' tidak diduga dalam berkas S-record\n"
3368
3369 #: srec.c:567 srec.c:600
3370 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3371 msgstr "%B:%d: Checksum buruk dalam berkas S-record\n"
3372
3373 #: stabs.c:279
3374 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3375 msgstr "%B(%A+0x%lx): Masukan stabs memiliki index string tidak valid."
3376
3377 #: syms.c:1079
3378 msgid "Unsupported .stab relocation"
3379 msgstr "Relokasi .stab tidak didukung"
3380
3381 #: vms-gsd.c:350
3382 #, c-format
3383 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
3384 msgstr "bfd_make_section (%s) gagal"
3385
3386 #: vms-gsd.c:365
3387 #, c-format
3388 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
3389 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) gagal"
3390
3391 #: vms-gsd.c:399
3392 #, c-format
3393 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
3394 msgstr "Ukuran tidak cocok daerah %s=%lx, %s=%lx"
3395
3396 #: vms-gsd.c:754
3397 #, c-format
3398 msgid "Unknown GSD/EGSD subtype %d"
3399 msgstr "tidak diketahui GDS/EGSD subtype %d"
3400
3401 #: vms-hdr.c:364
3402 msgid "Object module NOT error-free !\n"
3403 msgstr "Modul objek Tidak bebas-error !\n"
3404
3405 #: vms-hdr.c:878
3406 #, c-format
3407 msgid "unknown source command %d"
3408 msgstr "sumber perintah %d tidak diketahui"
3409
3410 #: vms-hdr.c:951
3411 msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR not implemented"
3412 msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR belum diimplementasikan"
3413
3414 #: vms-hdr.c:957
3415 msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3416 msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W belum diimplementasikan"
3417
3418 #: vms-hdr.c:963
3419 msgid "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3420 msgstr "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR belum diimplementasikan"
3421
3422 #: vms-hdr.c:969
3423 msgid "DST_S_C_BEG_STMT_MODE not implemented"
3424 msgstr "DST_S_C_BEG_STMT_MODE belum diimplementasikan"
3425
3426 #: vms-hdr.c:975
3427 msgid "DST_S_C_END_STMT_MODE not implemented"
3428 msgstr "DST_S_C_END_STMT_MODE belum diimplementasikan"
3429
3430 #: vms-hdr.c:1008
3431 msgid "DST_S_C_SET_PC not implemented"
3432 msgstr "DST_S_C_SET_PC belum diimplementasikan"
3433
3434 #: vms-hdr.c:1014
3435 msgid "DST_S_C_SET_PC_W not implemented"
3436 msgstr "DST_S_C_SET_PC_W belum diimplementasikan"
3437
3438 #: vms-hdr.c:1020
3439 msgid "DST_S_C_SET_PC_L not implemented"
3440 msgstr "DST_S_C_SET_PC_L belum diimplementasikan"
3441
3442 #: vms-hdr.c:1026
3443 msgid "DST_S_C_SET_STMTNUM not implemented"
3444 msgstr "DST_S_C_SET_STMTNUM belum diimplementasikan"
3445
3446 #: vms-hdr.c:1079
3447 #, c-format
3448 msgid "unknown line command %d"
3449 msgstr "baris perintah %d tidak diketahui"
3450
3451 #: vms-misc.c:588
3452 #, c-format
3453 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3454 msgstr "Stack overflow (%d) dalam _bfd_vms_push"
3455
3456 #: vms-misc.c:603
3457 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3458 msgstr "Stack underflow dalam _bfd_vms_pop"
3459
3460 #: vms-misc.c:844
3461 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
3462 msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan zero bytes"
3463
3464 #: vms-misc.c:849
3465 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
3466 msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan terlalu banyak bytes"
3467
3468 #: vms-misc.c:967
3469 #, c-format
3470 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3471 msgstr "Simbol %s digantikan oleh %s\n"
3472
3473 #: vms-misc.c:1026
3474 #, c-format
3475 msgid "failed to enter %s"
3476 msgstr "gagal untuk memasuki %s"
3477
3478 #: vms-tir.c:83
3479 msgid "No Mem !"
