Upload Tizen:Base source
[external/bash.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of bash
2 # Copyright © 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2008, 2009.
5 #
6 # $Revision: 1.6 $
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bash 4.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-03-25 19:35+0100\n"
14 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: arrayfunc.c:50
22 msgid "bad array subscript"
23 msgstr "felaktigt vektorindex"
24
25 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
26 #, c-format
27 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
28 msgstr "%s: det går inte att konvertera en indexerad vektor till associativ"
29
30 #: arrayfunc.c:480
31 #, c-format
32 msgid "%s: invalid associative array key"
33 msgstr "%s: ogiltig nyckel till associativ vektor"
34
35 #: arrayfunc.c:482
36 #, c-format
37 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
38 msgstr "%s: det går inte att tilldela till ickenumeriska index"
39
40 #: arrayfunc.c:518
41 #, c-format
42 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
43 msgstr "%s: %s: måste använda index vid tilldelning av associativ vektor"
44
45 #: bashhist.c:383
46 #, c-format
47 msgid "%s: cannot create: %s"
48 msgstr "%s: det går inte att skapa: %s"
49
50 #: bashline.c:3457
51 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
52 msgstr ""
53 "bash_execute_unix_command: det går inte att hitta en tangentbindning för "
54 "kommandot"
55
56 #: bashline.c:3543
57 #, c-format
58 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
59 msgstr "%s: första ickeblanka tecknet är inte '\"'"
60
61 #: bashline.c:3572
62 #, c-format
63 msgid "no closing `%c' in %s"
64 msgstr "ingen avslutande \"%c\" i %s"
65
66 #: bashline.c:3606
67 #, c-format
68 msgid "%s: missing colon separator"
69 msgstr "%s: kolonseparator saknas"
70
71 #: builtins/alias.def:132
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "`%s': invalid alias name"
74 msgstr "\"%s\": ogiltigt tangentbindningsnamn"
75
76 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
77 msgid "line editing not enabled"
78 msgstr "radredigering är inte aktiverat"
79
80 #: builtins/bind.def:206
81 #, c-format
82 msgid "`%s': invalid keymap name"
83 msgstr "\"%s\": ogiltigt tangentbindningsnamn"
84
85 #: builtins/bind.def:245
86 #, c-format
87 msgid "%s: cannot read: %s"
88 msgstr "%s: det går inte att läsa: %s"
89
90 #: builtins/bind.def:260
91 #, c-format
92 msgid "`%s': cannot unbind"
93 msgstr "\"%s\": det går inte att avbinda"
94
95 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
96 #, c-format
97 msgid "`%s': unknown function name"
98 msgstr "\"%s\": okänt funktionsnamn"
99
100 #: builtins/bind.def:303
101 #, c-format
102 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
103 msgstr "%s är inte bundet till några tangenter.\n"
104
105 #: builtins/bind.def:307
106 #, c-format
107 msgid "%s can be invoked via "
108 msgstr "%s kan anropas via "
109
110 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
111 msgid "loop count"
112 msgstr "slingräknare"
113
114 #: builtins/break.def:137
115 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
116 msgstr "endast meningsfullt i en \"for\"-, \"while\"- eller \"until\"-slinga"
117
118 #: builtins/caller.def:133
119 msgid ""
120 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
121 "    \n"
122 "    Without EXPR, returns "
123 msgstr ""
124 "Returnera kontexten för det aktuella subrutinanropet.\n"
125 "    \n"
126 "    Utan UTTR, returnerar "
127
128 #: builtins/caller.def:135
129 msgid ""
130 ".  With EXPR, returns\n"
131 "    "
132 msgstr ""
133
134 #: builtins/caller.def:136
135 msgid ""
136 "; this extra information can be used to\n"
137 "    provide a stack trace.\n"
138 "    \n"
139 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
140 "    current one; the top frame is frame 0."
141 msgstr ""
142
143 #: builtins/cd.def:215
144 msgid "HOME not set"
145 msgstr "HOME är inte satt"
146
147 #: builtins/cd.def:227
148 msgid "OLDPWD not set"
149 msgstr "OLDPWD är inte satt"
150
151 #: builtins/common.c:101
152 #, c-format
153 msgid "line %d: "
154 msgstr "rad %d: "
155
156 #: builtins/common.c:139 error.c:261
157 #, c-format
158 msgid "warning: "
159 msgstr "varning: "
160
161 #: builtins/common.c:153
162 #, c-format
163 msgid "%s: usage: "
164 msgstr "%s: användning: "
165
166 #: builtins/common.c:166 test.c:827
167 msgid "too many arguments"
168 msgstr "för många argument"
169
170 #: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
171 #, c-format
172 msgid "%s: option requires an argument"
173 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument"
174
175 #: builtins/common.c:198
176 #, c-format
177 msgid "%s: numeric argument required"
178 msgstr "%s: numeriskt argument krävs"
179
180 #: builtins/common.c:205
181 #, c-format
182 msgid "%s: not found"
183 msgstr "%s: finns inte"
184
185 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
186 #, c-format
187 msgid "%s: invalid option"
188 msgstr "%s: ogiltig flagga"
189
190 #: builtins/common.c:221
191 #, c-format
192 msgid "%s: invalid option name"
193 msgstr "%s: ogiltigt flaggnamn"
194
195 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
196 #, c-format
197 msgid "`%s': not a valid identifier"
198 msgstr "\"%s\": inte en giltig identifierare"
199
200 #: builtins/common.c:238
201 msgid "invalid octal number"
202 msgstr "ogiltigt oktalt tal"
203
204 #: builtins/common.c:240
205 msgid "invalid hex number"
206 msgstr "ogiltigt hexadecimalt tal"
207
208 #: builtins/common.c:242 expr.c:1256
209 msgid "invalid number"
210 msgstr "ogiltigt tal"
211
212 #: builtins/common.c:250
213 #, c-format
214 msgid "%s: invalid signal specification"
215 msgstr "%s: ogiltig signalspecifikation"
216
217 #: builtins/common.c:257
218 #, c-format
219 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
220 msgstr "\"%s\": inte en pid eller giltig jobbspecifikation"
221
222 #: builtins/common.c:264 error.c:454
223 #, c-format
224 msgid "%s: readonly variable"
225 msgstr "%s: endast läsbar variabel"
226
227 #: builtins/common.c:272
228 #, c-format
229 msgid "%s: %s out of range"
230 msgstr "%s: %s utanför giltigt intervall"
231
232 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
233 msgid "argument"
234 msgstr "argument"
235
236 #: builtins/common.c:274
237 #, c-format
238 msgid "%s out of range"
239 msgstr "%s utanför giltigt intervall"
240
241 #: builtins/common.c:282
242 #, c-format
243 msgid "%s: no such job"
244 msgstr "%s: inget sådant jobb"
245
246 #: builtins/common.c:290
247 #, c-format
248 msgid "%s: no job control"
249 msgstr "%s: ingen jobbstyrning"
250
251 #: builtins/common.c:292
252 msgid "no job control"
253 msgstr "ingen jobbstyrning"
254
255 #: builtins/common.c:302
256 #, c-format
257 msgid "%s: restricted"
258 msgstr "%s: begränsat"
259
260 #: builtins/common.c:304
261 msgid "restricted"
262 msgstr "begränsat"
263
264 #: builtins/common.c:312
265 #, c-format
266 msgid "%s: not a shell builtin"
267 msgstr "%s: inte inbyggt i skalet"
268
269 #: builtins/common.c:321
270 #, c-format
271 msgid "write error: %s"
272 msgstr "skrivfel: %s"
273
274 #: builtins/common.c:329
275 #, c-format
276 msgid "error setting terminal attributes: %s"
277 msgstr "fel när terminalattribut ställdes in: %s"
278
279 #: builtins/common.c:331
280 #, c-format
281 msgid "error getting terminal attributes: %s"
282 msgstr "fel när terminalattribut hämtades: %s"
283
284 #: builtins/common.c:563
285 #, c-format
286 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
287 msgstr "%s: fel när aktuell katalog hämtades: %s: %s\n"
288
289 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
290 #, c-format
291 msgid "%s: ambiguous job spec"
292 msgstr "%s: tvetydig jobbspecifikation"
293
294 #: builtins/complete.def:276
295 #, c-format
296 msgid "%s: invalid action name"
297 msgstr "%s: ogiltigt åtgärdsnamn"
298
299 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
300 #: builtins/complete.def:853
301 #, c-format
302 msgid "%s: no completion specification"
303 msgstr "%s: ingen kompletteringsspecifikation"
304
305 #: builtins/complete.def:696
306 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
307 msgstr "varning: flaggan -F fungerar kanske inte som du väntar dig"
308
309 #: builtins/complete.def:698
310 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
311 msgstr "varning: flaggan -C fungerar kanske inte som du väntar dig"
312
313 #: builtins/complete.def:826
314 msgid "not currently executing completion function"
315 msgstr "kör inte en kompletteringsfunktion"
316
317 #: builtins/declare.def:122
318 msgid "can only be used in a function"
319 msgstr "kan endast användas i en funktion"
320
321 #: builtins/declare.def:360
322 msgid "cannot use `-f' to make functions"
323 msgstr "det går inte att använda \"-f\" för att göra funktioner"
324
325 #: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
326 #, c-format
327 msgid "%s: readonly function"
328 msgstr "%s: endast läsbar funktion"
329
330 #: builtins/declare.def:468
331 #, c-format
332 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
333 msgstr "%s: det går inte att förstöra vektorvariabler på detta sätt"
334
335 #: builtins/declare.def:475
336 #, c-format
337 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
338 msgstr "%s: det går inte att konvertera en associativ vektor till indexerad"
339
340 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
341 msgid "dynamic loading not available"
342 msgstr "dynamisk laddning är inte tillgängligt"
343
344 #: builtins/enable.def:312
345 #, c-format
346 msgid "cannot open shared object %s: %s"
347 msgstr "det går inte att öppna delat objekt %s: %s"
348
349 #: builtins/enable.def:335
350 #, c-format
351 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
352 msgstr "kan inte hitta %s i det delade objektet %s: %s"
353
354 #: builtins/enable.def:459
355 #, c-format
356 msgid "%s: not dynamically loaded"
357 msgstr "%s: inte dynamiskt laddad"
358
359 #: builtins/enable.def:474
360 #, c-format
361 msgid "%s: cannot delete: %s"
362 msgstr "%s: kan inte ta bort: %s"
363
364 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
365 #: shell.c:1452
366 #, c-format
367 msgid "%s: is a directory"
368 msgstr "%s: är en katalog"
369
370 #: builtins/evalfile.c:139
371 #, c-format
372 msgid "%s: not a regular file"
373 msgstr "%s: inte en normal fil"
374
375 #: builtins/evalfile.c:147
376 #, c-format
377 msgid "%s: file is too large"
378 msgstr "%s: filen är för stor"
379
380 #: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
381 #: shell.c:1462
382 #, c-format
383 msgid "%s: cannot execute binary file"
384 msgstr "%s: det går inte att köra binär fil"
385
386 #: builtins/exec.def:212
387 #, c-format
388 msgid "%s: cannot execute: %s"
389 msgstr "%s: kan inte köra: %s"
390
391 #: builtins/exit.def:65
392 #, c-format
393 msgid "logout\n"
394 msgstr "utloggning\n"
395
396 #: builtins/exit.def:88
397 msgid "not login shell: use `exit'"
398 msgstr "inte ett inloggningsskal: använd \"exit\""
399
400 #: builtins/exit.def:120
401 #, c-format
402 msgid "There are stopped jobs.\n"
403 msgstr "Det finns stoppade jobb.\n"
404
405 #: builtins/exit.def:122
406 #, c-format
407 msgid "There are running jobs.\n"
408 msgstr "Det finns körande jobb.\n"
409
410 #: builtins/fc.def:262
411 msgid "no command found"
412 msgstr "hittar inget kommando"
413
414 #: builtins/fc.def:349
415 msgid "history specification"
416 msgstr "historiespecifikation"
417
418 #: builtins/fc.def:370
419 #, c-format
420 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
421 msgstr "%s: det går inte att öppna temporärfil: %s"
422
423 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
424 msgid "current"
425 msgstr "aktuell"
426
427 #: builtins/fg_bg.def:158
428 #, c-format
429 msgid "job %d started without job control"
430 msgstr "jobb %d startade utan jobbstyrning"
431
432 #: builtins/getopt.c:110
433 #, c-format
434 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
435 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
436
437 #: builtins/getopt.c:111
438 #, c-format
439 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
440 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
441
442 #: builtins/hash.def:92
443 msgid "hashing disabled"
444 msgstr "hasning avslaget"
445
446 #: builtins/hash.def:138
447 #, c-format
448 msgid "%s: hash table empty\n"
449 msgstr "%s: hashtabellen tom\n"
450
451 #: builtins/hash.def:244
452 #, c-format
453 msgid "hits\tcommand\n"
454 msgstr "träffar\tkommando\n"
455
456 #: builtins/help.def:130
457 #, c-format
458 msgid "Shell commands matching keyword `"
459 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
460 msgstr[0] "Skalkommandon som matchar nyckelordet '"
461 msgstr[1] "Skalkommandon som matchar nyckelorden '"
462
463 #: builtins/help.def:168
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
467 msgstr ""
468 "inget hjälpämne matchar \"%s\".  Prova \"help help\" eller \"man -k %s\" "
469 "eller \"info %s\"."
470
471 #: builtins/help.def:185
472 #, c-format
473 msgid "%s: cannot open: %s"
474 msgstr "%s: det går inte att öppna: %s"
475
476 #: builtins/help.def:337
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
480 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
481 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
482 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
483 "\n"
484 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
485 "\n"
486 msgstr ""
487 "Dessa skalkommandon är definierade internt.  Skriv \"help\" för att se\n"
488 "denna lista.  Skriv \"help namn\" för att få reda på mer om funktionen\n"
489 "\"namn\".  Använd \"info bash\" får att få reda på mer om skalet rent\n"
490 "allmänt.  Använd \"man -k\" eller \"info\" för att få reda på mer om\n"
491 "kommandon som inte är i listan.\n"
492 "\n"
493 "En stjärna (*) bredvid ett namn betyder att det kommandot är avstängt.\n"
494 "\n"
495
496 #: builtins/history.def:154
497 msgid "cannot use more than one of -anrw"
498 msgstr "det går inte att använda mer än en av -anrw"
499
500 #: builtins/history.def:186
501 msgid "history position"
502 msgstr "historieposition"
503
504 #: builtins/history.def:365
505 #, c-format
506 msgid "%s: history expansion failed"
507 msgstr "%s: historieexpansionen misslyckades"
508
509 #: builtins/inlib.def:71
510 #, c-format
511 msgid "%s: inlib failed"
512 msgstr "%s: inlib misslyckades"
513
514 #: builtins/jobs.def:109
515 msgid "no other options allowed with `-x'"
516 msgstr "inga andra flaggor är tillåtna med \"-x\""
517
518 #: builtins/kill.def:200
519 #, c-format
520 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
521 msgstr "%s: argument måste vara processer eller job-id:n"
522
523 #: builtins/kill.def:263
524 msgid "Unknown error"
525 msgstr "Okänt fel"
526
527 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
528 msgid "expression expected"
529 msgstr "uttryck förväntades"
530
531 #: builtins/mapfile.def:165
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "%s: not an indexed array"
534 msgstr "%s: inte en vektorvariabel"
535
536 #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
537 #, c-format
538 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
539 msgstr "%s: ogiltig filidentifierarspecifikation"
540
541 #: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
542 #, c-format
543 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
544 msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s"
545
546 #: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
547 #, c-format
548 msgid "%s: invalid line count"
549 msgstr "%s: ogiltigt radantal"
550
551 #: builtins/mapfile.def:277
552 #, c-format
553 msgid "%s: invalid array origin"
554 msgstr "%s: ogiltig vektorstart"
555
556 #: builtins/mapfile.def:294
557 #, c-format
558 msgid "%s: invalid callback quantum"
559 msgstr "%s: ogiltigt återanropskvanta"
560
561 #: builtins/mapfile.def:326
562 msgid "empty array variable name"
563 msgstr "tomt vektorvariabelnamn"
564
565 #: builtins/mapfile.def:347
566 msgid "array variable support required"
567 msgstr "stöd för vektorvariabler krävs"
568
569 #: builtins/printf.def:374
570 #, c-format
571 msgid "`%s': missing format character"
572 msgstr "\"%s\": formateringstecken saknas"
573
574 #: builtins/printf.def:551
575 #, c-format
576 msgid "`%c': invalid format character"
577 msgstr "\"%c\": ogiltigt formateringstecken"
578
579 #: builtins/printf.def:578
580 #, c-format
581 msgid "warning: %s: %s"
582 msgstr "varning: %s: %s"
583
584 #: builtins/printf.def:757
585 msgid "missing hex digit for \\x"
586 msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x"
587
588 #: builtins/pushd.def:195
589 msgid "no other directory"
590 msgstr "ingen annan katalog"
591
592 #: builtins/pushd.def:462
593 msgid "<no current directory>"
594 msgstr "<ingen aktuell katalog>"
595
596 #: builtins/pushd.def:506
597 msgid "directory stack empty"
598 msgstr "katalogstacken är tom"
599
600 #: builtins/pushd.def:508
601 msgid "directory stack index"
602 msgstr "katalogstackindex"
603
604 #: builtins/pushd.def:683
605 msgid ""
606 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
607 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
608 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
609 "    \n"
610 "    Options:\n"
611 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
612 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
613 "    \tto your home directory\n"
614 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
615 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
616 "    \twith its position in the stack\n"
617 "    \n"
618 "    Arguments:\n"
619 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
620 "by\n"
621 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
622 "    \n"
623 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
624 "by\n"
625 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
626 msgstr ""
627 "Visa listan av kataloger i minnet just nu.  Kataloger hamnar i listan\n"
628 "    med kommandot \"pushd\" command.  Du kan komma tillbaka upp genom\n"
629 "    listan med kommandot \"popd\".\n"
630 "    \n"
631 "    Flaggor:\n"
632 "      -c\tnollställ katalogstacken genom att bo bort alla elementen\n"
633 "      -l\tskriv inte ut versioner med tildeprefix av kataloger som är\n"
634 "    \trelativa din hemkatalog\n"
635 "      -p\tskriv katalogstacken med en post per rad\n"
636 "      -v\tskriv katalogstacken med en post per rad inledda med dess\n"
637 "    \tposition i stacken\n"
638 "    \n"
639 "    Argument:\n"
640 "      +N\tVisa den N:e posten räknat från vänster i listan som visas\n"
641 "    \tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll.\n"
642 "    \n"
643 "      -N\tVisa den N:e posten räkntat från höger i listan som visas\n"
644 "\tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll."
645
646 #: builtins/pushd.def:705
647 msgid ""
648 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
649 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
650 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
651 "    \n"
652 "    Options:\n"
653 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
654 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
655 "    \n"
656 "    Arguments:\n"
657 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
658 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
659 "    \tzero) is at the top.\n"
660 "    \n"
661 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
662 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
663 "    \tzero) is at the top.\n"
664 "    \n"
665 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
666 "    \tnew current working directory.\n"
667 "    \n"
668 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
669 msgstr ""
670 "Lägger till en katalog till toppen av katalogstacken, eller roterar\n"
671 "    stacken, och gör den nya toppen av stacken till den aktuella\n"
672 "    arbetskatalogen.  Utan argument, byt de två toppkatalogerna.\n"
673 "    \n"
674 "    Flaggor:\n"
675 "      -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
676 "    \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
677 "    \n"
678 "    Argument:\n"
679 "      +N\tRoterar stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
680 "    \tvänster i listan som visas av \"dirs\", med början på noll) hamnar\n"
681 "    \tpå toppen.\n"
682 "    \n"
683 "      -N\tRoterar stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
684 "    \thöger i listan som visas av \"dirs\", med början på noll) hamnar\n"
685 "    \tpå toppen.\n"
686 "    \n"
687 "      kat\tLägger till KAT till toppen av katalogstacken, och gör den\n"
688 "    \ttill den nya aktuella arbetskatalogen.\n"
689 "    \n"
690 "    Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken."
691
692 #: builtins/pushd.def:730
693 msgid ""
694 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
695 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
696 "    \n"
697 "    Options:\n"
698 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
699 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
700 "    \n"
701 "    Arguments:\n"
702 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
703 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
704 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
705 "    \n"
706 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
707 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
708 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
709 "    \n"
710 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
711 msgstr ""
712 "Tar bort poster från katalogstacken.  Utan argument tas den översta\n"
713 "    katalogen bort från stacken, och byte görs till den nya toppkatalogen.\n"
714 "    \n"
715 "    Flaggor:\n"
716 "      -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
717 "    \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
718 "    \n"
719 "    Arguments:\n"
720 "      +N\tTar bort den N:e posten räknat från vänster i listan\n"
721 "    \tsom visas av \"dirs\", med början på noll.  Till exempel: \"popd +0\"\n"
722 "    \ttar bort den första katalogen, \"popd +1\" den andra.\n"
723 "    \n"
724 "      -N\tTar bort den N:e posten räknat från höger i listan\n"
725 "    \tsom visas av \"dirs\", med början på noll.  Till exempel: \"popd -0\"\n"
726 "    \ttar bort den sista katalogen, \"popd -1\" den näst sista.\n"
727 "    \n"
728 "    Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken."
