Upload Tizen:Base source
[external/bash.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk bash
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bash 4.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-21 11:40+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: arrayfunc.c:50
20 msgid "bad array subscript"
21 msgstr "array subscript buruk"
22
23 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
24 #, c-format
25 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
26 msgstr "%s: tidak dapat mengubah index ke array yang berassosiasi"
27
28 #: arrayfunc.c:480
29 #, c-format
30 msgid "%s: invalid associative array key"
31 msgstr "%s: kunci array assosiasi tidak valid"
32
33 #: arrayfunc.c:482
34 #, c-format
35 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
36 msgstr "%s: tidak dapat mengassign ke index tidak-numeric"
37
38 #: arrayfunc.c:518
39 #, c-format
40 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
41 msgstr "%s: %s: harus menggunakan subscript ketika memberikan assosiasi array"
42
43 #: bashhist.c:383
44 #, c-format
45 msgid "%s: cannot create: %s"
46 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s"
47
48 #: bashline.c:3457
49 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
50 msgstr "bash_execute_unix_command: tidak dapat menemukan keymap untuk perintah"
51
52 #: bashline.c:3543
53 #, c-format
54 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
55 msgstr "%s: bukan karakter whitespace (spasi) pertama ditemukan `\"'"
56
57 #: bashline.c:3572
58 #, c-format
59 msgid "no closing `%c' in %s"
60 msgstr "tidak menutup '%c' dalam %s"
61
62 #: bashline.c:3606
63 #, c-format
64 msgid "%s: missing colon separator"
65 msgstr "%s: hilang pemisah colon"
66
67 #: builtins/alias.def:132
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "`%s': invalid alias name"
70 msgstr "'%s': nama keymap tidak valid"
71
72 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
73 msgid "line editing not enabled"
74 msgstr "pengubahan baris tidak aktif"
75
76 #: builtins/bind.def:206
77 #, c-format
78 msgid "`%s': invalid keymap name"
79 msgstr "'%s': nama keymap tidak valid"
80
81 #: builtins/bind.def:245
82 #, c-format
83 msgid "%s: cannot read: %s"
84 msgstr "%s: tidak dapat membaca: %s"
85
86 #: builtins/bind.def:260
87 #, c-format
88 msgid "`%s': cannot unbind"
89 msgstr "'%s': tidak dapat melepaskan"
90
91 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
92 #, c-format
93 msgid "`%s': unknown function name"
94 msgstr "'%s': nama fungsi tidak dikenal"
95
96 #: builtins/bind.def:303
97 #, c-format
98 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
99 msgstr "%s tidak terikat ke kunci apapun.\n"
100
101 #: builtins/bind.def:307
102 #, c-format
103 msgid "%s can be invoked via "
104 msgstr "%s dapat dipanggil melalui "
105
106 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
107 msgid "loop count"
108 msgstr "jumlah loop"
109
110 #: builtins/break.def:137
111 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
112 msgstr "hanya berarti dalam sebuah `for', `while', atau `until'loop"
113
114 #: builtins/caller.def:133
115 msgid ""
116 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
117 "    \n"
118 "    Without EXPR, returns "
119 msgstr ""
120 "Mengembalikan konteks dari panggilan subroutine saat ini.\n"
121 "    \n"
122 "    Tanpa EXPR, kembali "
123
124 #: builtins/caller.def:135
125 msgid ""
126 ".  With EXPR, returns\n"
127 "    "
128 msgstr ""
129
130 #: builtins/caller.def:136
131 msgid ""
132 "; this extra information can be used to\n"
133 "    provide a stack trace.\n"
134 "    \n"
135 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
136 "    current one; the top frame is frame 0."
137 msgstr ""
138
139 #: builtins/cd.def:215
140 msgid "HOME not set"
141 msgstr "HOME tidak diset"
142
143 #: builtins/cd.def:227
144 msgid "OLDPWD not set"
145 msgstr "OLDPWD tidak diset"
146
147 #: builtins/common.c:101
148 #, c-format
149 msgid "line %d: "
150 msgstr "baris %d: "
151
152 #: builtins/common.c:139 error.c:261
153 #, c-format
154 msgid "warning: "
155 msgstr "peringatan: "
156
157 #: builtins/common.c:153
158 #, c-format
159 msgid "%s: usage: "
160 msgstr "%s: penggunaan: "
161
162 #: builtins/common.c:166 test.c:827
163 msgid "too many arguments"
164 msgstr "terlalu banyak argumen"
165
166 #: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
167 #, c-format
168 msgid "%s: option requires an argument"
169 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen"
170
171 #: builtins/common.c:198
172 #, c-format
173 msgid "%s: numeric argument required"
174 msgstr "%s: argumen numeric dibutuhkan"
175
176 #: builtins/common.c:205
177 #, c-format
178 msgid "%s: not found"
179 msgstr "%s: tidak ditemukan"
180
181 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
182 #, c-format
183 msgid "%s: invalid option"
184 msgstr "%s: pilihan tidak valid"
185
186 #: builtins/common.c:221
187 #, c-format
188 msgid "%s: invalid option name"
189 msgstr "%s: nama pilihan tidak valid"
190
191 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
192 #, c-format
193 msgid "`%s': not a valid identifier"
194 msgstr "`%s': bukan sebuah identifier yang valid"
195
196 #: builtins/common.c:238
197 msgid "invalid octal number"
198 msgstr "nomor oktal tidak valid"
199
200 #: builtins/common.c:240
201 msgid "invalid hex number"
202 msgstr "nomor hexa tidak valid"
203
204 #: builtins/common.c:242 expr.c:1256
205 msgid "invalid number"
206 msgstr "nomor tidak valid"
207
208 #: builtins/common.c:250
209 #, c-format
210 msgid "%s: invalid signal specification"
211 msgstr "%s: spesifikasi sinyal tidak valid"
212
213 #: builtins/common.c:257
214 #, c-format
215 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
216 msgstr "`%s': bukan sebuah pid atau spesifikasi pekerjaan yang valid"
217
218 #: builtins/common.c:264 error.c:454
219 #, c-format
220 msgid "%s: readonly variable"
221 msgstr "%s: variabel baca-saja"
222
223 #: builtins/common.c:272
224 #, c-format
225 msgid "%s: %s out of range"
226 msgstr "%s: %s diluar jangkauan"
227
228 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
229 msgid "argument"
230 msgstr "argumen"
231
232 #: builtins/common.c:274
233 #, c-format
234 msgid "%s out of range"
235 msgstr "%s diluar jangkauan"
236
237 #: builtins/common.c:282
238 #, c-format
239 msgid "%s: no such job"
240 msgstr "%s: tidak ada pekerjaan seperti itu"
241
242 #: builtins/common.c:290
243 #, c-format
244 msgid "%s: no job control"
245 msgstr "%s: tidak ada pengontrol kerja"
246
247 #: builtins/common.c:292
248 msgid "no job control"
249 msgstr "tidak ada pengontrol kerja"
250
251 #: builtins/common.c:302
252 #, c-format
253 msgid "%s: restricted"
254 msgstr "%s: terbatas"
255
256 #: builtins/common.c:304
257 msgid "restricted"
258 msgstr "terbatas"
259
260 #: builtins/common.c:312
261 #, c-format
262 msgid "%s: not a shell builtin"
263 msgstr "%s: bukan sebuah builtin shell"
264
265 #: builtins/common.c:321
266 #, c-format
267 msgid "write error: %s"
268 msgstr "gagal menulis: %s"
269
270 #: builtins/common.c:329
271 #, c-format
272 msgid "error setting terminal attributes: %s"
273 msgstr "error menentukan atribut terminal: %s"
274
275 #: builtins/common.c:331
276 #, c-format
277 msgid "error getting terminal attributes: %s"
278 msgstr "error mendapatkan atribut terminal: %s"
279
280 #: builtins/common.c:563
281 #, c-format
282 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
283 msgstr "%s: error mengambil direktori saat ini: %s: %s\n"
284
285 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
286 #, c-format
287 msgid "%s: ambiguous job spec"
288 msgstr "%s: spesifikasi pekerjaan ambigu"
289
290 #: builtins/complete.def:276
291 #, c-format
292 msgid "%s: invalid action name"
293 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
294
295 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
296 #: builtins/complete.def:853
297 #, c-format
298 msgid "%s: no completion specification"
299 msgstr "%s: tidak ada spesifikasi completion"
300
301 #: builtins/complete.def:696
302 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
303 msgstr ""
304 "peringatan: pilihan -F mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
305
306 #: builtins/complete.def:698
307 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
308 msgstr ""
309 "peringatan: pilihan -C mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
310
311 #: builtins/complete.def:826
312 msgid "not currently executing completion function"
313 msgstr "saat ini sedang tidak menjalankan fungsi completion"
314
315 #: builtins/declare.def:122
316 msgid "can only be used in a function"
317 msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi"
318
319 #: builtins/declare.def:360
320 msgid "cannot use `-f' to make functions"
321 msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi"
322
323 #: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
324 #, c-format
325 msgid "%s: readonly function"
326 msgstr "%s: fungsi baca-saja"
327
328 #: builtins/declare.def:468
329 #, c-format
330 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
331 msgstr "%s: tidak dapat menghapus variabel array secara ini"
332
333 #: builtins/declare.def:475
334 #, c-format
335 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
336 msgstr "%s: tidak dapat mengubah assosiasi ke array index"
337
338 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
339 msgid "dynamic loading not available"
340 msgstr "dynamic loading tidak tersedia"
341
342 #: builtins/enable.def:312
343 #, c-format
344 msgid "cannot open shared object %s: %s"
345 msgstr "tidak dapat membuka object shared %s: %s"
346
347 #: builtins/enable.def:335
348 #, c-format
349 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
350 msgstr "tidak dapat menemukan %s dalam shared object %s: %s"
351
352 #: builtins/enable.def:459
353 #, c-format
354 msgid "%s: not dynamically loaded"
355 msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
356
357 #: builtins/enable.def:474
358 #, c-format
359 msgid "%s: cannot delete: %s"
360 msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s"
361
362 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
363 #: shell.c:1452
364 #, c-format
365 msgid "%s: is a directory"
366 msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
367
368 #: builtins/evalfile.c:139
369 #, c-format
370 msgid "%s: not a regular file"
371 msgstr "%s: bukan sebuah file umum"
372
373 #: builtins/evalfile.c:147
374 #, c-format
375 msgid "%s: file is too large"
376 msgstr "%s: file terlalu besar"
377
378 #: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
379 #: shell.c:1462
380 #, c-format
381 msgid "%s: cannot execute binary file"
382 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
383
384 #: builtins/exec.def:212
385 #, c-format
386 msgid "%s: cannot execute: %s"
387 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan: %s"
388
389 #: builtins/exit.def:65
390 #, c-format
391 msgid "logout\n"
392 msgstr "logout\n"
393
394 #: builtins/exit.def:88
395 msgid "not login shell: use `exit'"
396 msgstr "bukan sebuah login shell: gunakan `exit'"
397
398 #: builtins/exit.def:120
399 #, c-format
400 msgid "There are stopped jobs.\n"
401 msgstr "Ada pekerjaan yang terhenti.\n"
402
403 #: builtins/exit.def:122
404 #, c-format
405 msgid "There are running jobs.\n"
406 msgstr "Ada pekerjaan yang sedang berjalan.\n"
407
408 #: builtins/fc.def:262
409 msgid "no command found"
410 msgstr "perintah tidak ditemukan"
411
412 #: builtins/fc.def:349
413 msgid "history specification"
414 msgstr "spesifikasi sejarah"
415
416 #: builtins/fc.def:370
417 #, c-format
418 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
419 msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara: %s"
420
421 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
422 msgid "current"
423 msgstr "sekarang"
424
425 #: builtins/fg_bg.def:158
426 #, c-format
427 msgid "job %d started without job control"
428 msgstr "pekerjaan %d dimulai tanpa pengontrol pekerjaan"
429
430 #: builtins/getopt.c:110
431 #, c-format
432 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
433 msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n"
434
435 #: builtins/getopt.c:111
436 #, c-format
437 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
438 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
439
440 #: builtins/hash.def:92
441 msgid "hashing disabled"
442 msgstr "hashing dinonaktifkan"
443
444 #: builtins/hash.def:138
445 #, c-format
446 msgid "%s: hash table empty\n"
447 msgstr "%s: tabel hash kosong\n"
448
449 #: builtins/hash.def:244
450 #, c-format
451 msgid "hits\tcommand\n"
452 msgstr "tekan\tperintah\n"
453
454 #: builtins/help.def:130
455 #, c-format
456 msgid "Shell commands matching keyword `"
457 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
458 msgstr[0] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
459 msgstr[1] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
460
461 #: builtins/help.def:168
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
465 msgstr ""
466 "tidak ada topik bantuan yang cocok dengan `%s'. Coba `help help' atau 'man -"
467 "k %s' atau `info %s'."
468
469 #: builtins/help.def:185
470 #, c-format
471 msgid "%s: cannot open: %s"
472 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s"
473
474 #: builtins/help.def:337
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
478 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
479 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
480 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
481 "\n"
482 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
483 "\n"
484 msgstr ""
485 "Perintah shell ini didefinisikan secara internal. Ketik `help' untuk melihat "
486 "daftar ini.\n"
487 "Ketik `help nama' untuk informasi lebih lanjut mengenai fungsi `nama'.\n"
488 "Gunakan `info bash' untuk informasi lebih lanjut mengenasi shell secara "
489 "umum.\n"
490 "Gunakan `man -k' atau `info' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah "
491 "yang tidak ada dalam daftar ini.\n"
492 "\n"
493 "Sebuah asterisk (*) disebelah dari nama berarti perintah tersebut tidak "
494 "aktif.\n"
495 "\n"
496
497 #: builtins/history.def:154
498 msgid "cannot use more than one of -anrw"
499 msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari satu pilihan dari -anrw"
500
501 #: builtins/history.def:186
502 msgid "history position"
503 msgstr "posisi sejarah"
504
505 #: builtins/history.def:365
506 #, c-format
507 msgid "%s: history expansion failed"
508 msgstr "%s: expansi sejarah gagal"
509
510 #: builtins/inlib.def:71
511 #, c-format
512 msgid "%s: inlib failed"
513 msgstr "%s: inlib gagal"
514
515 #: builtins/jobs.def:109
516 msgid "no other options allowed with `-x'"
517 msgstr "tidak ada pilihan lain yang diperbolehkan dengan `-x'"
518
519 #: builtins/kill.def:200
520 #, c-format
521 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
522 msgstr "%s: argumen harus diproses atau ID pekerjaan"
523
524 #: builtins/kill.def:263
525 msgid "Unknown error"
526 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
527
528 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
529 msgid "expression expected"
530 msgstr "diduga sebuah ekspresi"
531
532 #: builtins/mapfile.def:165
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "%s: not an indexed array"
535 msgstr "%s: bukan sebuah variabel array"
536
537 #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
538 #, c-format
539 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
540 msgstr "%s: spesifikasi file deskripsi tidak valid"
541
542 #: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
543 #, c-format
544 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
545 msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
546
547 #: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
548 #, c-format
549 msgid "%s: invalid line count"
550 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
551
552 #: builtins/mapfile.def:277
553 #, c-format
554 msgid "%s: invalid array origin"
555 msgstr "%s: asal array tidak valid"
556
557 #: builtins/mapfile.def:294
558 #, c-format
559 msgid "%s: invalid callback quantum"
560 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
561
562 #: builtins/mapfile.def:326
563 msgid "empty array variable name"
564 msgstr "nama variabel array kosong"
565
566 #: builtins/mapfile.def:347
567 msgid "array variable support required"
568 msgstr "bantuan array variabel dibutuhkan"
569
570 #: builtins/printf.def:374
571 #, c-format
572 msgid "`%s': missing format character"
573 msgstr "`%s': hilang karakter format"
574
575 #: builtins/printf.def:551
576 #, c-format
577 msgid "`%c': invalid format character"
578 msgstr "`%c': karakter format tidak valid"
579
580 #: builtins/printf.def:578
581 #, c-format
582 msgid "warning: %s: %s"
583 msgstr "peringatan: %s: %s"
584
585 #: builtins/printf.def:757
586 msgid "missing hex digit for \\x"
587 msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
588
589 #: builtins/pushd.def:195
590 msgid "no other directory"
591 msgstr "tidak ada direktori lain"
592
593 #: builtins/pushd.def:462
594 msgid "<no current directory>"
595 msgstr "<direktori saat ini>"
596
597 #: builtins/pushd.def:506
598 msgid "directory stack empty"
599 msgstr "direktori stack kosong"
600
601 #: builtins/pushd.def:508
602 msgid "directory stack index"
603 msgstr "index direktori stack"
604
605 #: builtins/pushd.def:683
606 msgid ""
607 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
608 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
609 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
610 "    \n"
611 "    Options:\n"
612 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
613 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
614 "    \tto your home directory\n"
615 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
616 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
617 "    \twith its position in the stack\n"
618 "    \n"
619 "    Arguments:\n"
620 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
621 "by\n"
622 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
623 "    \n"
624 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
625 "by\n"
626 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
627 msgstr ""
628 "Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
629 "    menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
630 "memperoleh\n"
631 "    backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
632 "    \n"
633 "    Pilihan:\n"
634 "      -c\tmenghapus direktori stact dengan menghapus seluruh elemen\n"
635 "      -l\tjangan menampilkan versi dengan tilde dari direktori relative\n"
636 "    \tke direkori rumah anda\n"
637 "      -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris\n"
638 "      -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris diawali\n"
639 "    \tdengan posisnya dalam stack\n"
640 "    \n"
641 "    Argumen:\n"
642 "      +N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
643 "ditampilkan oleh\n"
644 "    \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
645 "    \n"
646 "      -N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
647 "ditampilkan oleh\n"
648 "    \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol."
649
650 #: builtins/pushd.def:705
651 msgid ""
652 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
653 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
654 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
655 "    \n"
656 "    Options:\n"
657 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
658 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
659 "    \n"
660 "    Arguments:\n"
661 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
662 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
663 "    \tzero) is at the top.\n"
664 "    \n"
665 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
666 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
667 "    \tzero) is at the top.\n"
668 "    \n"
669 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
670 "    \tnew current working directory.\n"
671 "    \n"
672 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
673 msgstr ""
674 "Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
675 "    stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
676 "    Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
677 "    \n"
678 "    Pilihan:\n"
679 "    -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
680 "direktori\n"
681 "    \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
682 "    \n"
683 "    Argumen:\n"
684 "    +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
685 "    \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
686 "    \tnol) adalah di top.\n"
687 "    \n"
688 "    -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
689 "    \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
690 "    \tnol) adalah di top.\n"
691 "    \n"
692 "    dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
693 "    \tcurrent working directory.\n"
694 "    \n"
695 "    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
696
697 #: builtins/pushd.def:730
698 msgid ""
699 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
700 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
701 "    \n"
702 "    Options:\n"
703 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
704 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
705 "    \n"
706 "    Arguments:\n"
707 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
708 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
709 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
710 "    \n"
711 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
712 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
713 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
714 "    \n"
715 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
716 msgstr ""
717 "Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
718 "    menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
719 "    direktori baru.\n"
720 "    \n"
721 "    Pilihan:\n"
722 "    -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori\n"
723 "    \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
724 "    \n"
725 "    Argumen:\n"
726 "    -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
727 "    \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
728 "+0'\n"
729 "    \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
730 "    \n"
731 "    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
732
733 #: builtins/read.def:252
734 #, c-format
735 msgid "%s: invalid timeout specification"
736 msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid"
737
738 #: builtins/read.def:588
739 #, c-format
740 msgid "read error: %d: %s"
741 msgstr "error baca: %d: %s"
742
743 #: builtins/return.def:73
744 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
745 msgstr "hanya dapat `return' dari sebuah fungsi atau script yang disource"
746
747 #: builtins/set.def:768
748 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
749 msgstr "tidak dapat secara simultan unset sebuah fungsi dan sebuah variable"
750
751 #: builtins/set.def:805
752 #, c-format
753 msgid "%s: cannot unset"
754 msgstr "%s: tidak dapat unset"
755
756 #: builtins/set.def:812
757 #, c-format
758 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
759 msgstr "%s: tidak dapat unset: baca-saja %s"
760
761 #: builtins/set.def:823
762 #, c-format
763 msgid "%s: not an array variable"
764 msgstr "%s: bukan sebuah variabel array"
765
766 #: builtins/setattr.def:186
767 #, c-format
768 msgid "%s: not a function"
769 msgstr "%s: bukan sebuah fungsi"
770
771 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
772 msgid "shift count"
773 msgstr "shift terhitung"
774
775 #: builtins/shopt.def:260
776 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
777 msgstr "tidak dapat menset dan menunset pilihan shell secara bersamaan"
778
779 #: builtins/shopt.def:325
780 #, c-format
781 msgid "%s: invalid shell option name"
782 msgstr "%s: nama pilihan shell tidak valid"
783
784 #: builtins/source.def:128
785 msgid "filename argument required"
786 msgstr "argumen nama file dibutuhkan"
787
788 #: builtins/source.def:153
789 #, c-format
790 msgid "%s: file not found"
791 msgstr "%s: berkas tidak ditemukan"
792
793 #: builtins/suspend.def:101
794 msgid "cannot suspend"
795 msgstr "tidak dapat suspend"
796
797 #: builtins/suspend.def:111
798 msgid "cannot suspend a login shell"
799 msgstr "tidak dapat suspend sebuah login shell"
800
801 #: builtins/type.def:234
802 #, c-format
803 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
804 msgstr "%s sudah dialiasi ke `%s'\n"
805
806 #: builtins/type.def:255
807 #, c-format
808 msgid "%s is a shell keyword\n"
809 msgstr "%s adalah sebuah shell dengan kata kunci\n"
810
811 #: builtins/type.def:274
812 #, c-format
813 msgid "%s is a function\n"
814 msgstr "%s adalah sebuah fungsi\n"
815
816 #: builtins/type.def:296
817 #, c-format
818 msgid "%s is a shell builtin\n"
819 msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
820
821 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
822 #, c-format
823 msgid "%s is %s\n"
824 msgstr "%s adalah %s\n"
825
826 #: builtins/type.def:337
827 #, c-format
828 msgid "%s is hashed (%s)\n"
829 msgstr "%s memiliki hash (%s)\n"
830
831 #: builtins/ulimit.def:372
832 #, c-format
833 msgid "%s: invalid limit argument"
834 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
835
836 #: builtins/ulimit.def:398
837 #, c-format
838 msgid "`%c': bad command"
839 msgstr "`%c': perintah buruk"
840
841 #: builtins/ulimit.def:427
842 #, c-format
843 msgid "%s: cannot get limit: %s"
844 msgstr "%s: tidak dapat get limit: %s"
845
846 #: builtins/ulimit.def:453
847 msgid "limit"
848 msgstr "batas"
849
850 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
851 #, c-format
852 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
853 msgstr "%s: tidak dapat memodifikasi batas: %s"
854
855 #: builtins/umask.def:118
856 msgid "octal number"
857 msgstr "nomor oktal"
858
859 #: builtins/umask.def:231
860 #, c-format
861 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
862 msgstr "`%c': operator mode symbolic tidak valid"
863
864 #: builtins/umask.def:286
865 #, c-format
866 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
867 msgstr "`%c': mode karakter symbolic tidak valid"
868
869 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
870 msgid " line "
871 msgstr " baris "
872
873 #: error.c:165
874 #, c-format
875 msgid "last command: %s\n"
876 msgstr "perintah terakhir: %s\n"
877
878 #: error.c:173
879 #, c-format
880 msgid "Aborting..."