3480 msgstr "Tidak ada Memori !"
3481
3482 #. These names have not yet been added to this switch statement.
3483 #: vms-tir.c:346
3484 #, c-format
3485 msgid "unknown ETIR command %d"
3486 msgstr "perintah ETIR %d tidak diketahui"
3487
3488 #: vms-tir.c:440
3489 #, c-format
3490 msgid "bad section index in %s"
3491 msgstr "Indek daerah buruk dalam %s"
3492
3493 #: vms-tir.c:459
3494 #, c-format
3495 msgid "unsupported STA cmd %s"
3496 msgstr "perintah %s STA tidak didukung"
3497
3498 #: vms-tir.c:464 vms-tir.c:1304
3499 #, c-format
3500 msgid "reserved STA cmd %d"
3501 msgstr "perintah %d STA direserve"
3502
3503 #. Unsigned shift.
3504 #. Rotate.
3505 #. Redefine symbol to current location.
3506 #. Define a literal.
3507 #: vms-tir.c:655 vms-tir.c:774 vms-tir.c:894 vms-tir.c:1624
3508 #, c-format
3509 msgid "%s: not supported"
3510 msgstr "%s: tidak didukung"
3511
3512 #: vms-tir.c:661 vms-tir.c:1481
3513 #, c-format
3514 msgid "%s: not implemented"
3515 msgstr "%s: tidak terimplementasi"
3516
3517 #: vms-tir.c:666 vms-tir.c:1485
3518 #, c-format
3519 msgid "reserved STO cmd %d"
3520 msgstr "reserved STO perintah %d"
3521
3522 #: vms-tir.c:789 vms-tir.c:1629
3523 #, c-format
3524 msgid "reserved OPR cmd %d"
3525 msgstr "reserved OPR perintah %d"
3526
3527 #: vms-tir.c:852 vms-tir.c:1693
3528 #, c-format
3529 msgid "reserved CTL cmd %d"
3530 msgstr "reserved CTL perintah %d"
3531
3532 #: vms-tir.c:966
3533 #, c-format
3534 msgid "reserved STC cmd %d"
3535 msgstr "perintah %d direserve"
3536
3537 #. stack byte from image
3538 #. arg: none.
3539 #: vms-tir.c:1212
3540 msgid "stack-from-image not implemented"
3541 msgstr "stack-from-image tidak terimplementasi"
3542
3543 #: vms-tir.c:1230
3544 msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
3545 msgstr "stack-entry-mask tidak terimplementasi secara penuh"
3546
3547 #. compare procedure argument
3548 #. arg: cs      symbol name
3549 #. by   argument index
3550 #. da   argument descriptor
3551 #.
3552 #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
3553 #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
3554 #: vms-tir.c:1244
3555 msgid "PASSMECH not fully implemented"
3556 msgstr "PASSMECH tidak terimplementasi secara penuh"
3557
3558 #: vms-tir.c:1263
3559 msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
3560 msgstr "stack-local-symbol tidak terimplementasi secara penuh"
3561
3562 #: vms-tir.c:1276
3563 msgid "stack-literal not fully implemented"
3564 msgstr "stack-literal tidak terimplementasi secara penuh"
3565
3566 #: vms-tir.c:1297
3567 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
3568 msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask tidak terimplementasi secara penuh"
3569
3570 #: vms-tir.c:1571 vms-tir.c:1583 vms-tir.c:1595 vms-tir.c:1607 vms-tir.c:1672
3571 #: vms-tir.c:1680 vms-tir.c:1688
3572 #, c-format
3573 msgid "%s: not fully implemented"
3574 msgstr "%s: tidak terimplementasi secara penuh"
3575
3576 #: vms-tir.c:1746
3577 #, c-format
3578 msgid "obj code %d not found"
3579 msgstr "obj kode %d tidak ditemukan"
3580
3581 #: vms-tir.c:2019
3582 #, c-format
3583 msgid "Reloc size error in section %s"
3584 msgstr "Kesalahan ukuran relokasi dalam daerah %s"
3585
3586 #: vms-tir.c:2112 vms-tir.c:2129 vms-tir.c:2147 vms-tir.c:2159 vms-tir.c:2170
3587 #: vms-tir.c:2182
3588 #, c-format
3589 msgid "Unknown reloc %s + %s"
3590 msgstr "Relokasi %s + %s tidak diketahui"
3591
3592 #: vms-tir.c:2249
3593 #, c-format
3594 msgid "Unknown symbol %s in command %s"