729
730 #: builtins/read.def:252
731 #, c-format
732 msgid "%s: invalid timeout specification"
733 msgstr "%s: ogiltig tidsgränsspecifikation"
734
735 #: builtins/read.def:588
736 #, c-format
737 msgid "read error: %d: %s"
738 msgstr "läsfel: %d: %s"
739
740 #: builtins/return.def:73
741 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
742 msgstr ""
743 "det går bara att göra \"return\" från en funktion eller källinläst skript"
744
745 #: builtins/set.def:768
746 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
747 msgstr "det går inte att samtidigt ta bort en funktion och en variabel"
748
749 #: builtins/set.def:805
750 #, c-format
751 msgid "%s: cannot unset"
752 msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning"
753
754 #: builtins/set.def:812
755 #, c-format
756 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
757 msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning: endast läsbar %s"
758
759 #: builtins/set.def:823
760 #, c-format
761 msgid "%s: not an array variable"
762 msgstr "%s: inte en vektorvariabel"
763
764 #: builtins/setattr.def:186
765 #, c-format
766 msgid "%s: not a function"
767 msgstr "%s: inte en funktion"
768
769 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
770 msgid "shift count"
771 msgstr "skiftantal"
772
773 #: builtins/shopt.def:260
774 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
775 msgstr "det går inte att sätta och ta bort skalflaggor samtidigt"
776
777 #: builtins/shopt.def:325
778 #, c-format
779 msgid "%s: invalid shell option name"
780 msgstr "%s: ogiltigt skalflaggsnamn"
781
782 #: builtins/source.def:128
783 msgid "filename argument required"
784 msgstr "filnamnsargument krävs"
785
786 #: builtins/source.def:153
787 #, c-format
788 msgid "%s: file not found"
789 msgstr "%s: filen finns inte"
790
791 #: builtins/suspend.def:101
792 msgid "cannot suspend"
793 msgstr "det går inte att suspendera"
794
795 #: builtins/suspend.def:111
796 msgid "cannot suspend a login shell"
797 msgstr "det går inte att suspendera ett inloggningsskal"
798
799 #: builtins/type.def:234
800 #, c-format
801 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
802 msgstr "%s är ett alias för \"%s\"\n"
803
804 #: builtins/type.def:255
805 #, c-format
806 msgid "%s is a shell keyword\n"
807 msgstr "%s är ett nyckelord i skalet\n"
808
809 #: builtins/type.def:274
810 #, c-format
811 msgid "%s is a function\n"
812 msgstr "%s är en funktion\n"
813
814 #: builtins/type.def:296
815 #, c-format
816 msgid "%s is a shell builtin\n"
817 msgstr "%s är inbyggt i skalet\n"
818
819 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
820 #, c-format
821 msgid "%s is %s\n"
822 msgstr "%s är %s\n"
823
824 #: builtins/type.def:337
825 #, c-format
826 msgid "%s is hashed (%s)\n"
827 msgstr "%s är hashad (%s)\n"
828
829 #: builtins/ulimit.def:372
830 #, c-format
831 msgid "%s: invalid limit argument"
832 msgstr "%s: ogiltigt gränsargument"
833
834 #: builtins/ulimit.def:398
835 #, c-format
836 msgid "`%c': bad command"
837 msgstr "\"%c\": felaktigt kommando"
838
839 #: builtins/ulimit.def:427
840 #, c-format
841 msgid "%s: cannot get limit: %s"
842 msgstr "%s: kan inte avgöra gränsen: %s"
843
844 #: builtins/ulimit.def:453
845 msgid "limit"
846 msgstr "gräns"
847
848 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
849 #, c-format
850 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
851 msgstr "%s: kan inte ändra gränsen: %s"
852
853 #: builtins/umask.def:118
854 msgid "octal number"
855 msgstr "oktalt tal"
856
857 #: builtins/umask.def:231
858 #, c-format
859 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
860 msgstr "\"%c\": ogiltig operator för symboliskt läge"
861
862 #: builtins/umask.def:286
863 #, c-format
864 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
865 msgstr "\"%c\": ogiltigt tecken för symboliskt läge"
866
867 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
868 msgid " line "
869 msgstr " rad "
870
871 #: error.c:165
872 #, c-format
873 msgid "last command: %s\n"
874 msgstr "senaste kommando: %s\n"
875
876 #: error.c:173
877 #, c-format
878 msgid "Aborting..."
879 msgstr "Avbryter..."
880
881 #: error.c:406
882 msgid "unknown command error"
883 msgstr "okänt kommandofel"
884
885 #: error.c:407
886 msgid "bad command type"
887 msgstr "felaktig kommandotyp"
888
889 #: error.c:408
890 msgid "bad connector"
891 msgstr "felaktig anslutning"
892
893 #: error.c:409
894 msgid "bad jump"
895 msgstr "felaktigt hopp"
896
897 #: error.c:447
898 #, c-format
899 msgid "%s: unbound variable"
900 msgstr "%s: obunden variabel"
901
902 #: eval.c:181
903 #, c-format
904 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
905 msgstr "\atiden gick ut i väntan på indata: automatisk utloggning\n"
906
907 #: execute_cmd.c:497
908 #, c-format
909 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
910 msgstr "det går inte att omdiregera standard in från /dev/null: %s"
911
912 #: execute_cmd.c:1162
913 #, c-format
914 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
915 msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
916
917 #: execute_cmd.c:2075
918 msgid "pipe error"
919 msgstr "rörfel"
920
921 #: execute_cmd.c:4481
922 #, c-format
923 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
924 msgstr "%s: begränsat: det går inte att ange \"/\" i kommandonamn"
925
926 #: execute_cmd.c:4572
927 #, c-format
928 msgid "%s: command not found"
929 msgstr "%s: kommandot finns inte"
930
931 #: execute_cmd.c:4827
932 #, c-format
933 msgid "%s: %s: bad interpreter"
934 msgstr "%s: %s: felaktig tolk"
935
936 #: execute_cmd.c:4976
937 #, c-format
938 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
939 msgstr "det går inte att duplicera fb %d till fb %d"
940
941 #: expr.c:241
942 msgid "expression recursion level exceeded"
943 msgstr "rekursionsnivå i uttryck överskriden"
944
945 #: expr.c:265
946 msgid "recursion stack underflow"
947 msgstr "underspill i rekursionsstacken"
948
949 #: expr.c:379
950 msgid "syntax error in expression"
951 msgstr "syntaxfel i uttrycket"
952
953 #: expr.c:419
954 msgid "attempted assignment to non-variable"
955 msgstr "försök att tilldela till en icke-variabel"
956
957 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
958 msgid "division by 0"
959 msgstr "division med 0"
960
961 #: expr.c:471
962 msgid "bug: bad expassign token"
963 msgstr "bug: felaktig expassign-token"
964
965 #: expr.c:513
966 msgid "`:' expected for conditional expression"
967 msgstr "\":\" förväntades i villkorligt uttryck"
968
969 #: expr.c:781
970 msgid "exponent less than 0"
971 msgstr "exponenten är mindre än 0"
972
973 #: expr.c:826
974 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
975 msgstr "en identifierare förväntades efter pre-ökning eller pre-minskning"
976
977 #: expr.c:854
978 msgid "missing `)'"
979 msgstr "\")\" saknas"
980
981 #: expr.c:897 expr.c:1176
982 msgid "syntax error: operand expected"
983 msgstr "syntaxfel: en operand förväntades"
984
985 #: expr.c:1178
986 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
987 msgstr "syntaxfel: ogiltig aritmetisk operator"
988
989 #: expr.c:1202
990 #, c-format
991 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
992 msgstr "%s%s%s: %s (felsymbol är \"%s\")"
993
994 #: expr.c:1260
995 msgid "invalid arithmetic base"
996 msgstr "ogiltig aritmetisk bas"
997
998 #: expr.c:1280
999 msgid "value too great for base"
1000 msgstr "värdet är för stort för basen"
1001
1002 #: expr.c:1329
1003 #, c-format
1004 msgid "%s: expression error\n"
1005 msgstr "%s: uttrycksfel\n"
1006
1007 #: general.c:61
1008 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1009 msgstr "getcwd: det går inte att komma åt föräldrakatalogen"
1010
1011 #: input.c:94 subst.c:4857
1012 #, c-format
1013 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1014 msgstr "det går inte att återställa fördröjningsfritt läge för fb %d"
1015
1016 #: input.c:258
1017 #, c-format
1018 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1019 msgstr ""
1020 "det går inte att allokera en ny filbeskrivare för bashindata från fb %d"
1021
1022 #: input.c:266
1023 #, c-format
1024 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1025 msgstr "save_bash_input: buffert finns redan för ny fb %d"
1026
1027 #: jobs.c:466
1028 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1029 msgstr "start_pipeline: pgrp rör"
1030
1031 #: jobs.c:887
1032 #, c-format
1033 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1034 msgstr "avgrenad pid %d fins i körande jobb %d"
1035
1036 #: jobs.c:1005
1037 #, c-format
1038 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1039 msgstr "tar bort stoppat jobb %d med processgrupp %ld"
1040
1041 #: jobs.c:1110
1042 #, c-format
1043 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1044 msgstr "add_process: process %5ld (%s) i the_pipeline"
1045
1046 #: jobs.c:1113
1047 #, c-format
1048 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1049 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markerad som fortfarande vid liv"
1050
1051 #: jobs.c:1401
1052 #, c-format
1053 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1054 msgstr "describe_pid: %ld: ingen sådan pid"
1055
1056 #: jobs.c:1416
1057 #, c-format
1058 msgid "Signal %d"
1059 msgstr "Signal %d"
1060
1061 #: jobs.c:1430 jobs.c:1455
1062 msgid "Done"
1063 msgstr "Klart"
1064
1065 #: jobs.c:1435 siglist.c:123
1066 msgid "Stopped"
1067 msgstr "Stoppat"
1068
1069 #: jobs.c:1439
1070 #, c-format
1071 msgid "Stopped(%s)"
1072 msgstr "Stoppat(%s)"
1073
1074 #: jobs.c:1443
1075 msgid "Running"
1076 msgstr "Kör"
1077
1078 #: jobs.c:1457
1079 #, c-format
1080 msgid "Done(%d)"
1081 msgstr "Klart(%d)"
1082
1083 #: jobs.c:1459
1084 #, c-format
1085 msgid "Exit %d"
1086 msgstr "Avslut %d"
1087
1088 #: jobs.c:1462
1089 msgid "Unknown status"
1090 msgstr "Okänd status"
1091
1092 #: jobs.c:1549
1093 #, c-format
1094 msgid "(core dumped) "
1095 msgstr "(minnesutskrift skapad) "
1096
1097 #: jobs.c:1568
1098 #, c-format
1099 msgid "  (wd: %s)"
1100 msgstr "  (ak: %s)"
1101
1102 #: jobs.c:1776
1103 #, c-format
1104 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1105 msgstr "barns setpgid (%ld till %ld)"
1106
1107 #: jobs.c:2104 nojobs.c:585
1108 #, c-format
1109 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1110 msgstr "wait: pid %ld är inte ett barn till detta skal"
1111
1112 #: jobs.c:2331
1113 #, c-format
1114 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1115 msgstr "wait_for: Ingen uppgift om process %ld"
1116
1117 #: jobs.c:2607
1118 #, c-format
1119 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1120 msgstr "wait_for_job: jobb %d är stoppat"
1121
1122 #: jobs.c:2829
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: job has terminated"
1125 msgstr "%s: jobbet har avslutat"
1126
1127 #: jobs.c:2838
1128 #, c-format
1129 msgid "%s: job %d already in background"
1130 msgstr "%s: jobb %d är redan i bakgrunden"
1131
1132 #: jobs.c:3059
1133 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: jobs.c:3508
1137 #, c-format
1138 msgid "%s: line %d: "
1139 msgstr "%s: rad %d: "
1140
1141 #: jobs.c:3522 nojobs.c:814
1142 #, c-format
1143 msgid " (core dumped)"
1144 msgstr " (minnesutskrift skapad)"
1145
1146 #: jobs.c:3534 jobs.c:3547
1147 #, c-format
1148 msgid "(wd now: %s)\n"
1149 msgstr "(ak nu: %s)\n"
1150
1151 #: jobs.c:3579
1152 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1153 msgstr "initialize_job_control: getpgrp misslyckades"
1154
1155 #: jobs.c:3639
1156 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1157 msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
1158
1159 #: jobs.c:3649
1160 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1161 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1162
1163 #: jobs.c:3677
1164 #, c-format
1165 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1166 msgstr "det går inte att sätta terminalprocessgrupp (%d)"
1167
1168 #: jobs.c:3682
1169 msgid "no job control in this shell"
1170 msgstr "ingen jobbstyrning i detta skal"
1171
1172 #: lib/malloc/malloc.c:296
1173 #, c-format
1174 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1175 msgstr "malloc: försäkran misslyckades: %s\n"
1176
1177 #: lib/malloc/malloc.c:312
1178 #, c-format
1179 msgid ""
1180 "\r\n"
1181 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1182 msgstr ""
1183 "\r\n"
1184 "malloc: %s:%d: försäkran gick fel\r\n"
1185
1186 #: lib/malloc/malloc.c:313
1187 msgid "unknown"
1188 msgstr "okänd"
1189
1190 #: lib/malloc/malloc.c:797
1191 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1192 msgstr "malloc: block på frilista överskrivet"
1193
1194 #: lib/malloc/malloc.c:874
1195 msgid "free: called with already freed block argument"
1196 msgstr "free: anropad med redan frigjort block som argument"
1197
1198 #: lib/malloc/malloc.c:877
1199 msgid "free: called with unallocated block argument"
1200 msgstr "free: anropad med oallokerat block som argument"
1201
1202 #: lib/malloc/malloc.c:896
1203 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1204 msgstr "free: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall"
1205
1206 #: lib/malloc/malloc.c:902
1207 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1208 msgstr "free: start- och slutstyckesstorlekar skiljer"
1209
1210 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1211 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1212 msgstr "realloc: anropat med oallokerat block som argument"
1213
1214 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1215 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1216 msgstr "realloc: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall"
1217
1218 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1219 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1220 msgstr "realloc: start- och slutstycesstorlekar skiljer"
1221
1222 #: lib/malloc/table.c:177
1223 #, c-format
1224 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1225 msgstr "register_alloc: allokeringstabellen är full med FIND_ALLOC?\n"
1226
1227 #: lib/malloc/table.c:184
1228 #, c-format
1229 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1230 msgstr "register_alloc: %p finns redan i tabellen som allokerat?\n"
1231
1232 #: lib/malloc/table.c:220
1233 #, c-format
1234 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1235 msgstr "register_free: %p finns redan i tabellen som fritt?\n"
1236
1237 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1238 msgid "invalid base"
1239 msgstr "ogiltig bas"
1240
1241 #: lib/sh/netopen.c:168
1242 #, c-format
1243 msgid "%s: host unknown"
1244 msgstr "%s: okänd värd"
1245
1246 #: lib/sh/netopen.c:175
1247 #, c-format
1248 msgid "%s: invalid service"
1249 msgstr "%s: ogiltig tjänst"
1250
1251 #: lib/sh/netopen.c:306
1252 #, c-format
1253 msgid "%s: bad network path specification"
1254 msgstr "%s: felaktig specifikation av nätverkssökväg"
1255
1256 #: lib/sh/netopen.c:346
1257 msgid "network operations not supported"
1258 msgstr "nätverksoperationer stöds inte"
1259
1260 #: locale.c:192
1261 #, c-format
1262 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: locale.c:194
1266 #, c-format
1267 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: locale.c:247
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1273 msgstr "xrealloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte"
1274
1275 #: locale.c:249
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1278 msgstr "xrealloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte"
1279
1280 #: mailcheck.c:433
1281 msgid "You have mail in $_"
1282 msgstr "Du har post i $_"
1283
1284 #: mailcheck.c:458
1285 msgid "You have new mail in $_"
1286 msgstr "Du har ny post i $_"
1287
1288 #: mailcheck.c:474
1289 #, c-format
1290 msgid "The mail in %s has been read\n"
1291 msgstr "Posten i %s har lästs\n"
1292
1293 #: make_cmd.c:323
1294 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1295 msgstr "syntaxfel: aritmetiskt uttryck krävs"
1296
1297 #: make_cmd.c:325
1298 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1299 msgstr "syntaxfel: oväntat \";\""
1300
1301 #: make_cmd.c:326
1302 #, c-format
1303 msgid "syntax error: `((%s))'"
1304 msgstr "syntaxfel: \"((%s))\""
1305
1306 #: make_cmd.c:575
1307 #, c-format
1308 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1309 msgstr "make_here_document: felaktig instruktionstyp %d"
1310
1311 #: make_cmd.c:659
1312 #, c-format
1313 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1314 msgstr "här-dokument på rad %d avgränsas av filslut (ville ha \"%s\")"
1315
1316 #: make_cmd.c:756
1317 #, c-format
1318 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1319 msgstr ""
1320 "make_redirection: omdirigeringsinstruktion \"%d\" utanför giltigt intervall"
1321
1322 #: parse.y:3133 parse.y:3369
1323 #, c-format
1324 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1325 msgstr "oväntat filslut vid sökning efter matchande \"%c\""
1326
1327 #: parse.y:3951
1328 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1329 msgstr "oväntat filslut vid sökning efter \"]]\""
1330
1331 #: parse.y:3956
1332 #, c-format
1333 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1334 msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck: oväntad symbol \"%s\""
1335
1336 #: parse.y:3960
1337 msgid "syntax error in conditional expression"
1338 msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck"
1339
1340 #: parse.y:4038
1341 #, c-format
1342 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1343 msgstr "oväntad symbol \"%s\", \")\" förväntades"
1344
1345 #: parse.y:4042
1346 msgid "expected `)'"
1347 msgstr "\")\" förväntades"
1348
1349 #: parse.y:4070
1350 #, c-format
1351 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1352 msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig unär operator"
1353
1354 #: parse.y:4074
1355 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1356 msgstr "oväntat argument till villkorlig unär operator"
1357
1358 #: parse.y:4120
1359 #, c-format
1360 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1361 msgstr "oväntad symbol \"%s\", villkorlig binär operator förväntades"
1362
1363 #: parse.y:4124
1364 msgid "conditional binary operator expected"
1365 msgstr "villkorlig binär operato förväntades"
1366
1367 #: parse.y:4146
1368 #, c-format
1369 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1370 msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig binär operator"
1371
1372 #: parse.y:4150
1373 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1374 msgstr "oväntat argument till villkorlig binär operator"
1375
1376 #: parse.y:4161
1377 #, c-format
1378 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1379 msgstr "oväntad symbol \"%c\" i villkorligt kommando"
1380
1381 #: parse.y:4164
1382 #, c-format
1383 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1384 msgstr "oväntad symbol \"%s\" i villkorligt kommando"
1385
1386 #: parse.y:4168
1387 #, c-format
1388 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1389 msgstr "oväntad symbol %d i villkorligt kommando"
1390
1391 #: parse.y:5459
1392 #, c-format
1393 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1394 msgstr "syntaxfel när den oväntade symbolen \"%s\""
1395
1396 #: parse.y:5477
1397 #, c-format
1398 msgid "syntax error near `%s'"
1399 msgstr "syntaxfel nära \"%s\""
1400
1401 #: parse.y:5487
1402 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1403 msgstr "syntaxfel: oväntat filslut"
1404
1405 #: parse.y:5487
1406 msgid "syntax error"
1407 msgstr "syntaxfel"
1408
1409 #: parse.y:5549
1410 #, c-format
1411 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1412 msgstr "Använd \"%s\" fär att lämna skalet.\n"
1413
1414 #: parse.y:5711
1415 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1416 msgstr "oväntat filslut när matchande \")\" söktes"
1417
1418 #: pcomplete.c:1030
1419 #, c-format
1420 msgid "completion: function `%s' not found"
1421 msgstr "komplettering: funktion \"%s\" finns inte"
1422
1423 #: pcomplib.c:179
1424 #, c-format
1425 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1426 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1427
1428 #: print_cmd.c:290
1429 #, c-format
1430 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1431 msgstr "print_command: felaktig anslutning \"%d\""
1432
1433 #: print_cmd.c:363
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1436 msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s"
1437
1438 #: print_cmd.c:368
1439 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: print_cmd.c:372
1443 #, c-format
1444 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: print_cmd.c:1461
1448 #, c-format
1449 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1450 msgstr "cprintf: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
1451
1452 #: redir.c:110
1453 msgid "file descriptor out of range"
1454 msgstr "filbeskrivare utanför giltigt intervall"
1455
1456 #: redir.c:166
1457 #, c-format
1458 msgid "%s: ambiguous redirect"
1459 msgstr "%s: tvetydig omdirigering"
1460
1461 #: redir.c:170
1462 #, c-format
1463 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1464 msgstr "%s: begränsad: det går inte att skriva över en existerande fil"
1465
1466 #: redir.c:175
1467 #, c-format
1468 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1469 msgstr "%s: begränsad: det går inte att omdirigera utdata"
1470
1471 #: redir.c:180
1472 #, c-format
1473 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1474 msgstr "det går inte att skapa temporärfil för här-dokument: %s"
1475
1476 #: redir.c:184
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1479 msgstr "%s: det går inte att tilldela listor till vektormedlemmar"
1480
1481 #: redir.c:544
1482 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1483 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port stöds inte utan nätverksfunktion"
1484
1485 #: redir.c:1101
1486 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1487 msgstr "omdirigeringsfel: det går inte att duplicera fb"
1488
1489 #: shell.c:332
1490 msgid "could not find /tmp, please create!"
1491 msgstr "hittade inte /tmp, var god skapa!"
1492
1493 #: shell.c:336
1494 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1495 msgstr "/tmp måste vara ett giltigt katalognamn"
1496
1497 #: shell.c:884
1498 #, c-format
1499 msgid "%c%c: invalid option"
1500 msgstr "%c%c: ogiltig flagga"
1501
1502 #: shell.c:1651
1503 msgid "I have no name!"
1504 msgstr "Jag har inget namn!"