881 msgstr "membatalkan..."
882
883 #: error.c:406
884 msgid "unknown command error"
885 msgstr "perintah error tidak diketahui"
886
887 #: error.c:407
888 msgid "bad command type"
889 msgstr "tipe perintah buruk"
890
891 #: error.c:408
892 msgid "bad connector"
893 msgstr "konektor buruk"
894
895 #: error.c:409
896 msgid "bad jump"
897 msgstr "lompat buruk"
898
899 #: error.c:447
900 #, c-format
901 msgid "%s: unbound variable"
902 msgstr "%s: variabel tidak terikat"
903
904 #: eval.c:181
905 #, c-format
906 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
907 msgstr "kehabisan waktu menunggu masukan: otomatis-keluar\n"
908
909 #: execute_cmd.c:497
910 #, c-format
911 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
912 msgstr "tidak dapat menyalurkan masukan standar dari /dev/null: %s"
913
914 #: execute_cmd.c:1162
915 #, c-format
916 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
917 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid"
918
919 #: execute_cmd.c:2075
920 msgid "pipe error"
921 msgstr "pipe error"
922
923 #: execute_cmd.c:4481
924 #, c-format
925 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
926 msgstr ""
927 "%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah"
928
929 #: execute_cmd.c:4572
930 #, c-format
931 msgid "%s: command not found"
932 msgstr "%s: perintah tidak ditemukan"
933
934 #: execute_cmd.c:4827
935 #, c-format
936 msgid "%s: %s: bad interpreter"
937 msgstr "%s: %s: interpreter buruk"
938
939 #: execute_cmd.c:4976
940 #, c-format
941 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
942 msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d"
943
944 #: expr.c:241
945 msgid "expression recursion level exceeded"
946 msgstr "expresi level rekursi terlewati"
947
948 #: expr.c:265
949 msgid "recursion stack underflow"
950 msgstr "rekursi stack underflow"
951
952 #: expr.c:379
953 msgid "syntax error in expression"
954 msgstr "syntax error dalam expresi"
955
956 #: expr.c:419
957 msgid "attempted assignment to non-variable"
958 msgstr "mencoba menempatkan ke bukan sebuah variabel"
959
960 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
961 msgid "division by 0"
962 msgstr "dibagi oleh 0"
963
964 #: expr.c:471
965 msgid "bug: bad expassign token"
966 msgstr "bug: tanda expassign buruk"
967
968 #: expr.c:513
969 msgid "`:' expected for conditional expression"
970 msgstr "`:' diharapkan untuk sebuah pernyataan kondisional"
971
972 #: expr.c:781
973 msgid "exponent less than 0"
974 msgstr "eksponen kurang dari 0"
975
976 #: expr.c:826
977 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
978 msgstr "idenfier diharapkan setelah pre-increment atau pre-decrement"
979
980 #: expr.c:854
981 msgid "missing `)'"
982 msgstr "hilang `)'"
983
984 #: expr.c:897 expr.c:1176
985 msgid "syntax error: operand expected"
986 msgstr "syntax error: operand diharapkan"
987
988 #: expr.c:1178
989 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
990 msgstr "syntax error: operator arithmetic tidak valid"
991
992 #: expr.c:1202
993 #, c-format
994 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
995 msgstr "%s%s%s: %s (error token adalah \"%s\")"
996
997 #: expr.c:1260
998 msgid "invalid arithmetic base"
999 msgstr "basis arithmetic tidak valid"
1000
1001 #: expr.c:1280
1002 msgid "value too great for base"
1003 msgstr "nilai terlalu besar untuk basis"
1004
1005 #: expr.c:1329
1006 #, c-format
1007 msgid "%s: expression error\n"
1008 msgstr "%s: expresi error\n"
1009
1010 #: general.c:61
1011 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1012 msgstr "getcwd: tidak dapat mengakses direktori orang tua"
1013
1014 #: input.c:94 subst.c:4857
1015 #, c-format
1016 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1017 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
1018
1019 #: input.c:258
1020 #, c-format
1021 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1022 msgstr ""
1023 "tidak dapat mengalokasikan berkas deskripsi bari untuk masukan bash dari fd %"
1024 "d"
1025
1026 #: input.c:266
1027 #, c-format
1028 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1029 msgstr "simpan bash_input: buffer telah ada untuk fd %d baru"
1030
1031 #: jobs.c:466
1032 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1033 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1034
1035 #: jobs.c:887
1036 #, c-format
1037 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1038 msgstr "forked pid %d terlihat dalam pekerjaan yang sedang berjalan %d"
1039
1040 #: jobs.c:1005
1041 #, c-format
1042 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1043 msgstr "menghapus pekerjaan yang terhenti %d dengan proses grup %ld"
1044
1045 #: jobs.c:1110
1046 #, c-format
1047 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1048 msgstr "add_process: process %5ld (%s) dalam the_pipeline"
1049
1050 #: jobs.c:1113
1051 #, c-format
1052 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1053 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) ditandai dengan tetap hidup"
1054
1055 #: jobs.c:1401
1056 #, c-format
1057 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1058 msgstr "describe_pid: %ld: tidak ada pid seperti itu"
1059
1060 #: jobs.c:1416
1061 #, c-format
1062 msgid "Signal %d"
1063 msgstr "sinyal %d"
1064
1065 #: jobs.c:1430 jobs.c:1455
1066 msgid "Done"
1067 msgstr "Selesai"
1068
1069 #: jobs.c:1435 siglist.c:123
1070 msgid "Stopped"
1071 msgstr "Terhenti"
1072
1073 #: jobs.c:1439
1074 #, c-format
1075 msgid "Stopped(%s)"
1076 msgstr "Terhenti(%s)"
1077
1078 #: jobs.c:1443
1079 msgid "Running"
1080 msgstr "Berjalan"
1081
1082 #: jobs.c:1457
1083 #, c-format
1084 msgid "Done(%d)"
1085 msgstr "Selesai(%d)"
1086
1087 #: jobs.c:1459
1088 #, c-format
1089 msgid "Exit %d"
1090 msgstr "Keluar %d"
1091
1092 #: jobs.c:1462
1093 msgid "Unknown status"
1094 msgstr "Status tidak diketahui"
1095
1096 #: jobs.c:1549
1097 #, c-format
1098 msgid "(core dumped) "
1099 msgstr "(core didump) "
1100
1101 #: jobs.c:1568
1102 #, c-format
1103 msgid "  (wd: %s)"
1104 msgstr "  (wd: %s)"
1105
1106 #: jobs.c:1776
1107 #, c-format
1108 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1109 msgstr "anak setpgid (%ld ke %ld)"
1110
1111 #: jobs.c:2104 nojobs.c:585
1112 #, c-format
1113 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1114 msgstr "wait: pid %ld bukan sebuah anak dari shell ini"
1115
1116 #: jobs.c:2331
1117 #, c-format
1118 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1119 msgstr "wait_for: Tidak ada catatan untuk proses %ld"
1120
1121 #: jobs.c:2607
1122 #, c-format
1123 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1124 msgstr "wait_for_job: pekerjaan %d terhenti"
1125
1126 #: jobs.c:2829
1127 #, c-format
1128 msgid "%s: job has terminated"
1129 msgstr "%s: pekerjaan telah selesai"
1130
1131 #: jobs.c:2838
1132 #, c-format
1133 msgid "%s: job %d already in background"
1134 msgstr "%s: pekerjaan %d sudah berjalan di belakang (background)"
1135
1136 #: jobs.c:3059
1137 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: jobs.c:3508
1141 #, c-format
1142 msgid "%s: line %d: "
1143 msgstr "%s: baris %d: "
1144
1145 #: jobs.c:3522 nojobs.c:814
1146 #, c-format
1147 msgid " (core dumped)"
1148 msgstr " (core didump)"
1149
1150 #: jobs.c:3534 jobs.c:3547
1151 #, c-format
1152 msgid "(wd now: %s)\n"
1153 msgstr "(wd sekarang: %s)\n"
1154
1155 #: jobs.c:3579
1156 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1157 msgstr "initialize_job_control: getpgrp gagal"
1158
1159 #: jobs.c:3639
1160 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1161 msgstr "initialize_job_control: baris disiplin"
1162
1163 #: jobs.c:3649
1164 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1165 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1166
1167 #: jobs.c:3677
1168 #, c-format
1169 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1170 msgstr "tidak dapat menset terminal proses grup (%d)"
1171
1172 #: jobs.c:3682
1173 msgid "no job control in this shell"
1174 msgstr "tidak ada pengontrol pekerjaan dalam shell ini"
1175
1176 #: lib/malloc/malloc.c:296
1177 #, c-format
1178 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1179 msgstr "malloc: gagal assertion: %s\n"
1180
1181 #: lib/malloc/malloc.c:312
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "\r\n"
1185 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1186 msgstr ""
1187 "\r\n"
1188 "malloc: %s:%d: assertion rusak\r\n"
1189
1190 #: lib/malloc/malloc.c:313
1191 msgid "unknown"
1192 msgstr "tidak diketahui"
1193
1194 #: lib/malloc/malloc.c:797
1195 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1196 msgstr "malloc: blok dalam daftar bebas clobbered"
1197
1198 #: lib/malloc/malloc.c:874
1199 msgid "free: called with already freed block argument"
1200 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang sudah dibebaskan"
1201
1202 #: lib/malloc/malloc.c:877
1203 msgid "free: called with unallocated block argument"
1204 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang tidak dialokasikan"
1205
1206 #: lib/malloc/malloc.c:896
1207 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1208 msgstr "free: underflow terdeteksi; mh_nbytes diluar dari jangkauan"
1209
1210 #: lib/malloc/malloc.c:902
1211 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1212 msgstr "free: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1213
1214 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1215 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1216 msgstr "realloc: dipanggil dengan argumen blok yang tidak teralokasikan"
1217
1218 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1219 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1220 msgstr "realloc: underflow terdeteksi; my_nbytes diluar dari jangkauan"
1221
1222 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1223 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1224 msgstr "realloc: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1225
1226 #: lib/malloc/table.c:177
1227 #, c-format
1228 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1229 msgstr "register_alloc: tabel alokasi penuh dengan FIND_ALLOC?\n"
1230
1231 #: lib/malloc/table.c:184
1232 #, c-format
1233 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1234 msgstr ""
1235 "register_alloc: %p sudah berada dalam tabel sepertinya sudah dialokasikan?\n"
1236
1237 #: lib/malloc/table.c:220
1238 #, c-format
1239 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1240 msgstr "register_free: %p sudah berada dalam tabel sebagai bebas?\n"
1241
1242 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1243 msgid "invalid base"
1244 msgstr "basis tidak valid"
1245
1246 #: lib/sh/netopen.c:168
1247 #, c-format
1248 msgid "%s: host unknown"
1249 msgstr "%s: host tidak diketahui"
1250
1251 #: lib/sh/netopen.c:175
1252 #, c-format
1253 msgid "%s: invalid service"
1254 msgstr "%s: layanan tidak valid"
1255
1256 #: lib/sh/netopen.c:306
1257 #, c-format
1258 msgid "%s: bad network path specification"
1259 msgstr "%s: spesifikasi jalur network buruk"
1260
1261 #: lib/sh/netopen.c:346
1262 msgid "network operations not supported"
1263 msgstr "operasi jaringan tidak dilayani"
1264
1265 #: locale.c:192
1266 #, c-format
1267 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: locale.c:194
1271 #, c-format
1272 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: locale.c:247
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1278 msgstr "xrealloc: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
1279
1280 #: locale.c:249
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1283 msgstr "xrealloc: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
1284
1285 #: mailcheck.c:433
1286 msgid "You have mail in $_"
1287 msgstr "Anda memiliki surat dalam $_"
1288
1289 #: mailcheck.c:458
1290 msgid "You have new mail in $_"
1291 msgstr "Anda memiliki surat baru dalam $_"
1292
1293 #: mailcheck.c:474
1294 #, c-format
1295 msgid "The mail in %s has been read\n"
1296 msgstr "Surat dalam %s telah dibaca\n"
1297
1298 #: make_cmd.c:323
1299 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1300 msgstr "syntax error: membutuhkan ekspresi arithmetic"
1301
1302 #: make_cmd.c:325
1303 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1304 msgstr "syntax error: `;' tidak terduga"
1305
1306 #: make_cmd.c:326
1307 #, c-format
1308 msgid "syntax error: `((%s))'"
1309 msgstr "syntax error: `((%s))'"
1310
1311 #: make_cmd.c:575
1312 #, c-format
1313 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1314 msgstr "make_here_document: tipe instruksi buruk %d"
1315
1316 #: make_cmd.c:659
1317 #, c-format
1318 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1319 msgstr ""
1320 "dokumen-disini di baris %d dibatasi oleh akhir-dari-berkas (diinginkan `%s')"
1321
1322 #: make_cmd.c:756
1323 #, c-format
1324 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1325 msgstr "make_redirection: instruksi redireksi `%d' diluar dari jangkauan"
1326
1327 #: parse.y:3133 parse.y:3369
1328 #, c-format
1329 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1330 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan `%c'"
1331
1332 #: parse.y:3951
1333 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1334 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk `]]'"
1335
1336 #: parse.y:3956
1337 #, c-format
1338 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1339 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional: tanda `%s' tidak terduga"
1340
1341 #: parse.y:3960
1342 msgid "syntax error in conditional expression"
1343 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional"
1344
1345 #: parse.y:4038
1346 #, c-format
1347 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1348 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, diduga `)'"
1349
1350 #: parse.y:4042
1351 msgid "expected `)'"
1352 msgstr "diduga `)'"
1353
1354 #: parse.y:4070
1355 #, c-format
1356 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1357 msgstr "argumen tidak terduga `%s' ke operator kondisional unary"
1358
1359 #: parse.y:4074
1360 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1361 msgstr "argumen tidak terduga untuk operasi unary kondisional"
1362
1363 #: parse.y:4120
1364 #, c-format
1365 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1366 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, operator binary kondisional diduga"
1367
1368 #: parse.y:4124
1369 msgid "conditional binary operator expected"
1370 msgstr "operator binary kondisional diduga"
1371
1372 #: parse.y:4146
1373 #, c-format
1374 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1375 msgstr "argumen `%s' tidak terduga ke operator binary kondisional"
1376
1377 #: parse.y:4150
1378 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1379 msgstr "argumen tidak terduga ke operasi binary kondisional"
1380
1381 #: parse.y:4161
1382 #, c-format
1383 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1384 msgstr "tanda `%c' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1385
1386 #: parse.y:4164
1387 #, c-format
1388 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1389 msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1390
1391 #: parse.y:4168
1392 #, c-format
1393 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1394 msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional"
1395
1396 #: parse.y:5459
1397 #, c-format
1398 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1399 msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga"
1400
1401 #: parse.y:5477
1402 #, c-format
1403 msgid "syntax error near `%s'"
1404 msgstr "syntax error didekat `%s'"
1405
1406 #: parse.y:5487
1407 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1408 msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas"
1409
1410 #: parse.y:5487
1411 msgid "syntax error"
1412 msgstr "syntax error"
1413
1414 #: parse.y:5549
1415 #, c-format
1416 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1417 msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n"
1418
1419 #: parse.y:5711
1420 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1421 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'"
1422
1423 #: pcomplete.c:1030
1424 #, c-format
1425 msgid "completion: function `%s' not found"
1426 msgstr "completion: fungsi `%s' tidak ditemukan"
1427
1428 #: pcomplib.c:179
1429 #, c-format
1430 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1431 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1432
1433 #: print_cmd.c:290
1434 #, c-format
1435 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1436 msgstr "print_command: konektor buruk `%d'"
1437
1438 #: print_cmd.c:363
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1441 msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
1442
1443 #: print_cmd.c:368
1444 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: print_cmd.c:372
1448 #, c-format
1449 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: print_cmd.c:1461
1453 #, c-format
1454 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1455 msgstr "cprintf: '%c': format karakter tidak valid"
1456
1457 #: redir.c:110
1458 msgid "file descriptor out of range"
1459 msgstr "berkas deskripsi diluar dari jangkauan"
1460
1461 #: redir.c:166
1462 #, c-format
1463 msgid "%s: ambiguous redirect"
1464 msgstr "%s: redirect ambigu"
1465
1466 #: redir.c:170
1467 #, c-format
1468 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1469 msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas yang sudah ada"
1470
1471 #: redir.c:175
1472 #, c-format
1473 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1474 msgstr "%s: restricted: tidak dapat meredirect keluaran"
1475
1476 #: redir.c:180
1477 #, c-format
1478 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1479 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk dokumen disini: %s"
1480
1481 #: redir.c:184
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1484 msgstr "%s: tidak dapat meng-assign daftar kedalam anggoya array"
1485
1486 #: redir.c:544
1487 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1488 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port tidak dilayani tanpa jaringan"
1489
1490 #: redir.c:1101
1491 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1492 msgstr "redirection error: tidak dapat menduplikasi fd"
1493
1494 #: shell.c:332
1495 msgid "could not find /tmp, please create!"
1496 msgstr "tidak dapat menemukan /tmp, tolong buat!"
1497
1498 #: shell.c:336
1499 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1500 msgstr "/tmp harus berupa sebuah nama direktori yang valid"
1501
1502 #: shell.c:884
1503 #, c-format
1504 msgid "%c%c: invalid option"
1505 msgstr "%c%c: pilihan tidak valid"
1506
1507 #: shell.c:1651
1508 msgid "I have no name!"
1509 msgstr "Aku tidak memiliki nama!"