3595 msgstr "Simbol %s tidak diketahui dalam perintah %s"
3596
3597 #: vms-tir.c:2504
3598 #, c-format
3599 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3600 msgstr "SEC_RELOC dengan tidak ada relokasi dalam daerah %s"
3601
3602 #: vms-tir.c:2556 vms-tir.c:2783
3603 #, c-format
3604 msgid "Size error in section %s"
3605 msgstr "Kesalahan ukuran dalam daerah %s"
3606
3607 #: vms-tir.c:2725
3608 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3609 msgstr "Spurious ALPHA_R_BSR relokasi"
3610
3611 #: vms-tir.c:2770
3612 #, c-format
3613 msgid "Unhandled relocation %s"
3614 msgstr "Relokasi %s tidak tertangani"
3615
3616 #: xcofflink.c:836
3617 #, c-format
3618 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
3619 msgstr "%s: XCOFF objek shared ketika tidak menghasilkan keluaran XCOFF"
3620
3621 #: xcofflink.c:857
3622 #, c-format
3623 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
3624 msgstr "%s: objek dinamis dengan tidak ada daerah .loader"
3625
3626 #: xcofflink.c:1415
3627 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
3628 msgstr "%B: `%s' memiliki nomor baris tetapi tidak ditutupi daerah"
3629
3630 #: xcofflink.c:1467
3631 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
3632 msgstr "%B: kelas %d simbol `%s' tidak memiliki tambahan masukan"
3633
3634 #: xcofflink.c:1489
3635 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
3636 msgstr "%B: simbol `%s' memiliki tipe %d csect tidak dikenal"
3637
3638 #: xcofflink.c:1501
3639 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
3640 msgstr "%B: simbol XTY_ER buruk `%s': kelas %d scnum %d scnlen %d"
3641
3642 #: xcofflink.c:1530
3643 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
3644 msgstr "%B: XMC_TC0 simbol `%s' adalah kelas %d scnlen %d"
3645
3646 #: xcofflink.c:1676
3647 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
3648 msgstr "%B: csect `%s' tidak dalam lingkup daerah"
3649
3650 #: xcofflink.c:1783
3651 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
3652 msgstr "%B: salah tempat XTY_LD `%s'"
3653
3654 #: xcofflink.c:2102
3655 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
3656 msgstr "%B: relokasi %s:%d tidak dalam csect"
3657
3658 #: xcofflink.c:3177
3659 #, c-format
3660 msgid "%s: no such symbol"
3661 msgstr "%s: tidak ada simbol seperti itu"
3662
3663 #: xcofflink.c:3282
3664 #, c-format
3665 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
3666 msgstr "peringatan: mencoba untuk mengekspor simbol tidak terdefinisi `%s'"
3667
3668 #: xcofflink.c:3664
3669 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
3670 msgstr "error: simbol tidak terdefinisi __rtinit"
3671
3672 #: xcofflink.c:4041
3673 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
3674 msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah tidak dikenal `%s'"
3675
3676 #: xcofflink.c:4052
3677 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3678 msgstr "%B: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"
3679
3680 #: xcofflink.c:4068
3681 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
3682 msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah baca-saja %A"
3683
3684 #: xcofflink.c:5086
3685 #, c-format
3686 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
3687 msgstr "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; coba -mminimal-toc ketika mengkompile"
3688
3689 #: elf32-ia64.c:1050 elf64-ia64.c:1050
3690 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3691 msgstr "%B: Tidak dapat relaks br di 0x%lx dalam daerah `%A'. Tolong gunakan brl atau indirect branch."