1505
1506 #: shell.c:1793
1507 #, c-format
1508 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1509 msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1510
1511 #: shell.c:1794
1512 #, c-format
1513 msgid ""
1514 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1515 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1516 msgstr ""
1517 "Användning:\t%s [GNU lång flagga] [flagga] ...\n"
1518 "\t\t%s [GNU lång flagga] [flagga] skriptfil ...\n"
1519
1520 #: shell.c:1796
1521 msgid "GNU long options:\n"
1522 msgstr "GNU långa flaggor:\n"
1523
1524 #: shell.c:1800
1525 msgid "Shell options:\n"
1526 msgstr "Skalflaggor:\n"
1527
1528 #: shell.c:1801
1529 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1530 msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_flagga\t\t(bara uppstart)\n"
1531
1532 #: shell.c:1816
1533 #, c-format
1534 msgid "\t-%s or -o option\n"
1535 msgstr "\t-%s eller -o flagga\n"
1536
1537 #: shell.c:1822
1538 #, c-format
1539 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1540 msgstr "Skriv \"%s -c 'help set'\" för mer information om skalflaggor.\n"
1541
1542 #: shell.c:1823
1543 #, c-format
1544 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1545 msgstr "Skriv \"%s -c help\" för mer information om inbyggda skalkommandon.\n"
1546
1547 #: shell.c:1824
1548 #, c-format
1549 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1550 msgstr ""
1551 "Använd kommandot \"bashbug\" för att rapportera fel.\n"
1552 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
1553
1554 #: sig.c:626
1555 #, c-format
1556 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1557 msgstr "sigprocmask: %d: ogiltig operation"
1558
1559 #: siglist.c:48
1560 msgid "Bogus signal"
1561 msgstr "Felatkig signal"
1562
1563 #: siglist.c:51
1564 msgid "Hangup"
1565 msgstr "Avringd"
1566
1567 #: siglist.c:55
1568 msgid "Interrupt"
1569 msgstr "Avbruten"
1570
1571 #: siglist.c:59
1572 msgid "Quit"
1573 msgstr "Lämnad"
1574
1575 #: siglist.c:63
1576 msgid "Illegal instruction"
1577 msgstr "Otillåten instruktion"
1578
1579 #: siglist.c:67
1580 msgid "BPT trace/trap"
1581 msgstr "Brytpunkt/spårningsfälla"
1582
1583 #: siglist.c:75
1584 msgid "ABORT instruction"
1585 msgstr "ABORT-instruktion"
1586
1587 #: siglist.c:79
1588 msgid "EMT instruction"
1589 msgstr "Emulatorfälla"
1590
1591 #: siglist.c:83
1592 msgid "Floating point exception"
1593 msgstr "Flyttalsfel"
1594
1595 #: siglist.c:87
1596 msgid "Killed"
1597 msgstr "Dödad"
1598
1599 #: siglist.c:91
1600 msgid "Bus error"
1601 msgstr "Bussfel"
1602
1603 #: siglist.c:95
1604 msgid "Segmentation fault"
1605 msgstr "Segmenteringsfel"
1606
1607 #: siglist.c:99
1608 msgid "Bad system call"
1609 msgstr "Felaktigt systemanrop"
1610
1611 #: siglist.c:103
1612 msgid "Broken pipe"
1613 msgstr "Brutet rör"
1614
1615 #: siglist.c:107
1616 msgid "Alarm clock"
1617 msgstr "Alarmklocka"
1618
1619 #: siglist.c:111
1620 msgid "Terminated"
1621 msgstr "Avslutat"
1622
1623 #: siglist.c:115
1624 msgid "Urgent IO condition"
1625 msgstr "Viktigt I/O-tillstånd"
1626
1627 #: siglist.c:119
1628 msgid "Stopped (signal)"
1629 msgstr "Stoppad (signal)"
1630
1631 #: siglist.c:127
1632 msgid "Continue"
1633 msgstr "Återupptagen"
1634
1635 #: siglist.c:135
1636 msgid "Child death or stop"
1637 msgstr "Barn dött eller stoppat"
1638
1639 #: siglist.c:139
1640 msgid "Stopped (tty input)"
1641 msgstr "Stoppad (terminalläsning)"
1642
1643 #: siglist.c:143
1644 msgid "Stopped (tty output)"
1645 msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
1646
1647 #: siglist.c:147
1648 msgid "I/O ready"
1649 msgstr "I/O möjligt"
1650
1651 #: siglist.c:151
1652 msgid "CPU limit"
1653 msgstr "CPU-gräns"
1654
1655 #: siglist.c:155
1656 msgid "File limit"
1657 msgstr "Filgräns"
1658
1659 #: siglist.c:159
1660 msgid "Alarm (virtual)"
1661 msgstr "Alarm (virtuell tid)"
1662
1663 #: siglist.c:163
1664 msgid "Alarm (profile)"
1665 msgstr "Alarm (profilering)"
1666
1667 #: siglist.c:167
1668 msgid "Window changed"
1669 msgstr "Ändrat fönster"
1670
1671 #: siglist.c:171
1672 msgid "Record lock"
1673 msgstr "Postlås"
1674
1675 #: siglist.c:175
1676 msgid "User signal 1"
1677 msgstr "Användarsignal 1"
1678
1679 #: siglist.c:179
1680 msgid "User signal 2"
1681 msgstr "Användarsignal 2"
1682
1683 #: siglist.c:183
1684 msgid "HFT input data pending"
1685 msgstr "HFT-indata väntar"
1686
1687 #: siglist.c:187
1688 msgid "power failure imminent"
1689 msgstr "strömavbrott omedelbart förestående"
1690
1691 #: siglist.c:191
1692 msgid "system crash imminent"
1693 msgstr "systemkrash omedelbart förestående"
1694
1695 #: siglist.c:195
1696 msgid "migrate process to another CPU"
1697 msgstr "migrera process till en annan CPU"
1698
1699 #: siglist.c:199
1700 msgid "programming error"
1701 msgstr "programmeringsfel"
1702
1703 #: siglist.c:203
1704 msgid "HFT monitor mode granted"
1705 msgstr "HFT-övervakningsläge givet"
1706
1707 #: siglist.c:207
1708 msgid "HFT monitor mode retracted"
1709 msgstr "HFT-överakare borttagen"
1710
1711 #: siglist.c:211
1712 msgid "HFT sound sequence has completed"
1713 msgstr "HFT-ljudsekevens har avslutat"
1714
1715 #: siglist.c:215
1716 msgid "Information request"
1717 msgstr "Informationsbegäran"
1718
1719 #: siglist.c:223
1720 msgid "Unknown Signal #"
1721 msgstr "Okänd signal nr "
1722
1723 #: siglist.c:225
1724 #, c-format
1725 msgid "Unknown Signal #%d"
1726 msgstr "Okänd signal nr %d"
1727
1728 #: subst.c:1333 subst.c:1454
1729 #, c-format
1730 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1731 msgstr "felaktig substitution: ingen avslutande \"%s\" i %s"
1732
1733 #: subst.c:2735
1734 #, c-format
1735 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1736 msgstr "%s: det går inte att tilldela listor till vektormedlemmar"
1737
1738 #: subst.c:4754 subst.c:4770
1739 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1740 msgstr "det går inte att skapa rör för processubstitution"
1741
1742 #: subst.c:4802
1743 msgid "cannot make child for process substitution"
1744 msgstr "det går inte att skapa barn för processubstitution"
1745
1746 #: subst.c:4847
1747 #, c-format
1748 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1749 msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för läsning"
1750
1751 #: subst.c:4849
1752 #, c-format
1753 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1754 msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för skrivning"
1755
1756 #: subst.c:4867
1757 #, c-format
1758 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1759 msgstr "det går inte att duplicera namngivet rör %s som fb %d"
1760
1761 #: subst.c:5063
1762 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1763 msgstr "det går inte att skapa rör för kommandosubstitution"
1764
1765 #: subst.c:5097
1766 msgid "cannot make child for command substitution"
1767 msgstr "det går inte att skapa barn för kommandosubstitution"
1768
1769 #: subst.c:5114
1770 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1771 msgstr "command_substitute: det går inte att duplicera rör som fb 1"
1772
1773 #: subst.c:5617
1774 #, c-format
1775 msgid "%s: parameter null or not set"
1776 msgstr "%s: parametern tom eller inte satt"
1777
1778 #: subst.c:5907
1779 #, c-format
1780 msgid "%s: substring expression < 0"
1781 msgstr "%s: delstränguttryck < 0"
1782
1783 #: subst.c:6965
1784 #, c-format
1785 msgid "%s: bad substitution"
1786 msgstr "%s: felaktig substitution"
1787
1788 #: subst.c:7045
1789 #, c-format
1790 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1791 msgstr "$%s: det går inte att tilldela på detta sätt"
1792
1793 #: subst.c:7374
1794 msgid ""
1795 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1796 "substitution"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: subst.c:7839
1800 #, c-format
1801 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1802 msgstr "felaktig ersättning: ingen avslutande \"`\" i %s"
1803
1804 #: subst.c:8720
1805 #, c-format
1806 msgid "no match: %s"
1807 msgstr "ingen match: %s"
1808
1809 #: test.c:146
1810 msgid "argument expected"
1811 msgstr "argument förväntades"
1812
1813 #: test.c:155
1814 #, c-format
1815 msgid "%s: integer expression expected"
1816 msgstr "%s: heltalsuttryck förväntades"
1817
1818 #: test.c:263
1819 msgid "`)' expected"
1820 msgstr "\")\" förväntades"
1821
1822 #: test.c:265
1823 #, c-format
1824 msgid "`)' expected, found %s"
1825 msgstr "\")\" förväntades, fann %s"
1826
1827 #: test.c:280 test.c:693 test.c:696
1828 #, c-format
1829 msgid "%s: unary operator expected"
1830 msgstr "%s: unär operator förväntades"
1831
1832 #: test.c:449 test.c:736
1833 #, c-format
1834 msgid "%s: binary operator expected"
1835 msgstr "%s: binär operator förväntades"
1836
1837 #: test.c:811
1838 msgid "missing `]'"
1839 msgstr "\"]\" saknas"
1840
1841 #: trap.c:203
1842 msgid "invalid signal number"
1843 msgstr "ogiltigt signalnummer"
1844
1845 #: trap.c:327
1846 #, c-format
1847 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1848 msgstr "run_pending_traps: felaktigt värde i trap_list[%d]: %p"
1849
1850 #: trap.c:331
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1854 msgstr ""
1855 "run_pending_traps: signalhanterare är SIG_DFL, skickar om %d (%s) till mig "
1856 "själv"
1857
1858 #: trap.c:380
1859 #, c-format
1860 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1861 msgstr "trap_handler: felaktig signal %d"
1862
1863 #: variables.c:363
1864 #, c-format
1865 msgid "error importing function definition for `%s'"
1866 msgstr "fel vid import av funktionsdefinition för \"%s\""
1867
1868 #: variables.c:748
1869 #, c-format
1870 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1871 msgstr "skalnivå (%d) för hög, återställer till 1"
1872
1873 #: variables.c:1915
1874 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1875 msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
1876
1877 #: variables.c:3159
1878 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1879 msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
1880
1881 #: variables.c:3376
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "%s has null exportstr"
1884 msgstr "%s: parametern tom eller inte satt"
1885
1886 #: variables.c:3381 variables.c:3390
1887 #, c-format
1888 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1889 msgstr "ogiltigt tecken %d i exportstr för %s"
1890
1891 #: variables.c:3396
1892 #, c-format
1893 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1894 msgstr "inget \"=\" i exportstr för %s"
1895
1896 #: variables.c:3835
1897 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1898 msgstr ""
1899 "pop_var_context: huvudet på shell_variables är inte en funktionskontext"
1900
1901 #: variables.c:3848
1902 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1903 msgstr "pop_var_context: ingen kontext global_variables"
1904
1905 #: variables.c:3922
1906 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1907 msgstr ""
1908 "pop_scope: huvudet på shell_variables är inte en temporär omgivningsräckvidd"
1909
1910 #: variables.c:4678
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1913 msgstr "%s: det går inte att öppna: %s"
1914
1915 #: variables.c:4683
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1918 msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s"
1919
1920 #: version.c:46
1921 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1922 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
1923
1924 #: version.c:47
1925 msgid ""
1926 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1927 "html>\n"
1928 msgstr ""
1929 "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
1930 "html>\n"
1931
1932 #: version.c:86 version2.c:83
1933 #, c-format
1934 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1935 msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n"
1936
1937 #: version.c:91 version2.c:88
1938 #, c-format
1939 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1940 msgstr ""
1941 "Detta är fri programvara, det får fritt ändra och vidaredistribuera den.\n"
1942
1943 #: version.c:92 version2.c:89
1944 #, c-format
1945 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1946 msgstr "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
1947
1948 #: version2.c:86
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1951 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
1952
1953 #: version2.c:87
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid ""
1956 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1957 "html>\n"
1958 msgstr ""
1959 "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
1960 "html>\n"
1961
1962 #: xmalloc.c:91
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1965 msgstr "xmalloc: kan inte allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
1966
1967 #: xmalloc.c:93
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
1970 msgstr "xmalloc: kan inte allokera %lu byte"
1971
1972 #: xmalloc.c:163
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1975 msgstr "xmalloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
1976
1977 #: xmalloc.c:165
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1980 msgstr "xmalloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte"
1981
1982 #: builtins.c:43
1983 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1984 msgstr "alias [-p] [namn[=värde] ... ]"
1985
1986 #: builtins.c:47
1987 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1988 msgstr "unalias [-a] namn [namn ...]"
1989
1990 #: builtins.c:51
1991 msgid ""
1992 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1993 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1994 msgstr ""
1995 "bind [-lpvsPVS] [-m tangentkarta] [-f filenamn] [-q namn] [-u namn] [-r "
1996 "tangentsekv] [-x tangentsekv:skalkommando] [tangentsekv:readline-funktion "
1997 "eller readline-kommando]"
1998
1999 #: builtins.c:54
2000 msgid "break [n]"
2001 msgstr "break [n]"
2002
2003 #: builtins.c:56
2004 msgid "continue [n]"
2005 msgstr "continue [n]"
2006
2007 #: builtins.c:58
2008 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2009 msgstr "builtin [skalinbyggd [arg ...]]"
2010
2011 #: builtins.c:61
2012 msgid "caller [expr]"
2013 msgstr "caller [uttr]"
2014
2015 #: builtins.c:64
2016 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
2017 msgstr "cd [-L|-P] [kat]"
2018
2019 #: builtins.c:66
2020 msgid "pwd [-LP]"
2021 msgstr "pwd [-LP]"
2022
2023 #: builtins.c:68
2024 msgid ":"
2025 msgstr ":"
2026
2027 #: builtins.c:70
2028 msgid "true"
2029 msgstr "true"
2030
2031 #: builtins.c:72
2032 msgid "false"
2033 msgstr "false"
2034
2035 #: builtins.c:74
2036 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2037 msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]"
2038
2039 #: builtins.c:76
2040 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2041 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [namn[=värde] ...]"
2042
2043 #: builtins.c:78
2044 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
2045 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] namn[=värde] ..."
2046
2047 #: builtins.c:80
2048 msgid "local [option] name[=value] ..."
2049 msgstr "local [flagga] namn[=värde] ..."
2050
2051 #: builtins.c:83
2052 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2053 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2054
2055 #: builtins.c:87
2056 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2057 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2058
2059 #: builtins.c:90
2060 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2061 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f filenamn] [namn ...]"
2062
2063 #: builtins.c:92
2064 msgid "eval [arg ...]"
2065 msgstr "eval [arg ...]"
2066
2067 #: builtins.c:94
2068 msgid "getopts optstring name [arg]"
2069 msgstr "getopts flgsträng namn [arg]"
2070
2071 #: builtins.c:96
2072 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2073 msgstr "exec [-cl] [-a namn] [kommando [argument ...]] [omdirigering ...]"
2074
2075 #: builtins.c:98
2076 msgid "exit [n]"
2077 msgstr "exit [n]"
2078
2079 #: builtins.c:100
2080 msgid "logout [n]"
2081 msgstr "logout [n]"
2082
2083 #: builtins.c:103
2084 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2085 msgstr ""
2086 "fc [-e rnamn] [-lnr] [första] [sista] eller fc -s [mnst=ers] [kommando]"
2087
2088 #: builtins.c:107
2089 msgid "fg [job_spec]"
2090 msgstr "fg [jobbspec]"
2091
2092 #: builtins.c:111
2093 msgid "bg [job_spec ...]"
2094 msgstr "bg [jobbspec ...]"
2095
2096 #: builtins.c:114
2097 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2098 msgstr "hash [-lr] [-p sökväg] [-dt] [namn ...]"
2099
2100 #: builtins.c:117
2101 #, fuzzy
2102 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2103 msgstr "help [-ds] [mönster ...]"
2104
2105 #: builtins.c:121
2106 msgid ""
2107 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2108 "[arg...]"
2109 msgstr ""
2110 "history [-c] [-d avstånd] [n] eller history -anrw [filnamn] eller history -"
2111 "ps arg [arg...]"
2112
2113 #: builtins.c:125
2114 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2115 msgstr "jobs [-lnprs] [jobbspec ...] eller jobs -x kommando [arg]"
2116
2117 #: builtins.c:129
2118 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2119 msgstr "disown [-h] [-ar] [jobbspec ...]"
2120
2121 #: builtins.c:132
2122 msgid ""
2123 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2124 "[sigspec]"
2125 msgstr ""
2126 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobbspec ... eller kill -l "
2127 "[sigspec]"
2128
2129 #: builtins.c:134
2130 msgid "let arg [arg ...]"
2131 msgstr "let arg [arg ...]"
2132
2133 #: builtins.c:136
2134 #, fuzzy
2135 msgid ""
2136 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2137 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2138 msgstr ""
2139 "read [-ers] [-a vektor] [-d avgr] [-i text] [-n ntkn] [-p prompt] [-t "
2140 "tidgräns] [-u fb] [namn ...]"
2141
2142 #: builtins.c:138
2143 msgid "return [n]"
2144 msgstr "return [n]"
2145
2146 #: builtins.c:140
2147 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2148 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o flaggnamn] [arg ...]"
2149
2150 #: builtins.c:142
2151 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2152 msgstr "unset [-f] [-v] [namn ...]"
2153
2154 #: builtins.c:144
2155 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2156 msgstr "export [-fn] [namn[=värde] ...] eller export -p"
2157
2158 #: builtins.c:146
2159 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2160 msgstr "readonly [-af] [namn[=värde] ...] eller readonly -p"
2161
2162 #: builtins.c:148
2163 msgid "shift [n]"
2164 msgstr "skift [n]"
2165
2166 #: builtins.c:150
2167 msgid "source filename [arguments]"
2168 msgstr "source filnamn [argument]"
2169
2170 #: builtins.c:152
2171 msgid ". filename [arguments]"
2172 msgstr ". filnamn [argument]"
2173
2174 #: builtins.c:155
2175 msgid "suspend [-f]"
2176 msgstr "suspend [-f]"
2177
2178 #: builtins.c:158
2179 msgid "test [expr]"
2180 msgstr "test [uttr]"
2181
2182 #: builtins.c:160
2183 msgid "[ arg... ]"
2184 msgstr "[ arg... ]"
2185
2186 #: builtins.c:162
2187 msgid "times"
2188 msgstr "times"
2189
2190 #: builtins.c:164
2191 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2192 msgstr "trap [-lp] [[arg] signalspec ...]"
2193
2194 #: builtins.c:166
2195 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2196 msgstr "type [-afptP] namn [namn ...]"
2197
2198 #: builtins.c:169
2199 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2200 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [gräns]"
2201
2202 #: builtins.c:172
2203 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2204 msgstr "umask [-p] [-S] [rättigheter]"
2205
2206 #: builtins.c:175
2207 msgid "wait [id]"
2208 msgstr "wait [id]"
2209
2210 #: builtins.c:179
2211 msgid "wait [pid]"
2212 msgstr "wait [pid]"
2213
2214 #: builtins.c:182
2215 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2216 msgstr "for NAMN [in ORD ... ] ; do KOMMANDON; done"
2217
2218 #: builtins.c:184
2219 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2220 msgstr "for (( utr1; utr2; utr3 )); do KOMMANDON; done"
2221
2222 #: builtins.c:186
2223 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2224 msgstr "select NAMN [in ORD ... ;] do KOMMANDON; done"
2225
2226 #: builtins.c:188
2227 msgid "time [-p] pipeline"
2228 msgstr "time [-p] rör"
2229
2230 #: builtins.c:190
2231 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2232 msgstr "case ORD in [MÖNSTER [| MÖNSTER]...) KOMMANDON ;;]... esac"
2233
2234 #: builtins.c:192
2235 msgid ""
2236 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2237 "COMMANDS; ] fi"
2238 msgstr ""
2239 "if KOMMANDON; then KOMMANDON; [ elif KOMMANDON; then KOMMANDON; ]... [ else "
2240 "KOMMANDON; ] fi"
2241
2242 #: builtins.c:194
2243 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2244 msgstr "while KOMMANDON; do KOMMANDON; done"
2245
2246 #: builtins.c:196
2247 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2248 msgstr "until KOMMANDON; do KOMMANDON; done"
2249
2250 #: builtins.c:198
2251 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2252 msgstr "coproc [NAMN] kommando [omdirigeringar]"
2253
2254 #: builtins.c:200
2255 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2256 msgstr "function namn { KOMMANDON ; } or namn () { KOMMANDON ; }"
2257
2258 #: builtins.c:202
2259 msgid "{ COMMANDS ; }"
2260 msgstr "{ KOMMANDON ; }"
2261
2262 #: builtins.c:204
2263 msgid "job_spec [&]"
2264 msgstr "jobbspec [&]"
2265
2266 #: builtins.c:206
2267 msgid "(( expression ))"
2268 msgstr "(( uttryck ))"
2269
2270 #: builtins.c:208
2271 msgid "[[ expression ]]"
2272 msgstr "[[ uttryck ]]"
2273
2274 #: builtins.c:210
2275 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2276 msgstr "variabler - Namn och betydelse av några skalvariabler"
2277
2278 #: builtins.c:213
2279 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2280 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | kat]"
2281
2282 #: builtins.c:217
2283 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2284 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2285
2286 #: builtins.c:221
2287 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2288 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2289
2290 #: builtins.c:224
2291 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2292 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [flgnamn ...]"
2293
2294 #: builtins.c:226
2295 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2296 msgstr "printf [-v var] format [argument]"
2297
2298 #: builtins.c:229
2299 #, fuzzy
2300 msgid ""
2301 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2302 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2303 "suffix] [name ...]"
2304 msgstr ""
2305 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W "
2306 "ordlista]  [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S "
2307 "suffix] [namn ...]"
2308
2309 #: builtins.c:233
2310 msgid ""
2311 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2312 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2313 msgstr ""
2314 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o flagga]  [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W "
2315 "ordlista]  [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S "
2316 "suffix] [ord]"
2317
2318 #: builtins.c:237
2319 #, fuzzy
2320 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2321 msgstr "compopt [-o|+o flagga] [namn ...]"
2322
2323 #: builtins.c:240
2324 msgid ""
2325 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2326 "quantum] [array]"
2327 msgstr ""
2328 "mapfile [-n antal] [-O start] [-s antal] [-t] [-u fb] [-C återanrop] [-c "
2329 "kvanta] [vektor]"
2330
2331 #: builtins.c:242
2332 msgid ""
2333 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2334 "quantum] [array]"
2335 msgstr ""
2336 "readarray [-n antal] [-O start] [-s antal] [-t] [-u fb] [-C återanrop] [-c "
2337 "kvanta] [vektor]"
2338
2339 #: builtins.c:254
2340 msgid ""
2341 "Define or display aliases.\n"
2342 "    \n"
2343 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2344 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2345 "    \n"
2346 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2347 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2348 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2349 "    \n"
2350 "    Options:\n"
2351 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2352 "    \n"
2353 "    Exit Status:\n"
2354 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2355 "been\n"
2356 "    defined."
2357 msgstr ""
2358 "Definiera eller visa alias.\n"
2359 "    \n"
2360 "    Utan argumen skriver \"alias\" listan på alias på den återanvändbara "
2361 "formen\n"
2362 "    \"alias NAMN=VÄRDE\" på standard ut.\n"
2363 "    \n"
2364 "    Annars är ett alias definierat för varje NAMN vars VÄRDE är angivet.\n"
2365 "    Ett avlutande blanktecken i VÄRDE gör att nästa ord undersöks för\n"
2366 "    aliassubstitution när aliaset expanderas.\n"
2367 "    \n"
2368 "    Flaggor:\n"
2369 "      -p\tSkriv alla definerade alias i på en återanvändbar form\n"
2370 "    \n"
2371 "    Slutstatus:\n"
2372 "    alias returnerar sant om inte ett NAMN ges för vilket inget alias har\n"
2373 "    definierats."
2374
2375 #: builtins.c:276
2376 msgid ""
2377 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2378 "    \n"
2379 "    Options:\n"
2380 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2381 "    \n"
2382 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2383 msgstr ""
2384 "Ta bort alla NAMN från listan med definierade alias.\n"
2385 "    \n"
2386 "    Flaggor:\n"
2387 "      -a\tta bort alla aliasdefinitioner.\n"
2388 "    \n"
2389 "    Returnerar framgång om inte ett NAMN inte är ett existerande alias."