1510
1511 #: shell.c:1793
1512 #, c-format
1513 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1514 msgstr "GNU bash, versi %s-(%s)\n"
1515
1516 #: shell.c:1794
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1520 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1521 msgstr ""
1522 "Penggunaan:\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] ...\n"
1523 "\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] berkas-script ...\n"
1524
1525 #: shell.c:1796
1526 msgid "GNU long options:\n"
1527 msgstr "GNU pilihan panjang:\n"
1528
1529 #: shell.c:1800
1530 msgid "Shell options:\n"
1531 msgstr "Pilihan shell:\n"
1532
1533 #: shell.c:1801
1534 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1535 msgstr "\t-irsD atau -c perintah atau -O shopt_option\t\t(hanya pemanggilan)\n"
1536
1537 #: shell.c:1816
1538 #, c-format
1539 msgid "\t-%s or -o option\n"
1540 msgstr "\t-%s atau pilihan -o\n"
1541
1542 #: shell.c:1822
1543 #, c-format
1544 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1545 msgstr ""
1546 "Ketik `%s -c \"help set\"' untuk informasi lebih lanjut mengenai pilihan "
1547 "shell.\n"
1548
1549 #: shell.c:1823
1550 #, c-format
1551 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1552 msgstr ""
1553 "Ketik `%s -c help' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah builting "
1554 "shell.\n"
1555
1556 #: shell.c:1824
1557 #, c-format
1558 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1559 msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n"
1560
1561 #: sig.c:626
1562 #, c-format
1563 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1564 msgstr "sigprocmask: %d: operasi tidak valid"
1565
1566 #: siglist.c:48
1567 msgid "Bogus signal"
1568 msgstr "Sinyal palsu"
1569
1570 #: siglist.c:51
1571 msgid "Hangup"
1572 msgstr "Hangup"
1573
1574 #: siglist.c:55
1575 msgid "Interrupt"
1576 msgstr "Interupsi"
1577
1578 #: siglist.c:59
1579 msgid "Quit"
1580 msgstr "Berhenti"
1581
1582 #: siglist.c:63
1583 msgid "Illegal instruction"
1584 msgstr "Instruksi ilegal"
1585
1586 #: siglist.c:67
1587 msgid "BPT trace/trap"
1588 msgstr "BPT trace/trap"
1589
1590 #: siglist.c:75
1591 msgid "ABORT instruction"
1592 msgstr "Instruksi ABORT"
1593
1594 #: siglist.c:79
1595 msgid "EMT instruction"
1596 msgstr "Instruksi EMT"
1597
1598 #: siglist.c:83
1599 msgid "Floating point exception"
1600 msgstr "Floating point exception"
1601
1602 #: siglist.c:87
1603 msgid "Killed"
1604 msgstr "Dibunuh"
1605
1606 #: siglist.c:91
1607 msgid "Bus error"
1608 msgstr "Bus error"
1609
1610 #: siglist.c:95
1611 msgid "Segmentation fault"
1612 msgstr "Kesalahan segmentasi"
1613
1614 #: siglist.c:99
1615 msgid "Bad system call"
1616 msgstr "Pemanggilan sistem buruk"
1617
1618 #: siglist.c:103
1619 msgid "Broken pipe"
1620 msgstr "Pipe rusak"
1621
1622 #: siglist.c:107
1623 msgid "Alarm clock"
1624 msgstr "Alarm clock"
1625
1626 #: siglist.c:111
1627 msgid "Terminated"
1628 msgstr "Selesai"
1629
1630 #: siglist.c:115
1631 msgid "Urgent IO condition"
1632 msgstr "Kodisi IO penting"
1633
1634 #: siglist.c:119
1635 msgid "Stopped (signal)"
1636 msgstr "Terhenti (sinyal)"
1637
1638 #: siglist.c:127
1639 msgid "Continue"
1640 msgstr "Melanjutkan"
1641
1642 #: siglist.c:135
1643 msgid "Child death or stop"
1644 msgstr "Anak tewas atau berhenti"
1645
1646 #: siglist.c:139
1647 msgid "Stopped (tty input)"
1648 msgstr "Terhenti (tty input)"
1649
1650 #: siglist.c:143
1651 msgid "Stopped (tty output)"
1652 msgstr "Terhenti (tty output)"
1653
1654 #: siglist.c:147
1655 msgid "I/O ready"
1656 msgstr "I/O siap"
1657
1658 #: siglist.c:151
1659 msgid "CPU limit"
1660 msgstr "Batas CPU"
1661
1662 #: siglist.c:155
1663 msgid "File limit"
1664 msgstr "Batas berkas"
1665
1666 #: siglist.c:159
1667 msgid "Alarm (virtual)"
1668 msgstr "Alarm (virtual)"
1669
1670 #: siglist.c:163
1671 msgid "Alarm (profile)"
1672 msgstr "Alarm (profile)"
1673
1674 #: siglist.c:167
1675 msgid "Window changed"
1676 msgstr "Window berubah"
1677
1678 #: siglist.c:171
1679 msgid "Record lock"
1680 msgstr "Catatan terkunci"
1681
1682 #: siglist.c:175
1683 msgid "User signal 1"
1684 msgstr "Sinyal pengguna 1"
1685
1686 #: siglist.c:179
1687 msgid "User signal 2"
1688 msgstr "Sinyal pengguna 2"
1689
1690 #: siglist.c:183
1691 msgid "HFT input data pending"
1692 msgstr "HFT masukan data tertunda"
1693
1694 #: siglist.c:187
1695 msgid "power failure imminent"
1696 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kegagalan power suply"
1697
1698 #: siglist.c:191
1699 msgid "system crash imminent"
1700 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kerusakan sistem"
1701
1702 #: siglist.c:195
1703 msgid "migrate process to another CPU"
1704 msgstr "pindahkan proses ke CPU lain"
1705
1706 #: siglist.c:199
1707 msgid "programming error"
1708 msgstr "error dalam pemrograman"
1709
1710 #: siglist.c:203
1711 msgid "HFT monitor mode granted"
1712 msgstr "HFT mode monitoring diberikan"
1713
1714 #: siglist.c:207
1715 msgid "HFT monitor mode retracted"
1716 msgstr "HFT mode monitoring ditarik"
1717
1718 #: siglist.c:211
1719 msgid "HFT sound sequence has completed"
1720 msgstr "HFTP sound sequence telah selesai"
1721
1722 #: siglist.c:215
1723 msgid "Information request"
1724 msgstr "Permintaan informasi"
1725
1726 #: siglist.c:223
1727 msgid "Unknown Signal #"
1728 msgstr "Sinyal tidak diketahui #"
1729
1730 #: siglist.c:225
1731 #, c-format
1732 msgid "Unknown Signal #%d"
1733 msgstr "Sinyal tidak diketahui #%d"
1734
1735 #: subst.c:1333 subst.c:1454
1736 #, c-format
1737 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1738 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan `%s' dalam %s"
1739
1740 #: subst.c:2735
1741 #, c-format
1742 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1743 msgstr "%s: tidak dapat meng-assign daftar kedalam anggoya array"
1744
1745 #: subst.c:4754 subst.c:4770
1746 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1747 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk proses substitusi"
1748
1749 #: subst.c:4802
1750 msgid "cannot make child for process substitution"
1751 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk proses substitusi"
1752
1753 #: subst.c:4847
1754 #, c-format
1755 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1756 msgstr "tidak dapat membuka named pipe %s untuk membaca"
1757
1758 #: subst.c:4849
1759 #, c-format
1760 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1761 msgstr "tidak dapat membukan named pipe %s untuk menulis"
1762
1763 #: subst.c:4867
1764 #, c-format
1765 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1766 msgstr "tidak dapat menduplikasi nama pipe %s sebagai fd %d"
1767
1768 #: subst.c:5063
1769 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1770 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk perintah substitusi"
1771
1772 #: subst.c:5097
1773 msgid "cannot make child for command substitution"
1774 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk perintah substitusi"
1775
1776 #: subst.c:5114
1777 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1778 msgstr "command_substitute: tidak dapat menduplikasikan pipe sebagi fd 1"
1779
1780 #: subst.c:5617
1781 #, c-format
1782 msgid "%s: parameter null or not set"
1783 msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
1784
1785 #: subst.c:5907
1786 #, c-format
1787 msgid "%s: substring expression < 0"
1788 msgstr "%s: substring expresi < 0"
1789
1790 #: subst.c:6965
1791 #, c-format
1792 msgid "%s: bad substitution"
1793 msgstr "%s: substitusi buruk"
1794
1795 #: subst.c:7045
1796 #, c-format
1797 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1798 msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini"
1799
1800 #: subst.c:7374
1801 msgid ""
1802 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1803 "substitution"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: subst.c:7839
1807 #, c-format
1808 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1809 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
1810
1811 #: subst.c:8720
1812 #, c-format
1813 msgid "no match: %s"
1814 msgstr "tidak cocok: %s"
1815
1816 #: test.c:146
1817 msgid "argument expected"
1818 msgstr "argumen diharapkan"
1819
1820 #: test.c:155
1821 #, c-format
1822 msgid "%s: integer expression expected"
1823 msgstr "%s: expresi integer diduga"
1824
1825 #: test.c:263
1826 msgid "`)' expected"
1827 msgstr "')' diduga"
1828
1829 #: test.c:265
1830 #, c-format
1831 msgid "`)' expected, found %s"
1832 msgstr "`)' diduga, ditemukan %s"
1833
1834 #: test.c:280 test.c:693 test.c:696
1835 #, c-format
1836 msgid "%s: unary operator expected"
1837 msgstr "%s: operator unary diduga"
1838
1839 #: test.c:449 test.c:736
1840 #, c-format
1841 msgid "%s: binary operator expected"
1842 msgstr "%s: operator binary diduga"
1843
1844 #: test.c:811
1845 msgid "missing `]'"
1846 msgstr "hilang `]'"
1847
1848 #: trap.c:203
1849 msgid "invalid signal number"
1850 msgstr "nomor sinyal tidak valid"
1851
1852 #: trap.c:327
1853 #, c-format
1854 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1855 msgstr "run_pending_traps: nilai buruk dalam trap_list[%d]: %p"
1856
1857 #: trap.c:331
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1861 msgstr ""
1862 "run_pending_traps: sinyal handler adalah SIG_DFL, mengirimkan kembali %d (%"
1863 "s) kediri sendiri"
1864
1865 #: trap.c:380
1866 #, c-format
1867 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1868 msgstr "trap_handler: sinyal buruk %d"
1869
1870 #: variables.c:363
1871 #, c-format
1872 msgid "error importing function definition for `%s'"
1873 msgstr "error mengimpor definisi fungsi untuk `%s'"
1874
1875 #: variables.c:748
1876 #, c-format
1877 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1878 msgstr "level shell (%d) terlalu tinggi, mereset ke 1"
1879
1880 #: variables.c:1915
1881 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1882 msgstr "make_local_variable: tidak ada context fungsi di scope ini"
1883
1884 #: variables.c:3159
1885 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1886 msgstr "all_local_variables: tidak ada context fungsi dalam scope ini"
1887
1888 #: variables.c:3376
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "%s has null exportstr"
1891 msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
1892
1893 #: variables.c:3381 variables.c:3390
1894 #, c-format
1895 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1896 msgstr "karakter %d tidak valid dalam exporstr untuk %s"
1897
1898 #: variables.c:3396
1899 #, c-format
1900 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1901 msgstr "bukan `=' dalam exportstr untuk %s"
1902
1903 #: variables.c:3835
1904 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1905 msgstr ""
1906 "pop_var_context: kepala dari shell_variables bukan sebuah fungsi cbntext"
1907
1908 #: variables.c:3848
1909 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1910 msgstr "pop_var_context: bukan global_variable context"
1911
1912 #: variables.c:3922
1913 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1914 msgstr ""
1915 "pop_scope: kepala dari shell_variables bukan sebuah scope lingkungan "
1916 "sementara"
1917
1918 #: variables.c:4678
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1921 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s"
1922
1923 #: variables.c:4683
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1926 msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
1927
1928 #: version.c:46
1929 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1930 msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1931
1932 #: version.c:47
1933 msgid ""
1934 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1935 "html>\n"
1936 msgstr ""
1937 "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/gpl."
1938 "html>\n"
1939
1940 #: version.c:86 version2.c:83
1941 #, c-format
1942 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1943 msgstr "GNU bash, versi %s (%s)\n"
1944
1945 #: version.c:91 version2.c:88
1946 #, c-format
1947 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1948 msgstr ""
1949 "Ini adalah perangkat lunak bebas; anda bebas untuk mengubah dan "
1950 "mendistribusikannya.\n"
1951
1952 #: version.c:92 version2.c:89
1953 #, c-format
1954 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1955 msgstr "TIDAK ADA GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
1956
1957 #: version2.c:86
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1960 msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1961
1962 #: version2.c:87
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid ""
1965 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1966 "html>\n"
1967 msgstr ""
1968 "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/gpl."
1969 "html>\n"
1970
1971 #: xmalloc.c:91
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1974 msgstr "xmalloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
1975
1976 #: xmalloc.c:93
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
1979 msgstr "xmalloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
1980
1981 #: xmalloc.c:163
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1984 msgstr ""
1985 "xmalloc: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
1986
1987 #: xmalloc.c:165
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1990 msgstr "xmalloc: %s: %d: tidak dapat teralokasi %lu bytes"
1991
1992 #: builtins.c:43
1993 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1994 msgstr "alias [-p] [name[=nilai] ... ]"
1995
1996 #: builtins.c:47
1997 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1998 msgstr "unalias [-a] name [nama ...]"
1999
2000 #: builtins.c:51
2001 msgid ""
2002 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2003 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2004 msgstr ""
2005 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f nama berkas] [-q nama] [-u nama] [-r keyseq] "
2006 "[-x keyseq:perintah-shell] [keyseq:readline-function atau readline-command]"
2007
2008 #: builtins.c:54
2009 msgid "break [n]"
2010 msgstr "break [n]"
2011
2012 #: builtins.c:56
2013 msgid "continue [n]"
2014 msgstr "continue [n]"
2015
2016 #: builtins.c:58
2017 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2018 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2019
2020 #: builtins.c:61
2021 msgid "caller [expr]"
2022 msgstr "pemanggil [expr]"
2023
2024 #: builtins.c:64
2025 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
2026 msgstr "cd [-L|-P] [direktori]"
2027
2028 #: builtins.c:66
2029 msgid "pwd [-LP]"
2030 msgstr "pwd [-LP]"
2031
2032 #: builtins.c:68
2033 msgid ":"
2034 msgstr ":"
2035
2036 #: builtins.c:70
2037 msgid "true"
2038 msgstr "benar"
2039
2040 #: builtins.c:72
2041 msgid "false"
2042 msgstr "salah"
2043
2044 #: builtins.c:74
2045 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2046 msgstr "perintah [-pVv] perintah [argumen ...]"
2047
2048 #: builtins.c:76
2049 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2050 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=nilai] ...]"
2051
2052 #: builtins.c:78
2053 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
2054 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=nilai] ..."
2055
2056 #: builtins.c:80
2057 msgid "local [option] name[=value] ..."
2058 msgstr "local [pilihan] name[=nilai] ..."
2059
2060 #: builtins.c:83
2061 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2062 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2063
2064 #: builtins.c:87
2065 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2066 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2067
2068 #: builtins.c:90
2069 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2070 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nama berkas] [name ...]"
2071
2072 #: builtins.c:92
2073 msgid "eval [arg ...]"
2074 msgstr "eval [argumen ...]"
2075
2076 #: builtins.c:94
2077 msgid "getopts optstring name [arg]"
2078 msgstr "getopts nama optstring [arg]"
2079
2080 #: builtins.c:96
2081 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2082 msgstr "exec [-cl] [-a nama] [perintah [argumen ...]] [redireksi ...]"
2083
2084 #: builtins.c:98
2085 msgid "exit [n]"
2086 msgstr "exit [n]"
2087
2088 #: builtins.c:100
2089 msgid "logout [n]"
2090 msgstr "logout [n]"
2091
2092 #: builtins.c:103
2093 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2094 msgstr ""
2095 "fc [-e ename] [-lnr] [pertama] [terakhir] atau fc -s [pat=rep] [perintah]"
2096
2097 #: builtins.c:107
2098 msgid "fg [job_spec]"
2099 msgstr "fg [spesifikasi pekerjaan]"
2100
2101 #: builtins.c:111
2102 msgid "bg [job_spec ...]"
2103 msgstr "bg [spesifikasi pekerjaan ...]"
2104
2105 #: builtins.c:114
2106 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2107 msgstr "hash [-lr] [-p nama jalur] [-dt] [nama ...]"
2108
2109 #: builtins.c:117
2110 #, fuzzy
2111 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2112 msgstr "bantuan [-ds] [pola ...]"
2113
2114 #: builtins.c:121
2115 msgid ""
2116 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2117 "[arg...]"
2118 msgstr ""
2119 "sejarah [-c] [-d ofset] [n] atau history -anrw [nama berkas] atau history -"
2120 "ps arg [arg...]"
2121
2122 #: builtins.c:125
2123 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2124 msgstr "jobs [-lnprs] [spesifikasi pekerjaan ...] atau jobs -x perintah [args]"
2125
2126 #: builtins.c:129
2127 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2128 msgstr "disown [-h] [-ar] [spesifikasi pekerjaan ...]"
2129
2130 #: builtins.c:132
2131 msgid ""
2132 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2133 "[sigspec]"
2134 msgstr ""
2135 "kill [-s spesifikasi sinyal | -n nomor sinyal | -sigspec] pid | jobsepc ... "
2136 "atau kill -l [sigspec]"
2137
2138 #: builtins.c:134
2139 msgid "let arg [arg ...]"
2140 msgstr "biarkan arg [argumen ...]"
2141
2142 #: builtins.c:136
2143 #, fuzzy
2144 msgid ""
2145 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2146 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2147 msgstr ""
2148 "read [-ers] [-a array] [-d pembatas] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2149 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2150
2151 #: builtins.c:138
2152 msgid "return [n]"
2153 msgstr "return [n]"
2154
2155 #: builtins.c:140
2156 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2157 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nama-pilihan] [argumen ...]"
2158
2159 #: builtins.c:142
2160 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2161 msgstr "unset [-f] [-v] [name ...]"
2162
2163 #: builtins.c:144
2164 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2165 msgstr "export [-fn] [name[=nilai] ...] atau export -p"
2166
2167 #: builtins.c:146
2168 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2169 msgstr "readonly [-af] [name[=nilai] ...] atau readonly -p"
2170
2171 #: builtins.c:148
2172 msgid "shift [n]"
2173 msgstr "shift [n]"
2174
2175 #: builtins.c:150
2176 msgid "source filename [arguments]"
2177 msgstr "source nama berkas [argumen]"
2178
2179 #: builtins.c:152
2180 msgid ". filename [arguments]"
2181 msgstr ". nama berkas [argumen]"
2182
2183 #: builtins.c:155
2184 msgid "suspend [-f]"
2185 msgstr "suspend [-f]"
2186
2187 #: builtins.c:158
2188 msgid "test [expr]"
2189 msgstr "test [expr]"
2190
2191 #: builtins.c:160
2192 msgid "[ arg... ]"
2193 msgstr "[ arg... ]"
2194
2195 #: builtins.c:162
2196 msgid "times"
2197 msgstr "kali"
2198
2199 #: builtins.c:164
2200 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2201 msgstr "trap [-lp] [[arg] spesifikasi sinyal ...]"
2202
2203 #: builtins.c:166
2204 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2205 msgstr "type [-afptP] nama [name ...]"
2206
2207 #: builtins.c:169
2208 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2209 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [batas]"
2210
2211 #: builtins.c:172
2212 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2213 msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
2214
2215 #: builtins.c:175
2216 msgid "wait [id]"
2217 msgstr "wait [id]"
2218
2219 #: builtins.c:179
2220 msgid "wait [pid]"
2221 msgstr "wait [pid]"
2222
2223 #: builtins.c:182
2224 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2225 msgstr "for NAMA [in WORDS ...] ; do PERINTAH; done"
2226
2227 #: builtins.c:184
2228 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2229 msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do PERINTAH; done"
2230
2231 #: builtins.c:186
2232 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2233 msgstr "select NAMA [ in WORDS ... ;] do PERINTAH; done"
2234
2235 #: builtins.c:188
2236 msgid "time [-p] pipeline"
2237 msgstr "time [-p] pipeline"
2238
2239 #: builtins.c:190
2240 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2241 msgstr "case WORD in [POLA [| POLA]...) PERINTAH ;;]... esac"
2242
2243 #: builtins.c:192
2244 msgid ""
2245 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2246 "COMMANDS; ] fi"
2247 msgstr ""
2248 "if PERINTAH; then PERINTAH; [ elif PERINTAH; then PERINTAH; ]... [ else "
2249 "PERINTAH; ] fi"
2250
2251 #: builtins.c:194
2252 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2253 msgstr "while PERINTAH; do PERINTAH; done"
2254
2255 #: builtins.c:196
2256 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2257 msgstr "until PERINTAH; do PERINTAH; done"
2258
2259 #: builtins.c:198
2260 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2261 msgstr "coproc [NAMA] perintah [redireksi]"
2262
2263 #: builtins.c:200
2264 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2265 msgstr "function name { PERINTAH; } atau name () { PERINTAH ; }"
2266
2267 #: builtins.c:202
2268 msgid "{ COMMANDS ; }"
2269 msgstr "{ PERINTAH ; }"
2270
2271 #: builtins.c:204
2272 msgid "job_spec [&]"
2273 msgstr "job_spec [&]"
2274
2275 #: builtins.c:206
2276 msgid "(( expression ))"
2277 msgstr "(( expressi ))"
2278
2279 #: builtins.c:208
2280 msgid "[[ expression ]]"
2281 msgstr "[[ expressi ]]"
2282
2283 #: builtins.c:210
2284 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2285 msgstr "variabel - Nama dan arti dari beberapa shell variabel"
2286
2287 #: builtins.c:213
2288 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2289 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2290
2291 #: builtins.c:217
2292 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2293 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2294
2295 #: builtins.c:221
2296 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2297 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2298
2299 #: builtins.c:224
2300 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2301 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2302
2303 #: builtins.c:226
2304 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2305 msgstr "printf [-v var] format [argumen]"
2306
2307 #: builtins.c:229
2308 #, fuzzy
2309 msgid ""
2310 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2311 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2312 "suffix] [name ...]"
2313 msgstr ""
2314 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o pilihan] [-A action] [-G globpat] [-W "
2315 "daftar kata] [-F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2316 "suffix] [name ...]"