3692
3693 #: elf32-ia64.c:2739 elf64-ia64.c:2739
3694 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3695 msgstr "@pltoff relokasi terhadap simbol lokal"
3696
3697 #: elf32-ia64.c:4314 elf64-ia64.c:4314
3698 #, c-format
3699 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3700 msgstr "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3701
3702 #: elf32-ia64.c:4325 elf64-ia64.c:4325
3703 #, c-format
3704 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
3705 msgstr "%s: __gp tidak meliputi segmen data pendek"
3706
3707 #: elf32-ia64.c:4595 elf64-ia64.c:4595
3708 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3709 msgstr "%B: bukan-pic kode dengan relokasi imm terhadap simbol dinamis `%s'"
3710
3711 #: elf32-ia64.c:4662 elf64-ia64.c:4662
3712 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3713 msgstr "%B: @gprel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
3714
3715 #: elf32-ia64.c:4725 elf64-ia64.c:4725
3716 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3717 msgstr "%B: menghubungkan dengan kode bukan-pic dalam sebuah executable bebas posisi"
3718
3719 #: elf32-ia64.c:4862 elf64-ia64.c:4862
3720 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3721 msgstr "%B: @internal branck ke simbol dinamis %s"
3722
3723 #: elf32-ia64.c:4864 elf64-ia64.c:4864
3724 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3725 msgstr "%B: spekulasi fixup ke simbol dinamis %s"
3726
3727 #: elf32-ia64.c:4866 elf64-ia64.c:4866
3728 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3729 msgstr "%B: @pcrel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
3730
3731 #: elf32-ia64.c:5063 elf64-ia64.c:5063
3732 msgid "unsupported reloc"
3733 msgstr "relokasi tidak didukung"
3734
3735 #: elf32-ia64.c:5101 elf64-ia64.c:5101
3736 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3737 msgstr "%B: hilang daerah TLS untuk relokasi %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A'."
3738
3739 #: elf32-ia64.c:5116 elf64-ia64.c:5116
3740 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3741 msgstr "%B: Tidak dapat relaks br (%s) ke `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A' dengan ukuran 0x%lx (> 0x1000000)."
3742
3743 #: elf32-ia64.c:5372 elf64-ia64.c:5372
3744 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3745 msgstr "%B: menghubungkan trap-on-NULL-dereference dengan berkas bukan-trapping"
3746
3747 #: elf32-ia64.c:5381 elf64-ia64.c:5381
3748 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3749 msgstr "%B: menghubungkan berkas big-endian dengan berkas little-endian"
3750
3751 #: elf32-ia64.c:5390 elf64-ia64.c:5390
3752 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3753 msgstr "%B: menghubungkan berkas 64-bit dengan berkas 32-bit"
3754
3755 #: elf32-ia64.c:5399 elf64-ia64.c:5399
3756 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3757 msgstr "%B: menghubungkan berkas constant-gp dengan berkas bukan-constant-gp"
3758
3759 #: elf32-ia64.c:5409 elf64-ia64.c:5409
3760 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3761 msgstr "%B: menghubungkan berkas auto-pic dengan berkas non-auto-pic"
3762
3763 #: peigen.c:999 pepigen.c:999 pex64igen.c:999
3764 #, c-format
3765 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
3766 msgstr "%s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff"
3767
3768 #: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 pex64igen.c:1026
3769 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
3770 msgstr "Direktori expor [.edata (atau dimanapun kita menemukannya)]"
3771
3772 #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
3773 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
3774 msgstr "Impor Direktori [bagian dari .idata]"
3775
3776 #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
3777 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
3778 msgstr "Resource Direktori [.rsrc]"
3779
3780 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
3781 msgid "Exception Directory [.pdata]"
3782 msgstr "Exception Direktori [.pdata]"
3783
3784 #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
3785 msgid "Security Directory"
3786 msgstr "Direktori Keamanan"
3787
3788 #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