2390
2391 #: builtins.c:289
2392 msgid ""
2393 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2394 "    \n"
2395 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2396 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2397 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2398 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2399 "    \n"
2400 "    Options:\n"
2401 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2402 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2403 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2404 "move,\n"
2405 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2406 "      -l                 List names of functions.\n"
2407 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2408 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2409 "                         reused as input.\n"
2410 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2411 "values\n"
2412 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2413 "values\n"
2414 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2415 "      -V                 List variable names and values\n"
2416 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2417 "                         be reused as input.\n"
2418 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2419 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2420 "function.\n"
2421 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2422 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2423 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2424 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2425 "    \n"
2426 "    Exit Status:\n"
2427 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2428 msgstr ""
2429 "Sätt Readline-tangentbindningar och -variabler.\n"
2430 "    \n"
2431 "    Bind en tangentsekvens till en Readline-funktion eller -makro, eller "
2432 "sätt\n"
2433 "    en Readline-variabel.  Syntaxen för argument vid sidan om flaggor är\n"
2434 "    densamma som den i ~/.inputrc, men måste skickas som ett ensamt "
2435 "argument:\n"
2436 "    t.ex., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2437 "    \n"
2438 "    Flaggor:\n"
2439 "      -m  tangentkarta   Använt TANGENTKARTA som tangentkarta under detta\n"
2440 "                         kommando.  Acceptabla tangentkartenamn är emacs,\n"
2441 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2442 "move,\n"
2443 "                         vi-command och vi-insert.\n"
2444 "      -l                 Lista namnen på funktioner.\n"
2445 "      -P                 List funktionsnamn och bindningar.\n"
2446 "      -p                 List funktioner och bindningar på ett sätt som kan\n"
2447 "                         återanvändas som indata.\n"
2448 "      -S                 Lista tangentsekvenser som anropar makron och "
2449 "deras\n"
2450 "                         värden.\n"
2451 "      -s                 Lista tangentskevenser som anropar makron och "
2452 "deras\n"
2453 "                         värden på ett sätt som kan återanvändas som "
2454 "indata.\n"
2455 "      -V                 Lista variabelnamn och värden\n"
2456 "      -v                 Lista variabelnamn och värden på ett sätt som kan\n"
2457 "                         återanvändas som indata.\n"
2458 "      -q  funktionsnamn  Fråga efter vilka tangenter som anroper den "
2459 "namngivna\n"
2460 "                         funktionen\n"
2461 "      -u  funktionsnamn  Tag bort alla tangenter som är bundna till den\n"
2462 "                         namngivna funktionen.\n"
2463 "      -r  tangentsekv    Ta bort bindningen för TANGENTSEKV.\n"
2464 "      -f  filnamn        Läs tangentbindningar från FILNAMN.\n"
2465 "      -x  tangentsekv:skalkommando  Görs så att SKALKOMMANDO körs när\n"
2466 "    \t\t\t\t    TANGENTSEKV skrivs.\n"
2467 "    \n"
2468 "    Slutstatus:\n"
2469 "    bind returnerar 0 om inte en okänd flagga ges eller ett fel inträffar."
2470
2471 #: builtins.c:326
2472 msgid ""
2473 "Exit for, while, or until loops.\n"
2474 "    \n"
2475 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2476 "    loops.\n"
2477 "    \n"
2478 "    Exit Status:\n"
2479 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2480 msgstr ""
2481 "Avsluta for-, while- eller until-slinga.\n"
2482 "    \n"
2483 "    Avsluta en FOR-, WHILE eller UNTIL-slinga.  Om N anges, avbryt N\n"
2484 "    omslutande slingor.\n"
2485 "    \n"
2486 "    Slutstatus:\n"
2487 "    Returvärdet är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1."
2488
2489 #: builtins.c:338
2490 msgid ""
2491 "Resume for, while, or until loops.\n"
2492 "    \n"
2493 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2494 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2495 "    \n"
2496 "    Exit Status:\n"
2497 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2498 msgstr ""
2499 "Återuppta for-, while eller until-slinga.\n"
2500 "    \n"
2501 "    Återuppta nästa iteration i den omslutande FOR-, WHILE- eller UNTIL-"
2502 "slingan.\n"
2503 "    Om N anges, återuppta den N:e omslutande slingan.\n"
2504 "    \n"
2505 "    Slutstatus:\n"
2506 "    Slutstatus är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1."
2507
2508 #: builtins.c:350
2509 msgid ""
2510 "Execute shell builtins.\n"
2511 "    \n"
2512 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2513 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2514 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2515 "function.\n"
2516 "    \n"
2517 "    Exit Status:\n"
2518 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2519 "    not a shell builtin.."
2520 msgstr ""
2521 "Exekvera en i skalet inbyggd funktion.\n"
2522 "    \n"
2523 "    Exekvera SKALINBYGGD med argument ARG utan att utföra "
2524 "kommandouppslagning.\n"
2525 "    Detta är användbart när du vill implementera om en inbyggd funktion i\n"
2526 "    skalet som en skalfunktion, men behöver köra den inbyggda funktionen i\n"
2527 "    skalfunktionen.\n"
2528 "    \n"
2529 "    Slutstatus:\n"
2530 "    Returnerar slutstatus från SKALINBYGGD, eller falkst om SKALINBYGGD "
2531 "inte\n"
2532 "    är inbyggd i skalet."
2533
2534 #: builtins.c:365
2535 msgid ""
2536 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2537 "    \n"
2538 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2539 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2540 "    provide a stack trace.\n"
2541 "    \n"
2542 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2543 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2544 "    \n"
2545 "    Exit Status:\n"
2546 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2547 "    is invalid."
2548 msgstr ""
2549 "Returnera kontexten för det aktuella funktionsanropet.\n"
2550 "    \n"
2551 "    Utan UTTR, returneras \"$rad $filnamn\".  Med UTTR, returneras\n"
2552 "    \"$rad $subrutin $filnamn\".  Denna extra information kan användas för\n"
2553 "    att ge en stackspårning.\n"
2554 "    \n"
2555 "    Värdet på UTTR indikerar hur många anropsramar att gå tillbaka före den\n"
2556 "    aktuella, toppramen är ram 0.\n"
2557 "    \n"
2558 "    Slutstatus:\n"
2559 "    Returnerar 0 om inte skalet inte kör en skalfunktion eller UTTR är\n"
2560 "    ogiltigt."
2561
2562 #: builtins.c:383
2563 msgid ""
2564 "Change the shell working directory.\n"
2565 "    \n"
2566 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2567 "the\n"
2568 "    HOME shell variable.\n"
2569 "    \n"
2570 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2571 "containing\n"
2572 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2573 "(:).\n"
2574 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2575 "begins\n"
2576 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2577 "    \n"
2578 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2579 "set,\n"
2580 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2581 "value,\n"
2582 "    its value is used for DIR.\n"
2583 "    \n"
2584 "    Options:\n"
2585 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2586 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2587 "    \tlinks\n"
2588 "    \n"
2589 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2590 "    \n"
2591 "    Exit Status:\n"
2592 "    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2593 msgstr ""
2594 "Ändra skalets arbetskatalog.\n"
2595 "    \n"
2596 "    Ändra den aktuella katalogen till KAT.  Standardvärde på KAT är värdet\n"
2597 "    på skalvariabeln HOME.\n"
2598 "    \n"
2599 "    Variabeln CDPATH definierar sökvägen för katalogen som innehåller KAT.\n"
2600 "    Alternativa katalognamn i CDPATH separeras av ett kolon (:).  Ett tomt\n"
2601 "    katalognamn är detsamma som aktuell katalog.  Om KAT börjar med ett\n"
2602 "    snedstreck (/) används inte CDPATH.\n"
2603 "    \n"
2604 "    Om katalogen inte kan hittas, och skalvariabeln \"cdable_vars\" är "
2605 "satt,\n"
2606 "    antas ordet vara ett variabelnamn.  Om den variabeln har ett värde\n"
2607 "    används dess värde för KAT.\n"
2608 "    \n"
2609 "    Flaggor:\n"
2610 "        -L\tframtvinga att symboliska länkar följs\n"
2611 "        -P\tanvänd den fysiska katalogstrukturen utan att följa\n"
2612 "    \tsymboliska länkar\n"
2613 "    \n"
2614 "    Standardvärde är att följa symboliska längar, som om \"-L\" vore "
2615 "angivet.\n"
2616 "    \n"
2617 "    Slutstatus:\n"
2618 "    Returnerar 0 om katalogen är ändrad; skilt från noll annars."
2619
2620 #: builtins.c:411
2621 msgid ""
2622 "Print the name of the current working directory.\n"
2623 "    \n"
2624 "    Options:\n"
2625 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2626 "    \tdirectory\n"
2627 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2628 "    \n"
2629 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2630 "    \n"
2631 "    Exit Status:\n"
2632 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2633 "    cannot be read."
2634 msgstr ""
2635 "Skriv namnet på den aktuella arbetskatalogen.\n"
2636 "    \n"
2637 "    Flaggor:\n"
2638 "      -L\tskriv värdet på $PWD om det är namnet på den aktuella\n"
2639 "    \tarbetskatalogen\n"
2640 "      -P\tskriv den fysiska katalogen, utan några symboliska länkar\n"
2641 "    \n"
2642 "    Som standard beter sig \"pwd\" som om \"-L\" vore angivet.\n"
2643 "    \n"
2644 "    Slutstatus:\n"
2645 "    Returnerar 0 om inte en ogiltig flagga anges eller den aktuella "
2646 "katalogen\n"
2647 "    inte kan läsas."
2648
2649 #: builtins.c:428
2650 msgid ""
2651 "Null command.\n"
2652 "    \n"
2653 "    No effect; the command does nothing.\n"
2654 "    \n"
2655 "    Exit Status:\n"
2656 "    Always succeeds."
2657 msgstr ""
2658 "Tomt kommando.\n"
2659 "    \n"
2660 "    Ingen effekt.  Kommandot gör ingenting.\n"
2661 "    \n"
2662 "    Slutstatus:\n"
2663 "    Lyckas alltid."
2664
2665 #: builtins.c:439
2666 msgid ""
2667 "Return a successful result.\n"
2668 "    \n"
2669 "    Exit Status:\n"
2670 "    Always succeeds."
2671 msgstr ""
2672 "Returnerar ett lyckat resultat.\n"
2673 "    \n"
2674 "    Slutstatus:\n"
2675 "    Lyckas alltid."
2676
2677 #: builtins.c:448
2678 msgid ""
2679 "Return an unsuccessful result.\n"
2680 "    \n"
2681 "    Exit Status:\n"
2682 "    Always fails."
2683 msgstr ""
2684 "Returnera ett misslyckat resultat.\n"
2685 "    \n"
2686 "    Slutstatus:\n"
2687 "    Misslyckas alltid."
2688
2689 #: builtins.c:457
2690 msgid ""
2691 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2692 "    \n"
2693 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2694 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2695 "commands\n"
2696 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2697 "    \n"
2698 "    Options:\n"
2699 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2700 "    \tthe standard utilities\n"
2701 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2702 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2703 "    \n"
2704 "    Exit Status:\n"
2705 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2706 msgstr ""
2707 "Exekvera ett enkelt kommando eller visa information om kommandon.\n"
2708 "    \n"
2709 "    Kör KOMMANDO med ARGument och utelämna uppslagning av skalfunktioner,\n"
2710 "    eller visa information om det angivna KOMMANDOt.  Kan användas för att\n"
2711 "    anropa kommandon på disk när det finns en funktion med samma namn.\n"
2712 "    \n"
2713 "    Flaggor:\n"
2714 "      -p\tanvänd ett standardvärde på PATH som är garanterat att hitta\n"
2715 "    \talla standardverktygen\n"
2716 "      -v\tskriv en beskrivning av KOMMANDO liknande den inbyggda \"type\"\n"
2717 "      -V\tskriv en mer utförlig beskrivning om varje KOMMANDO\n"
2718 "    \n"
2719 "    Slutstatus:\n"
2720 "    Returnerar slutstatus från KOMMANDO, eller misslyckande om KOMMANDO "
2721 "inte\n"
2722 "    finns."
2723
2724 #: builtins.c:476
2725 msgid ""
2726 "Set variable values and attributes.\n"
2727 "    \n"
2728 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2729 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2730 "    \n"
2731 "    Options:\n"
2732 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2733 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2734 "    \tsource file when debugging)\n"
2735 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2736 "    \n"
2737 "    Options which set attributes:\n"
2738 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2739 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2740 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2741 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2742 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2743 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2744 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2745 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2746 "    \n"
2747 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2748 "    \n"
2749 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2750 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2751 "    \n"
2752 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2753 "`local'\n"
2754 "    command.\n"
2755 "    \n"
2756 "    Exit Status:\n"
2757 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2758 msgstr ""
2759 "Sätt variabelvärden och -attribut.\n"
2760 "    \n"
2761 "    Deklarera variabler och ge dem attribut.  Om inget NAMN anges, visa\n"
2762 "    attributen och värdena på alla variabler.\n"
2763 "    \n"
2764 "    Flaggor:\n"
2765 "      -f\tbegränsa åtgärden till att visa funktionsnamn och -definitioner\n"
2766 "      -F\tbegränsa visandet till endast funktionsnamn (plus radnummer\n"
2767 "    \toch källkodsfil vid felsökning)\n"
2768 "      -p\tvisa attributen och värden på varje NAMN\n"
2769 "    \n"
2770 "    Flaggor som sätter attribut:\n"
2771 "      -a\tför att göra NAMN till indexerade vektorer (om det stöds)\n"
2772 "      -A\tför att göra NAMN till associativa vektorer (om det stöds)\n"
2773 "      -i\tför att ge NAMN attributet \"heltal\"\n"
2774 "      -l\tför att konvertera NAMN till gemena vid tilldelning\n"
2775 "      -r\tför att göra NAMN endast läsbart\n"
2776 "      -t\tför att ge NAMN attributet \"spåra\"\n"
2777 "      -u\tför att konvertera NAMN till versaler vid tilldelning\n"
2778 "      -x\tför att exportera NAMN\n"
2779 "    \n"
2780 "    Användning av \"+\" istället för \"-\" slår av det angivna attributet.\n"
2781 "    \n"
2782 "    För variabler med attributet heltal utförs atitmetisk beräkning (se\n"
2783 "    kommandot \"let\") när variabeln tilldelas ett värde.\n"
2784 "    \n"
2785 "    Vid användning i en funktion gör \"declare\" NAMN lokala, som med "
2786 "kommandot\n"
2787 "    \"local\".\n"
2788 "    \n"
2789 "    Slutstatus:\n"
2790 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
2791 "inträffar."
2792
2793 #: builtins.c:512
2794 msgid ""
2795 "Set variable values and attributes.\n"
2796 "    \n"
2797 "    Obsolete.  See `help declare'."
2798 msgstr ""
2799 "Sätt variabelvärden och -attribut.\n"
2800 "    \n"
2801 "    Föråldrat.  Se \"help declare\"."
2802
2803 #: builtins.c:520
2804 msgid ""
2805 "Define local variables.\n"
2806 "    \n"
2807 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2808 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2809 "    \n"
2810 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2811 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2812 "    \n"
2813 "    Exit Status:\n"
2814 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2815 "    or the shell is not executing a function."
2816 msgstr ""
2817 "Definiera lokala variabler.\n"
2818 "    \n"
2819 "    Skapa en lokal variabel kallad NAMN, och ge den VÄRDE.  FLAGGA kan\n"
2820 "    vara alla flaggor som accepteras av \"declare\".\n"
2821 "    \n"
2822 "    Lokala variabler kan endast användas i en funktion; de är synliga "
2823 "endast\n"
2824 "    för funktionen de definieras i och dess barn.\n"
2825 "    \n"
2826 "    Slutstatus:\n"
2827 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges, ett fel inträffar\n"
2828 "    eller skalet inte exekverar en funktion."
2829
2830 #: builtins.c:537
2831 msgid ""
2832 "Write arguments to the standard output.\n"
2833 "    \n"
2834 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2835 "    \n"
2836 "    Options:\n"
2837 "      -n\tdo not append a newline\n"
2838 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2839 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2840 "    \n"
2841 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2842 "      \\a\talert (bell)\n"
2843 "      \\b\tbackspace\n"
2844 "      \\c\tsuppress further output\n"
2845 "      \\e\tescape character\n"
2846 "      \\f\tform feed\n"
2847 "      \\n\tnew line\n"
2848 "      \\r\tcarriage return\n"
2849 "      \\t\thorizontal tab\n"
2850 "      \\v\tvertical tab\n"
2851 "      \\\\\tbackslash\n"
2852 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2853 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2854 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2855 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2856 "    \n"
2857 "    Exit Status:\n"
2858 "    Returns success unless a write error occurs."
2859 msgstr ""
2860 "Skriv argument på standard ut.\n"
2861 "    \n"
2862 "    Visa ARGumenten på standard ut följt av en nyrad.\n"
2863 "    \n"
2864 "    Flaggor:\n"
2865 "      -n\tlägg inte till en nyrad\n"
2866 "      -e\taktivera tolkning av nedanstående specialsekvenser\n"
2867 "      -E\tundertryck uttryckligen tolkning av specialsekvenser\n"
2868 "    \n"
2869 "    \"echo\" tolkar följande bakstrecksekvenser:\n"
2870 "      \\a\talarm (klocka)\n"
2871 "      \\b\tbacksteg\n"
2872 "      \\c\tundertryck följande utdata\n"
2873 "      \\e\tescape-tecknet\n"
2874 "      \\f\tsidmatning\n"
2875 "      \\n\tnyrad\n"
2876 "      \\r\tvagnretur\n"
2877 "      \\t\thorisontell tabulator\n"
2878 "      \\v\tvertikal tabulator\n"
2879 "      \\\\\tbakstreck\n"
2880 "      \\0nnn\ttecknet vars ASCII-kod är NNN (oktalt).  NNN kan vara\n"
2881 "    \t0 till 3 oktala siffror\n"
2882 "      \\xHH\tdet åttabitarstecken vars värde är HH (hexadecimalt).  HH\n"
2883 "    \tkan vara en eller två hexadecimala siffror\n"
2884 "    \n"
2885 "    Slutstatus:\n"
2886 "    Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
2887
2888 #: builtins.c:571
2889 msgid ""
2890 "Write arguments to the standard output.\n"
2891 "    \n"
2892 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2893 "    \n"
2894 "    Options:\n"
2895 "      -n\tdo not append a newline\n"
2896 "    \n"
2897 "    Exit Status:\n"
2898 "    Returns success unless a write error occurs."
2899 msgstr ""
2900 "Skriv argument på standard ut.\n"
2901 "    \n"
2902 "    Visa ARGumenten på standard ut följt av en nyrad.\n"
2903 "    \n"
2904 "    Flaggor:\n"
2905 "      -n\tlägg inte till en nyrad\n"
2906 "    \n"
2907 "    Slutstatus:\n"
2908 "    Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
2909
2910 #: builtins.c:586
2911 msgid ""
2912 "Enable and disable shell builtins.\n"
2913 "    \n"
2914 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2915 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2916 "    without using a full pathname.\n"
2917 "    \n"
2918 "    Options:\n"
2919 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2920 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2921 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2922 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2923 "    \n"
2924 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2925 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2926 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2927 "    \n"
2928 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2929 "    \n"
2930 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2931 "    version, type `enable -n test'.\n"
2932 "    \n"
2933 "    Exit Status:\n"
2934 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2935 msgstr ""
2936 "Aktivera och avaktivera inbyggda kommandon i skalet.\n"
2937 "    \n"
2938 "    Aktiverar och avaktiverar inbyggda skalkommandon.  Avaktivering låter\n"
2939 "    dig exekvera diskkommandon som har samma namn som ett inbyggt\n"
2940 "    skalkommando utan att använda en fullständig sökväg.\n"
2941 "    \n"
2942 "    Flaggor:\n"
2943 "      -a\tskriv en lista av inbyggda kommando och visa om de är\n"
2944 "    \taktiverade eller ej\n"
2945 "      -n\tavaktivera varje NAMN eller visa en lista av avaktiverade\n"
2946 "    \tkommandon\n"
2947 "      -p\tskriv listan av inbyggda kommandon på en återanvändningsbar\n"
2948 "    \tform\n"
2949 "      -s\tskriv endast namnen på Posix \"special\"-inbyggda\n"
2950 "    \n"
2951 "    Flaggor som styr dynamisk inläsning:\n"
2952 "      -f\tLäs int inbyggt NAMN från en delad objektfil FILNAMN\n"
2953 "      -d\tTa bort en inbyggd inläst med -f\n"
2954 "    \n"
2955 "    Utan flaggor aktiveras varje NAMN.\n"
2956 "    \n"
2957 "    För att använda den \"test\" som finns i sökvägen istället för den i\n"
2958 "    skalet inbyggda versionen, skriv \"enable -n test\".\n"
2959 "    \n"
2960 "    Slutstatus:\n"
2961 "    Returnerar framgång om inte NAMN inte är inbyggd i skalet eller ett fel\n"
2962 "    inträffar."
2963
2964 #: builtins.c:614
2965 msgid ""
2966 "Execute arguments as a shell command.\n"
2967 "    \n"
2968 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2969 "shell,\n"
2970 "    and execute the resulting commands.\n"
2971 "    \n"
2972 "    Exit Status:\n"
2973 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2974 msgstr ""
2975 "Exekvera argument som ett skalkommando.\n"
2976 "    \n"
2977 "    Kombinera ARGument till en enda sträng, och använd resultatet som "
2978 "indata\n"
2979 "    till skalet och exekvera de resulterande kommandona.\n"
2980 "    \n"
2981 "    Slutstatus:\n"
2982 "    Returnerar slutstatus av kommandot eller framgång om kommandot är tomt."
2983
2984 #: builtins.c:626
2985 msgid ""
2986 "Parse option arguments.\n"
2987 "    \n"
2988 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2989 "    as options.\n"
2990 "    \n"
2991 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2992 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2993 "    which should be separated from it by white space.\n"
2994 "    \n"
2995 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2996 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2997 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2998 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2999 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
3000 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3001 "    \n"
3002 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3003 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3004 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3005 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3006 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3007 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3008 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3009 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3010 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3011 "    printed.\n"
3012 "    \n"
3013 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3014 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3015 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3016 "    \n"
3017 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3018 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3019 "    \n"
3020 "    Exit Status:\n"
3021 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3022 "    encountered or an error occurs."