2317
2318 #: builtins.c:233
2319 msgid ""
2320 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2321 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2322 msgstr ""
2323 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o pilihan] [-A aksi] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2324 "F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2325
2326 #: builtins.c:237
2327 #, fuzzy
2328 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2329 msgstr "compopt [-o|+o pilihan] [nama ...]"
2330
2331 #: builtins.c:240
2332 msgid ""
2333 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2334 "quantum] [array]"
2335 msgstr ""
2336 "mapfile [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2337 "quantum] [array]"
2338
2339 #: builtins.c:242
2340 msgid ""
2341 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2342 "quantum] [array]"
2343 msgstr ""
2344 "readarray [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2345 "quantum] [array]"
2346
2347 #: builtins.c:254
2348 msgid ""
2349 "Define or display aliases.\n"
2350 "    \n"
2351 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2352 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2353 "    \n"
2354 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2355 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2356 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2357 "    \n"
2358 "    Options:\n"
2359 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2360 "    \n"
2361 "    Exit Status:\n"
2362 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2363 "been\n"
2364 "    defined."
2365 msgstr ""
2366 "Definisikan atau tampilkan aliases.\n"
2367 "    \n"
2368 "    `alias' dengan tanpa argumen atau dengan pilihan -p menampilkan daftar\n"
2369 "    dari aliases dalam bentuk alias NAMA=NILAI di keluaran standar.\n"
2370 "    \n"
2371 "    Jika tidak, sebuah alias didefinisikan untuk setiap NAMA yang NILAI-nya "
2372 "diberikan.\n"
2373 "    sebuah tambahan spasi dalam NILAI menyebabkan kata selanjutnyan untuk "
2374 "diperikasi untuk\n"
2375 "    pengganti alias ketika alias diexpand.\n"
2376 "    \n"
2377 "    Pilihan:\n"
2378 "      -p\tTampilkan seluruh alias yang terdefinisi dalam format yang "
2379 "berguna\n"
2380 "    \n"
2381 "    Status Keluar:\n"
2382 "    alias mengembalikan true sampai sebuah NAMA diberikan yang mana belum "
2383 "ada alias yang\n"
2384 "    terdefinisi."
2385
2386 #: builtins.c:276
2387 msgid ""
2388 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2389 "    \n"
2390 "    Options:\n"
2391 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2392 "    \n"
2393 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2394 msgstr ""
2395 "Hapus setiap NAMA dari daftar yang mendefinisikan aliases.\n"
2396 "    \n"
2397 "    Pilihan:\n"
2398 "      -a\thapus semua definisi alias.\n"
2399 "    \n"
2400 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah NAMA bukan alias yang sudah ada."
2401
2402 #: builtins.c:289
2403 msgid ""
2404 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2405 "    \n"
2406 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2407 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2408 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2409 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2410 "    \n"
2411 "    Options:\n"
2412 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2413 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2414 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2415 "move,\n"
2416 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2417 "      -l                 List names of functions.\n"
2418 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2419 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2420 "                         reused as input.\n"
2421 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2422 "values\n"
2423 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2424 "values\n"
2425 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2426 "      -V                 List variable names and values\n"
2427 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2428 "                         be reused as input.\n"
2429 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2430 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2431 "function.\n"
2432 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2433 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2434 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2435 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2436 "    \n"
2437 "    Exit Status:\n"
2438 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2439 msgstr ""
2440 "Set Readline kunci pengikat dan variabel.\n"
2441 "    \n"
2442 "    Ikat sebuah urutan kunci ke fungsi readline atau sebuah macro, atau set\n"
2443 "    sebuah variabel readline. Argumen bukan-pilihan syntax yang equivalent\n"
2444 "    yang ditemukan dalam ~/.inputrc, tetapi harus dilewatkan sebagai sebuah "
2445 "argumen tunggal:\n"
2446 "    yang terikat '\"\\C-x\\C-r\": membaca kembali berkas inisialisasi.\n"
2447 "    \n"
2448 "    Pilihan:\n"
2449 "        -m keymap        Gunakan `keymap' sebagai keymap untuk durasi dari "
2450 "perintah\n"
2451 "                         ini. Nama keymap yang diterima adalah emacs,\n"
2452 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2453 "move,\n"
2454 "                         vi-command, dan vi-insert.\n"
2455 "        -l               Daftar dari nama fungsi.\n"
2456 "        -p               Daftar dari nama fungsi dan bindings.\n"
2457 "        -p               Daftar dari fungsi dan bindings dalam bentuk yang "
2458 "dapat digunakan sebagai\n"
2459 "                         masukan.\n"
2460 "        -S               Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2461 "dannilainya\n"
2462 "        -s               Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2463 "dannilainya\n"
2464 "                         dalam sebuah bentuk yang dapat digunakan sebagai "
2465 "sebuah masukan.        -V               Daftar nama variabel dan nilai\n"
2466 "        -v               Daftar nama variabel dan nilai dalam bentuk yang "
2467 "dapat digunakan\n"
2468 "                         sebagai masukan.\n"
2469 "        -q nama-fungsi   Minta tentang kunci mana yang dipanggil oleh fungsi "
2470 "yang disebut.\n"
2471 "        -u nama-fungsi   Unbind semua kunci yang terikat dengan nama-"
2472 "fungsi.\n"
2473 "        -r keyseq        Hapus binding untuk KEYSEQ.\n"
2474 "        -f namafile      Baca kunci bindings dari NAMAFILE.\n"
2475 "        -x keyseq:shell-command\tMenyebabkan SHELL-COMMAND untuk dijalankan "
2476 "ketika\n"
2477 "      \t\t\t\tKEYSEQ dimasuki.\n"
2478 "      \n"
2479 "      Status Keluar:\n"
2480 "      bind memberikan kembalian 0 kecuali sebuah pilihan tidak dikenal "
2481 "diberikan atau sebuah error terjadi."
2482
2483 #: builtins.c:326
2484 msgid ""
2485 "Exit for, while, or until loops.\n"
2486 "    \n"
2487 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2488 "    loops.\n"
2489 "    \n"
2490 "    Exit Status:\n"
2491 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2492 msgstr ""
2493 "Keluar dari for, while, atau until loops.\n"
2494 "    \n"
2495 "    Keluar untuk FOR, WHILE atau UNTIL loop. Jika N dispesifikasikan, keluar "
2496 "N yang melingkupi\n"
2497 "    loops.\n"
2498 "    \n"
2499 "    Status Keluar:\n"
2500 "    Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2501
2502 #: builtins.c:338
2503 msgid ""
2504 "Resume for, while, or until loops.\n"
2505 "    \n"
2506 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2507 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2508 "    \n"
2509 "    Exit Status:\n"
2510 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2511 msgstr ""
2512 "Melanjutkan for, while, atau until loops.\n"
2513 "    \n"
2514 "    Melanjutkan ke iterasi selanjutnya dari loop yang dilingkupi oleh FOR, "
2515 "WHILE, atau UNTIL.\n"
2516 "    Jika N dispesifikasikan, melanjutkan di posisi ke N dari loop yang "
2517 "dilingkupi.    \n"
2518 "    Status Keluar:\n"
2519 "    Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2520
2521 #: builtins.c:350
2522 msgid ""
2523 "Execute shell builtins.\n"
2524 "    \n"
2525 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2526 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2527 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2528 "function.\n"
2529 "    \n"
2530 "    Exit Status:\n"
2531 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2532 "    not a shell builtin.."
2533 msgstr ""
2534 "Menjalankan shell builtins.\n"
2535 "    \n"
2536 "    Menjalankan SHELL-BUILTIN dengan argumen ARGs tanpa menjalankan "
2537 "pencarian\n"
2538 "    perintah. Ini berguna ketika anda menginginkan untuk mengimplementasikan "
2539 "sebuah shell builtin\n"
2540 "    sebagai sebuah fungsi shell, tetapi butuh untuk menjalankan builtin "
2541 "dalah fungsi.\n"
2542 "    \n"
2543 "    Status Keluar:\n"
2544 "    Mengembalikan status keluar dari SHELL-BUILTIN, atau salah jika SHELL-"
2545 "BUILTIN adalah\n"
2546 "    bukan sebuah shell builtin.."
2547
2548 #: builtins.c:365
2549 msgid ""
2550 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2551 "    \n"
2552 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2553 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2554 "    provide a stack trace.\n"
2555 "    \n"
2556 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2557 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2558 "    \n"
2559 "    Exit Status:\n"
2560 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2561 "    is invalid."
2562 msgstr ""
2563 "Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini.\n"
2564 "    \n"
2565 "    Tanpa EXPR, mengembalikan \"$line $filename\". Dengan EXPR,\n"
2566 "    mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi extra ini\n"
2567 "    dapat digunakan untuk menyediakan jejak stack.\n"
2568 "    \n"
2569 "    Nilai dari EXPR mengindikasikan bagaimana banyak panggilan frames "
2570 "kembali sebelum\n"
2571 "    yang ada; Top frame adalah frame 0.    \n"
2572 "    Status Keluar:\n"
2573 "    Mengembalikan 0 kecuali shell sedang tidak menjalankan sebuah fungsi "
2574 "shell atau EXPR\n"
2575 "    tidak valid."
2576
2577 #: builtins.c:383
2578 msgid ""
2579 "Change the shell working directory.\n"
2580 "    \n"
2581 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2582 "the\n"
2583 "    HOME shell variable.\n"
2584 "    \n"
2585 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2586 "containing\n"
2587 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2588 "(:).\n"
2589 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2590 "begins\n"
2591 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2592 "    \n"
2593 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2594 "set,\n"
2595 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2596 "value,\n"
2597 "    its value is used for DIR.\n"
2598 "    \n"
2599 "    Options:\n"
2600 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2601 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2602 "    \tlinks\n"
2603 "    \n"
2604 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2605 "    \n"
2606 "    Exit Status:\n"
2607 "    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2608 msgstr ""
2609 "Pindah direktori kerja shell.\n"
2610 "    \n"
2611 "    Pindah direktori saat ini ke DIR. Variabel $HOME adalah\n"
2612 "    default DIR.\n"
2613 "    \n"
2614 "    Variabel CDPATH mendefinisikan jalur pencarian untuk\n"
2615 "    direktori yang berisi DIR. Alternatif nama direktori dalam CDPATH\n"
2616 "    dipisahkan oleh sebuah colon (:). Sebuah nama direktori kosong adalah "
2617 "sama dengan\n"
2618 "    direktori saat ini. i.e. `.'. Jika DIR dimulai dengan sebuah slash (/),\n"
2619 "    maka CDPATH tidak digunakan.\n"
2620 "    \n"
2621 "    Jika direktori tidak ditemukan, dan\n"
2622 "    pilihan shell cdable_vars' diset, maka coba kata sebagai sebuah nama\n"
2623 "    variabel. Jika variabel itu memiliki sebuah nilai, maka  nilai dari "
2624 "variabel itu yang digunakan\n"
2625 "    \n"
2626 "    Pilihan:\n"
2627 "      -L\tmemaksa link simbolik untuk diikuti\n"
2628 "      -P\tgunakan struktur physical direktori tanpa mengikuti link\n"
2629 "    symbolik\n"
2630 "    \n"
2631 "    Default adalah mengikuti link simbolik, seperti dalam `-L' "
2632 "dispesifikasikan.\n"
2633 "    \n"
2634 "    Status Keluar:\n"
2635 "    Mengembalikan 0 jika direktori berubah; bukan nol jika tidak."
2636
2637 #: builtins.c:411
2638 msgid ""
2639 "Print the name of the current working directory.\n"
2640 "    \n"
2641 "    Options:\n"
2642 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2643 "    \tdirectory\n"
2644 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2645 "    \n"
2646 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2647 "    \n"
2648 "    Exit Status:\n"
2649 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2650 "    cannot be read."
2651 msgstr ""
2652 "Menampilkan nama dari direktori yang digunakan sekarang.\n"
2653 "    \n"
2654 "    Pilihan:\n"
2655 "      -L\tmenampilkan nilai dari $PWD jika ini nama dari direktori\n"
2656 "    \tyang digunakan sekarang\n"
2657 "      -P\tmenampilkan direktori pisik, tanpa link simbolik apapun\n"
2658 "    \n"
2659 "    Secara default, `pwd' berlaku seperi jika pilihan `-L' "
2660 "dispesifikasikan.\n"
2661 "    \n"
2662 "    Status Keluar:\n"
2663 "    Mengembalikan 0 kecuali jika sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
2664 "direktori sekarang\n"
2665 "    tidak bisa dibaca."
2666
2667 #: builtins.c:428
2668 msgid ""
2669 "Null command.\n"
2670 "    \n"
2671 "    No effect; the command does nothing.\n"
2672 "    \n"
2673 "    Exit Status:\n"
2674 "    Always succeeds."
2675 msgstr ""
2676 "Perintah kosong.\n"
2677 "    \n"
2678 "    Tidak ada efek; perintah tidak melakukan apa-apa.\n"
2679 "    \n"
2680 "    Status Keluar:\n"
2681 "    Selalu sukses."
2682
2683 #: builtins.c:439
2684 msgid ""
2685 "Return a successful result.\n"
2686 "    \n"
2687 "    Exit Status:\n"
2688 "    Always succeeds."
2689 msgstr ""
2690 "Mengembalikan sebuah hasil yang sukses.\n"
2691 "    \n"
2692 "    Status Keluar:\n"
2693 "    Selalu sukses."
2694
2695 #: builtins.c:448
2696 msgid ""
2697 "Return an unsuccessful result.\n"
2698 "    \n"
2699 "    Exit Status:\n"
2700 "    Always fails."
2701 msgstr ""
2702 "Mengembalikan sebuah kembaliah yang tidak sukses.\n"
2703 "    \n"
2704 "    Status Keluar:\n"
2705 "    Selalu gagal."
2706
2707 #: builtins.c:457
2708 msgid ""
2709 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2710 "    \n"
2711 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2712 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2713 "commands\n"
2714 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2715 "    \n"
2716 "    Options:\n"
2717 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2718 "    \tthe standard utilities\n"
2719 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2720 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2721 "    \n"
2722 "    Exit Status:\n"
2723 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2724 msgstr ""
2725 "Menjalankan sebuah perintah sederhana atau menampilkan informasi mengenai "
2726 "perintah.\n"
2727 "    \n"
2728 "    Menjalankan PERINTAH tanpa ARGS menekan fungsi pencarian shell, atau "
2729 "menampilkan\n"
2730 "    informasi mengenasi PERINTAH tertentu. Dapat digunakan untuk memanggil "
2731 "perintah\n"
2732 "    dalam disk ketika sebuah fungsi dengan nama yang sama ada.\n"
2733 "    \n"
2734 "    Pilihan:\n"
2735 "      -p\tgunakan sebuah nilai default untuk PATH yang menjamin untuk "
2736 "mencari seluruh\n"
2737 "    \tpenggunaan stadar\n"
2738 "      -v\tmenampilkan deskripsi dari PERINTAH sama dengan `type' builtin\n"
2739 "      -V\tmenampilkan lebih jelas deskripsi dari setiap PERINTAH\n"
2740 "    \n"
2741 "    Status Keluar:\n"
2742 "    Mengembalikan status keluar dari PERINTAH, atau gagal jika PERINTAH "
2743 "tidak ditemukan."
2744
2745 #: builtins.c:476
2746 msgid ""
2747 "Set variable values and attributes.\n"
2748 "    \n"
2749 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2750 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2751 "    \n"
2752 "    Options:\n"
2753 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2754 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2755 "    \tsource file when debugging)\n"
2756 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2757 "    \n"
2758 "    Options which set attributes:\n"
2759 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2760 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2761 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2762 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2763 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2764 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2765 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2766 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2767 "    \n"
2768 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2769 "    \n"
2770 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2771 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2772 "    \n"
2773 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2774 "`local'\n"
2775 "    command.\n"
2776 "    \n"
2777 "    Exit Status:\n"
2778 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2779 msgstr ""
2780 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
2781 "    \n"
2782 "    Variabel deklarasi dan memberikan atribut untuknya. Jika tidak ada NAMA "
2783 "yang diberikan,\n"
2784 "    tampilkan atribut dan nilai dari seluruh variabel.\n"
2785 "    \n"
2786 "    Pilihan:\n"
2787 "      -f\tbatasi aksi atau tampilkan nama fungsi dan definisi\n"
2788 "      -F\tbatasi tampilan ke nama fungsi saja (tambahkan nomor baris dan\n"
2789 "    \tsumber berkas ketika debugging)\n"
2790 "      -p\ttampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA\n"
2791 "    \n"
2792 "    Pilihan yang menset atribut:\n"
2793 "      -a\tuntuk membuat NAMA idex array (jika didukung)\n"
2794 "      -A\tuntuk membuat NAMA assosiasi array (jika didukung)\n"
2795 "      -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
2796 "      -l\tuntuk mengubah NAMA ke huruf kecil dalam assignment\n"
2797 "      -r\tuntuk membuah NAMA baca-saja\n"
2798 "      -u\tuntuk mengubah NAMA ke huruf besar dalam penempatan\n"
2799 "      -x\tuntuk membuah NAMA export\n"
2800 "    \n"
2801 "    Menggunakan `+' daripada `-' menonaktifkan atribut yang diberikan.\n"
2802 "    \n"
2803 "    Variabel dengan atribut integer memiliki evaluasi aritmetic (lihat\n"
2804 "    perintah `let') ditampilkan ketika variabel diberi sebuah nilai.\n"
2805 "    \n"
2806 "    Ketika digunakan dalam sebuah fungsi, `declare' membuat NAMA lokal, "
2807 "seperti dengan\n"
2808 "    perintah `local'.\n"
2809 "    \n"
2810 "    Status Keluar:\n"
2811 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
2812 "sebuah error terjadi."
2813
2814 #: builtins.c:512
2815 msgid ""
2816 "Set variable values and attributes.\n"
2817 "    \n"
2818 "    Obsolete.  See `help declare'."
2819 msgstr ""
2820 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
2821 "    \n"
2822 "    Kadaluarsa. Lihat `help declare'."
2823
2824 #: builtins.c:520
2825 msgid ""
2826 "Define local variables.\n"
2827 "    \n"
2828 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2829 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2830 "    \n"
2831 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2832 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2833 "    \n"
2834 "    Exit Status:\n"
2835 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2836 "    or the shell is not executing a function."
2837 msgstr ""
2838 "Mendefinisikan variabel lokal.\n"
2839 "    \n"
2840 "    Membuat sebuah variabel locak dipanggil NAMA, dan memberikan kepadanya "
2841 "NILAI. OPSI dapat\n"
2842 "    berupa semua pilihan yang diterima oleh `declare'.\n"
2843 "    \n"
2844 "    Variabel lokal hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; mereka hanya\n"
2845 "    dapat dilihat ke fungsi dimana mereka terdefinisi dan anaknya.\n"
2846 "    \n"
2847 "    Status Keluar:\n"
2848 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan, "
2849 "sebuah error terjadi.\n"
2850 "    atau shell tidak menjalankan sebuah fungsi."
2851
2852 #: builtins.c:537
2853 msgid ""
2854 "Write arguments to the standard output.\n"
2855 "    \n"
2856 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2857 "    \n"
2858 "    Options:\n"
2859 "      -n\tdo not append a newline\n"
2860 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2861 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2862 "    \n"
2863 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2864 "      \\a\talert (bell)\n"
2865 "      \\b\tbackspace\n"
2866 "      \\c\tsuppress further output\n"
2867 "      \\e\tescape character\n"
2868 "      \\f\tform feed\n"
2869 "      \\n\tnew line\n"
2870 "      \\r\tcarriage return\n"
2871 "      \\t\thorizontal tab\n"
2872 "      \\v\tvertical tab\n"
2873 "      \\\\\tbackslash\n"
2874 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2875 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2876 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2877 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2878 "    \n"
2879 "    Exit Status:\n"
2880 "    Returns success unless a write error occurs."
2881 msgstr ""
2882 "Tulis argumen ke standar keluaran.\n"
2883 "    \n"
2884 "    Menampilkan ARG ke standar keluaran diikuti oleh baris baru.\n"
2885 "    \n"
2886 "    Pilihan:\n"
2887 "      -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
2888 "      -e\taktifkan interpretasi dari karakter backslash\n"
2889 "      -E\tsecara eksplisit tekan interpretasi dari karakter backslash\n"
2890 "    \n"
2891 "    `echo' menginterpretasikan karakter backslash-escaped berikut:\n"
2892 "      \\a\talert (bell)\n"
2893 "      \\b\tbackspace\n"
2894 "      \\c\tsuppress karakter baris baru yang tersisa\n"
2895 "      \\E\tescape karakter\n"
2896 "      \\f\tform feed\n"
2897 "      \\n\tnew line\n"
2898 "      \\r\tcarriage return\n"
2899 "      \\t\thorizontal tab\n"
2900 "      \\\\\tbackslash\n"
2901 "      \\0nnn\tkarakter yang memiliki kode ASCII NNN (oktal). NNN dapat "
2902 "berupa\n"
2903 "    \t0 sampai 3 oktal digit\n"
2904 "      \\xHH\tdelapan-bit karakter yang nilainya adalah HH (hexadesimal). HH\n"
2905 "    \tdapat satu dari dua bilangan hex\n"
2906 "    \n"
2907 "    Status Keluar:\n"
2908 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
2909
2910 #: builtins.c:571
2911 msgid ""
2912 "Write arguments to the standard output.\n"
2913 "    \n"
2914 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2915 "    \n"
2916 "    Options:\n"
2917 "      -n\tdo not append a newline\n"
2918 "    \n"
2919 "    Exit Status:\n"
2920 "    Returns success unless a write error occurs."