3789 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
3790 msgstr "Dasar Relokasi Direktori [.reloc]"
3791
3792 #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
3793 msgid "Debug Directory"
3794 msgstr "Debug Direktori"
3795
3796 #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
3797 msgid "Description Directory"
3798 msgstr "Direktori Penjelasan"
3799
3800 #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
3801 msgid "Special Directory"
3802 msgstr "Direktori Spesial"
3803
3804 #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
3805 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
3806 msgstr "Thread Storage Direktori [.tls]"
3807
3808 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
3809 msgid "Load Configuration Directory"
3810 msgstr "Direktori Konfigurasi Beban"
3811
3812 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
3813 msgid "Bound Import Directory"
3814 msgstr "Direktori Bound Impor"
3815
3816 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
3817 msgid "Import Address Table Directory"
3818 msgstr "Direktori Impor Tabel Alamat"
3819
3820 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
3821 msgid "Delay Import Directory"
3822 msgstr "Delay Impor Direktori"
3823
3824 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
3825 msgid "CLR Runtime Header"
3826 msgstr "CLR Runtime Header"
3827
3828 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
3829 msgid "Reserved"
3830 msgstr "Reserved"
3831
3832 #: peigen.c:1101 pepigen.c:1101 pex64igen.c:1101
3833 #, c-format
3834 msgid ""
3835 "\n"
3836 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
3837 msgstr ""
3838 "\n"
3839 "Ada tabel impor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
3840
3841 #: peigen.c:1106 pepigen.c:1106 pex64igen.c:1106
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "\n"
3845 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
3846 msgstr ""
3847 "\n"
3848 "Ada impor tabel di %s pada 0x%lx\n"
3849
3850 #: peigen.c:1149 pepigen.c:1149 pex64igen.c:1149
3851 #, c-format
3852 msgid ""
3853 "\n"
3854 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
3855 msgstr ""
3856 "\n"
3857 "Deskripsi fungsi ditempatkan di awal alamat: %04lx\n"
3858
3859 #: peigen.c:1152 pepigen.c:1152 pex64igen.c:1152
3860 #, c-format
3861 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
3862 msgstr "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
3863
3864 #: peigen.c:1160 pepigen.c:1160 pex64igen.c:1160
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "\n"
3868 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
3869 msgstr ""
3870 "\n"
3871 "Tidak ada daerah reldata! Deskripsi fungsi tidak terdekode.\n"
3872
3873 #: peigen.c:1165 pepigen.c:1165 pex64igen.c:1165
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "\n"
3877 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
3878 msgstr ""
3879 "\n"
3880 "Tabel Impor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n"
3881
3882 #: peigen.c:1168 pepigen.c:1168 pex64igen.c:1168
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
3886 "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
3887 msgstr ""
3888 "vma:             Tips    Waktu     Forward  DLL       Pertama\n"
3889 "                 Tabel   Stamp     Rantai   Nama      Thunk\n"
3890
3891 #: peigen.c:1216 pepigen.c:1216 pex64igen.c:1216
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "\n"
3895 "\tDLL Name: %s\n"
3896 msgstr ""
3897 "\n"
3898 "\tNama DLL: %s\n"
3899
3900 #: peigen.c:1227 pepigen.c:1227 pex64igen.c:1227
3901 #, c-format
3902 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
3903 msgstr "\tvma:  Tips/Ord Nama-Anggota Terikat-Ke\n"
3904
3905 #: peigen.c:1252 pepigen.c:1252 pex64igen.c:1252
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "\n"
3909 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
3910 msgstr ""
3911 "\n"
3912 "Ada thunk pertama, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
3913
3914 #: peigen.c:1417 pepigen.c:1417 pex64igen.c:1417
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "\n"
3918 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
3919 msgstr ""
3920 "\n"
3921 "Ada tabel expor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
3922