3023 msgstr ""
3024 "Tolka flaggargument.\n"
3025 "    \n"
3026 "    Getopts används av skalprocedurer för att tolka positionsparametrar\n"
3027 "    som flaggor.\n"
3028 "    \n"
3029 "    FLGSTRÄNG innehåller de flaggtecken som skall kännas igen.  Om ett\n"
3030 "    tecken följs av ett kolon förväntas flaggan ha ett argument, som\n"
3031 "    skall separeras från den med blanktecken.\n"
3032 "    \n"
3033 "    Varje gång det anropas kommer getopts placera nästa flagga i skal-\n"
3034 "    variabeln $namn, initiera namnet om det inte redan finns, och\n"
3035 "    index på nästa argument läggas i skalvariabeln OPTIND.  OPTIND\n"
3036 "    initieras till 1 varje gång skalet eller ett skalskrpt startas.  När\n"
3037 "    en flagga behöver ett argument placerar getopts det argumentet i\n"
3038 "    skalvariabeln OPTARG.\n"
3039 "    \n"
3040 "    getopts rapporterar fel på ett av två sätt.  Om det första tecknet\n"
3041 "    i OPTSTRING är ett kolon använder getopts tyst felrapportering.  I\n"
3042 "    detta läge skrivs inget felmeddelande ut.  Om en ogiltig flagga ses\n"
3043 "    placerar getopts det funna flaggtecknet i OPTARG.  Om ett nödvändigt\n"
3044 "    argument inte finns placerar getopts ett \":\" i NAMN och sätter OPTARG\n"
3045 "    till det funna flaggtecknet.  Om getopts inte är i tyst läge och en\n"
3046 "    felaktig flagga upptäcks placerar getopts \"?\" i NAMN och tar bort\n"
3047 "    OPTARG.  Om ett nödvändigt argument inte hittas placeras ett \"?\" i\n"
3048 "    NAMN, OPTARG tas bort och ett felmeddelande skrivs.\n"
3049 "    \n"
3050 "    Om skalvariabeln OPTERR har värdet 0 avaktiverar getopts utskriften\n"
3051 "    av felmeddelanden, även om det första tecknet i FLGSTRÄNG inte är ett\n"
3052 "    kolon.  OPTERR har värdet 1 som standard.\n"
3053 "    \n"
3054 "    Getopts tolkar normalt positionsparametrarna ($0 - $9), men om fler\n"
3055 "    argument ges tolkas de istället.\n"
3056 "    \n"
3057 "    Slutstatus:\n"
3058 "    Returnerar framgång om en flagga hittas, misslyckas om slutet av\n"
3059 "    flaggorna nås eller ett fel inträffar."
3060
3061 #: builtins.c:668
3062 msgid ""
3063 "Replace the shell with the given command.\n"
3064 "    \n"
3065 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3066 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3067 "specified,\n"
3068 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3069 "    \n"
3070 "    Options:\n"
3071 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3072 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3073 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3074 "    \n"
3075 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3076 "unless\n"
3077 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3078 "    \n"
3079 "    Exit Status:\n"
3080 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3081 "occurs."
3082 msgstr ""
3083 "Ersätt skalet med det givna kommandot.\n"
3084 "    \n"
3085 "    Exekvera KOMMANDO genom att ersätta detta skal med det angivna "
3086 "programmet.\n"
3087 "    ARGUMENT blir argument till KOMMANDO.  Om KOMMANDO inte anges kommer\n"
3088 "    eventuella omdirigeringar att gälla för det aktuella skalet.\n"
3089 "    \n"
3090 "    Flaggor:\n"
3091 "      -a namn\tskicka NAMN som det nollte argumentet till KOMMANDO\n"
3092 "      -c\texekvera KOMMANDO med en tom miljö\n"
3093 "      -l\tplacera ett streck i det nollte argumentet till KOMMANDO\n"
3094 "    \n"
3095 "    Om kommandot inte kan exekveras avslutar ett ickeinteraktivt skal, om\n"
3096 "    inte skalflaggan \"execfail\" är satt.\n"
3097 "    \n"
3098 "    Sluttatus:\n"
3099 "    Returnerar framgång om inte KOMMANDO inte finns eller ett fel vid\n"
3100 "    omdirigering inträffar."
3101
3102 #: builtins.c:689
3103 msgid ""
3104 "Exit the shell.\n"
3105 "    \n"
3106 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3107 "    is that of the last command executed."
3108 msgstr ""
3109 "Avsluta skalet.\n"
3110 "    \n"
3111 "    Avslutar skalet med statusen N.  Om N utelämnas är slutstatusen den\n"
3112 "    hos det sist körda kommandot."
3113
3114 #: builtins.c:698
3115 msgid ""
3116 "Exit a login shell.\n"
3117 "    \n"
3118 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3119 "executed\n"
3120 "    in a login shell."
3121 msgstr ""
3122 "Avsluta ett inloggningsskal.\n"
3123 "    \n"
3124 "    Avslutar ett inloggningsskal med slutstatus N.  Returnerar ett fel om\n"
3125 "    det inte körs i ett inloggningsskal."
3126
3127 #: builtins.c:708
3128 msgid ""
3129 "Display or execute commands from the history list.\n"
3130 "    \n"
3131 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3132 "list.\n"
3133 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3134 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3135 "    string.\n"
3136 "    \n"
3137 "    Options:\n"
3138 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3139 "EDITOR,\n"
3140 "    \t\tthen vi\n"
3141 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3142 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3143 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3144 "    \n"
3145 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3146 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3147 "    \n"
3148 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3149 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3150 "    the last command.\n"
3151 "    \n"
3152 "    Exit Status:\n"
3153 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3154 "occurs."
3155 msgstr ""
3156 "Visa eller kör kommandon från historielistan.\n"
3157 "    \n"
3158 "    fc används för att lista eller redigera och köra om kommandon från\n"
3159 "    historielistan.  FÖRSTA och SISTA kan vara tal som anger intervallet,\n"
3160 "    eller så kan FÖRSTA vara en sträng, som betyder det senaste kommandot\n"
3161 "    som börjar med den strängen.\n"
3162 "    \n"
3163 "    Flaggor:\n"
3164 "      -e RNAMN\tvälj vilken redigerar som skall användas.  Standard är\n"
3165 "    \t\tFCEDIT, sedan EDITOR, sedan vi\n"
3166 "      -l \tlista rader istället för att redigera\n"
3167 "      -n\tutelämna radnummer vid listningen\n"
3168 "      -r\treversera ordningen på raderna (nyaste listas först)\n"
3169 "    \n"
3170 "    Med formatet \"fc -s [mnst=ers ...] [kommando]\" körs KOMMANDO om efter\n"
3171 "    att substitutionen GAMMALT=NYTT har utförts.\n"
3172 "    \n"
3173 "    Ett användbart alias att använda med detta är r=\"fc -s\", så att "
3174 "skriva\n"
3175 "    \"r cc\" kör senaste kommandot som börjar med \"cc\" och att skriva \"r"
3176 "\" kör\n"
3177 "    om senaste kommandot.\n"
3178 "    \n"
3179 "    Slutstatus:\n"
3180 "    Returnerar framgång eller status på exekverat kommando, skilt från noll\n"
3181 "    om ett fel inträffar."
3182
3183 #: builtins.c:738
3184 msgid ""
3185 "Move job to the foreground.\n"
3186 "    \n"
3187 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3188 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3189 "    current job is used.\n"
3190 "    \n"
3191 "    Exit Status:\n"
3192 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3193 msgstr ""
3194 "Flytta ett jobb till förgrunden.\n"
3195 "    \n"
3196 "    Placera jobbet som identifieras av JOBBSPEC i förgrunden, och gör det\n"
3197 "    till det aktuella jobbet.  Om ingen JOBBSPEC finns används skalets\n"
3198 "    begrep om det aktuella jobbet.\n"
3199 "    \n"
3200 "    Slutstatus:\n"
3201 "    Status på kommandot som placerades i förgrunden, eller misslyckande om\n"
3202 "    ett fel inträffar."
3203
3204 #: builtins.c:753
3205 msgid ""
3206 "Move jobs to the background.\n"
3207 "    \n"
3208 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3209 "they\n"
3210 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3211 "notion\n"
3212 "    of the current job is used.\n"
3213 "    \n"
3214 "    Exit Status:\n"
3215 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3216 msgstr ""
3217 "Flytta jobb till bakgrunden.\n"
3218 "    \n"
3219 "    Placera jobben som idintifieras av varje JOBBSPEC i bakgrunden som om "
3220 "de\n"
3221 "    hade startats med \"&\".  Om ingen JOBBSPEC finns används skalets "
3222 "begrepp\n"
3223 "    om det aktuella jobbet.\n"
3224 "    \n"
3225 "    Slutstatus:\n"
3226 "    Returnerar framgång om inte jobbstyrning inte är aktiverat eller ett "
3227 "fel\n"
3228 "    inträffar."
3229
3230 #: builtins.c:767
3231 msgid ""
3232 "Remember or display program locations.\n"
3233 "    \n"
3234 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3235 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3236 "displayed.\n"
3237 "    \n"
3238 "    Options:\n"
3239 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3240 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3241 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3242 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3243 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3244 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3245 "    \t\tNAMEs are given\n"
3246 "    Arguments:\n"
3247 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3248 "    \t\tof remembered commands.\n"
3249 "    \n"
3250 "    Exit Status:\n"
3251 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3252 msgstr ""
3253 "Kom ihåg eller visa programlägen.\n"
3254 "    \n"
3255 "    Bestäm och kom ihåg den fullständiga sökvägen till varje kommando NAMN.\n"
3256 "    Om inget argument ges visas information om kommandon som finns i "
3257 "minnet.\n"
3258 "    \n"
3259 "    Flaggor:\n"
3260 "      -d\t\tglöm platsen i minnet för varje NAMN\n"
3261 "      -l\t\tvisa i ett format som kan återanvändas som indata\n"
3262 "      -p sökväg \tanvänd SÖKVÄG som den fullständiga sökvägen till NAMN\n"
3263 "      -r\t\tglömm alla platser i minnet\n"
3264 "      -t\t\tskriv platsen i minnet för varje NAMN, med NAMN före\n"
3265 "    \t\tvarje motsvarande plats om flera NAMN ges\n"
3266 "    Argument:\n"
3267 "      NAMN\t\tVarje NAMN söks efter i $PATH och läggs till i listan\n"
3268 "    \t\tav kommandon i minnet.\n"
3269 "    \n"
3270 "    Slutstatus:\n"
3271 "    Returnerar framgång om inte NAMN inte hittas eller en ogiltig flagga ges."
3272
3273 #: builtins.c:792
3274 msgid ""
3275 "Display information about builtin commands.\n"
3276 "    \n"
3277 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3278 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3279 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3280 "    \n"
3281 "    Options:\n"
3282 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3283 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3284 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3285 "    \tPATTERN\n"
3286 "    \n"
3287 "    Arguments:\n"
3288 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3289 "    \n"
3290 "    Exit Status:\n"
3291 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3292 "given."
3293 msgstr ""
3294 "Visa information om inbyggda kommandon.\n"
3295 "    \n"
3296 "    Visar korta sammanfattningar om inbyggda kommandon.  Om MÖNSTER anges\n"
3297 "    ges detaljerad hjälp om alla kommandon som matchar MÖNSTER, annars "
3298 "skrivs\n"
3299 "    listan med hjälpämnen.\n"
3300 "    \n"
3301 "    Flaggor:\n"
3302 "      -d\tvisa en kort beskrivning för varje ämne\n"
3303 "      -m\tvisa användning i låtsas-mansideformat\n"
3304 "      -s\tvisa endast ett kort användningsformat för varje ämne som\n"
3305 "    \tmatchar MÖNSTER\n"
3306 "    \n"
3307 "    Argument:\n"
3308 "      MÖNSTER\tMönster som anger hjälpämnen\n"
3309 "    \n"
3310 "    Slutstatus:\n"
3311 "    Returnerar framgång om inte MÖNSTER inte finns eller en ogiltig flagga "
3312 "ges."
3313
3314 #: builtins.c:816
3315 msgid ""
3316 "Display or manipulate the history list.\n"
3317 "    \n"
3318 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3319 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3320 "    \n"
3321 "    Options:\n"
3322 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3323 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3324 "    \n"
3325 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3326 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3327 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3328 "    \tlist\n"
3329 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3330 "    \tand append them to the history list\n"
3331 "    \n"
3332 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3333 "    \twithout storing it in the history list\n"
3334 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3335 "    \n"
3336 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3337 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3338 "    \n"
3339 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3340 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3341 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3342 "otherwise.\n"
3343 "    \n"
3344 "    Exit Status:\n"
3345 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3346 msgstr ""
3347 "Visa eller hantera historielistan.\n"
3348 "    \n"
3349 "    Visa historielistan med radnummer, inled varje modifierad post med en\n"
3350 "    \"*\".  Ett argument N listar endast de N senaste posterna.\n"
3351 "    \n"
3352 "    Flaggor:\n"
3353 "      -c\tnollställ historielistan genom att ta bort alla poster\n"
3354 "      -d avstånd\tta bort historieposten på avstånd AVSTÅND\n"
3355 "    \n"
3356 "      -a\tlägg till historierader från denna session till historiefilen\n"
3357 "      -n\tläs alla historierader som inte redan lästs från historiefilen\n"
3358 "      -r\tläs historiefilen och lägg till innehållet till historielistan\n"
3359 "      -w\tskriv den aktuella historien till hstoriefilen och lägg till\n"
3360 "    \tdem till historielistan\n"
3361 "    \n"
3362 "      -p\tutför historieexpansion på varje ARG och visa resultatet utan\n"
3363 "    \tatt lagra det i historielistan\n"
3364 "      -s\tlägg till ARG till historielistan som en ensam post\n"
3365 "    \n"
3366 "    Om FILENAMN anges används det som historiefil.  Annars, om $HISTFILE "
3367 "har\n"
3368 "    ett värde används det, annars ~/.bash_history.\n"
3369 "    \n"
3370 "    Om variabeln $HISTTIMEFORMAT är satt och inte tom används dess värde "
3371 "som\n"
3372 "    en formatsträng till strftime(3) för att skriva tidsstämplar "
3373 "tillhörande\n"
3374 "    varje visad historiepost.  Inga tidsstämplar skrivs annars.\n"
3375 "    \n"
3376 "    Slutstatus:\n"
3377 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
3378 "inträffar."
3379
3380 #: builtins.c:852
3381 msgid ""
3382 "Display status of jobs.\n"
3383 "    \n"
3384 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3385 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3386 "    \n"
3387 "    Options:\n"
3388 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3389 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3390 "    \tnotification\n"
3391 "      -p\tlists process IDs only\n"
3392 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3393 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3394 "    \n"
3395 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3396 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3397 "    process group leader.\n"
3398 "    \n"
3399 "    Exit Status:\n"
3400 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3401 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3402 msgstr ""
3403 "Visa status på jobb.\n"
3404 "    \n"
3405 "    Lista de aktiva jobben.  JOBBSPEC begränsar utdata till det jobbet.\n"
3406 "    Utan flaggor visas status på alla aktiva jobb.\n"
3407 "    \n"
3408 "    Flaggor:\n"
3409 "      -l\tlistar process-id:n utöver den normala informationen\n"
3410 "      -n\tlistar endast processer som har ändrat status sedan senaste\n"
3411 "    \tnotifiering\n"
3412 "      -p\tlistar endast process-id:n\n"
3413 "      -r\tbegränsar utdata till körande jobb\n"
3414 "      -s\tbegränsar utdata till stoppade jobb\n"
3415 "    \n"
3416 "    Om -x anges körs KOMMANDO efter alla jobbspecifikationer som förekommer\n"
3417 "    i ARG har ersatts med process-id:t för det jobbets processgruppledare.\n"
3418 "    \n"
3419 "    Slutstatus:\n"
3420 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
3421 "inträffar.\n"
3422 "    Om -x används returneras slutstatus från KOMMANDO."
3423
3424 #: builtins.c:879
3425 msgid ""
3426 "Remove jobs from current shell.\n"
3427 "    \n"
3428 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3429 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3430 "    \n"
3431 "    Options:\n"
3432 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3433 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3434 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3435 "      -r\tremove only running jobs\n"
3436 "    \n"
3437 "    Exit Status:\n"
3438 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3439 msgstr ""
3440 "Ta bort jobb från det aktuella skalet.\n"
3441 "    \n"
3442 "    Tar bort varje JOBBSPEC-argument från tabellen över aktiva jobb.  Utan\n"
3443 "    någon JOBBSPEC använder skalet sitt begrepp om det aktuella jobbet.\n"
3444 "    \n"
3445 "    Flaggor:\n"
3446 "      -a\tta bort alla jobb om JOBBSPEC inte anges\n"
3447 "      -h\tmärk varje JOBBSPEC så att SIGHUP inte skickas till jobbet om\n"
3448 "    \tskalet tar emot en SIGHUP\n"
3449 "      -r\ttar bara bort körande jobb\n"
3450 "    \n"
3451 "    Slutstatus:\n"
3452 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga eller JOBBSPEC ges."
3453
3454 #: builtins.c:898
3455 msgid ""
3456 "Send a signal to a job.\n"
3457 "    \n"
3458 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3459 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3460 "    SIGTERM is assumed.\n"
3461 "    \n"
3462 "    Options:\n"
3463 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3464 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3465 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3466 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3467 "    \n"
3468 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3469 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3470 "    on processes that you can create is reached.\n"
3471 "    \n"
3472 "    Exit Status:\n"
3473 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3474 msgstr ""
3475 "Skicka en signal till ett jobb.\n"
3476 "    \n"
3477 "    Skicka processerna som identifieras av PID eller JOBBSPEC signalerna "
3478 "som\n"
3479 "    namnges av SIGSPEC eller SIGNUM.  Om varken SIGSPEC eller SIGNUM är\n"
3480 "    angivna antas SIGTERM.\n"
3481 "    \n"
3482 "    Flaggor:\n"
3483 "      -s sig\tSIG är ett signalnamn\n"
3484 "      -n sig\tSIG är ett signalnummer\n"
3485 "      -l\tlista signalnamnen.  Om argument följer \"-l\" antas de vara\n"
3486 "    \tsignalnummer som namn skall listas för\n"
3487 "    \n"
3488 "    Kill är inbyggt i skalet av två skäl: det tillåter att jobb-id:n "
3489 "används\n"
3490 "    istället för process-id:n, och det tillåter processer att dödas om "
3491 "gränsen\n"
3492 "    för hur många processer du får skapa har nåtts.\n"
3493 "    \n"
3494 "    Slutstatus:\n"
3495 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga angivits eller ett fel\n"
3496 "    inträffar."
3497
3498 #: builtins.c:921
3499 msgid ""
3500 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3501 "    \n"
3502 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3503 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3504 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3505 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3506 "listed\n"
3507 "    in order of decreasing precedence.\n"
3508 "    \n"
3509 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3510 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3511 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3512 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3513 "    \t**\t\texponentiation\n"
3514 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3515 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3516 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3517 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3518 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3519 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3520 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3521 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3522 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3523 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3524 "    \texpr ? expr : expr\n"
3525 "    \t\t\tconditional operator\n"
3526 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3527 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3528 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3529 "    \n"
3530 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3531 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3532 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3533 "    turned on to be used in an expression.\n"
3534 "    \n"
3535 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3536 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3537 "    rules above.\n"
3538 "    \n"
3539 "    Exit Status:\n"
3540 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3541 msgstr ""
3542 "Evaluera aritmetiska uttryck.\n"
3543 "    \n"
3544 "    Evaluera varje ARG som ett aritmetiskt uttryck.  Evaluering görs i "
3545 "heltal\n"
3546 "    med fix bredd utan kontroll av spill, fast division med 0 fångas och\n"
3547 "    flaggas som ett fel.  Följande lista över operatorer är grupperad i\n"
3548 "    nivåer av operatorer med samma precedens.  Nivåerna är listade i "
3549 "ordning\n"
3550 "    med sjunkande precedens.\n"
3551 "    \n"
3552 "    \tid++, id--\tpostinkrementering av variabel, postdekrementering\n"
3553 "    \t++id, --id\tpreinkrementering av variabel, predekrementering\n"
3554 "    \t-, +\t\tunärt minus, plus\n"
3555 "    \t!, ~\t\tlogisk och bitvis negering\n"
3556 "    \t**\t\texponentiatiering\n"
3557 "    \t*, /, %\t\tmultiplikation, division, rest\n"
3558 "    \t+, -\t\taddition, subtraktion\n"
3559 "    \t<<, >>\t\tvänster och höger bitvisa skift\n"
3560 "    \t<=, >=, <, >\tjämförelse\n"
3561 "    \t==, !=\t\tlikhet, olikhet\n"
3562 "    \t&\t\tbitvis OCH\n"
3563 "    \t^\t\tbitvis EXKLUSIVT ELLER\n"
3564 "    \t|\t\tbitvis ELLER\n"
3565 "    \t&&\t\tlogiskt OCH\n"
3566 "    \t||\t\tlogiskt ELLER\n"
3567 "    \tuttf ? uttr : uttr\n"
3568 "    \t\t\tvillkorlig operator\n"
3569 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3570 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3571 "    \t&=, ^=, |=\ttilldelning\n"
3572 "    \n"
3573 "    Skalvariabler är tillåtna som operander.  namnet på variablerna ersätts\n"
3574 "    med deras värde (omformat till ett heltal med fix bredd) inom ett\n"
3575 "    uttryck.  Variablerna behöver inte ha sina heltalsattribut påslagna för\n"
3576 "    att användas i ett uttryck.\n"
3577 "    \n"
3578 "    Operatorer beräknas i precedensordning.  Delutryck i parenteser "
3579 "beräknas\n"
3580 "    först och kan åsidosätta precedensreglerna ovan.\n"
3581 "    \n"
3582 "    Slutstatus:\n"
3583 "    Om det sista ARG beräknas till 0, returnerar let 1; let returnerar 0 "
3584 "annars."