2921 msgstr ""
2922 "Menulis argumen ke standar output.\n"
2923 "    \n"
2924 "    Menampilkan ARG ke standard keluaran diikuti dengan sebuah baris baru.\n"
2925 "    \n"
2926 "    Pilihan:\n"
2927 "      -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
2928 "    \n"
2929 "    Status Keluar:\n"
2930 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
2931
2932 #: builtins.c:586
2933 msgid ""
2934 "Enable and disable shell builtins.\n"
2935 "    \n"
2936 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2937 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2938 "    without using a full pathname.\n"
2939 "    \n"
2940 "    Options:\n"
2941 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2942 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2943 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2944 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2945 "    \n"
2946 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2947 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2948 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2949 "    \n"
2950 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2951 "    \n"
2952 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2953 "    version, type `enable -n test'.\n"
2954 "    \n"
2955 "    Exit Status:\n"
2956 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2957 msgstr ""
2958 "Aktifkan dan non-aktifkan shell builtins.\n"
2959 "    \n"
2960 "    Aktifkan dan non-aktifkan perintah builtin shell. Menonaktifkan "
2961 "membolehkan anda untuk\n"
2962 "    menjalankan sebuah perintah disk yang memiliki nama yang sama dengan "
2963 "shell builtin\n"
2964 "    tanpa menggunakan sebuah nama jalur yang lengkap.\n"
2965 "    \n"
2966 "    Pilihan:\n"
2967 "      -a\ttampilkan daftar dari builtins memperlihatkan aktif atau tidak "
2968 "setiap diaktifkan\n"
2969 "      -n\tmenonaktifkan setiap NAMA atau tampilkan daftar dari builtin yang "
2970 "tidak aktif\n"
2971 "      -p\ttampilkan daftar dari builtins dalam format yang berguna\n"
2972 "      -s\ttampilkan yang nama dari Posix `special' builtins\n"
2973 "   \n"
2974 "   Pilihan mengontrol dynamic loading:\n"
2975 "      -f\tLoad builtin NAMA dari shared object NAMA BERKAS\n"
2976 "      -d\tHapus sebuah builtin diload dengan -f\n"
2977 "   \n"
2978 "   Tanpa pilihan, untuk setiap NAMA di aktifkan.\n"
2979 "   \n"
2980 "   Untuk menggunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam shell "
2981 "builtin\n"
2982 "   versi, ketik `enable -n test'.\n"
2983 "   \n"
2984 "   Status Keluar:\n"
2985 "   Mengembalikan sukses kecuali NAMA bukan sebuah shell builtin atau sebuah "
2986 "error terjadi."
2987
2988 #: builtins.c:614
2989 msgid ""
2990 "Execute arguments as a shell command.\n"
2991 "    \n"
2992 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2993 "shell,\n"
2994 "    and execute the resulting commands.\n"
2995 "    \n"
2996 "    Exit Status:\n"
2997 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2998 msgstr ""
2999 "Menjalankan argumen sebagai sebuah perintah shell.\n"
3000 "    \n"
3001 "    Mengkombinasikan ARG dalam sebuah string tunggal, gunakan hasil sebagai "
3002 "masukan dalam shell,\n"
3003 "    dan jalankan hasil dari perintah.\n"
3004 "    \n"
3005 "    Status Keluar:\n"
3006 "    Mengembalikan status keluar dari perintah atau sukses jika perintah "
3007 "adalah kosong."
3008
3009 #: builtins.c:626
3010 msgid ""
3011 "Parse option arguments.\n"
3012 "    \n"
3013 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3014 "    as options.\n"
3015 "    \n"
3016 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3017 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3018 "    which should be separated from it by white space.\n"
3019 "    \n"
3020 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3021 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3022 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3023 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3024 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
3025 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3026 "    \n"
3027 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3028 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3029 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3030 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3031 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3032 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3033 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3034 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3035 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3036 "    printed.\n"
3037 "    \n"
3038 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3039 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3040 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3041 "    \n"
3042 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3043 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3044 "    \n"
3045 "    Exit Status:\n"
3046 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3047 "    encountered or an error occurs."
3048 msgstr ""
3049 "Ambil argumen pilihan.\n"
3050 "    \n"
3051 "    Getops digunakan oleh shell procedures untuk memparse parameter posisi.\n"
3052 "    \n"
3053 "    OPTSTRING berisi huruf pilihan yang dikenali; jika sebuah huruf\n"
3054 "    diikuti oleh sebuah colon, pilihan diduga akan berupa argumen,\n"
3055 "    yang seharusnya dipisahkan dari itu oleh spasi.\n"
3056 "    \n"
3057 "    Setiap waktu ini dipanggil, getopts akan menempatkan pilihan selanjutnya "
3058 "dalam\n"
3059 "    $name shell variabel, menginisialisasi nama jiki ini tidak ada, dan\n"
3060 "    index dari argumen selanjutnya untuk diproses kedalam shell\n"
3061 "    variabel OPTIND. OPTIND diinisialisasi ke 1 setiap shell atau\n"
3062 "    sebuah shell script dipanggil. Ketika sebuah pilihan membutuhkan sebuah "
3063 "argumen,\n"
3064 "    getopts menempatkan argumen itu kedalam variabel shell OPTARG.\n"
3065 "    \n"
3066 "    getopts melaporkan error dalam satu dari dua cara. Jika karakter "
3067 "pertama\n"
3068 "    dari OPTSTRING adalah sebuah colon, getopts menggunakan silent error "
3069 "laporan. Dalam\n"
3070 "    Mode ini, tidak ada pesan error yang ditampilkan. Jika sebuah pilihan "
3071 "tidak valid terlihat\n"
3072 "    getops menempatkan karakter pilihan yang ditemukan ke OPTARG. Jika "
3073 "sebuah\n"
3074 "    argumen yang dibutuhkan tidak ditemukan, getopts menempatkan sebuah ':' "
3075 "kedalam NAME dan\n"
3076 "    menset OPTARG ke pilihan karakter yang ditemukan. Jika getopts tidak "
3077 "dalam\n"
3078 "    mode silent, dan sebuah pilihan tidak valid terlihat getopts menempatkan "
3079 "'?' kedalam\n"
3080 "    variabel NAME, OPTARG tidak diset, dan sebuah pesan analisis\n"
3081 "    tampilkan.\n"
3082 "    \n"
3083 "    Jika sebuah variabel shell OPTERR memiliki sebuah nilai 0, getopts "
3084 "mendisable\n"
3085 "    pencetakan dari pesan error, bahkan jika karakter pertama dari\n"
3086 "    OPTSTRING bukan sebuah colon. OPTERR memiliki nilai 1 secara default.\n"
3087 "    \n"
3088 "    Getopts secara normal memparse parameter posisi ($0 - $9), tetapi jika\n"
3089 "    lebih dari satu argumen diberikan, mereka diparse.    \n"
3090 "    Status Keluar:\n"
3091 "    Mengembalikan sukses jika sebuah pilihan ditemukan; gagal jika akhir "
3092 "dari pilihan\n"
3093 "    ditemui atau sebuah error terjadi."
3094
3095 #: builtins.c:668
3096 msgid ""
3097 "Replace the shell with the given command.\n"
3098 "    \n"
3099 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3100 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3101 "specified,\n"
3102 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3103 "    \n"
3104 "    Options:\n"
3105 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3106 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3107 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3108 "    \n"
3109 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3110 "unless\n"
3111 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3112 "    \n"
3113 "    Exit Status:\n"
3114 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3115 "occurs."
3116 msgstr ""
3117 "Mengganti shell dengan perintah yang diberikan.\n"
3118 "    \n"
3119 "    Jalankan PERINTAH, ganti shell ini dengan aplikasi yang "
3120 "dispesifikaskan.\n"
3121 "    ARGUMEN menjadi argumen dari PERINTAH. Jika PERINTAH tidak "
3122 "dispesifikasikan,\n"
3123 "    setiap redireksi akan memiliki afek dalam shell sekarang.\n"
3124 "    \n"
3125 "    Pilihan:\n"
3126 "      -a nama\tlewatkan NAMA sebagai argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3127 "      -c\t\tjalankan PERINTAH dengan sebuah environment kosong\n"
3128 "      -l\t\ttempatkan sebuah dash dalam argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3129 "    \n"
3130 "    Jika perintah tidak dapat dijalankan, sebuah non-interaktif shell "
3131 "keluar, kecuali\n"
3132 "    pilihan shell `execfail' diset.\n"
3133 "    \n"
3134 "    Status Keluar:\n"
3135 "    Mengembalikan sukses kecuali PERINTAH tidak ditemukan atau sebuah "
3136 "redireksi error terjadi."
3137
3138 #: builtins.c:689
3139 msgid ""
3140 "Exit the shell.\n"
3141 "    \n"
3142 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3143 "    is that of the last command executed."
3144 msgstr ""
3145 "Keluar dari shell.\n"
3146 "    \n"
3147 "    Keluar dari shell dengan status dari N. Jika N diabaikan, status "
3148 "keluaran\n"
3149 "    adalah status dari perintah terakhir yang dijalankan."
3150
3151 #: builtins.c:698
3152 msgid ""
3153 "Exit a login shell.\n"
3154 "    \n"
3155 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3156 "executed\n"
3157 "    in a login shell."
3158 msgstr ""
3159 "Keluar dari sebuah login shell.\n"
3160 "    \n"
3161 "    Keluar sebuah login shell dengan status keluar N. Mengembalikan sebuah "
3162 "error jika tidak dijalankan\n"
3163 "    dalam sebuah login shell."
3164
3165 #: builtins.c:708
3166 msgid ""
3167 "Display or execute commands from the history list.\n"
3168 "    \n"
3169 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3170 "list.\n"
3171 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3172 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3173 "    string.\n"
3174 "    \n"
3175 "    Options:\n"
3176 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3177 "EDITOR,\n"
3178 "    \t\tthen vi\n"
3179 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3180 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3181 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3182 "    \n"
3183 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3184 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3185 "    \n"
3186 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3187 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3188 "    the last command.\n"
3189 "    \n"
3190 "    Exit Status:\n"
3191 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3192 "occurs."
3193 msgstr ""
3194 "Tampilkan atau jalankan perintah dari daftar sejarah.\n"
3195 "    \n"
3196 "    fc biasa digunakan untuk mendaftar atau mengubah dan menjalankan "
3197 "perintah dari daftar sejarah.\n"
3198 "    PERTAMA dan TERAKHIR dapat berupa nomor yang menspesifikasikan "
3199 "jangkauan, atau PERTAMA dapat berupa sebuah\n"
3200 "    string, yang berarti adalah perintah yang berawal dengan string.\n"
3201 "    \n"
3202 "    Pilihan:\n"
3203 "       -e ENAME\tmemilih editor yang akan digunakan. Default adalah FCEDIT, "
3204 "kemudian EDITOR,\n"
3205 "    \t\tkemudian vi.\n"
3206 "       -l \tdaftar baris daripada mengubahnya.\n"
3207 "       -n \tabaikan nomor baris ketika MENDAFTAR.\n"
3208 "       -r \tmembalik urutan dari baris (membuat yang terbaru terdaftar "
3209 "pertama).\n"
3210 "    \n"
3211 "    Dengan `fc -s [pat=rep ...] [perintah]' format, perintah\n"
3212 "    dijalankan setelah substitusi OLD=NEW dilakukan.\n"
3213 "    \n"
3214 "    Sebuah alias yang berguna yang digunakan dengan ini r='fc -s', jadi "
3215 "mengetikan `r cc'\n"
3216 "    menjalankan perintah terakhir yang diawali dengan `cc' dan mengetikan "
3217 "'r' menjalankan kembali\n"
3218 "    perintah terakhir.\n"
3219 "    \n"
3220 "    Status Keluar:\n"
3221 "    Mengembalikan sukses atau status dari perintah yang dijalankan; tidak-"
3222 "nol jika sebuah error terjadi."
3223
3224 #: builtins.c:738
3225 msgid ""
3226 "Move job to the foreground.\n"
3227 "    \n"
3228 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3229 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3230 "    current job is used.\n"
3231 "    \n"
3232 "    Exit Status:\n"
3233 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3234 msgstr ""
3235 "Pindahkan pekerjaan di foreground.\n"
3236 "    \n"
3237 "    Tempatkan JOB_SPEC di foreground, dan buat ini pekerjaan saat ini. Jika\n"
3238 "    JOB_SPEC tidak ada, shell notion dari pekerjaan saat ini\n"
3239 "    yang digunakan.\n"
3240 "    \n"
3241 "    Status Keluar:\n"
3242 "    Status dari perintah yang ditempatkan di foreground, atau gagal jika "
3243 "sebuah error terjadi."
3244
3245 #: builtins.c:753
3246 msgid ""
3247 "Move jobs to the background.\n"
3248 "    \n"
3249 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3250 "they\n"
3251 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3252 "notion\n"
3253 "    of the current job is used.\n"
3254 "    \n"
3255 "    Exit Status:\n"
3256 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3257 msgstr ""
3258 "Pindahkan pekerjaan ke background.\n"
3259 "    \n"
3260 "    Tempatkan setiap JOB_SPEC dalam background, seperti jika ini telah "
3261 "dimulai dengan\n"
3262 "    `&'. Jika JOB_SPEC tidak ada, notion shell's dari pekerjaan\n"
3263 "    yang saat berjalan digunakan.\n"
3264 "    \n"
3265 "    Status Keluar:\n"
3266 "    Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
3267 "sebuah error terjadi."
3268
3269 #: builtins.c:767
3270 msgid ""
3271 "Remember or display program locations.\n"
3272 "    \n"
3273 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3274 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3275 "displayed.\n"
3276 "    \n"
3277 "    Options:\n"
3278 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3279 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3280 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3281 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3282 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3283 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3284 "    \t\tNAMEs are given\n"
3285 "    Arguments:\n"
3286 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3287 "    \t\tof remembered commands.\n"
3288 "    \n"
3289 "    Exit Status:\n"
3290 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3291 msgstr ""
3292 "Ingat atau tampilkan lokasi aplikasi.\n"
3293 "    \n"
3294 "    Tentukan dan ingat nama jalur lengkap dari setiap NAMA perintah. Jika\n"
3295 "    tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah yang "
3296 "diingat akan ditampilkan.\n"
3297 "    \n"
3298 "    Pilihan:\n"
3299 "      -d\t\tlupakan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA\n"
3300 "      -l\t\ttampilkan dalam format yang bisa digunakan sebagai masukan\n"
3301 "      -p pathname\tgunakan NAMA JALUR yang nama jalur lengkap dari NAMA\n"
3302 "      -r\t\tlupakan semua lokasi yang diingat\n"
3303 "      -t\t\ttampilkan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA, diawali\n"
3304 "   \t\tuntuk setiap lokasi diberikan NAMA yang sesuai jika multiple\n"
3305 "   \t\tNAMA diberikan\n"
3306 "   Argumen:\n"
3307 "      NAMA\t\tSetiap NAMA yang ditemukan dalam $PATH dan ditambahkan dalam "
3308 "daftar\n"
3309 "   \t\tdari perintah yang diingat.\n"
3310 "   \n"
3311 "   Status Keluar:\n"
3312 "   Mengembalikan sukses kecuali NAMA tidak ditemukan atau sebuah pilihan "
3313 "tidak valid telah diberikan."
3314
3315 #: builtins.c:792
3316 msgid ""
3317 "Display information about builtin commands.\n"
3318 "    \n"
3319 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3320 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3321 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3322 "    \n"
3323 "    Options:\n"
3324 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3325 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3326 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3327 "    \tPATTERN\n"
3328 "    \n"
3329 "    Arguments:\n"
3330 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3331 "    \n"
3332 "    Exit Status:\n"
3333 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3334 "given."
3335 msgstr ""
3336 "Tampilkan informasi mengenai perintah builtin.\n"
3337 "    \n"
3338 "    Tampilkan ringkasan singkat dari perintah builtin. Jika POLA\n"
3339 "    dispesifikasikan, tampilkan bantuan lengkap di seluruh perintah yang "
3340 "cocok dengan POLA,\n"
3341 "    jika tidak daftar dari topik bantuan ditampilkan.\n"
3342 "    \n"
3343 "    Pilihan:\n"
3344 "      -d\tkeluarkan deskripsi singkat untuk setiap topik\n"
3345 "      -m\ttampilkan penggunaan dalam format pseudo-manpage\n"
3346 "      -s\tkeluarkan hanya penggunaan singkat untuk setiap topik yang cocok\n"
3347 "    \tdengan POLA\n"
3348 "    \n"
3349 "    Argumen:\n"
3350 "      POLA\tPola menspesifikasikan topik bantuan\n"
3351 "    \n"
3352 "    Status Keluar:\n"
3353 "    Mengembalikan sukses kecuali POLA tidak ditemukan atau pilihan tidak "
3354 "valid diberikan."
3355
3356 #: builtins.c:816
3357 msgid ""
3358 "Display or manipulate the history list.\n"
3359 "    \n"
3360 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3361 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3362 "    \n"
3363 "    Options:\n"
3364 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3365 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3366 "    \n"
3367 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3368 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3369 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3370 "    \tlist\n"
3371 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3372 "    \tand append them to the history list\n"
3373 "    \n"
3374 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3375 "    \twithout storing it in the history list\n"
3376 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3377 "    \n"
3378 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3379 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3380 "    \n"
3381 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3382 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3383 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3384 "otherwise.\n"
3385 "    \n"
3386 "    Exit Status:\n"
3387 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3388 msgstr ""
3389 "Menampilkan atau memanipulasi daftar sejarah.\n"
3390 "    \n"
3391 "    Menampilkan daftar sejarah dengan nomor baris. Baris yang ditampilkan "
3392 "dengan\n"
3393 "    sebuah `*' telah diubah. Argumen dari N mengatakan untuk menampilkan "
3394 "hanya\n"
3395 "    N baris terakhir.\n"
3396 "    \n"
3397 "    Pilihan:\n"
3398 "      -c\tmenghapus daftar sejarah dengan cara menghapus seluruh masukan\n"
3399 "      -d menghapus masukan sejarah di offset OFFSET.\n"
3400 "    \n"
3401 "      -a\tmenambahkan ke daftar sejarah dari sesi ini ke berkas sejarah.\n"
3402 "      -n\tmembaca seluruh baris sejarah yang belum dibaca dari berkas "
3403 "sejarah\n"
3404 "      -r\tmembaca berkas sejarah dan menambahkan isinya ke daftar\n"
3405 "    \tsejarah\n"
3406 "      -w menulis sejarah sekarang ke berkas sejarah\n"
3407 "    \tdan menambahkannya kedalam daftar sejarah\n"
3408 "    \n"
3409 "      -p\tjalankan expansi sejarah untuk setiap ARG dan tampilkan hasilnya\n"
3410 "    \ttanpa menyimpannya kedalam daftar sejarah\n"
3411 "      -s\ttambahkan ARG ke daftar sejarah sebagai sebuah masukan tunggal\n"
3412 "    \n"
3413 "    \n"
3414 "    Jika NAMAFILE diberikan, maka itu digunakan sebagai berkas sejarah "
3415 "selain itu\n"
3416 "    jika $HISTFILE memiliki nilai, maka itu digunakan, selain itu ~/."
3417 "bash_history.\n"
3418 "    \n"
3419 "    \n"
3420 "    Jika variabel $HISTTIMEFORMAT diset dan tidak kosong, nilai ini yang "
3421 "akan digunakan\n"
3422 "    sebagai format untuk string untuk strftime(3) untuk mencetak timestamp "
3423 "yang berhubungan\n"
3424 "    dengan setiap masukan sejarah yang ditampilkan. Tidak ada time stamp "
3425 "yang ditampilkan jika tidak.\n"
3426 "    \n"
3427 "    Status Keluar:\n"
3428 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3429 "sebuah error terjadi."