3923 #: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 pex64igen.c:1426
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "\n"
3927 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
3928 msgstr ""
3929 "\n"
3930 "Ada tabel expor dalam %s, tetapi ini tidak masuk dalam daerah itu\n"
3931
3932 #: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 "\n"
3936 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
3937 msgstr ""
3938 "\n"
3939 "Ada sebuah tabel expor dalam %s di 0x%lx\n"
3940
3941 #: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 pex64igen.c:1460
3942 #, c-format
3943 msgid ""
3944 "\n"
3945 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
3946 "\n"
3947 msgstr ""
3948 "\n"
3949 "Tabel expor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n"
3950
3951 #: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 pex64igen.c:1464
3952 #, c-format
3953 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
3954 msgstr "Tanda Expor \t\t\t%lx\n"
3955
3956 #: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 pex64igen.c:1467
3957 #, c-format
3958 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
3959 msgstr "Waktu/Tanggal stamp \t\t%lx\n"
3960
3961 #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
3962 #, c-format
3963 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
3964 msgstr "Mayor/Minor \t\t\t%d/%d\n"
3965
3966 #: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
3967 #, c-format
3968 msgid "Name \t\t\t\t"
3969 msgstr "Nama \t\t\t\t"
3970
3971 #: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
3972 #, c-format
3973 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
3974 msgstr "Dasar Ordinal \t\t\t%ld\n"
3975
3976 #: peigen.c:1482 pepigen.c:1482 pex64igen.c:1482
3977 #, c-format
3978 msgid "Number in:\n"
3979 msgstr "Nomor dalam:\n"
3980
3981 #: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
3982 #, c-format
3983 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
3984 msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t%08lx\n"
3985
3986 #: peigen.c:1489 pepigen.c:1489 pex64igen.c:1489
3987 #, c-format
3988 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
3989 msgstr "\t[Nama Pointer/Ordinal] Tabel\t%08lx\n"
3990
3991 #: peigen.c:1492 pepigen.c:1492 pex64igen.c:1492
3992 #, c-format
3993 msgid "Table Addresses\n"
3994 msgstr "Tabel Alamat\n"
3995
3996 #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
3997 #, c-format
3998 msgid "\tExport Address Table \t\t"
3999 msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t"
4000
4001 #: peigen.c:1500 pepigen.c:1500 pex64igen.c:1500
4002 #, c-format
4003 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
4004 msgstr "\tTabel Nama Pointer \t\t"
4005
4006 #: peigen.c:1505 pepigen.c:1505 pex64igen.c:1505
4007 #, c-format
4008 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
4009 msgstr "\tTabel Ordinal \t\t\t"
4010
4011 #: peigen.c:1519 pepigen.c:1519 pex64igen.c:1519
4012 #, c-format
4013 msgid ""
4014 "\n"
4015 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
4016 msgstr ""
4017 "\n"
4018 "Tabel Alamat Expor -- Ordinal Base %ld\n"
4019
4020 #: peigen.c:1538 pepigen.c:1538 pex64igen.c:1538
4021 msgid "Forwarder RVA"
4022 msgstr "Forwarder RVA"
4023
4024 #: peigen.c:1549 pepigen.c:1549 pex64igen.c:1549
4025 msgid "Export RVA"
4026 msgstr "Expor RVA"
4027
4028 #: peigen.c:1556 pepigen.c:1556 pex64igen.c:1556
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "\n"
4032 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
4033 msgstr ""
4034 "\n"
4035 "[Ordinal/Nama Pointer] Tabel\n"
4036
4037 #: peigen.c:1616 peigen.c:1795 pepigen.c:1616 pepigen.c:1795 pex64igen.c:1616
4038 #: pex64igen.c:1795
4039 #, c-format
4040 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
4041 msgstr "Peringatan, besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n"
4042
4043 #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
4044 #, c-format
4045 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
4046 msgstr " vma:\t\t\tAwal  Alamat     Akhir Alamat     Unwind Informasi\n"
4047
4048 #: peigen.c:1625 pepigen.c:1625 pex64igen.c:1625
4049 #, c-format
4050 msgid ""
4051 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