3585
3586 #: builtins.c:966
3587 #, fuzzy
3588 msgid ""
3589 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3590 "    \n"
3591 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3592 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3593 "word\n"
3594 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3595 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3596 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3597 "word\n"
3598 "    delimiters.\n"
3599 "    \n"
3600 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3601 "variable.\n"
3602 "    \n"
3603 "    Options:\n"
3604 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3605 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3606 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3607 "    \t\tthan newline\n"
3608 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3609 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3610 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3611 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3612 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3613 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3614 "unless\n"
3615 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3616 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3617 "    \t\tattempting to read\n"
3618 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3619 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3620 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3621 "is\n"
3622 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3623 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3624 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3625 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3626 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3627 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3628 "    \n"
3629 "    Exit Status:\n"
3630 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3631 "out,\n"
3632 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3633 msgstr ""
3634 "Läs en rad från standard in och dela upp den i fält.\n"
3635 "    \n"
3636 "    Läser en ensam rad från standard in, eller från filbeskrivare FB om\n"
3637 "    flaggan -u ges.  Raden delas upp i fält som vid orduppdelning, och "
3638 "första\n"
3639 "    ordet tilldelas det första NAMNet, andra ordet till det andra NAMNet, "
3640 "och\n"
3641 "    så vidare, med eventuella återstående ord tilldelade till det sista\n"
3642 "    NAMNet.  Endast tecknen som finns i $IFS används som ordavgränsare.\n"
3643 "    \n"
3644 "    Om inga NAMN anges, lagras den inlästa raden i variabeln REPLY.\n"
3645 "    \n"
3646 "    Flaggor:\n"
3647 "      -a vektor\ttilldela de inlästa orden till sekvensiella index i "
3648 "vektor-\n"
3649 "    \t\tvariabeln VEKTOR, med start från noll\n"
3650 "      -d avgr\tfortsätt tills det första tecknet i AVGR lästs, istället för\n"
3651 "    \t\tnyrad\n"
3652 "      -e\t\tanvänd Readline för att få in raden i ett interaktivt\n"
3653 "    \t\t\tskal\n"
3654 "      -i text\tAnvänd TEXT som starttext för Readline\n"
3655 "      -n ntkn\treturnera efter att ha läst NTKN tecken istället för att\n"
3656 "    \t\tvänta på en nyrad\n"
3657 "      -p prompt\tskriv ut strängen PROMPT utan en avslutande nyrad före\n"
3658 "    \t\tförsök att läsa\n"
3659 "      -r\t\ttillåt inte bakstreck att skydda några tecken\n"
3660 "      -s\t\teka inte indata som kommer från terminalen\n"
3661 "      -t tidgräns\tsluta vänta och returnera misslyckande om inte en\n"
3662 "    \t\tkomplett rad lästs inom TIDSGRÄNS sekunder.  Värdet på variabeln\n"
3663 "    \t\tTMOUT är standardvärdet på tidsgränsen.  TIDSGRÄNS kan vara ett\n"
3664 "    \t\tbråktal.  Om TIDSGRÄNS är 0 returnerar read lyckad status bara\n"
3665 "\t\tom det finns indata tillgängligt på den angivna filbeskrivaren.\n"
3666 "                Slutstatus är större än 128 om tidsgränsen överskrids\n"
3667 "      -u fb\t\tläs från filbeskrivare FB istället för standard in\n"
3668 "    \n"
3669 "    Slutstatus:\n"
3670 "    Returkoden är noll om inte filslut nås, läsningens tidsgräns överskrids\n"
3671 "    eller en ogiltig filbeskrivare ges som argument till -u."
3672
3673 #: builtins.c:1009
3674 msgid ""
3675 "Return from a shell function.\n"
3676 "    \n"
3677 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3678 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3679 "    last command executed within the function or script.\n"
3680 "    \n"
3681 "    Exit Status:\n"
3682 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3683 msgstr ""
3684 "Returnera från en skalfunktion.\n"
3685 "    \n"
3686 "    Får en funktion eller ett källinläst skript att avsluta med returvärdet\n"
3687 "    som anges av N.  Om N utelämnas är returstatus den hos det sista\n"
3688 "    kommandot som körts i funktionen eller skriptet.\n"
3689 "    \n"
3690 "    Slutstatus:\n"
3691 "    Returnerar N, eller misslyckande om skalet inte kör en funktion eller\n"
3692 "    skript."
3693
3694 #: builtins.c:1022
3695 msgid ""
3696 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3697 "    \n"
3698 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3699 "    display the names and values of shell variables.\n"
3700 "    \n"
3701 "    Options:\n"
3702 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3703 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3704 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3705 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3706 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3707 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3708 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3709 "      -m  Job control is enabled.\n"
3710 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3711 "      -o option-name\n"
3712 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3713 "              allexport    same as -a\n"
3714 "              braceexpand  same as -B\n"
3715 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3716 "              errexit      same as -e\n"
3717 "              errtrace     same as -E\n"
3718 "              functrace    same as -T\n"
3719 "              hashall      same as -h\n"
3720 "              histexpand   same as -H\n"
3721 "              history      enable command history\n"
3722 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3723 "              interactive-comments\n"
3724 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3725 "              keyword      same as -k\n"
3726 "              monitor      same as -m\n"
3727 "              noclobber    same as -C\n"
3728 "              noexec       same as -n\n"
3729 "              noglob       same as -f\n"
3730 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3731 "              notify       same as -b\n"
3732 "              nounset      same as -u\n"
3733 "              onecmd       same as -t\n"
3734 "              physical     same as -P\n"
3735 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3736 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3737 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3738 "status\n"
3739 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3740 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3741 "                           match the standard\n"
3742 "              privileged   same as -p\n"
3743 "              verbose      same as -v\n"
3744 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3745 "              xtrace       same as -x\n"
3746 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3747 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3748 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3749 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3750 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3751 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3752 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3753 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3754 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3755 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3756 "          by redirection of output.\n"
3757 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3758 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3759 "          by default when the shell is interactive.\n"
3760 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3761 "          such as cd which change the current directory.\n"
3762 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3763 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3764 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3765 "    \n"
3766 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3767 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3768 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3769 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3770 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3771 "    \n"
3772 "    Exit Status:\n"
3773 "    Returns success unless an invalid option is given."
3774 msgstr ""
3775 "Sätt eller ta bort satta värden på skalflaggor och positionsparametrar.\n"
3776 "    \n"
3777 "    Ändra värdet på skalattribut och positionsparametrar, eller visa namnen\n"
3778 "    och värdena på skalvariabler.\n"
3779 "    \n"
3780 "    Flaggor:\n"
3781 "      -a  Markera variabler om ändras eller skapas för export.\n"
3782 "      -b  Rapportera om avlutade jobb omedelbart.\n"
3783 "      -e  Avsluta omedelbart om ett kommando avslutar med nollskild status.\n"
3784 "      -f  Avaktivera filnamnsgenerering (globbing).\n"
3785 "      -h  Kom ihåg platsen för kommandon när de slås upp.\n"
3786 "      -k  Alla tilldelningsargument placeras i miljön för ett kommando, "
3787 "inte\n"
3788 "          bara de som föregår kommandonamnet.\n"
3789 "      -m  Jobbstyrning är aktiverat.\n"
3790 "      -n  Läs kommandon men exekvera dem inte.\n"
3791 "      -o flaggnamn\n"
3792 "          Sätt variabeln som motsvarar flaggnamn:\n"
3793 "              allexport    samma som -a\n"
3794 "              braceexpand  samma som -B\n"
3795 "              emacs        använd radredigeringsgränssnitt i emacsstil\n"
3796 "              errexit      samma som -e\n"
3797 "              errtrace     samma som -E\n"
3798 "              functrace    samma som -T\n"
3799 "              hashall      samma som -h\n"
3800 "              histexpand   samma som -H\n"
3801 "              history      aktivera kommandohistoria\n"
3802 "              ignoreeof    skalet kommer inte avsluta vid läsning av "
3803 "filslut\n"
3804 "              interactive-comments\n"
3805 "                           tillåt kommentarer att förekomma i interaktiva\n"
3806 "                           kommandon\n"
3807 "              keyword      samma som -k\n"
3808 "              monitor      samma som -m\n"
3809 "              noclobber    samma som -C\n"
3810 "              noexec       samma som -n\n"
3811 "              noglob       samma som -f\n"
3812 "              nolog        accepteras men ignoreras för närvarande\n"
3813 "              notify       samma som -b\n"
3814 "              nounset      samma som -u\n"
3815 "              onecmd       samma som -t\n"
3816 "              physical     samma som -P\n"
3817 "              pipefail     returvärdet av ett rör är status på det sista\n"
3818 "                           kommandot som avslutas med en status skild från\n"
3819 "                           noll, eller nol om inget kommando avslutas med\n"
3820 "                           en status skild från noll\n"
3821 "              posix        ändra beteendet på bash där standardbeteendet\n"
3822 "                           skiljer sig från Posixstandarden till att stämma\n"
3823 "                           med standarden\n"
3824 "              privileged   samma som -p\n"
3825 "              verbose      samma som -v\n"
3826 "              vi           använd radredigeringsgränssnitt i vi-stil\n"
3827 "              xtrace       samma som -x\n"
3828 "      -p  Slås på när den verkliga och effektiva användar-id:n inte stämmer\n"
3829 "          överens.  Avaktiverar bearbetning av $ENV-filen och import av\n"
3830 "          skalfunktioner.  Att slå av denna flagga får den effektiva uid "
3831 "och\n"
3832 "          gid att sättas till den verkliga uid och gid.\n"
3833 "      -t  Avsluta efter att ha läst och exekverat ett kommando.\n"
3834 "      -u  Behandla osatta variabler som fel vid substitution.\n"
3835 "      -v  Skriv skalindatarader allteftersom de läses.\n"
3836 "      -x  Skriv kommandon och deras argument allteftersom de körs.\n"
3837 "      -B  skalet kommer utföra klammerexpansion\n"
3838 "      -C  Om satt tillåts inte existerande normala filer att skrivas över\n"
3839 "          av omdirigering av utdata.\n"
3840 "      -E  Om satt ärvs ERR-fällan av skalfunktioner.\n"
3841 "      -H  Aktivera historiesubstituion i !-stil.  Denna flagga är på som\n"
3842 "          standard när skalet är interaktivt.\n"
3843 "      -P  Om satt följs inte symboliska länkar när kommandon såsom cd körs\n"
3844 "          som ändrar aktuell katalog.\n"
3845 "      -T  Om satt ärvs DEBUG-fällan av skalfunktioner.\n"
3846 "      -   Tilldela eventuella återstående argument till "
3847 "positionsparametrar.\n"
3848 "          Flaggorna -x och -v slås av.\n"
3849 "    \n"
3850 "    Användning av + istället för - får dessa flaggor att slås av.  "
3851 "Flaggorna\n"
3852 "    kan även användas vid uppstart av skalet.  Den aktuella uppsättningen\n"
3853 "    flaggor finns i $-.  De återstående n ARGumenten är positionsparametrar\n"
3854 "    och tilldelas, i ordning, till $1, $2, .. $n.  Om inga ARGument ges\n"
3855 "    skrivs alla skalvariabler ut.\n"
3856 "    \n"
3857 "    Slutstatus:\n"
3858 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges."
3859
3860 #: builtins.c:1104
3861 msgid ""
3862 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3863 "    \n"
3864 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3865 "    \n"
3866 "    Options:\n"
3867 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3868 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3869 "    \n"
3870 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3871 "fails,\n"
3872 "    tries to unset a function.\n"
3873 "    \n"
3874 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3875 "    \n"
3876 "    Exit Status:\n"
3877 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3878 msgstr ""
3879 "Ta bort värden och attribut på skalvariabler och -funktioner.\n"
3880 "    \n"
3881 "    Tag för varje NAMN bort motsvarande variabel eller funktion.\n"
3882 "    \n"
3883 "    Flaggor:\n"
3884 "      -f\tbehandla varje NAMN som en skalfunktion\n"
3885 "      -v\tbehandla varje NAMN som en skalvariabel\n"
3886 "    \n"
3887 "    Utan flaggor försöker unset först att ta bort en variabel, och, om det\n"
3888 "    misslyckas, försöker den ta bort en funktion.\n"
3889 "    \n"
3890 "    Några variabler kan inte tas bort, se även \"readonly\".\n"
3891 "    \n"
3892 "    Slutstatus:\n"
3893 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN endast är\n"
3894 "    läsbart."
3895
3896 #: builtins.c:1124
3897 msgid ""
3898 "Set export attribute for shell variables.\n"
3899 "    \n"
3900 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3901 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3902 "exporting.\n"
3903 "    \n"
3904 "    Options:\n"
3905 "      -f\trefer to shell functions\n"
3906 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3907 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3908 "    \n"
3909 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3910 "    \n"
3911 "    Exit Status:\n"
3912 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3913 msgstr ""
3914 "Sätt exportattribut på skalvariabler.\n"
3915 "    \n"
3916 "    Markerar varje NAMN för automatisk export till miljön för senare\n"
3917 "    exekverade kommandon.  Om VÄRDE anges tilldelas VÄRDE före export.\n"
3918 "    \n"
3919 "    Flaggor:\n"
3920 "      -f\treferera till skalfunktioner\n"
3921 "      -n\tta bort exportegenskapen från varje NAMN\n"
3922 "      -p\tvisa en lista av alla exporterade variabler och funktioner\n"
3923 "    \n"
3924 "    Ett argument \"--\" avslutar vidare flaggbearbetning.\n"
3925 "    \n"
3926 "    Slutstatus:\n"
3927 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
3928
3929 #: builtins.c:1143
3930 msgid ""
3931 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3932 "    \n"
3933 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3934 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3935 "    before marking as read-only.\n"
3936 "    \n"
3937 "    Options:\n"
3938 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3939 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3940 "      -f\trefer to shell functions\n"
3941 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3942 "    \n"
3943 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3944 "    \n"
3945 "    Exit Status:\n"
3946 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3947 msgstr ""
3948 "Markera skalvariabler som oföränderliga.\n"
3949 "    \n"
3950 "    Markera varje NAMN som oföränderligt.  Värdena på dessa NAMN kan inte\n"
3951 "    ändras av senare tilldelningar.  Om VÄRDE anges tilldelas VÄRDE före\n"
3952 "    variabeln markeras oföränderlig.\n"
3953 "    \n"
3954 "    Flaggor:\n"
3955 "      -a\treferera till indexerade vektorvariabler\n"
3956 "      -A\trefererar till assoicativa vektorvariabler\n"
3957 "      -f\treferara till skalfunktioner\n"
3958 "      -p\tvisa en lista över alla oföränderliga variabler och funktioner\n"
3959 "    \n"
3960 "    Ett argument \"--\" avslutar vidare flaggbearbetning.\n"
3961 "    \n"
3962 "    Slutstatus:\n"
3963 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
3964
3965 #: builtins.c:1164
3966 msgid ""
3967 "Shift positional parameters.\n"
3968 "    \n"
3969 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3970 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3971 "    \n"
3972 "    Exit Status:\n"
3973 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3974 msgstr ""
3975 "Skifta positionsparametrar.\n"
3976 "    \n"
3977 "    Byt namn på positionsparametrarna $N+1,$N+2 ... till $1,$2 ...  Om N "
3978 "inte\n"
3979 "    anges antas det vara 1.\n"
3980 "    \n"
3981 "    Slutstatus:\n"
3982 "    Returnerar framgång om inte N är negativt eller större än $#."
3983
3984 #: builtins.c:1176 builtins.c:1191
3985 msgid ""
3986 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3987 "    \n"
3988 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
3989 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3990 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3991 "    when FILENAME is executed.\n"
3992 "    \n"
3993 "    Exit Status:\n"
3994 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3995 "    FILENAME cannot be read."
3996 msgstr ""
3997 "Exekvera kommandon från en fil i det aktuella skalet.\n"
3998 "    \n"
3999 "    Läs och exekvera kommandon från FILNAMN i det aktuella skalet.  "
4000 "Posterna\n"
4001 "    i $PATH används för att hitta katalogen som innehåller FILNAMN.  Om\n"
4002 "    något ARGUMENT ges blir de positionsparametrar när FILNAMN körs.\n"
4003 "    \n"
4004 "    Slutstatus:\n"
4005 "    Returnerar status på det sista kommandot som körs i FILNAMN, misslyckas\n"
4006 "    om FILNAMN inte kan läsas."
4007
4008 #: builtins.c:1207
4009 msgid ""
4010 "Suspend shell execution.\n"
4011 "    \n"
4012 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4013 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4014 "    \n"
4015 "    Options:\n"
4016 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4017 "    \n"
4018 "    Exit Status:\n"
4019 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4020 msgstr ""
4021 "Suspendera skalexekvering.\n"
4022 "    \n"
4023 "    Suspendera exekveringen av detta skal tills det får en SIGCONT-signal.\n"
4024 "    Om det inte framtvingas kan inloggningsskal inte suspenderas.\n"
4025 "    \n"
4026 "    Flaggor:\n"
4027 "      -f\tframtvinga suspendering, även om skalet är ett inloggningsskal\n"
4028 "    \n"
4029 "    Slutstatus:\n"
4030 "    Returnerar framgång om inte jobbstyrning inte är aktiverat eller ett "
4031 "fel\n"
4032 "    inträffar."
4033
4034 #: builtins.c:1223
4035 msgid ""
4036 "Evaluate conditional expression.\n"
4037 "    \n"
4038 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4039 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4040 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4041 "    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
4042 "    \n"
4043 "    File operators:\n"
4044 "    \n"
4045 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4046 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4047 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4048 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4049 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4050 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4051 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4052 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4053 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4054 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4055 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4056 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4057 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4058 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4059 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4060 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4061 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4062 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4063 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4064 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4065 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4066 "read.\n"
4067 "    \n"
4068 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4069 "                       modification date).\n"
4070 "    \n"
4071 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4072 "    \n"
4073 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4074 "    \n"
4075 "    String operators:\n"
4076 "    \n"
4077 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4078 "    \n"
4079 "      -n STRING\n"
4080 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4081 "    \n"
4082 "      STRING1 = STRING2\n"
4083 "                     True if the strings are equal.\n"
4084 "      STRING1 != STRING2\n"
4085 "                     True if the strings are not equal.\n"
4086 "      STRING1 < STRING2\n"
4087 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4088 "lexicographically.\n"
4089 "      STRING1 > STRING2\n"
4090 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4091 "    \n"
4092 "    Other operators:\n"
4093 "    \n"
4094 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4095 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4096 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4097 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4098 "    \n"
4099 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4100 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4101 "    \n"
4102 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4103 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4104 "    than ARG2.\n"
4105 "    \n"
4106 "    Exit Status:\n"
4107 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4108 "    false or an invalid argument is given."
4109 msgstr ""
4110 "Beräkna villkorligt uttryck.\n"
4111 "    \n"
4112 "    Avslutar med en status på 0 (sant) eller 1 (falskt) beroende på\n"
4113 "    beräkningen av UTTR.  Uttryck kan vara unära eller binära.  Unära\n"
4114 "    uttryck är ofta till för att undersöka status för en fil.  Det finns\n"
4115 "    stränoperatorer också, och numeriska jämförelseoperatoer.\n"
4116 "    \n"
4117 "    Filoperatorer:\n"
4118 "    \n"
4119 "      -a FIL         Sant om filen finns.\n"
4120 "      -b FIL         Sant om filen är en blockspecialfil.\n"
4121 "      -c FIL         Sant om filen är en teckenspecialfil.\n"
4122 "      -d FIL         Sant om filen är en katalog.\n"
4123 "      -e FIL         Sant om filen finns.\n"
4124 "      -f FIL         Sant om filen finns, och är en normal fil.\n"
4125 "      -g FIL         Sant om filen är sätt-gruppid.\n"
4126 "      -h FIL         Sant om filen är en symbolisk länk.\n"
4127 "      -L FIL         Sant om filen är en symbolisk länk.\n"
4128 "      -k FIL         Sant om filen har \"fastbiten\" satt.\n"
4129 "      -p FIL         Sant om filen är ett namngivet rör.\n"
4130 "      -r FIL         Sant om filen kan läsas av dig.\n"
4131 "      -s FIL         Sant om filen finns och inte är tom.\n"
4132 "      -S FIL         Sant om filen är ett uttag (socket).\n"
4133 "      -t FB          Sant om FB är öppnad mot en terminal.\n"
4134 "      -u FIL         Sant om filen är sätt-användarid.\n"
4135 "      -w FIL         Sant om filen är skrivbar av dig.\n"
4136 "      -x FIL         Sant om filen är exekverbar av dig.\n"
4137 "      -O FIL         Sant om filen ägs av din verksamma användare.\n"
4138 "      -G FIL         Sant om filen ägs av din verksamma grupp.\n"
4139 "      -N FIL         Sant om filen har ändrats sedan den sist lästes.\n"
4140 "    \n"
4141 "      FIL1 -nt FIL2  Sant om fil1 är nyare än fil2 (enligt\n"
4142 "                     modifieringsdatum).\n"
4143 "    \n"
4144 "      FIL1 -ot FIL2  Sant om fil1 är äldre än fil2.\n"
4145 "    \n"
4146 "      FIL1 -ef FIL2  Sant om fil1 är en hård länk till fil2.\n"
4147 "    \n"
4148 "    Strängoperatorer:\n"
4149 "    \n"
4150 "      -z STRÄNG      Sant om strängen är tom.\n"
4151 "    \n"
4152 "      -n STRÄNG\n"
4153 "         STRÄNG      Sant om strängen inte är tom.\n"
4154 "    \n"
4155 "      STRÄNG1 = STRÄNG2\n"
4156 "                     Sant om strängarna är lika.\n"
4157 "      STRÄNG1 != STRÄNG2\n"
4158 "                     Sant om strängarna inte är lika.\n"
4159 "      STRÄNG1 < STRÄNG2\n"
4160 "                     Sant om STRÄNG1 kommer före STRÄNG2 lexikografiskt.\n"
4161 "      STRÄNG1 > STRÄNG2\n"
4162 "                     Sant om STRÄNG1 kommer efter STRÄNG2 lexikografiskt.\n"
4163 "    \n"
4164 "    Andra operatorer:\n"
4165 "    \n"
4166 "      -o FLAGGA      Sant om skalflaggan FLAGGA är aktiv.\n"
4167 "      ! UTTR         Sant om uttr är falskt.\n"
4168 "      UTTR1 -a UTTR2 Sant om både uttr1 OCH uttr2 är sanna.\n"
4169 "      UTTR1 -o UTTR2 Sant om antingen uttr1 ELLER uttr2 är sanna.\n"
4170 "    \n"
4171 "      arg1 OP arg2   Aritmetiska test.  OP är en av -eq, -ne,\n"
4172 "                     -lt, -le, -gt eller -ge.\n"
4173 "    \n"
4174 "    Aritmetiska binära operatorer returnerar sant om ARG1 är lika-med,\n"
4175 "    inte-lika-med, mindre-än, mindre-än-eller-lika-med, större-än eller\n"
4176 "    större-än-eller-lika-med ARG2.\n"
4177 "    \n"
4178 "    Slutstatus:\n"
4179 "    Returnerar framgång om UTTR beräknas till sant.  Misslyckas ifall UTTR\n"
4180 "    beräknas till falskt eller ett ogiltigt argument ges."
4181
4182 #: builtins.c:1299
4183 msgid ""
4184 "Evaluate conditional expression.\n"
4185 "    \n"
4186 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4187 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4188 msgstr ""
4189 "Beräkna villkorligt uttryck.\n"
4190 "    \n"
4191 "    Detta är en synonym till det inbyggda \"test\", men det sista "
4192 "argumentet\n"
4193 "    måste vara en bokstavlig \"]\", för att matcha den inledande \"[\"."
4194
4195 #: builtins.c:1308
4196 msgid ""
4197 "Display process times.\n"
4198 "    \n"
4199 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4200 "its\n"
4201 "    child processes.\n"
4202 "    \n"
4203 "    Exit Status:\n"
4204 "    Always succeeds."
4205 msgstr ""
4206 "Visa processtider.\n"
4207 "    \n"
4208 "    Skriver ut den sammanlagda användar- och systemtiden för skalet och "
4209 "alla\n"
4210 "    dess barnprocesser.\n"
4211 "    \n"
4212 "    Slutstatus:\n"
4213 "    Lyckas alltid."