3430
3431 #: builtins.c:852
3432 msgid ""
3433 "Display status of jobs.\n"
3434 "    \n"
3435 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3436 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3437 "    \n"
3438 "    Options:\n"
3439 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3440 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3441 "    \tnotification\n"
3442 "      -p\tlists process IDs only\n"
3443 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3444 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3445 "    \n"
3446 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3447 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3448 "    process group leader.\n"
3449 "    \n"
3450 "    Exit Status:\n"
3451 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3452 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3453 msgstr ""
3454 "Menampilkan status dari pekerjaan.\n"
3455 "    \n"
3456 "    Tampilkan pekerjaan yang aktif.  JOBSPEC membatasi keluaran ke pekerjaan "
3457 "itu.\n"
3458 "    Tanpa pilihan, status dari seluruh aktif job ditampilkan.\n"
3459 "    \n"
3460 "    Pilihan:\n"
3461 "      -l menampilkan daftar dari proses id sebagai informasi tambahan.\n"
3462 "      -n diberikan, hanya proses yang sudah berubah status saja sejak\n"
3463 "    \tnotifikasi terakhir yang ditampilkan.\n"
3464 "      -p hanya menampilkan proses id saja.\n"
3465 "      -r membatasi keluaran ke pekerjaan yang sedang jalan\n"
3466 "      -s membatasi keluaran ke pekerjaan yang berhenti\n"
3467 "    \n"
3468 "    Jika pilihan -x diberikan, PERINTAH dijalankan setelah semua spesifikasi "
3469 "pekerjaan\n"
3470 "    yang tampil di ARGS telah diganti dengan proses ID dari proses "
3471 "pekerjaan\n"
3472 "    grup leader.\n"
3473 "    \n"
3474 "    Status Keluar:\n"
3475 "    Mengembalikan sukses kecualis sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3476 "sebuah error terjadi.\n"
3477 "    Jika -x digunakan, mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
3478
3479 #: builtins.c:879
3480 msgid ""
3481 "Remove jobs from current shell.\n"
3482 "    \n"
3483 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3484 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3485 "    \n"
3486 "    Options:\n"
3487 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3488 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3489 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3490 "      -r\tremove only running jobs\n"
3491 "    \n"
3492 "    Exit Status:\n"
3493 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3494 msgstr ""
3495 "Hapus pekerjaan dari shell sekarang.\n"
3496 "    \n"
3497 "    Hapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel dari pekerjaan aktif. Tanpa\n"
3498 "    JOBSPEC apapun, shell menggunakan indikasi ini dari pekerjaan sekarang.\n"
3499 "    \n"
3500 "    Pilihan:\n"
3501 "      -a\thapus seluruh pekerjaan jika JOBSPEC tidak diberikan\n"
3502 "      -h\ttandai setiap JOBSPEC sehingga SIGHUP tidak dikirim ke pekerjaan "
3503 "jika\n"
3504 "    \tshell menerima sebuah SIGHUP\n"
3505 "      -r\thapus hanya pekerjaan yang sedang berjalan\n"
3506 "    \n"
3507 "    Status Keluar:\n"
3508 "    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid atau JOBSPEC "
3509 "diberikan."
3510
3511 #: builtins.c:898
3512 msgid ""
3513 "Send a signal to a job.\n"
3514 "    \n"
3515 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3516 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3517 "    SIGTERM is assumed.\n"
3518 "    \n"
3519 "    Options:\n"
3520 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3521 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3522 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3523 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3524 "    \n"
3525 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3526 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3527 "    on processes that you can create is reached.\n"
3528 "    \n"
3529 "    Exit Status:\n"
3530 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3531 msgstr ""
3532 "Mengirim sebuah sinyal ke sebuah pekerjaan.\n"
3533 "    \n"
3534 "    Mengirim ke sebuah proses yang diidentifikasikan oleh PID atau JOBSPEC "
3535 "dengan sinyal yang diberi name\n"
3536 "    oleh SIGSPEC atau SIGNUM. Jika SIGSPEC atau SIGNUM tidak ada, maka\n"
3537 "    SIGTERM diasumsikan.\n"
3538 "    \n"
3539 "    Pilihan:\n"
3540 "      -s sig\tSIG adalah sebuah nama sinyal\n"
3541 "      -n sig\tSIG adalah sebuah nomor sinyal\n"
3542 "      -l\tdaftar dari nama sinyal; jika argumen diikuti dengan `-l' mereka "
3543 "mengasumsikan ke\n"
3544 "    \tnomor sinyal yang namanya ditampilkan.\n"
3545 "    Kill adalah sebuah shell builtin untuk dua alasan; ini membolehkan "
3546 "sebuah jobs ID untuk digunakan dari pada\n"
3547 "    proses IDs, dan memperbolehkan proses untuk dimatikan jika batas\n"
3548 "    dari proses yang dibuat tercapai.\n"
3549 "    \n"
3550 "    Status Keluar:\n"
3551 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3552 "sebuah error terjadi."
3553
3554 #: builtins.c:921
3555 msgid ""
3556 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3557 "    \n"
3558 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3559 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3560 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3561 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3562 "listed\n"
3563 "    in order of decreasing precedence.\n"
3564 "    \n"
3565 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3566 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3567 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3568 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3569 "    \t**\t\texponentiation\n"
3570 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3571 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3572 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3573 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3574 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3575 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3576 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3577 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3578 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3579 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3580 "    \texpr ? expr : expr\n"
3581 "    \t\t\tconditional operator\n"
3582 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3583 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3584 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3585 "    \n"
3586 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3587 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3588 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3589 "    turned on to be used in an expression.\n"
3590 "    \n"
3591 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3592 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3593 "    rules above.\n"
3594 "    \n"
3595 "    Exit Status:\n"
3596 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3597 msgstr ""
3598 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
3599 "    \n"
3600 "    Setiap ARG adalah sebuah ekspresi arithmetic yang dievaluasi. Evaluasi\n"
3601 "    dilakukan dalam fixed-width integers dengan tidak ada pemeriksaan untuk "
3602 "overflow, walaupun\n"
3603 "    pembagian dengan 0 ditangkap dan ditandai sebagai error. Berikut\n"
3604 "    daftar dari operator yang dikelompokkan dalam tingkat tingkat dari equal "
3605 "precedence operators.\n"
3606 "    Tingkat yang ditampilkan dalam urutan dari decreasing precedence.\n"
3607 "    \n"
3608 "    \tid++, id--\tvariabel post-increment, post-decrement\n"
3609 "    \t++id, --id\tvariabel pre-increment, pre-decrement\n"
3610 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3611 "    \t!, ~\t\tlogical dan bitwise negasi\n"
3612 "    \t**\t\texponential\n"
3613 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3614 "    \t+. -\t\taddition, subtraction\n"
3615 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shift\n"
3616 "    \t<=. >=, <, >\tperbandingan\n"
3617 "    \t==, !=\t\tpersamaan, dan ketidak samaan\n"
3618 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3619 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3620 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3621 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3622 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3623 "    \texpr ? expr : expr\n"
3624 "    \t\t\toperator kondisional\n"
3625 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3626 "    \t+=. -=. <<=, >>=,\n"
3627 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3628 "    \n"
3629 "    Variabel shell dibolehkan sebagai operand. Nama dari variabel\n"
3630 "    digantikan oleh nilainya (coerced ke fixed-width integer) dalam\n"
3631 "    sebuah expresi. Variabel tidak butuh atribut integer\n"
3632 "    dinyalakan untuk digunakan dalam sebuah expresi.\n"
3633 "    \n"
3634 "    Operator yang dievaluasi dalam urutan precedence. Sub-expresi dalam\n"
3635 "    parentheses dievaluasi terlebih dahulu dan boleh dioverride precedence\n"
3636 "    aturan diatasnya.\n"
3637 "    \n"
3638 "    Status Keluar:\n"
3639 "    Jika ARG terakhir dievaluasi ke 0, membiarkan kembali ke 1; 0 "
3640 "dikembalikan Jika tidak."
3641
3642 #: builtins.c:966
3643 #, fuzzy
3644 msgid ""
3645 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3646 "    \n"
3647 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3648 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3649 "word\n"
3650 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3651 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3652 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3653 "word\n"
3654 "    delimiters.\n"
3655 "    \n"
3656 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3657 "variable.\n"
3658 "    \n"
3659 "    Options:\n"
3660 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3661 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3662 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3663 "    \t\tthan newline\n"
3664 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3665 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3666 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3667 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3668 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3669 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3670 "unless\n"
3671 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3672 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3673 "    \t\tattempting to read\n"
3674 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3675 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3676 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3677 "is\n"
3678 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3679 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3680 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3681 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3682 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3683 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3684 "    \n"
3685 "    Exit Status:\n"
3686 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3687 "out,\n"
3688 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3689 msgstr ""
3690 "Membaca sebuah baris dari standar masukan dan membaginya dalam bagian "
3691 "bagian.\n"
3692 "    \n"
3693 "    Satu baris dibaca dari masukan standar, atau dari berkas deskripsi FD "
3694 "jika\n"
3695 "    pilihan -u diberikan, dan kata pertama diberikan ke NAMA pertama,\n"
3696 "    kata kedua ke NAMA kedua, dan seterusnya. dengan kata yang tersisa "
3697 "ditempatkan\n"
3698 "    ke NAMA terakhir. Hanya karakter yang ditemukan dalam $IFS yang dikenal "
3699 "sebagai pembatas\n"
3700 "    kata.\n"
3701 "   \n"
3702 "    Jika tidak ada NAMA yang diberikan, baris yang dibaca disimpan dalam "
3703 "variabel BALASAN\n"
3704 "    \n"
3705 "    Pilihan:\n"
3706 "      -a array\tditempatkan kata dibaca secara berurutan indice dari array\n"
3707 "    \t\tvariabel ARRAY, dimulai dari nol\n"
3708 "      -d delim\tdilanjutkan sampai karakter pertama dari PEMBATAS dibaca, "
3709 "daripada\n"
3710 "    \t\tbaris baru\n"
3711 "      -e\t\tgunakan Readline untuk memperoleh baris dalam sebuah shell "
3712 "interaktif\n"
3713 "      -i text\tGunakan TEXT sebagai text inisial untuk Readline\n"
3714 "      -n nchars\tkembali setelah membaca NCHARS characters daripada "
3715 "menunggu\n"
3716 "    \t\tuntuk sebuah baris baru\n"
3717 "      -p prompt\tkeluarkan string PROMPT tanpa tambahan baris baru sebelum\n"
3718 "    \t\tmencoba untuk membaca\n"
3719 "      -r\t\tjangan ijinkan backslash untuk mengeluarkan karakter apapun\n"
3720 "      -s\t\tjangan echo masukan yang datang dari sebuah terminal\n"
3721 "      -t menyebabkan pembacaan untuk time out dan kembali gagal jika sebuah "
3722 "baris lengkap\n"
3723 "    \t\tdari masukan tidak dibaca dalam TIMEOUT detik. Jika variabel TMOUT "
3724 "terset,\n"
3725 "    \t\tnilai ini akan menjadi nilai default timeout. TIMEOUT mungkin "
3726 "sebuah\n"
3727 "    \t\tbilangan fraksional. Status keluaran lebih besar dari 128 jika\n"
3728 "    \t\ttimeout dilewati\n"
3729 "      -u fd\t\tbaca dari berkas deskripsi FD daripada standar masukan\n"
3730 "    \n"
3731 "    Status Keluar:\n"
3732 "    Kode kembali adalah nol, kecuali akhir-dari-berkas ditemui, baca "
3733 "kehabisan waktu,\n"
3734 "    atau sebuah berkas deskripsi disupply sebagai sebuah argumen ke pilihan -"
3735 "u."
3736
3737 #: builtins.c:1009
3738 msgid ""
3739 "Return from a shell function.\n"
3740 "    \n"
3741 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3742 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3743 "    last command executed within the function or script.\n"
3744 "    \n"
3745 "    Exit Status:\n"
3746 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3747 msgstr ""
3748 "Kembali dari sebuah fungsi shell.\n"
3749 "    \n"
3750 "    Menyebabkan sebuah fungsi atau sebuah script untuk keluar dengan nilai "
3751 "kembali\n"
3752 "    yang dispesifikasikan oleh N. Jika N diabaikan, status kembalian adalah\n"
3753 "    perintah terakhir yang dijalankan dalam fungsi atau script.\n"
3754 "    \n"
3755 "    Status Keluar:\n"
3756 "    Mengembalikan N, atau gagal jika shell tidak menjalan sebuah fungsi atau "
3757 "script."
3758
3759 #: builtins.c:1022
3760 msgid ""
3761 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3762 "    \n"
3763 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3764 "    display the names and values of shell variables.\n"
3765 "    \n"
3766 "    Options:\n"
3767 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3768 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3769 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3770 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3771 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3772 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3773 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3774 "      -m  Job control is enabled.\n"
3775 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3776 "      -o option-name\n"
3777 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3778 "              allexport    same as -a\n"
3779 "              braceexpand  same as -B\n"
3780 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3781 "              errexit      same as -e\n"
3782 "              errtrace     same as -E\n"
3783 "              functrace    same as -T\n"
3784 "              hashall      same as -h\n"
3785 "              histexpand   same as -H\n"
3786 "              history      enable command history\n"
3787 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3788 "              interactive-comments\n"
3789 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3790 "              keyword      same as -k\n"
3791 "              monitor      same as -m\n"
3792 "              noclobber    same as -C\n"
3793 "              noexec       same as -n\n"
3794 "              noglob       same as -f\n"
3795 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3796 "              notify       same as -b\n"
3797 "              nounset      same as -u\n"
3798 "              onecmd       same as -t\n"
3799 "              physical     same as -P\n"
3800 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3801 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3802 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3803 "status\n"
3804 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3805 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3806 "                           match the standard\n"
3807 "              privileged   same as -p\n"
3808 "              verbose      same as -v\n"
3809 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3810 "              xtrace       same as -x\n"
3811 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3812 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3813 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3814 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3815 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3816 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3817 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3818 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3819 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3820 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3821 "          by redirection of output.\n"
3822 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3823 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3824 "          by default when the shell is interactive.\n"
3825 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3826 "          such as cd which change the current directory.\n"
3827 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3828 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3829 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3830 "    \n"
3831 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3832 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3833 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3834 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3835 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3836 "    \n"
3837 "    Exit Status:\n"
3838 "    Returns success unless an invalid option is given."
3839 msgstr ""
3840 "Set atau unset nilai dari pilihan shell dan parameter posisi.\n"
3841 "    \n"
3842 "    Ubah nilai dari atribut shell dan parameter posisi, atau\n"
3843 "    tampilkan nama dan nilai dari variabel shell.\n"
3844 "    \n"
3845 "    Pilihan:\n"
3846 "         -a Tandai variabel yang telah termodifikasi atau dibuat untuk "
3847 "export.\n"
3848 "         -b Notifikasi penyelesaian pekerjaan secara langsung.\n"
3849 "         -e Keluar langsung jika sebuah perintah keluar dengan status tidak "
3850 "nol.\n"
3851 "         -f Menonaktifkan pembuatan nama berkas (globbing).\n"
3852 "         -h Ingat lokasi dari perintah sebagai mereka dicari.\n"
3853 "         -k Semua argumen assignment ditempatkan dalam environment untuk "
3854 "sebuah\n"
3855 "            perintah, tidak hanya mengawali nama perintah.\n"
3856 "         -m Pengendali pekerjaan diaktifkan.\n"
3857 "         -n Baca perintah tapi jangan menjalankan perintah tersebut.\n"
3858 "         -o nama-pilihan\n"
3859 "            Set variabel menurut nama-pilihan:\n"
3860 "              allexport   sama seperti -a\n"
3861 "              braceexpand sama seperti -B\n"
3862 "              emacs       gunakan gaya emacs dalam line editing interface\n"
3863 "              errexit     sama seperti -e\n"
3864 "              errtrace    sama seperti -E\n"
3865 "              functrace   sama seperti -T\n"
3866 "              hashall     sama seperti -h\n"
3867 "              histexpand  sama seperti -H\n"
3868 "              history     aktifkan sejarah perintah\n"
3869 "              ignoreeof   shell tidak akan keluar ketika membaca EOF\n"
3870 "              interactive-comments\n"
3871 "                          membolehkan komentar ada dalam perintah "
3872 "interaktif\n"
3873 "              keyword     sama seperti -k\n"
3874 "              monitor     sama seperti -m\n"
3875 "              noclobber   sama seperti -C\n"
3876 "              noexec      sama seperti -n\n"
3877 "              noglob      sama seperti -f\n"
3878 "              nolog       saat ini diterima tetapi diabaikan\n"
3879 "              notify      sama seperti -b\n"
3880 "              nounset     sama seperti -u\n"
3881 "              onecmd      sama seperti -t\n"
3882 "              physical    sama seperti -P\n"
3883 "              pipefail    nilai kembalian dari sebuah pipelie adalah status "
3884 "dari\n"
3885 "                          perintah terakhir yang keluar dengan sebuah status "
3886 "tidak nol,\n"
3887 "                          atau nol jika tidak ada perintah yang keluar "
3888 "dengan status tidak nol\n"
3889 "              posix       ubah perilaku dari bash dimana operasi\n"
3890 "                          default berbeda dari 1003.2 standar ke\n"
3891 "                          sesuai dengan standar\n"
3892 "              privileged  sama seperti -p\n"
3893 "              verbose     sama seperti -v\n"
3894 "              vi          gunakan sebuah gaya vi dalam line editing "
3895 "interface.\n"
3896 "              xtrace      sama seperti -x\n"
3897 "         -p Aktif ketika real dan efektif id pengguna tidak cocok.\n"
3898 "            Menonaktifkan pemrosesan dari berkas $ENV dan mengimpor dari "
3899 "fungsi\n"
3900 "            shell. Mengubah pilihan ini off menyebabkan efektif uid dan\n"
3901 "            gid untuk diset ke real uid dan gid.\n"
3902 "         -t Keluar setelah  membaca dan menjalankan satu perintah.\n"
3903 "         -u Perlakukan variabel yang tidak diset sebagai error ketika "
3904 "mensubstitusi.\n"
3905 "         -v Tampilkan baris masukan shell seperti ketika dibaca.\n"
3906 "         -x Tampilkan perintah dan argumennya ketika menjalankan perintah "
3907 "tersebut.\n"
3908 "         -B Shell akan melakukan expansi brace\n"
3909 "         -C Jika diset, melarang berkas regular yang telah ada untuk "
3910 "ditulis\n"
3911 "            oleh keluaran redirection.\n"
3912 "         -E Jika diset, trap ERR diturunkan oleh fungsi shell.\n"
3913 "         -H Mengaktifkan ! gaya pengubahan sejarah.  Tanda ini aktif\n"
3914 "            secara default ketika shell interaktif.\n"
3915 "         -P Jika diset, jangan ikuti symbolic link ketika menjalankan "
3916 "perintah\n"
3917 "            seperti cd ketika mengubah direktori kerja sekarang.\n"
3918 "         -T Jika diset, Debug trap diturunkan oleh fungsi shell.\n"
3919 "         -  Assign argumen yang tersisa ke parameter posisi.\n"
3920 "            Pilihan -x dan -v akan dimatikan.\n"
3921 "    \n"
3922 "    Menggunakan + daripada - akan menyebabkan tanda untuk dimatikan. Tanda\n"
3923 "    juga bisa digunakan dalam pemanggilan shell. Tanda yang terset\n"
3924 "    saat ini dapat ditemukan dalam $-. ARG n yang tersisa adalah parameter\n"
3925 "    posisi dan ditempatkan, dalam urutan, ke $1, $2, ... $n. Jika tidak ada\n"
3926 "    ARG yang diberikan, semua shell variabel ditampilkan.\n"
3927 "    \n"
3928 "    Status Keluar:\n"
3929 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan."
3930
3931 #: builtins.c:1104
3932 msgid ""
3933 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3934 "    \n"
3935 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3936 "    \n"
3937 "    Options:\n"
3938 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3939 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3940 "    \n"
3941 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3942 "fails,\n"
3943 "    tries to unset a function.\n"
3944 "    \n"
3945 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3946 "    \n"
3947 "    Exit Status:\n"
3948 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3949 msgstr ""
3950 "Unset nilai dan atribut dari variabel shell dan fungsi.\n"
3951 "    \n"
3952 "    Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan.\n"
3953 "    \n"
3954 "    Pilihan:\n"
3955 "      -f\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah fungsi shell\n"
3956 "      -v\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah variabel shell\n"
3957 "    \n"
3958 "    Tanpa pilihan, unset pertama mencoba untuk menunset sebuah variabel, dan "
3959 "jika itu gagal,\n"
3960 "    mencoba untuk menunset sebuah fungsi.\n"
3961 "    \n"
3962 "    Beberapa variabel tidak dapat diunset; Lihat juga `readonly'.\n"
3963 "    \n"
3964 "    Status Keluar:\n"
3965 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3966 "sebuah NAMA adalah baca-saja."
3967
3968 #: builtins.c:1124
3969 msgid ""
3970 "Set export attribute for shell variables.\n"
3971 "    \n"
3972 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3973 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3974 "exporting.\n"
3975 "    \n"
3976 "    Options:\n"
3977 "      -f\trefer to shell functions\n"
3978 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3979 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3980 "    \n"
3981 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3982 "    \n"
3983 "    Exit Status:\n"
3984 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3985 msgstr ""
3986 "Set export atribut untuk variabel shell.\n"
3987 "    \n"
3988 "    Tandai setiap NAMA untuk otomatis export ke environment setelah\n"
3989 "    perintah dijalankan. Jika NILAI diberikan, berikan NILAI sebelum "
3990 "export.\n"
3991 "    \n"
3992 "    Pilihan:\n"
3993 "      -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
3994 "      -n\thapus properti export dari setiap NAMA\n"
3995 "      -p\ttampilkan daftar dari seluruh variabel dan fungsi yang terexport\n"
3996 "    \n"
3997 "    Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
3998 "    \n"
3999 "    Status Keluar:\n"
4000 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4001 "NAMA tidak valid."