4052 "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
4053 msgstr ""
4054 " vma:\t\tAwal     Akhir    EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
4055 "     \t\tAlamat   Alamat   Handler  Data     Alamat     Topeng\n"
4056
4057 #: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695
4058 #, c-format
4059 msgid " Register save millicode"
4060 msgstr " Register simpan millicode"
4061
4062 #: peigen.c:1698 pepigen.c:1698 pex64igen.c:1698
4063 #, c-format
4064 msgid " Register restore millicode"
4065 msgstr " Register restore millicode"
4066
4067 #: peigen.c:1701 pepigen.c:1701 pex64igen.c:1701
4068 #, c-format
4069 msgid " Glue code sequence"
4070 msgstr " Urutan kode pengikat"
4071
4072 #: peigen.c:1801 pepigen.c:1801 pex64igen.c:1801
4073 #, c-format
4074 msgid ""
4075 " vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
4076 "     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
4077 msgstr ""
4078 " vma:\t\tMulai    Prolog   Fungsi   Flags    Exception EH\n"
4079 "     \t\tAlamat   Panjang  Panjang  32b exc  Handler   Data\n"
4080
4081 #: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "\n"
4085 "\n"
4086 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
4087 msgstr ""
4088 "\n"
4089 "\n"
4090 "Berkas Dasar Relokasi PE (diinterpretasikan isi daerah .reloc)\n"
4091
4092 #: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
4093 #, c-format
4094 msgid ""
4095 "\n"
4096 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
4097 msgstr ""
4098 "\n"
4099 "Alamat Maya: %08lx Besar potongan %ld (0x%lx) Jumlah dari perbaikan %ld\n"
4100
4101 #: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
4102 #, c-format
4103 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
4104 msgstr "\trelokasi %4d ofset %4x [%4lx] %s"
4105
4106 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
4107 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
4108 #. emulate it here.
4109 #: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "\n"
4113 "Characteristics 0x%x\n"
4114 msgstr ""
4115 "\n"
4116 "Karakteristik 0x%x\n"
4117
4118 #: peigen.c:2292 pepigen.c:2292 pex64igen.c:2292
4119 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
4120 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .idata$2 hilang"
4121
4122 #: peigen.c:2312 pepigen.c:2312 pex64igen.c:2312
4123 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
4124 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .data$4 hilang"
4125
4126 #: peigen.c:2333 pepigen.c:2333 pex64igen.c:2333
4127 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
4128 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[12] karena .idata$5 hilang"
4129
4130 #: peigen.c:2353 pepigen.c:2353 pex64igen.c:2353
4131 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
4132 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] karena .idata$6 hilang"
4133
4134 #: peigen.c:2375 pepigen.c:2375 pex64igen.c:2375
4135 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
4136 msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[9] karena __tls_used hilang"
4137
4138 #~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
4139 #~ msgstr "ERROR: %B: Tanda objek tidak kompatibel '%s':%d"
4140
4141 #~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
4142 #~ msgstr "%B(%A): peringatan: tidak teresolf relokasi terhadap simbol `%s'"
4143
4144 #~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
4145 #~ msgstr "%B: Internal tidak konsisten; bagian %s tidak bisa direlokasi"
4146
4147 #~ msgid "Could not find relocation section for %s"
4148 #~ msgstr "Tidak dapat menemukan bagian relokasi untuk %s"
4149
4150 #~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
4151 #~ msgstr "%B: Memperoleh overflow: Jumlah dari R_68K_GOT80 dan R_68K_GOT160 relokasi > %d"
4152
4153 #~ msgid "%A link_order not found\n"
4154 #~ msgstr "%A link_order tidak ditemukan\n"
4155
4156 #~ msgid "%s: no symbol \"%s\""
4157 #~ msgstr "%s: tidak ada simbol \"%s\""
4158
4159 #~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
4160 #~ msgstr "%s: loader relokasi dalam daerah `%s' tidak dikenal"
4161
4162 #~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
4163 #~ msgstr "%s: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"