4214
4215 #: builtins.c:1320
4216 msgid ""
4217 "Trap signals and other events.\n"
4218 "    \n"
4219 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4220 "signals\n"
4221 "    or other conditions.\n"
4222 "    \n"
4223 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4224 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4225 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4226 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4227 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4228 "    \n"
4229 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4230 "If\n"
4231 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
4232 "    \n"
4233 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4234 "associated\n"
4235 "    with each signal.\n"
4236 "    \n"
4237 "    Options:\n"
4238 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4239 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4240 "    \n"
4241 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4242 "number.\n"
4243 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4244 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4245 "    \n"
4246 "    Exit Status:\n"
4247 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4248 "given."
4249 msgstr ""
4250 "Fånga signaler och andra händelser.\n"
4251 "    \n"
4252 "    Definierar och aktiverar hanterare som skall köras när skalet tar emot\n"
4253 "    signaler eller andra omständigheter.\n"
4254 "    \n"
4255 "    ARG är ett kommando som skall läsas och exekveras när skalet tar emot\n"
4256 "    signalen SIGNALSPEC.  Om ARG inte anges (och en ensam SIGNALSPEC ges)\n"
4257 "    eller \"-\" återställs varje angiven signal till sitt orginalvärde.  Om\n"
4258 "    ARG är den tomma strängen ingoreras varje SIGNALSPEC av skalet och av\n"
4259 "    kommandon det startar.\n"
4260 "    \n"
4261 "    Om en SIGNALSPEC är EXIT (0) exekveras ARG vid avslut från skalet.  Om\n"
4262 "    en SIGNALSPEC är DEBUG exekveras ARG före varje enkelt kommando.\n"
4263 "    \n"
4264 "    Om inga argument ges skriver trap listan av kommandon som hör till "
4265 "varje\n"
4266 "    signal.\n"
4267 "    \n"
4268 "    Flaggor:\n"
4269 "      -l\tskriv en lista av signalnamn och deras motsvarande nummer\n"
4270 "      -p\tvisa trap-kommandona associerade med varje SIGNALSPEC\n"
4271 "    \n"
4272 "    Varje SIGNALSPEC är antingen ett signalnamn i <signal.h> eller ett\n"
4273 "    signalnummer.  Signalnamn är skiftlägesokänsliga och SIG-prefixet är\n"
4274 "    frivilligt.  En signal kan skickas till skalet med \"kill -signal $$\".\n"
4275 "    \n"
4276 "    Slutstatus:\n"
4277 "    Returnerar framgång om inte en SIGSPEC är ogiltig eller en ogiltig "
4278 "flagga\n"
4279 "    ges."
4280
4281 #: builtins.c:1352
4282 msgid ""
4283 "Display information about command type.\n"
4284 "    \n"
4285 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4286 "    command name.\n"
4287 "    \n"
4288 "    Options:\n"
4289 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4290 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4291 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4292 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4293 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4294 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4295 "    \tthat would be executed\n"
4296 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4297 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4298 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4299 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4300 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4301 "    \tfound, respectively\n"
4302 "    \n"
4303 "    Arguments:\n"
4304 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4305 "    \n"
4306 "    Exit Status:\n"
4307 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4308 "found."
4309 msgstr ""
4310 "Visa information om kommandotyper.\n"
4311 "    \n"
4312 "    Indikera för varje NAMN hur det skulle tolkats om det användes som ett\n"
4313 "    kommandonamn.\n"
4314 "    \n"
4315 "    Flaggor:\n"
4316 "      -a\tvisa alla platser som innehåller ett körbart program med\n"
4317 "    \tnamnet NAMN, inklusive alias, inbyggda och funktioner, om och endast\n"
4318 "    \tom flaggan \"-p\" inte också används\n"
4319 "      -f\tutelämna uppslagning av skalfunktioner\n"
4320 "      -P\tframtvinga en PATH-sökning för varje NAMN, även om det är ett\n"
4321 "    \talias, inbyggt eller funktion, och returnera namnet på diskfilen som\n"
4322 "    \tskulle blivit exekverad\n"
4323 "      -p\treturnerar antingen namnet på diskfilen som skulle exekverats,\n"
4324 "    \teller ingenting om \"type -t NAMN\" inte skulle returnerat \"file\".\n"
4325 "      -t\tskriv ut ett ensamt ord som är ett av \"alias\", \"keyword\",\n"
4326 "    \t\"function\", \"builtin\", \"file\" eller \"\", om NAMN är ett alias, "
4327 "ett\n"
4328 "    \treserverat ord i skalet, en skalfunktion, inbyggt i skalet, en "
4329 "diskfil\n"
4330 "    \trespektive inte finns\n"
4331 "    \n"
4332 "    Argument:\n"
4333 "      NAMN\tKomandonamn som skall tolkas.\n"
4334 "    \n"
4335 "    Slutstatus:\n"
4336 "    Returnerar framgång om alla NAMNen finns, misslyckas om något inte finns."
4337
4338 #: builtins.c:1383
4339 msgid ""
4340 "Modify shell resource limits.\n"
4341 "    \n"
4342 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4343 "processes\n"
4344 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4345 "    \n"
4346 "    Options:\n"
4347 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4348 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4349 "      -a\tall current limits are reported\n"
4350 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4351 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4352 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4353 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4354 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4355 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4356 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4357 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4358 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4359 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4360 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4361 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4362 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4363 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4364 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4365 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4366 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4367 "    \n"
4368 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4369 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4370 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4371 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4372 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4373 "    \n"
4374 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4375 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4376 "    number of processes.\n"
4377 "    \n"
4378 "    Exit Status:\n"
4379 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4380 msgstr ""
4381 "Modifiera skalresursgränser.\n"
4382 "    \n"
4383 "    Ger kontroll över resurserna som är tillgängliga till skalet och "
4384 "processer\n"
4385 "    det skapar, på system som möjliggör sådan styrning.\n"
4386 "    \n"
4387 "    Flaggor:\n"
4388 "      -S\tanvänd den \"mjuka\" resursgränsen\n"
4389 "      -H\tanvänd den \"hårda\" resursgränsen\n"
4390 "      -a\talla aktuella gränser rapporteras\n"
4391 "      -b\tstorleken på uttagsbuffertar\n"
4392 "      -c\tden maximala storleken på minnesutskrifter som skapas\n"
4393 "      -d\tden maximala storleken på en process datasegmen\n"
4394 "      -e\tden maximala schemaläggningsprioriteten (\"nice\")\n"
4395 "      -f\tden maximala storleken på filer som skrivs av skalet och dess\n"
4396 "        \tbarn\n"
4397 "      -i\tdet maximala antalet väntande signaler\n"
4398 "      -l\tden maximala storleken en process kan låsa i minnet\n"
4399 "      -m\tden maximala residenta mängdstorleken\n"
4400 "      -n\tdet maximala antalet öppna filbeskrivare\n"
4401 "      -p\trörbuffertstorleken\n"
4402 "      -q\tdet maximala antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
4403 "      -r\tden maximala realtidsschemaläggningsprioriteten\n"
4404 "      -s\tden maximala stackstorleken\n"
4405 "      -t\tden maximala mängden cpu-tid i sekunder\n"
4406 "      -u\tdet maximala antalet användarprocesser\n"
4407 "      -v\tstorleken på det virtuella minnet\n"
4408 "      -x\tdet maximala antalet fillås\n"
4409 "    \n"
4410 "    Om GRÄNS anges är det ett nytt värde för den specificerade resursen; de\n"
4411 "    speciella GRÄNS-värdena \"soft\", \"hard\" och \"unlimited\" står för "
4412 "den\n"
4413 "    aktuella mjuka gränsen, den aktuella hårda grånsen respektive inge "
4414 "gräns.\n"
4415 "    Annars skrivs det aktuella värdet på den specificerade resursen.  Om\n"
4416 "    ingen flagga ges antas -f.\n"
4417 "    \n"
4418 "    Värden är i 1024-bytesteg, utom för -t som är i sekunder, -p som är i "
4419 "steg\n"
4420 "    på 512 byte och -u som är ett antal processer utan någon skalning.\n"
4421 "    \n"
4422 "    Slutstatus:\n"
4423 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga anges eller ett fel "
4424 "inträffar."
4425
4426 #: builtins.c:1428
4427 msgid ""
4428 "Display or set file mode mask.\n"
4429 "    \n"
4430 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4431 "    the current value of the mask.\n"
4432 "    \n"
4433 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4434 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4435 "    \n"
4436 "    Options:\n"
4437 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4438 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4439 "    \n"
4440 "    Exit Status:\n"
4441 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4442 msgstr ""
4443 "Visa eller sätt filrättighetsmask.\n"
4444 "    \n"
4445 "    Sätter användarens filskapningsmask till RÄTTIGHETER.  Om RÄTTIGHETER\n"
4446 "    utelämnas skrivs det aktuella värdet på masken.\n"
4447 "    \n"
4448 "    Om RÄTTIGHETER börjar med en siffra tolkas det som ett oktalt tal, "
4449 "annars\n"
4450 "    är det en symbolisk rättighetssträng som den som tas av chmod(1).\n"
4451 "    \n"
4452 "    Flaggor:\n"
4453 "      -p\tom RÄTTIGHETER utelämnas, skriv ut i en form som kan\n"
4454 "        \tåteranvändas som indata\n"
4455 "      -S\tgör utmatningen symbolisk, annars används oktala tal\n"
4456 "    \n"
4457 "    Slutstatus:\n"
4458 "    Returnerar framgång om inte RÄTTIGHETER är ogiltig eller en ogiltig "
4459 "flagga\n"
4460 "    ges."
4461
4462 #: builtins.c:1448
4463 msgid ""
4464 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4465 "    \n"
4466 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4467 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4468 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4469 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4470 "processes\n"
4471 "    in the job's pipeline.\n"
4472 "    \n"
4473 "    Exit Status:\n"
4474 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4475 "is\n"
4476 "    given."
4477 msgstr ""
4478 "Vänta på att jobb blir färdiga och returnerar slutstatus.\n"
4479 "    \n"
4480 "    Väntar på processen som identifieras av ID, som kan vara en process-id\n"
4481 "    eller en jobbspecifikation, och rapportera dess avslutningsstatus.  Om\n"
4482 "    ID inte ges, vänta på alla nu körande barnprocesser, och returstatus är\n"
4483 "    noll.  Om ID är en jobbspecifikation, vänta på alla processer i det\n"
4484 "    jobbets rör.\n"
4485 "    \n"
4486 "    Slutstatus:\n"
4487 "    Returnerar status på ID, misslyckas ifall ID är ogiltig eller en "
4488 "ogiltig\n"
4489 "    flagga ges."
4490
4491 #: builtins.c:1466
4492 msgid ""
4493 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4494 "    \n"
4495 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
4496 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4497 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
4498 "    \n"
4499 "    Exit Status:\n"
4500 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4501 "is\n"
4502 "    given."
4503 msgstr ""
4504 "Vänta på att en process blir färdig och returnerar slutstatus.\n"
4505 "    \n"
4506 "    Väntar på den angivna processen och rapportera dess avslutningsstatus.  "
4507 "Om\n"
4508 "    PID inte ges, vänta på alla nu körande barnprocesser, och returstatus "
4509 "är\n"
4510 "    noll.  PID måste vara en process-id.\n"
4511 "    \n"
4512 "    Slutstatus:\n"
4513 "    Returnerar status på ID, misslyckas ifall ID är ogiltig eller en "
4514 "ogiltig\n"
4515 "    flagga ges."
4516
4517 #: builtins.c:1481
4518 msgid ""
4519 "Execute commands for each member in a list.\n"
4520 "    \n"
4521 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4522 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4523 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4524 "    the COMMANDS are executed.\n"
4525 "    \n"
4526 "    Exit Status:\n"
4527 "    Returns the status of the last command executed."
4528 msgstr ""
4529 "Exekvera kommandon för varje medlem i en lista.\n"
4530 "    \n"
4531 "    \"for\"-slingan exekverar en sekvens av kommandon för varje medlem i en\n"
4532 "    lista av element.  Om \"in ORD ...;\" inte är med antas 'in \"$@\"'.  "
4533 "För\n"
4534 "    varje element i ORD sätts NAMN till det elementet, och KOMMANDON\n"
4535 "    exekveras.\n"
4536 "    \n"
4537 "    Slutstatus:\n"
4538 "    Returnerar status för det sist exekverade kommandot."
4539
4540 #: builtins.c:1495
4541 msgid ""
4542 "Arithmetic for loop.\n"
4543 "    \n"
4544 "    Equivalent to\n"
4545 "    \t(( EXP1 ))\n"
4546 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4547 "    \t\tCOMMANDS\n"
4548 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4549 "    \tdone\n"
4550 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4551 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4552 "    \n"
4553 "    Exit Status:\n"
4554 "    Returns the status of the last command executed."
4555 msgstr ""
4556 "Aritmetisk for-slinga.\n"
4557 "    \n"
4558 "    Likvärdigt med\n"
4559 "    \t(( UTR1 ))\n"
4560 "    \twhile (( UTR2 )); do\n"
4561 "    \t\tKOMMANDON\n"
4562 "    \t\t(( UTR3 ))\n"
4563 "    \tdone\n"
4564 "    UTR1, UTR2 och UTR3 är aritmetiska uttryck.  Om något uttryck utelämnas\n"
4565 "    beter det sig som om det beräknas till 1.\n"
4566 "    \n"
4567 "    Slutstatus:\n"
4568 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4569
4570 #: builtins.c:1513
4571 msgid ""
4572 "Select words from a list and execute commands.\n"
4573 "    \n"
4574 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4575 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4576 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4577 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4578 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4579 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4580 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4581 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4582 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4583 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4584 "    until a break command is executed.\n"
4585 "    \n"
4586 "    Exit Status:\n"
4587 "    Returns the status of the last command executed."
4588 msgstr ""
4589 "Välj ord från en lista och exekvera kommandon.\n"
4590 "    \n"
4591 "    ORD expanderas och genererar en lista med ord.  Mängden av\n"
4592 "    expanderade ord skrivs på standard fel, vart och ett föregånget\n"
4593 "    av ett tal.  Om `in ORD' inte är med antas 'in \"$@\"'.  Prompten\n"
4594 "    PS3 skrivs sedan och en rad läses från standard in.  OM raden\n"
4595 "    består av numret motsvarande en av de visade orden sätts NAMN\n"
4596 "    till det ordet.  Om raden är tom visas ORD och prompten igen.\n"
4597 "    Om filslut läses avslutar kommandot.  Alla andra värden får NAMN\n"
4598 "    att bli satt till tomt.  Den inlästa raden sparas i variabeln\n"
4599 "    REPLY.  KOMMANDON exekveras efter varje val tills ett\n"
4600 "    break-kommando exekveras.\n"
4601 "    \n"
4602 "    Sluttatus:\n"
4603 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4604
4605 #: builtins.c:1534
4606 msgid ""
4607 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4608 "    \n"
4609 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4610 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4611 "    \n"
4612 "    Options:\n"
4613 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4614 "    \n"
4615 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4616 "    \n"
4617 "    Exit Status:\n"
4618 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4619 msgstr ""
4620 "Rapportera tiden som används av rörets exekvering.\n"
4621 "    \n"
4622 "    Exekvera RÖR och skriv en sammanfattning av den verkliga tiden,\n"
4623 "    användar-CPU-tiden och system-CPU-tiden som använts för att exekvera\n"
4624 "    RÖRet när det avslutar.\n"
4625 "    \n"
4626 "    Flaggor:\n"
4627 "      -p\tskriv tidssammanfattningen i det portabla Posix-formatet\n"
4628 "    \n"
4629 "    Värdet på variablen TIMEFORMAT används som utmatningsformat.\n"
4630 "    \n"
4631 "    Slutstatus:\n"
4632 "    Returstatusen är returstatusen från RÖR."
4633
4634 #: builtins.c:1551
4635 msgid ""
4636 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4637 "    \n"
4638 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4639 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4640 "    \n"
4641 "    Exit Status:\n"
4642 "    Returns the status of the last command executed."
4643 msgstr ""
4644 "Exekvera kommandon baserat på mönstermatchning.\n"
4645 "    \n"
4646 "    Välj att exekvera KOMMANDON baserat på om ORD matchar MÖNSTER.  Ett\n"
4647 "    \"|\" används för att separera flera mönster.\n"
4648 "    \n"
4649 "    Slutstatus:\n"
4650 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4651
4652 #: builtins.c:1563
4653 msgid ""
4654 "Execute commands based on conditional.\n"
4655 "    \n"
4656 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4657 "the\n"
4658 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4659 "is\n"
4660 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4661 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4662 "Otherwise,\n"
4663 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4664 "the\n"
4665 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4666 "zero\n"
4667 "    if no condition tested true.\n"
4668 "    \n"
4669 "    Exit Status:\n"
4670 "    Returns the status of the last command executed."
4671 msgstr ""
4672 "Exekvera kommndon baserat på ett villkor.\n"
4673 "    \n"
4674 "    Listan \"if KOMMANDON\" exekveras.  Om des slutstatus är noll så "
4675 "exekveras\n"
4676 "    listan \"then COMMANDS\".  Annars exekveras varje lista \"elif KOMMANDON"
4677 "\"\n"
4678 "    i tur och ordning, och om dess slutstatus är noll exekveras motsvarande\n"
4679 "    lista \"then COMMANDS\" och if-kommandot avslutar.  Annars exekveras "
4680 "listan\n"
4681 "    \"else COMMANDS\" om den finns.  Slutstatus av hela konstruktionen är\n"
4682 "    slutstatusen på det sist exekverade kommandot, eller noll om inget\n"
4683 "    villkor returnerade sant.\n"
4684 "    \n"
4685 "    Slutstatus:\n"
4686 "    Returnerar status från det sist exekverade kommandot."
4687
4688 #: builtins.c:1580
4689 msgid ""
4690 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4691 "    \n"
4692 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4693 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4694 "    \n"
4695 "    Exit Status:\n"
4696 "    Returns the status of the last command executed."
4697 msgstr ""
4698 "Exekvera kommandon så länge ett test lyckas.\n"
4699 "    \n"
4700 "    Expandera och exekvera KOMMANDON så länge det sista kommandont i\n"
4701 "    \"while\"-KOMMANDONa har en sluttstatus på noll.\n"
4702 "    \n"
4703 "    Slutstatus:\n"
4704 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4705
4706 #: builtins.c:1592
4707 msgid ""
4708 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4709 "    \n"
4710 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4711 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4712 "    \n"
4713 "    Exit Status:\n"
4714 "    Returns the status of the last command executed."
4715 msgstr ""
4716 "Exekvera kommandon så länge ett test inte lyckas.\n"
4717 "    \n"
4718 "    Expandera och exekvera KOMMANDON så länge det sista kommandot i\n"
4719 "    \"until\"-KOMMANDONa har en slutstatus som inte är noll.\n"
4720 "    \n"
4721 "    Slutstatus:\n"
4722 "    Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4723
4724 #: builtins.c:1604
4725 msgid ""
4726 "Create a coprocess named NAME.\n"
4727 "    \n"
4728 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4729 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4730 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4731 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4732 "    \n"
4733 "    Exit Status:\n"
4734 "    Returns the exit status of COMMAND."
4735 msgstr ""
4736 "Skapa en koprocess med namnet NAMN.\n"
4737 "    \n"
4738 "    Kör KOMMANDO asynkront, med standard ut och standard in för kommandot\n"
4739 "    ansluta via ett rör till fildeskriptorer tilldelade indexen 0 och 1 i\n"
4740 "    en vektorvariabel NAMN i skalet som kör.  Standardvärde på NAMN är\n"
4741 "    \"COPROC\".\n"
4742 "    \n"
4743 "    Slutstatus:\n"
4744 "    Returnerar statusen från KOMMANDO."
4745
4746 #: builtins.c:1618
4747 msgid ""
4748 "Define shell function.\n"
4749 "    \n"
4750 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4751 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4752 "invoked,\n"
4753 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4754 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4755 "    \n"
4756 "    Exit Status:\n"
4757 "    Returns success unless NAME is readonly."
4758 msgstr ""
4759 "Definiera en skalfunktion.\n"
4760 "    \n"
4761 "    Skapa en skalfunktion med namnet NAMN.  När den anropas som ett enkelt\n"
4762 "    kommando kör NAMN KOMMANDON i det anropande skalets kontext.  När NAMN\n"
4763 "    anropas skickas argumenten till funktionen som $1...$n och funktionens\n"
4764 "    namn finns i $FUNCNAME.\n"
4765 "    \n"
4766 "    Slutstatus:\n"
4767 "    Returnerar framgång om inte NAMN endast är läsbart."
4768
4769 #: builtins.c:1632
4770 msgid ""
4771 "Group commands as a unit.\n"
4772 "    \n"
4773 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4774 "    entire set of commands.\n"
4775 "    \n"
4776 "    Exit Status:\n"
4777 "    Returns the status of the last command executed."
4778 msgstr ""
4779 "Gruppera kommandon som en enhet.\n"
4780 "    \n"
4781 "    Kör ett antal kommandon i en grupp.  Detta är ett sätt at omdirigera\n"
4782 "    en hel mängd kommandon.\n"
4783 "    \n"
4784 "    Slutstatus:\n"
4785 "    Returnerar stutusen från det sist exekverade kommandot."
4786
4787 #: builtins.c:1644
4788 msgid ""
4789 "Resume job in foreground.\n"
4790 "    \n"
4791 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4792 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4793 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4794 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4795 "    argument to `bg'.\n"
4796 "    \n"
4797 "    Exit Status:\n"
4798 "    Returns the status of the resumed job."
4799 msgstr ""
4800 "Återuppta jobb i förgrunden.\n"
4801 "    \n"
4802 "    Likvärdigt med JOBBSPEC-argumentet till kommandot \"fg\".  Återuppta\n"
4803 "    ett stoppat eller bakgrundsjobb.  JOBBSPEC kan ange antingen ett\n"
4804 "    jobbnamn eller ett jobbnummer.  Om JOBBSPEC följs av ett \"&\" placeras\n"
4805 "    jobbet i bakgrunden, som om jobbspecifikationen hade givits som ett\n"
4806 "    argument till \"bg\".\n"
4807 "    \n"
4808 "    Slutstatus:\n"
4809 "    Returnerar statusen på det återupptagna jobbet."
4810
4811 #: builtins.c:1659
4812 msgid ""
4813 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4814 "    \n"
4815 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4816 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4817 "    \n"
4818 "    Exit Status:\n"
4819 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4820 msgstr ""
4821 "Beräkna aritmetiskt uttryck.\n"
4822 "    \n"
4823 "    UTTRYCKet beräknas enligt reglerna för aritmetisk beräkning.\n"
4824 "    Likvärdigt med \"let UTTRYCK\".\n"
4825 "    \n"
4826 "    Slutstatus:\n"
4827 "    Returnerar 1 om UTTRYCK beräknas till 0, returnerar 0 annars."