4002
4003 #: builtins.c:1143
4004 msgid ""
4005 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4006 "    \n"
4007 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4008 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4009 "    before marking as read-only.\n"
4010 "    \n"
4011 "    Options:\n"
4012 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
4013 "      -A\trefer to associative array variables\n"
4014 "      -f\trefer to shell functions\n"
4015 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
4016 "    \n"
4017 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
4018 "    \n"
4019 "    Exit Status:\n"
4020 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4021 msgstr ""
4022 "Tandai variabel shell sebagai tidak bisa diubah.\n"
4023 "    \n"
4024 "    Tandai setiap NAMA sebagai baca-saja; nilai dari NAMA ini tidak boleh\n"
4025 "    diubah untuk penggunaan selanjutnya. Jika NILAI diberikan, berikan "
4026 "NILAI\n"
4027 "    sebelum menandainya sebagai baca-saja.\n"
4028 "    \n"
4029 "    Pilihan:\n"
4030 "      -a\tmerujuk ke aray index variabel\n"
4031 "      -A\tmerujuk ke variabel aray assosiasi\n"
4032 "      -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
4033 "      -p\tmenampilkan sebuah daftar dari seluruh variabel dan fungsi baca-"
4034 "saja\n"
4035 "    \n"
4036 "    Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
4037 "    \n"
4038 "    Status Keluar:\n"
4039 "    Mengembalikan sukses kecual sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4040 "NAMA tidak valid."
4041
4042 #: builtins.c:1164
4043 msgid ""
4044 "Shift positional parameters.\n"
4045 "    \n"
4046 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
4047 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
4048 "    \n"
4049 "    Exit Status:\n"
4050 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
4051 msgstr ""
4052 "Geser parameter posisi.\n"
4053 "    \n"
4054 "    Ubah nama parameter posisi $N+1,$N+2 ... ke $1,$2 ... Jika N\n"
4055 "    tidak diberikan, N diasumsikan 1.\n"
4056 "    \n"
4057 "    Status Keluar:\n"
4058 "    Mengembalikan sukses kecuali N adalah negatif atau lebih besar dari $#."
4059
4060 #: builtins.c:1176 builtins.c:1191
4061 msgid ""
4062 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4063 "    \n"
4064 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
4065 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4066 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4067 "    when FILENAME is executed.\n"
4068 "    \n"
4069 "    Exit Status:\n"
4070 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4071 "    FILENAME cannot be read."
4072 msgstr ""
4073 "Jalankan perintah dari sebuah berkas dalam shell sekarang.\n"
4074 "    \n"
4075 "    Baca dan jalankan perintah dari FILENAME dan kembali. Nama jalur dalam\n"
4076 "    $PATH digunakan untuk mencari direktori yang berisi NAMABERKAS. Jika "
4077 "salah satu\n"
4078 "    dari ARGUMENTS diberikan, mereka menjadi parameter posisi ketika\n"
4079 "    NAMABERKAS dijalankan.\n"
4080 "    \n"
4081 "    Status Keluar:\n"
4082 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan dalam NAMA "
4083 "BERKAS; gagal jika\n"
4084 "    NAMA BERKAS tidak dapat dibaca."
4085
4086 #: builtins.c:1207
4087 msgid ""
4088 "Suspend shell execution.\n"
4089 "    \n"
4090 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4091 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4092 "    \n"
4093 "    Options:\n"
4094 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4095 "    \n"
4096 "    Exit Status:\n"
4097 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4098 msgstr ""
4099 "Suspend eksekusi shell.\n"
4100 "    \n"
4101 "    Suspend eksekusi dari shell ini sampai menerima sebuah sinyal SIGCONT.\n"
4102 "    Kecuali dipaksa, login shell tidak dapat disuspend.\n"
4103 "    \n"
4104 "    Pilihan:\n"
4105 "      -f\tpaksa untuk suspend, walaupun jika shell adalah sebuah login "
4106 "shell\n"
4107 "    \n"
4108 "    Status Keluar:\n"
4109 "    Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
4110 "sebuah error terjadi."
4111
4112 #: builtins.c:1223
4113 msgid ""
4114 "Evaluate conditional expression.\n"
4115 "    \n"
4116 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4117 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4118 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4119 "    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
4120 "    \n"
4121 "    File operators:\n"
4122 "    \n"
4123 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4124 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4125 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4126 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4127 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4128 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4129 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4130 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4131 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4132 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4133 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4134 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4135 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4136 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4137 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4138 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4139 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4140 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4141 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4142 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4143 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4144 "read.\n"
4145 "    \n"
4146 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4147 "                       modification date).\n"
4148 "    \n"
4149 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4150 "    \n"
4151 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4152 "    \n"
4153 "    String operators:\n"
4154 "    \n"
4155 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4156 "    \n"
4157 "      -n STRING\n"
4158 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4159 "    \n"
4160 "      STRING1 = STRING2\n"
4161 "                     True if the strings are equal.\n"
4162 "      STRING1 != STRING2\n"
4163 "                     True if the strings are not equal.\n"
4164 "      STRING1 < STRING2\n"
4165 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4166 "lexicographically.\n"
4167 "      STRING1 > STRING2\n"
4168 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4169 "    \n"
4170 "    Other operators:\n"
4171 "    \n"
4172 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4173 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4174 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4175 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4176 "    \n"
4177 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4178 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4179 "    \n"
4180 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4181 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4182 "    than ARG2.\n"
4183 "    \n"
4184 "    Exit Status:\n"
4185 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4186 "    false or an invalid argument is given."
4187 msgstr ""
4188 "Evaluasi ekspresi kondisi.\n"
4189 "    \n"
4190 "    Keluar dengan sebuah status dari 0 (benar) atau 1 (salah) tergantung "
4191 "dari\n"
4192 "    evaluasi dari EXPR. Expresi dapat berupa unary atau binary. Unary\n"
4193 "    expresi sering digunakan untuk memeriksa status dari sebuah berkas.\n"
4194 "    Terdapat operator string juga, dan operator pembanding numerik.\n"
4195 "    \n"
4196 "    Operator berkas:\n"
4197 "    \n"
4198 "        -a BERKAS       Benar jika berkas ada.\n"
4199 "        -b BERKAS       Benar jika berkas berupa blok spesial.\n"
4200 "        -c BERKAS       Benar jika berkas adalah karakter spesial.\n"
4201 "        -d BERKAS       Benar jika berkas adalah sebuah direktori.\n"
4202 "        -e BERKAS       Benar jika berkas ada.\n"
4203 "        -f BERKAS       Benar jika berkas ada dan berupa sebuah berkas "
4204 "regular.\n"
4205 "        -g BERKAS       Benar jika berkas memiliki set-grup-id.\n"
4206 "        -h BERKAS       Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4207 "        -L BERKAS       Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4208 "        -k BERKAS       Benar jika berkas memiliki `sticky' bit diset.\n"
4209 "        -p BERKAS       Benar jika berkas adalah named pipe.\n"
4210 "        -r BERKAS       Benar jika berkas dapat dibaca oleh anda.\n"
4211 "        -s BERKAS       Benar jika berkas ada dan tidak kosong.\n"
4212 "        -S BERKAS       Benar jika berkas adalah socket.\n"
4213 "        -t FD           Benar jika FD dibuka dalam sebuah terminal.\n"
4214 "        -u BERKAS       Benar jika berkas memiliki set-user-id.\n"
4215 "        -w BERKAS       Benar jika berkas dapat ditulis oleh anda.\n"
4216 "        -x BERKAS       Benar jika berkas dapat dijalankan oleh anda.\n"
4217 "        -O BERKAS       Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh "
4218 "anda.\n"
4219 "        -G BERKAS       Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh grup "
4220 "anda.\n"
4221 "        -N BERKAS       Benar jika berkas telah dimodifikasi sejak terakhir  "
4222 "ini dibaca.\n"
4223 "      \n"
4224 "        FILE1 -nt FILE2 Benar jika file1 lebih baru dari file2 (menurut \n"
4225 "                        tanggal modifikasi).\n"
4226 "      \n"
4227 "        FILE1 -ot FILE2 Benar jika file1 lebih lama dari file2.\n"
4228 "      \n"
4229 "        FILE1 -ef FILE2 Benar jika file1 adalah hard link ke file2.\n"
4230 "      \n"
4231 "      String operators:\n"
4232 "      \n"
4233 "           -z STRING    Benar jika string kosong.\n"
4234 "      \n"
4235 "           -n STRING\n"
4236 "           STRING       Benar jika string tidak kosong.\n"
4237 "      \n"
4238 "           STRING1 = STRING2\n"
4239 "                        Benar jika string sama.\n"
4240 "           STRING1 != STRING2\n"
4241 "                        Benar jika string tidak sama.\n"
4242 "           STRING1 < STRING2\n"
4243 "                        Benar jika STRING1 sorts sebelum STRING2 "
4244 "lexicographically.\n"
4245 "           STRING1 > STRING2\n"
4246 "                        Benar jika STRING1 sorts sesudah STRING2 "
4247 "lexicographically.\n"
4248 "       \n"
4249 "       Operator lain:\n"
4250 "       \n"
4251 "         -o Pilihan        Benar jika pilihan shell OPSI diaktifkan.\n"
4252 "         ! EXPR         Benar jika expr salah.\n"
4253 "         EXPR1 -a EXPR2 Benar jika kedua expr1 dan expr2 adalah benar.\n"
4254 "         EXPR1 -o EXPR2 Benar jika salah satu dari expr1 atau expr2 adalah "
4255 "benar.\n"
4256 "       \n"
4257 "         arg1 OP arg2   Pemeriksaan arithmetik. OP adalah salah satu dari -"
4258 "eq, -ne,\n"
4259 "                        -lt, -le, -gt, atau -ge.\n"
4260 "       \n"
4261 "       Arithmetic binary operator mengembalikan benar jika ARG1 adalah "
4262 "equal, not-equal,\n"
4263 "       less-than, less-than-or-equal, greater-than, atau greater-than-or-"
4264 "equal\n"
4265 "       than ARG2.\n"
4266 "       \n"
4267 "       Status Keluar:\n"
4268 "       Mengembalikan sukses jika EKSPR mengevaluasi ke benar; gagal jika "
4269 "EXPR mengevaluasi ke\n"
4270 "       salah atau sebuah argumen tidak valid diberikan."
4271
4272 #: builtins.c:1299
4273 msgid ""
4274 "Evaluate conditional expression.\n"
4275 "    \n"
4276 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4277 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4278 msgstr ""
4279 "Evaluasi expresi kondisional.\n"
4280 "    \n"
4281 "    Ini sinonim untuk \"test\" builtin, tetapi argumen terakhir\n"
4282 "    harus berupa sebuah literal `]', untuk mencocokan dengan pembukaan `['."
4283
4284 #: builtins.c:1308
4285 msgid ""
4286 "Display process times.\n"
4287 "    \n"
4288 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4289 "its\n"
4290 "    child processes.\n"
4291 "    \n"
4292 "    Exit Status:\n"
4293 "    Always succeeds."
4294 msgstr ""
4295 "Tampilkan waktu pemrosesan.\n"
4296 "    \n"
4297 "    Tampilkan akumulasi waktu penggunaan pengguna dan sistem untuk shell dan "
4298 "seluruh proses dari\n"
4299 "    anaknya.\n"
4300 "    \n"
4301 "    Status Keluar:\n"
4302 "    Selalu sukses."
4303
4304 #: builtins.c:1320
4305 msgid ""
4306 "Trap signals and other events.\n"
4307 "    \n"
4308 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4309 "signals\n"
4310 "    or other conditions.\n"
4311 "    \n"
4312 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4313 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4314 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4315 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4316 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4317 "    \n"
4318 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4319 "If\n"
4320 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
4321 "    \n"
4322 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4323 "associated\n"
4324 "    with each signal.\n"
4325 "    \n"
4326 "    Options:\n"
4327 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4328 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4329 "    \n"
4330 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4331 "number.\n"
4332 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4333 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4334 "    \n"
4335 "    Exit Status:\n"
4336 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4337 "given."
4338 msgstr ""
4339 "Tangkap sinyal dan even lainnya.\n"
4340 "    \n"
4341 "    Definisikan dan aktivasi handlers yang harus dijalankan ketika shell "
4342 "menerima sinyal\n"
4343 "    atau kondisi lain.\n"
4344 "    \n"
4345 "    ARG perintah dibaca dan dijalankan ketika shell menerima\n"
4346 "    sinyal SIGNAL_SPEC. Jika ARG tidak ada (dan sebuah sinyal SIGNAL_SPEC\n"
4347 "    diberikan) atau `-', setiap sinyal yang dispesifikasikan akan direset "
4348 "kenilai\n"
4349 "    original. Jika ARG adalah string kosong untuk setiap SIGNAL_SPEC "
4350 "diabaikan oleh\n"
4351 "    shell dan oleh perintah yang dipanggil.\n"
4352 "    \n"
4353 "    Jika sebuah SIGNAL_SPEC adalah EXIT(0) perintah ARG dijalankan pada saat "
4354 "keluar dari shell. Jika\n"
4355 "    sebuah SIGNAL_SPEC adalah DEBUG, ARG dijalankan setiap perintah "
4356 "sederhana.\n"
4357 "    \n"
4358 "    Jika tidak ada argumen yang diberikan, trap menampilkan daftar dari "
4359 "perintah yang berasosiasi\n"
4360 "    dengan setiap sinyal.\n"
4361 "    \n"
4362 "    Pilihan:\n"
4363 "      -l\tmenampilkan sebuah daftar dari nama sinyal dan nomor yang "
4364 "berhubungan\n"
4365 "      -p\tmenampilkan perintah trap yang berasosiasi dengan setiap "
4366 "SIGNAL_SPEC\n"
4367 "    \n"
4368 "    Setiap SIGNAL_SPEC yang ada di nama sinyal dalam <signal.h> atau nomor "
4369 "sinyal. Nama sinyal\n"
4370 "    adalah case insensitive dan SIG prefix adalah opsional. sebuah\n"
4371 "    sinyal dapat dikirim ke sebuah shell dengan \"kill -signal $$\".\n"
4372 "    \n"
4373 "    Status Keluar:\n"
4374 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah SIGSPEC adalah tidak valid atau "
4375 "sebuah pilihan tidak valid diberikan."
4376
4377 #: builtins.c:1352
4378 msgid ""
4379 "Display information about command type.\n"
4380 "    \n"
4381 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4382 "    command name.\n"
4383 "    \n"
4384 "    Options:\n"
4385 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4386 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4387 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4388 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4389 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4390 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4391 "    \tthat would be executed\n"
4392 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4393 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4394 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4395 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4396 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4397 "    \tfound, respectively\n"
4398 "    \n"
4399 "    Arguments:\n"
4400 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4401 "    \n"
4402 "    Exit Status:\n"
4403 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4404 "found."
4405 msgstr ""
4406 "Tampilkan informasi tentang perintah yang diketik.\n"
4407 "    \n"
4408 "    Untuk setiap NAMA, indikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan jika "
4409 "digunakan sebagai sebuah\n"
4410 "    nama perintah.\n"
4411 "    \n"
4412 "    Pilihan:\n"
4413 "      -a\tmenampilkan seluruh lokasi yang berisi sebuah nama NAMA yang dapat "
4414 "dijalankan;\n"
4415 "    \tmeliputi aliases, builtins, dan fungsi, jika dan hanya jika\n"
4416 "    \tpilihan `-p' juga sedang tidak digunakan\n"
4417 "      -f\tmenekan pencarian fungsi shell\n"
4418 "      -P\tmemaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika ini "
4419 "adalah sebuah alias,\n"
4420 "    \tbuiltin, atau fungsi, dan mengembalikan nama dari berkas disk\n"
4421 "    \tyang akan dijalankan\n"
4422 "      -p\tmengembalikan baik nama dari berkas disk yang akan dijalankan,\n"
4423 "    \tatau tidak sama sekali jika `type -t NAME' akan mengembalikan "
4424 "`berkas'.\n"
4425 "      -t\tkeluarkan sebuah kata tunggal yang merupakan salah satu dari "
4426 "`alias', `keyword',\n"
4427 "    \t`fungsi', `builtin', `berkas', atau `', jika NAMA adalah sebuah alias, "
4428 "shell\n"
4429 "    \treserved word, fungsi shell, builtin shell, berkas disk, atau\n"
4430 "    \ttidak ditemukan\n"
4431 "    \n"
4432 "    Argumen:\n"
4433 "      NAMA\tNama perintah yang akan diinterpretasikan.\n"
4434 "    \n"
4435 "    Status Keluar:\n"
4436 "    Mengembalikan sukses jika seluruh dari NAMA ditemukan; gagal jika ada "
4437 "yang tidak ditemukan."
4438
4439 #: builtins.c:1383
4440 msgid ""
4441 "Modify shell resource limits.\n"
4442 "    \n"
4443 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4444 "processes\n"
4445 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4446 "    \n"
4447 "    Options:\n"
4448 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4449 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4450 "      -a\tall current limits are reported\n"
4451 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4452 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4453 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4454 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4455 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4456 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4457 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4458 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4459 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4460 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4461 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4462 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4463 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4464 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4465 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4466 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4467 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4468 "    \n"
4469 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4470 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4471 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4472 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4473 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4474 "    \n"
4475 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4476 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4477 "    number of processes.\n"
4478 "    \n"
4479 "    Exit Status:\n"
4480 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4481 msgstr ""
4482 "Modifikasi batas sumber daya shell.\n"
4483 "    \n"
4484 "    memberikan kontrol terhadap sarana yang tersedia untuk proses\n"
4485 "    yang dimulai oleh shell, dalam sistem yang mengijinkan untuk kontrol "
4486 "tersebut.\n"
4487 "    \n"
4488 "    Pilihan:\n"
4489 "        -S\tgunakan `soft' batas sarana\n"
4490 "        -H\tgunakan `hard' batas sarana\n"
4491 "        -a\tsemua batas ditampilkan\n"
4492 "        -c\tukuram maksimum untuk berkas cores yang dibuat\n"
4493 "        -d\tukuran maksimum untuk sebuah proses data segment\n"
4494 "        -e\tprioritas antrian maksimum ('nice')\n"
4495 "        -f\tukuran maksimum berkas yang ditulis oleh shell dan anaknya\n"
4496 "        -l\tjumlah maksimum dari sinyal tertunda\n"
4497 "        -m\tukuran maksimum dari resident\n"
4498 "        -n\tjumlah maksimum dari berkas deskriptor yang terbuka\n"
4499 "        -p\tukuran pipe buffer\n"
4500 "        -q\tjumlah maksimum dari bytes dalam POSIX pesan antrian\n"
4501 "        -r\tprioritas maksimum dari real-time scheduling\n"
4502 "        -s\tukuran maksimum dari stack\n"
4503 "        -t\tjumlah maksimum dari waktu cpu dalam detik\n"
4504 "        -u\tjumlah maksimum dari proses pengguna\n"
4505 "        -v\tukuran dari memori virtual\n"
4506 "        -x\tjumlah maksimum dari berkas pengunci\n"
4507 "    \n"
4508 "    Jika BATAS diberikan, maka nilai baru yang dispesifikasikan untuk "
4509 "sarana;\n"
4510 "    nilai spesial LIMIT `soft', `hard', dan `unlimited' berarti untuk\n"
4511 "    soft limit saat ini, jika hard limit saat ini dan no limit, "
4512 "respectively.\n"
4513 "    Jika tidak, nilai sekarang dari sarana yang dispesifikasikan "
4514 "ditampilkan.\n"
4515 "    Jika tidak ada pilihan yang diberikan, maka -f diasumsikan.\n"
4516 "    \n"
4517 "    Nilai adalah dalam 1024-byte increments, kecuali untuk -t, yang berarti "
4518 "dalam detik\n"
4519 "    -p, yang berarti increment dalam 512 bytes, dan -u, yang berarti "
4520 "unscaled dari\n"
4521 "    jumlah proses.\n"
4522 "    \n"
4523 "    Status Keluar:\n"
4524 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4525 "sebuah error terjadi."
4526
4527 #: builtins.c:1428
4528 msgid ""
4529 "Display or set file mode mask.\n"
4530 "    \n"
4531 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4532 "    the current value of the mask.\n"
4533 "    \n"
4534 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4535 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4536 "    \n"
4537 "    Options:\n"
4538 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4539 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4540 "    \n"
4541 "    Exit Status:\n"
4542 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4543 msgstr ""
4544 "Tampilkan atau set mask mode dari berkas.\n"
4545 "    \n"
4546 "    Set pembuatan berkas pengguna mask dengan MODE. Jika MODE diabaikan, "
4547 "tampilkan\n"
4548 "    nilai dari mask sekarang.\n"
4549 "    \n"
4550 "    Jika MODE diawali dengan sebuah digit, ini diinterpretasikan sebagai "
4551 "sebuah bilangan oktal;\n"
4552 "    jika tidak ini adalah sebuah mode simbolik seperti yang diterima oleh "
4553 "chmod(1).\n"
4554 "    \n"
4555 "    Pilihan:\n"
4556 "      -p\tjika MODE diabaikan, keluarkan dalam sebuah format yang bisa "
4557 "digunakan sebagai masukan\n"
4558 "      -S\tmembuat keluaran simbolik; jika tidak sebuah bilangan oktal adalah "
4559 "keluarannya\n"
4560 "    \n"
4561 "    Status Keluar:\n"
4562 "    Mengembalikan sukses kecuali MODE tidak valid atau sebuah pilihan tidak "
4563 "valid diberikan."