4828
4829 #: builtins.c:1671
4830 msgid ""
4831 "Execute conditional command.\n"
4832 "    \n"
4833 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4834 "conditional\n"
4835 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4836 "used\n"
4837 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4838 "operators:\n"
4839 "    \n"
4840 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4841 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4842 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4843 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4844 "    \n"
4845 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4846 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4847 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4848 "    is matched as a regular expression.\n"
4849 "    \n"
4850 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4851 "    determine the expression's value.\n"
4852 "    \n"
4853 "    Exit Status:\n"
4854 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4855 msgstr ""
4856 "Kör ett villkorligt kommando.\n"
4857 "    \n"
4858 "    Returnerar en status av 0 eller 1 beroende på evalueringen av det\n"
4859 "    villkorliga uttrycket UTTRYCK.  Uttryck är sammansatta av samma "
4860 "primitiver\n"
4861 "    som används av det inbyggda \"test\", och kan kombineras med följande\n"
4862 "    operatorer:\n"
4863 "    \n"
4864 "      ( UTTRYCK )\tReturnerar värdet på UTTRYCK\n"
4865 "      ! UTTRYCK\t\tSant om UTTRYCK är falskt, annars falskt\n"
4866 "      UTTR1 && UTTR2\tSant om både UTTR1 och UTTR2 är sanna, annars falskt\n"
4867 "      UTTR1 || UTTR2\tSant om antingen UTTR1 eller UTTR2 är sant, annars\n"
4868 "                        falskt\n"
4869 "    \n"
4870 "    När operatorerna \"==\" och \"!=\" används används strängen till höger "
4871 "om\n"
4872 "    som ett mönster och mönstermatchning utförs.  När operatorn \"=~\" "
4873 "används\n"
4874 "    matchas strängen till höger om operatorn som ett reguljärt uttryck.\n"
4875 "    \n"
4876 "    Operatorerna && och || beräknar inte UTTR2 om UTTR1 är tillräckligt för\n"
4877 "    att avgöra uttryckets värde.\n"
4878 "    \n"
4879 "    Slutstatus:\n"
4880 "    0 eller 1 beroende på värdet av UTTRYCK."
4881
4882 #: builtins.c:1697
4883 msgid ""
4884 "Common shell variable names and usage.\n"
4885 "    \n"
4886 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4887 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4888 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4889 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4890 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4891 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4892 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4893 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4894 "    \t\tshell can access.\n"
4895 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4896 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4897 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4898 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4899 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4900 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4901 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4902 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4903 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4904 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4905 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4906 "    \t\tfor new mail.\n"
4907 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4908 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4909 "    \t\tlooking for commands.\n"
4910 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4911 "    \t\tprimary prompt.\n"
4912 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4913 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4914 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4915 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4916 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4917 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4918 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4919 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4920 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4921 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4922 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4923 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4924 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4925 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4926 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4927 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4928 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4929 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4930 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4931 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4932 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4933 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4934 msgstr ""
4935 "Vanliga skalvariablers namn och användning.\n"
4936 "    \n"
4937 "    BASH_VERSION\tVersionsinformation för denna Bash.\n"
4938 "    CDPATH\tEn kolonseparerad lista av kataloger att söka i efter\n"
4939 "    \t\tkataloger givna som argument till \"cd\".\n"
4940 "    GLOBIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som beskriver filnamn\n"
4941 "    \t\tatt ignorera vid söknamnsexpansion.\n"
4942 "    HISTFILE\tNamnet på filen där din kommandohistorik sparas.\n"
4943 "    HISTFILESIZE\tDet maximala antalet rade denna fil kan innehålla.\n"
4944 "    HISTSIZE\tDet maximala antalet historierade ett körande skal kan\n"
4945 "    \t\tkomma åt.\n"
4946 "    HOME\tDen fullständiga sökvägen till din inloggningskatalog.\n"
4947 "    HOSTNAME\tNamnet på den aktuella värden.\n"
4948 "    HOSTTYPE\tTyp av CPU denna version av Bash kör under.\n"
4949 "    IGNOREEOF\tStyr skalets åtgärd när det tar emot ett filslutstecken\n"
4950 "    \t\tsom enda indata.  Om den är satt är dess värde det antal\n"
4951 "    \t\tfilslutstecken som kan ses i rad på en tom rad innan\n"
4952 "    \t\tskalet avslutar (10 som standard).  När den inte är satt\n"
4953 "    \t\tbetyder filslut slut på indata.\n"
4954 "    MACHTYPE\tEn sträng som bexkriver det aktuella systemet Bash kör på.\n"
4955 "    MAILCHECK\tHur ofta, i sekunder, Bash tittar efter ny post.\n"
4956 "    MAILPATH\tEn kolonseparerad lista av filnamn som Bash tittar efter\n"
4957 "    \t\tny post i.\n"
4958 "    OSTYPE\tDen version av Unix denna version av Bash kör på.\n"
4959 "    PATH\tEn kolonseparerad lista av kataloger att söka i när\n"
4960 "    \t\tkommandon skall letas upp.\n"
4961 "    PROMPT_COMMAND\tEtt kommando att köra före utskriften av varje\n"
4962 "    \t\tprimär prompt.\n"
4963 "    PS1\t\tDen primära promptsträngen.\n"
4964 "    PS2\t\tDen sekundära promptsträngen.\n"
4965 "    PWD\t\tDet fullständiga söknamnet till den aktuella katalogen.\n"
4966 "    SHELLOPTS\tEn kolonseparerad lista av aktiverade skalflaggor.\n"
4967 "    TERM\tNamnet på den aktuella terminaltypen.\n"
4968 "    TIMEFORMAT\tUtmatningsformatet för tidsstatistik som visas av det\n"
4969 "    \t\treserverade ordet \"time\".\n"
4970 "    auto_resume\tOm inte tomt betyder att ett kommandoord som förekommer\n"
4971 "    \t\tensamt på en rad först letas efter i listan av för tillfället\n"
4972 "    \t\tstoppade jobb.  Om det hittas där läggs det jobbet i\n"
4973 "    \t\tförgrunden.  Ett värde av \"exact\" betyder att kommandoordet\n"
4974 "    \t\texakt måste stämma med ett kommando i listan över stoppade\n"
4975 "    \t\tjobb.  Ett värde av \"substring\" betyder att kommandoordet\n"
4976 "    \t\tmåste stämma med en delsträng av jobbet.  Alla andra värden\n"
4977 "    \t\tbetyder att kommandot måste vara ett prefix av ett stoppat\n"
4978 "    \t\tjobb.\n"
4979 "    histchars\tTecken som styr historieexpansion och snabbsubstitution.\n"
4980 "    \t\tDet första tecknet är tecknet för historiesubstitution,\n"
4981 "    \t\tvanligen \"!\".  Det andra tecknet är tecknet för \"snabb\n"
4982 "    \t\tsubstitution\", vanligen \"^\".  Det tredje är tecknet för\n"
4983 "    \t\t\"historiekommentar\", vanligen \"#\".\n"
4984 "    HISTIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som används för att\n"
4985 "    \t\tbestämma vilka kommandon som skall sparas i historielistan.\n"
4986
4987 #: builtins.c:1754
4988 msgid ""
4989 "Add directories to stack.\n"
4990 "    \n"
4991 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4992 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4993 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4994 "    \n"
4995 "    Options:\n"
4996 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4997 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4998 "    \n"
4999 "    Arguments:\n"
5000 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5001 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5002 "    \tzero) is at the top.\n"
5003 "    \n"
5004 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5005 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5006 "    \tzero) is at the top.\n"
5007 "    \n"
5008 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5009 "    \tnew current working directory.\n"
5010 "    \n"
5011 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5012 "    \n"
5013 "    Exit Status:\n"
5014 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5015 "    change fails."
5016 msgstr ""
5017 "Lägg till kataloger på stacken.\n"
5018 "    \n"
5019 "    Lägger till en katalog till toppen av katalogstacken, eller roterar\n"
5020 "    stacken, och gör den nya toppen av stacken till den aktuella\n"
5021 "    arbetskatalogen.  Utan argument byts de två toppkatalogerna.\n"
5022 "    \n"
5023 "    Flaggor:\n"
5024 "      -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
5025 "    \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
5026 "    \n"
5027 "    Argument:\n"
5028 "      +N\tRotera stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
5029 "    \tvänster i listan som visas av \"dirs\", med start på noll) hamnar\n"
5030 "    \tpå toppen.\n"
5031 "    \n"
5032 "      -N\tRotera stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
5033 "    \thöger i listan som visas av \"dirs\", med start på noll) hamnar\n"
5034 "    \tpå toppen.\n"
5035 "    \n"
5036 "      kat\tLägger till KAT till toppen av katalogstacken, och gör\n"
5037 "    \tden till den nya aktuella arbetskatalogen.\n"
5038 "    \n"
5039 "    Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken.\n"
5040 "    \n"
5041 "    Slutstatus:\n"
5042 "    Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
5043 "    katalog misslyckas."
5044
5045 #: builtins.c:1788
5046 msgid ""
5047 "Remove directories from stack.\n"
5048 "    \n"
5049 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5050 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5051 "    \n"
5052 "    Options:\n"
5053 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5054 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5055 "    \n"
5056 "    Arguments:\n"
5057 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5058 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5059 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5060 "    \n"
5061 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5062 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5063 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5064 "    \n"
5065 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5066 "    \n"
5067 "    Exit Status:\n"
5068 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5069 "    change fails."
5070 msgstr ""
5071 "Ta bort kataloger från stacken.\n"
5072 "    \n"
5073 "    Tar bort poster från katalogstacken.  Utan argument tas toppkatalogen\n"
5074 "    bort från stacken, och byter till den nya toppkatalogen.\n"
5075 "    \n"
5076 "    Flaggor:\n"
5077 "      -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
5078 "    \ttas bort från stacken, så att endast stacken ändras.\n"
5079 "    \n"
5080 "    Argument:\n"
5081 "      +N\tTar bort den N:e katalogen räknat från vänster i listan\n"
5082 "    \tsom visas av \"dirs\", med start på noll.  Till exempel: \"popd +0\"\n"
5083 "    \ttar bort den första katalogen, \"popd +1\" den andra.\n"
5084 "    \n"
5085 "      -N\tTar bort den N:e katalogen räknat från höger i listan\n"
5086 "    \tsom visas av \"dirs\", med start på noll.  Till exempel: \"popd -0\"\n"
5087 "    \ttar bort den sista katalogen, \"popd -1\" den näst sista.\n"
5088 "    \n"
5089 "    Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken.\n"
5090 "    \n"
5091 "    Slutstatus:\n"
5092 "    Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
5093 "    katalog misslyckas."
5094
5095 #: builtins.c:1818
5096 msgid ""
5097 "Display directory stack.\n"
5098 "    \n"
5099 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5100 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5101 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5102 "    \n"
5103 "    Options:\n"
5104 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5105 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5106 "    \tto your home directory\n"
5107 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5108 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5109 "    \twith its position in the stack\n"
5110 "    \n"
5111 "    Arguments:\n"
5112 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5113 "by\n"
5114 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5115 "    \n"
5116 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5117 "by\n"
5118 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5119 "    \n"
5120 "    Exit Status:\n"
5121 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5122 msgstr ""
5123 "Visa katalogstacken.\n"
5124 "    \n"
5125 "    Visa listan av kataloger i minnet för närvarande.  Kataloger kommer\n"
5126 "    in på listan med kommandot \"pushd\".  Du kan komma tillbaka upp genom\n"
5127 "    listan med kommandot \"popd\".\n"
5128 "    \n"
5129 "    Flaggor:\n"
5130 "      -c\tnollställer katalogstacken genom att ta bort alla element\n"
5131 "      -l\tskriv inte ut versioner med tildeprefix av kataloger som\n"
5132 "    \tär relativa till din hemkatalog\n"
5133 "      -p\tskriv katalogstacken med en post per rad\n"
5134 "      -v\tskriv katalogstacken med en post per rad föregångna av\n"
5135 "    \tdess position i stacken\n"
5136 "    \n"
5137 "    Argument:\n"
5138 "      +N\tVisar den N:e posten räknat från vänster i listan som visas\n"
5139 "    \tav dirs när det anropas utan flaggor, med början från noll.\n"
5140 "    \n"
5141 "      -N\tVisar den N:e posten räknat från höger i listan som visas\n"
5142 "    \tav dirs när det anropas utan fläggor, med början från noll.\n"
5143 "    \n"
5144 "    Slutstatus:\n"
5145 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
5146 "inträffar."
5147
5148 #: builtins.c:1847
5149 msgid ""
5150 "Set and unset shell options.\n"
5151 "    \n"
5152 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5153 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5154 "each\n"
5155 "    is set.\n"
5156 "    \n"
5157 "    Options:\n"
5158 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5159 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5160 "      -q\tsuppress output\n"
5161 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5162 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5163 "    \n"
5164 "    Exit Status:\n"
5165 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5166 "    given or OPTNAME is disabled."
5167 msgstr ""
5168 "Slå på och av skalflaggor.\n"
5169 "    \n"
5170 "    Ändra inställningen av varje flagga FLGNAMN.  Utan några flaggargument\n"
5171 "    listas alla skalflaggor med en indikation om var och en är satt.\n"
5172 "    \n"
5173 "    Flaggor:\n"
5174 "      -o\tbegränsa FLGNAMN till de som kan användas med \"set -o\"\n"
5175 "      -p\tskriv raje skalflagga med en indikation på dess status\n"
5176 "      -q\tutelämna utmatning\n"
5177 "      -s\taktivera (slå på) varje FLGNAMN\n"
5178 "      -u\tavaktivera (slå av) varje FLGNAMN\n"
5179 "    \n"
5180 "    Slutstatus:\n"
5181 "    Returnerar framgång om FLGNAMN är aktiverat, misslyckas om en ogiltig\n"
5182 "    flagga ges eller FLGNAMN är avaktiverat."
5183
5184 #: builtins.c:1868
5185 msgid ""
5186 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5187 "    \n"
5188 "    Options:\n"
5189 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5190 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5191 "    \n"
5192 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5193 "plain\n"
5194 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5195 "escape\n"
5196 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5197 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5198 "successive\n"
5199 "    argument.\n"
5200 "    \n"
5201 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
5202 "(1)\n"
5203 "    and printf(3), printf interprets:\n"
5204 "    \n"
5205 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5206 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5207 "    \n"
5208 "    Exit Status:\n"
5209 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5210 "assignment\n"
5211 "    error occurs."
5212 msgstr ""
5213 "Formatera och skriv ARGUMENT styrda av FORMAT.\n"
5214 "    \n"
5215 "    Flaggor:\n"
5216 "      -v var\ttilldela utdata till skalvariabeln VAR istället för att\n"
5217 "    \t\tskriva den på standard ut\n"
5218 "    \n"
5219 "    FORMAT är en teckensträng som innehåller tre sortes objekt: vanliga\n"
5220 "    tecken, som helt enkelt kopieras till standard ut, teckenstyrsekvenser\n"
5221 "    som konverteras och kopieras till standard ut och "
5222 "formatspecifikationer,\n"
5223 "    där var och en medför utskrift av det nästföljande argumentet.\n"
5224 "    argument.\n"
5225 "    \n"
5226 "    Förutom de standardformatspecifikationer som beskrivs a printf(1) och\n"
5227 "    printf(3) tolkar printf:\n"
5228 "    \n"
5229 "      %b\texpandera bakstrecksstyrsekvenser i motsvarande argument\n"
5230 "      %q\tcitera argumentet på ett sätt som kan återanvändas som\n"
5231 "    \t\tindata till ett skal\n"
5232 "    \n"
5233 "    Slutstatus:\n"
5234 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett skriv-\n"
5235 "    eller tilldelningsfel inträffar."
5236
5237 #: builtins.c:1895
5238 #, fuzzy
5239 msgid ""
5240 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5241 "    \n"
5242 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5243 "options\n"
5244 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5245 "that\n"
5246 "    allows them to be reused as input.\n"
5247 "    \n"
5248 "    Options:\n"
5249 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5250 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5251 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5252 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5253 "    \twithout any specific completion defined\n"
5254 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5255 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
5256 "    \n"
5257 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5258 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
5259 "    precedence over -E.\n"
5260 "    \n"
5261 "    Exit Status:\n"
5262 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5263 msgstr ""
5264 "Ange hur argument skal kompletteras av Readline.\n"
5265 "    \n"
5266 "    För varje NAMN, ange hur argument skall kompletteras.  Om inga flaggor\n"
5267 "    är givna skrivs nuvarande kompletteringsspecifikationer ut på ett sätt\n"
5268 "    som gör att de kan användas som indata.\n"
5269 "    \n"
5270 "    Flaggor:\n"
5271 "      -p\tskriv existerande kompletteringsspecifikationer på ett\n"
5272 "    \tåteranvändningsbart format\n"
5273 "      -r\tta bort en kompletteringsspecifikation för varje NAMN eller\n"
5274 "    \tom inga NAMN är givna, alla kompletteringsinformationer\n"
5275 "    \n"
5276 "    När komplettering försöker göras försöks åtgärder i den ordning de\n"
5277 "    versala flaggorna är uppräknade ovan.\n"
5278 "    \n"
5279 "    Slutstatus:\n"
5280 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
5281 "inträffar."
5282
5283 #: builtins.c:1923
5284 msgid ""
5285 "Display possible completions depending on the options.\n"
5286 "    \n"
5287 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5288 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5289 "against\n"
5290 "    WORD are generated.\n"
5291 "    \n"
5292 "    Exit Status:\n"
5293 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5294 msgstr ""
5295 "Visa möjliga kompletteringar beroende på flaggorna.\n"
5296 "    \n"
5297 "    Avsett att användas inifrån en skalfunktion för att generera möjliga\n"
5298 "    kompletteringar.  Om det valfria argumentet ORD är givet genereras\n"
5299 "    matchningar av ORD.\n"
5300 "    \n"
5301 "    Slutstatus:\n"
5302 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
5303 "inträffar."
5304
5305 #: builtins.c:1938
5306 #, fuzzy
5307 msgid ""
5308 "Modify or display completion options.\n"
5309 "    \n"
5310 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5311 "supplied,\n"
5312 "    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
5313 "print\n"
5314 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5315 "specification.\n"
5316 "    \n"
5317 "    Options:\n"
5318 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5319 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5320 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5321 "    \n"
5322 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5323 "    \n"
5324 "    Arguments:\n"
5325 "    \n"
5326 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5327 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5328 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5329 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5330 "    generator are modified.\n"
5331 "    \n"
5332 "    Exit Status:\n"
5333 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5334 "    have a completion specification defined."
5335 msgstr ""
5336 "Modifiera eller visa kompletteringsflaggor.\n"
5337 "    \n"
5338 "    Modifiera kompletteringsflaggorna för varje NAMN, eller, om inga NAMN "
5339 "är\n"
5340 "    givna, den komplettering som för närvarande körs.  Om ingen FLAGGA är\n"
5341 "    given skrivs kompletteringsflaggorna för varje NAMN eller den aktuella\n"
5342 "    kompletteringsspecifikationen.\n"
5343 "    \n"
5344 "    Flaggor:\n"
5345 "    \t-o flagga\tSätt kompletteringsflagga FLAGGA för varje NAMN\n"
5346 "    \n"
5347 "    Genom att använda \"+o\" istället för \"-o\" slås den angivna flaggan "
5348 "av.\n"
5349 "    \n"
5350 "    Argument:\n"
5351 "    \n"
5352 "    Varje NAMN refererar till ett kommando för vilket en kompletterings-\n"
5353 "    specifikation måste ha definierats tidigare med det inbyggda \"complete"
5354 "\".\n"
5355 "    Om inget NAMN ges måste compopt anropas av en funktion som just nu\n"
5356 "    genererar kompletteringar, och flaggorna för den just nu exekverande\n"
5357 "    kompletteringsgeneratorn modifieras.\n"
5358 "    \n"
5359 "    Slutstatus:\n"
5360 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN inte har\n"
5361 "    någon kompletteringsspecifikaation definierad."
5362
5363 #: builtins.c:1968
5364 #, fuzzy
5365 msgid ""
5366 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5367 "    \n"
5368 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5369 "ARRAY, or\n"
5370 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5371 "MAPFILE\n"
5372 "    is the default ARRAY.\n"
5373 "    \n"
5374 "    Options:\n"
5375 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5376 "copied.\n"
5377 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5378 "index is 0.\n"
5379 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5380 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5381 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5382 "input.\n"
5383 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5384 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5385 "CALLBACK.\n"
5386 "    \n"
5387 "    Arguments:\n"
5388 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5389 "    \n"
5390 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5391 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5392 "    element to be assigned as an additional argument.\n"
5393 "    \n"
5394 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5395 "before\n"
5396 "    assigning to it.\n"
5397 "    \n"
5398 "    Exit Status:\n"
5399 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5400 "or\n"
5401 "    not an indexed array."
5402 msgstr ""
5403 "Läs rader från standard in till en vektorvariabel.\n"
5404 "    \n"
5405 "    Läs rader från standard in till vektorvariabeln VEKTOR, eller från\n"
5406 "    filbeskrivaren FB om flaggan -u ges.  Variabeln MAPFILE är standard\n"
5407 "    för VEKTOR.\n"
5408 "    \n"
5409 "    Flaggor:\n"
5410 "      -n antal\tKopiera högs ANTAL rader.  Om ANTAL är 0 kopieras alla "
5411 "rader.\n"
5412 "      -O start\tBörja tilldela till VEKTOR vid index START.  Standardindex "
5413 "är 0.\n"
5414 "      -s antal \tSläng de första ANTAL inlästa raderna.\n"
5415 "      -t\t\tTa bort en avslutande nyrad från varje inläst rad.\n"
5416 "      -u fb\t\tLäs rader från filbeskrivare FB istället för standard in.\n"
5417 "      -C återanrop\tBeräkna ÅTERANROP för varje KVANTA rader som läses.\n"
5418 "      -c kvanta \tAnge antalet rader att läsa mellan varje anrop av\n"
5419 "      \t\t \tÅTERANROP.\n"
5420 "    \n"
5421 "    Argument:\n"
5422 "      VEKTOR\t\tNamn på vektorvariabel att använda för fildata.\n"
5423 "    \n"
5424 "    Om -C ges utan -c är standardkvanta 5000.  När ÅTERANROP evalueras får\n"
5425 "    den indexet på nästa vektorelement som ett extra argument.\n"
5426 "    \n"
5427 "    Om det inte ges någon specificerad start kommer mapfile nollställa "
5428 "VEKTOR\n"
5429 "    före tilldelning till den.\n"
5430 "    \n"
5431 "    Slutstatus:\n"
5432 "    Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller VEKTOR är\n"
5433 "    oföränderlig."
5434
5435 #: builtins.c:2001
5436 msgid ""
5437 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5438 "    \n"
5439 "    A synonym for `mapfile'."
5440 msgstr ""
5441 "Läs rader från en fil till en vektorvariabel.\n"
5442 "    \n"
5443 "    En synonym till \"mapfile\"."
5444
5445 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5446 #~ msgstr "xrealloc: kan inte reallokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
5447
5448 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5449 #~ msgstr "xrealloc: kan inte allokera %lu byte"
5450
5451 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5452 #~ msgstr ""
5453 #~ "xrealloc: %s: %d: kan inte areallokera %lu byte (%lu byte allokerade)"