4564
4565 #: builtins.c:1448
4566 msgid ""
4567 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4568 "    \n"
4569 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4570 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4571 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4572 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4573 "processes\n"
4574 "    in the job's pipeline.\n"
4575 "    \n"
4576 "    Exit Status:\n"
4577 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4578 "is\n"
4579 "    given."
4580 msgstr ""
4581 "Tunggu untuk penyelesaian pekerjaan dan kembalikan status keluar.\n"
4582 "    \n"
4583 "    Tunggu untuk proses yang diidentifikasikan oleh ID, yang mungkin sebuah "
4584 "proses ID atau sebuah\n"
4585 "    spesifikasi pekerjaan, dan laporkan status selesainya. Jika ID tidak\n"
4586 "    diberikan, tunggu untuk seluruh proses anak yang aktif, dan status "
4587 "kembalian\n"
4588 "    adalah nol. Jika ID adalah sebuah spesifikasi pekerjaan, tunggu untuk "
4589 "seluruh proses\n"
4590 "    dalam pipeline pekerjaan.\n"
4591 "    \n"
4592 "    Status Keluar:\n"
4593 "    Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
4594 "pilihan tidak\n"
4595 "    valid diberikan."
4596
4597 #: builtins.c:1466
4598 msgid ""
4599 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4600 "    \n"
4601 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
4602 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4603 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
4604 "    \n"
4605 "    Exit Status:\n"
4606 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4607 "is\n"
4608 "    given."
4609 msgstr ""
4610 "Tunggu untuk penyelesaian proses dan kembalikan status keluar.\n"
4611 "    \n"
4612 "    Tunggu untuk proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
4613 "selesainya. Jika\n"
4614 "    PID tidak diberikan, maka semua aktif proses anak ditunggu,\n"
4615 "    dan kode kembalian adalah nol. PID dapat berupa proses ID.\n"
4616 "    \n"
4617 "    Status Keluar:\n"
4618 "    Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
4619 "pilihan tidak valid\n"
4620 "    diberikan."
4621
4622 #: builtins.c:1481
4623 msgid ""
4624 "Execute commands for each member in a list.\n"
4625 "    \n"
4626 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4627 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4628 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4629 "    the COMMANDS are executed.\n"
4630 "    \n"
4631 "    Exit Status:\n"
4632 "    Returns the status of the last command executed."
4633 msgstr ""
4634 "Jalankan perintah untuk setiap anggota dalam sebuah daftar.\n"
4635 "    \n"
4636 "    `for' loop menjalankan urutan dari perintah untuk setiap anggota dalam "
4637 "sebuah\n"
4638 "    daftar dari items. Jika `in KATA ...;' tidak ada, maka `in \"$@\"' yang\n"
4639 "    menjadi asumsi. Untuk setiap elemen dalam KATA, NAMA di set untuk elemen "
4640 "tersebut, dan\n"
4641 "    PERINTAH dijalankan.\n"
4642 "    \n"
4643 "    Status Keluar:\n"
4644 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4645
4646 #: builtins.c:1495
4647 msgid ""
4648 "Arithmetic for loop.\n"
4649 "    \n"
4650 "    Equivalent to\n"
4651 "    \t(( EXP1 ))\n"
4652 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4653 "    \t\tCOMMANDS\n"
4654 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4655 "    \tdone\n"
4656 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4657 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4658 "    \n"
4659 "    Exit Status:\n"
4660 "    Returns the status of the last command executed."
4661 msgstr ""
4662 "Arithmetic untuk loop.\n"
4663 "    \n"
4664 "    Sama dengan\n"
4665 "    \t(( EXP1 ))\n"
4666 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4667 "    \t\tPERINTAH\n"
4668 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4669 "    \tdone\n"
4670 "    EXP1, EXP2, dan EXP3 adalah expresi arithmetic. Jika setiap expresi\n"
4671 "    diabaikan, ini berjalan seperti jika dievaluasi ke 1.\n"
4672 "    \n"
4673 "    Status Keluar:\n"
4674 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4675
4676 #: builtins.c:1513
4677 msgid ""
4678 "Select words from a list and execute commands.\n"
4679 "    \n"
4680 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4681 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4682 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4683 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4684 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4685 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4686 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4687 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4688 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4689 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4690 "    until a break command is executed.\n"
4691 "    \n"
4692 "    Exit Status:\n"
4693 "    Returns the status of the last command executed."
4694 msgstr ""
4695 "Pilih kata dari sebuah daftar dan jalankan perintah.\n"
4696 "    \n"
4697 "    WORDS diexpand, menghasilkan daftar dari kata.\n"
4698 "    set dari kata yang diexpand ditampilkan dalam standar error, setiap\n"
4699 "    keluaran diawali dengan sebuah nomor. Jika `in WORDS' tidak ada, `in \"$@"
4700 "\"'\n"
4701 "    diasumsikan. Kemudian PS3 prompt ditampilkan dan sebuah baris dibaca\n"
4702 "    dari standar masukan. Jika baris berisi dari nomor yang\n"
4703 "    berhubungan dengan salah sata kata yang ditampilkan, maka NAMA diset\n"
4704 "    ke WORD tersebut. Jika baris kosong, WORDS dan prompt\n"
4705 "    ditampilkan kembali. Jika EOF dibaca, perintah selesai. Baris yang "
4706 "dibaca disimpan\n"
4707 "    dalam variabel REPLY. PERINTAH dijalankan setelah setiap seleksi\n"
4708 "    sampai perintah break dijalankan.\n"
4709 "    \n"
4710 "    Status Keluar:\n"
4711 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4712
4713 #: builtins.c:1534
4714 msgid ""
4715 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4716 "    \n"
4717 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4718 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4719 "    \n"
4720 "    Options:\n"
4721 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4722 "    \n"
4723 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4724 "    \n"
4725 "    Exit Status:\n"
4726 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4727 msgstr ""
4728 "Melaporkan waktu yang dihabiskan dalam menjalan eksekusi pipeline.\n"
4729 "    \n"
4730 "    Jalankan PIPELINE dan tampilkan ringkasan dari real time, user CPU "
4731 "time,\n"
4732 "    dan sistem CPU time yang dihabiskan dalam menjalankan PIPELINE ketika "
4733 "ini selesai.\n"
4734 "    \n"
4735 "    Pilihan:\n"
4736 "      -p\tmenampilkan ringkasan waktu dalam format portable Posix\n"
4737 "    \n"
4738 "    Status Keluar:\n"
4739 "    Status kembali adalah status kembali dari PIPELINE."
4740
4741 #: builtins.c:1551
4742 msgid ""
4743 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4744 "    \n"
4745 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4746 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4747 "    \n"
4748 "    Exit Status:\n"
4749 "    Returns the status of the last command executed."
4750 msgstr ""
4751 "Menjalankan perintah berdasarkan pencocokan pola.\n"
4752 "    \n"
4753 "    Secara selektif menjalankan PERINTAH berdasarkan dari KATA yang cocok "
4754 "dengan POLA.\n"
4755 "    `|' digunakan untuk memisahkan beberapa pola.    \n"
4756 "    Status Keluar:\n"
4757 "    Mengembalikan setatus dari perintah terakhir yang dijalankan."
4758
4759 #: builtins.c:1563
4760 msgid ""
4761 "Execute commands based on conditional.\n"
4762 "    \n"
4763 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4764 "the\n"
4765 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4766 "is\n"
4767 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4768 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4769 "Otherwise,\n"
4770 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4771 "the\n"
4772 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4773 "zero\n"
4774 "    if no condition tested true.\n"
4775 "    \n"
4776 "    Exit Status:\n"
4777 "    Returns the status of the last command executed."
4778 msgstr ""
4779 "Menjalankan perintah berdasarkan kondisi.\n"
4780 "    \n"
4781 "    Daftar `if PERINTAH' dijalankan. Jika ini memberikan status keluaran "
4782 "nol, maka\n"
4783 "    daftar `then PERINTAH' dijalankan. Jika tidak, setiap daftar dari `elif "
4784 "PERINTAH'    \n"
4785 "    dijalankan satu satu, dan jika ini memberikan status keluaran nol, untuk "
4786 "setiap\n"
4787 "    daftar dari `then PERINTAH' yang dijalankan maka perintah `if' selesai. "
4788 "Jika tidak,\n"
4789 "    daftar `else PERINTAH' dijalankan, jika ada. Status keluaran dari    \n"
4790 "    seluruh construct adalah status keluaran dari perintah terakhir yang "
4791 "dijalankan, atau nol\n"
4792 "    jika tidak ada kondisi yang diperiksa benar.\n"
4793 "    \n"
4794 "    Status Keluar:\n"
4795 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4796
4797 #: builtins.c:1580
4798 msgid ""
4799 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4800 "    \n"
4801 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4802 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4803 "    \n"
4804 "    Exit Status:\n"
4805 "    Returns the status of the last command executed."
4806 msgstr ""
4807 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan sukses.\n"
4808 "    \n"
4809 "    Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
4810 "    PERINTAH `while' telah memberikan status keluaran nol.\n"
4811 "    \n"
4812 "    Status Keluar:\n"
4813 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4814
4815 #: builtins.c:1592
4816 msgid ""
4817 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4818 "    \n"
4819 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4820 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4821 "    \n"
4822 "    Exit Status:\n"
4823 "    Returns the status of the last command executed."
4824 msgstr ""
4825 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan tidak sukses.\n"
4826 "    \n"
4827 "    Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
4828 "    PERINTAH `until' telah memberikan status keluaran bukan nol.    \n"
4829 "    Status Keluar:\n"
4830 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4831
4832 #: builtins.c:1604
4833 msgid ""
4834 "Create a coprocess named NAME.\n"
4835 "    \n"
4836 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4837 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4838 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4839 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4840 "    \n"
4841 "    Exit Status:\n"
4842 "    Returns the exit status of COMMAND."
4843 msgstr ""
4844 "Buat sebuah koproses dengan nama NAMA.\n"
4845 "    \n"
4846 "    Jalankan PERINTAH secara tidak sinkron, dengan standar keluaran dan\n"
4847 "    standar masukan dari perintah terhubung melalui sebuah pipa berkas\n"
4848 "    pipa deskripsi yang ditandai dengan 0 dan 1 dari sebuah susunan NAMA\n"
4849 "    variabel dalam shell yang dijalankan.\n"
4850 "    Nama baku adalah \"COPROC\".\n"
4851 "    \n"
4852 "    Status Keluar:\n"
4853 "    Mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
4854
4855 #: builtins.c:1618
4856 msgid ""
4857 "Define shell function.\n"
4858 "    \n"
4859 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4860 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4861 "invoked,\n"
4862 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4863 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4864 "    \n"
4865 "    Exit Status:\n"
4866 "    Returns success unless NAME is readonly."
4867 msgstr ""
4868 "Definisikan fungsi shell.\n"
4869 "    \n"
4870 "    Buat sebuah fungsi shell dengan nama NAMA. Ketika dipanggil sebagai "
4871 "sebuah perintah sederhana,\n"
4872 "    NAMA menjalankan PERINTAH dalam context shell pemanggil. Ketika NAMA "
4873 "dipanggil,\n"
4874 "    argumen dilewatkan ke fungsi sebagai $1...$n, dan nama fungsi\n"
4875 "    dalam $FUNCNAME.\n"
4876 "    \n"
4877 "    Status Keluar:\n"
4878 "    Mengembalikan sukses kecuali NAMA adalah baca-saja."
4879
4880 #: builtins.c:1632
4881 msgid ""
4882 "Group commands as a unit.\n"
4883 "    \n"
4884 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4885 "    entire set of commands.\n"
4886 "    \n"
4887 "    Exit Status:\n"
4888 "    Returns the status of the last command executed."
4889 msgstr ""
4890 "Grup perintah sebagai sebuah unit.\n"
4891 "    \n"
4892 "    Jalankan sebuah set dari perintah dalam grup. Ini adalah salah satu cara "
4893 "untuk meredirect\n"
4894 "    seluruh set dari perintah.\n"
4895 "    \n"
4896 "    Status Keluar:\n"
4897 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dieksekusi."
4898
4899 #: builtins.c:1644
4900 msgid ""
4901 "Resume job in foreground.\n"
4902 "    \n"
4903 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4904 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4905 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4906 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4907 "    argument to `bg'.\n"
4908 "    \n"
4909 "    Exit Status:\n"
4910 "    Returns the status of the resumed job."
4911 msgstr ""
4912 "Melanjutkan pekerjaan dalam foreground.\n"
4913 "    \n"
4914 "    Sama dengan JOB_SPEC argumen untuk perintah `fg'. Melanjutkan sebuah\n"
4915 "    pekerjaan yang telah berhenti atau menjadi background. JOB_SPEC dapat "
4916 "dispesifikasikan dengan nama job\n"
4917 "    atau nomor job. JOB_SPEC diikuti dengan sebuah `&' menempatkan job "
4918 "dalam\n"
4919 "    background, seperti dalam spesifikasi pekerjaan yang telah "
4920 "dispesifikasikan sebagai sebuah\n"
4921 "    argumen untuk `bg'.\n"
4922 "    \n"
4923 "    Status Keluar:\n"
4924 "    Mengembalikan status dari pekerjaan yang dilanjutkan."
4925
4926 #: builtins.c:1659
4927 msgid ""
4928 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4929 "    \n"
4930 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4931 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4932 "    \n"
4933 "    Exit Status:\n"
4934 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4935 msgstr ""
4936 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
4937 "    \n"
4938 "    EXPRESI dievaluasi berdasarkan dalam aturan evaluasi\n"
4939 "    arithmetic. Sama dengan \"let EXPRESI\".\n"
4940 "    \n"
4941 "    Status Keluar:\n"
4942 "    Mengembalikan 1 jika EXPRESI dievaluasi ke 0; mengembalikan 0 jika tidak."
4943
4944 #: builtins.c:1671
4945 msgid ""
4946 "Execute conditional command.\n"
4947 "    \n"
4948 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4949 "conditional\n"
4950 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4951 "used\n"
4952 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4953 "operators:\n"
4954 "    \n"
4955 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4956 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4957 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4958 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4959 "    \n"
4960 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4961 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4962 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4963 "    is matched as a regular expression.\n"
4964 "    \n"
4965 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4966 "    determine the expression's value.\n"
4967 "    \n"
4968 "    Exit Status:\n"
4969 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4970 msgstr ""
4971 "Menjalankan perintah kondisional.\n"
4972 "    \n"
4973 "    Mengembalikan sebuah status dari 0 atau 1 tergantung dari evaluasi dari\n"
4974 "    kondisi expresi EXPRESI. Expresi disusun dari primari yang sama dari "
4975 "yang digunakan\n"
4976 "    oleh `test' builtin, dan boleh dikombinasikan dengan menggunakan "
4977 "operator berikut\n"
4978 "    \n"
4979 "      ( EXPRESI )\tMengembalikan nilai dari EXPRESI\n"
4980 "      ! EXPRESI\t\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain itu "
4981 "salah\n"
4982 "      EXPR1 && EXPR2\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain "
4983 "itu salah\n"
4984 "      EXPR1 || EXPR2\tBenar jika salah satu EXPR1 atau EXPR2 adalah benar; "
4985 "selain itu salah\n"
4986 "    \n"
4987 "    Ketika operator `==' dan `!=' digunakan, string yang disebelah kanan "
4988 "dari     \n"
4989 "    operator yang digunakan sebagai sebuah pola dan pencocokan pola "
4990 "dilakukan.\n"
4991 "    Ketika operator `=~' digunakan, string yang dikanan dari operator\n"
4992 "    dicocokan sebagai sebuah ekspresi regular.\n"
4993 "    \n"
4994 "    Operator && dan || tidak mengevaluasi EXPR2 jika EXPR1 tidak mencukupi "
4995 "untuk\n"
4996 "    menentukan nilai dari expresi.\n"
4997 "    \n"
4998 "    Status Keluar:\n"
4999 "    0 atau 1 tergantun dari nilai dari EKSPRESI."
5000
5001 #: builtins.c:1697
5002 msgid ""
5003 "Common shell variable names and usage.\n"
5004 "    \n"
5005 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5006 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5007 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5008 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5009 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5010 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5011 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5012 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5013 "    \t\tshell can access.\n"
5014 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5015 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5016 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5017 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5018 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
5019 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5020 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5021 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5022 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5023 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5024 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5025 "    \t\tfor new mail.\n"
5026 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5027 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5028 "    \t\tlooking for commands.\n"
5029 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5030 "    \t\tprimary prompt.\n"
5031 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5032 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5033 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5034 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5035 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5036 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5037 "    \t\t`time' reserved word.\n"
5038 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5039 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5040 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
5041 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5042 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
5043 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5044 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
5045 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5046 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5047 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
5048 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
5049 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
5050 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5051 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5052 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5053 msgstr ""
5054 "Nama variabel shell umum dan penggunaannya.\n"
5055 "    \n"
5056 "    BASH_VERSION\tInformasi versi dari Bash ini.\n"
5057 "    CDPATH\tSebuah daftar yang dipisahkan oleh titik dua dari direktori "
5058 "untuk mencari\n"
5059 "    \t\tdirektori yang diberikan sebagai argumen untuk `cd'.\n"
5060 "    GLOBIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan dengan titik dua "
5061 "menjelaskan nama berkas yang\n"
5062 "    \t\tdiabaikan oleh pathname expansion.\n"
5063 "    HISTFILE\tNama dari berkas dimana sejara perintah anda disimpan.\n"
5064 "    HISTFILESIZE\tJumlah maksimum dari baris dimana berkas ini berisi.\n"
5065 "    HISTSIZE\tJumlah maksimum dari baris sejarah yang sedang berjalan\n"
5066 "    \t\tketika shell sedang menaksesnya.\n"
5067 "    HOME\tNama jalur lengkap ke direktori login anda.\n"
5068 "    HOSTNAME\tNama dari host saat ini.\n"
5069 "    HOSTTYPE\tTipe dari CPU dari veri Bash yang sedang berjalan.\n"
5070 "    IGNOREEOF\tKendalikan aksi dari shell ketika menerima sebuah EOF\n"
5071 "    \t\tkarakter sebagai masukan. Jika diset, maka nilai\n"
5072 "    \t\tdari jumlah karakter EOF yang bisa diterima\n"
5073 "    \t\tdalam sebuah baris dalam baris kosong sebelum shell keluar\n"
5074 "    \t\t(default 10). Ketika diunset, EOF menandakan akhir dari masukan.\n"
5075 "    MACHTYPE\tSebuah kata yang menjelaskan system yang berjalan ketika Bash "
5076 "berjalan.\n"
5077 "    MAILCHECK\tSeberapa sering, dalam detik, Bash memeriksa pesan baru.\n"
5078 "    MAILPATH\tDaftar dari nama berkas yang dipisahkan oleh titik-dua dimana "
5079 "Bash memeriksa\n"
5080 "    \t\tpesan baru.\n"
5081 "    OSTYPE\tVersi Unix dari Versi Bash yang sedang berjalan.\n"
5082 "    PATH\tDaftar direktori yang dipisahkan oleh titik-dua untuk mencari "
5083 "ketika\n"
5084 "    \t\tmencari perintah.\n"
5085 "    PROMPT_COMMAND\tSebuah perintah yang dijalankan sebelum menampilkan "
5086 "setiap\n"
5087 "    \t\tmasukan utama.\n"
5088 "    PS1\t\tKata prompt utama.\n"
5089 "    PS2\t\tKata prompt kedua.\n"
5090 "    PWD\t\tNama jalur lengkat dari direktori sekarang.\n"
5091 "    SHELLOPTS\tDaftar dari shell pilihan yang dipisahkan oleh titik-dua.\n"
5092 "    TERM\tNama dari tipe terminal sekarang.\n"
5093 "    TIMEFORMAT\tFormat keluaran dari statistik waktu yang ditampilkan oleh\n"
5094 "    \t\t`time' kata yang direserved.\n"
5095 "    auto_resume\tTidak kosong berarti sebuah kata perintah akan munncul di "
5096 "sebuah baris dengan\n"
5097 "    \t\tsendirinya adalah pertama dicari dalam daftar dari\n"
5098 "    \t\tpekerjaan yang terhenti sekarang. Jika ditemukan disana, maka "
5099 "pekerjaan intu di foregroundkan.\n"
5100 "    \t\tNila dari  `exact' berarti kata perintah harus\n"
5101 "    \t\tcocok secara tepat dalam daftar  dari pekerjaan yang terhenti. "
5102 "Sebuah\n"
5103 "    \t\tNila dari `substring' berarti bahwa kata perintah harus cocok\n"
5104 "    \t\tdengan substring dari pekerjaan. Nilai yang lain berarti\n"
5105 "    \t\tperintah harus diawali dari sebuah pekerjaan yang terhenti.\n"
5106 "    histchars\tKarakter pengendali history expansion dan pensubstitusi\n"
5107 "    \t\tcepat. Karakter pertama adalah karakter\n"
5108 "    \t\tpengganti sejarah, biasanya `!'. Karakter kedua\n"
5109 "    \t\tdari `quick substitution', biasanya `^'. Karakter\n"
5110 "    \t\tketiga adalah karakter `history comment'. biasanya `#',\n"
5111 "    HISTIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan oleh titik dua yang "
5112 "digunakan untuk menentukan dimana\n"
5113 "    \t\tperintah seharusnya disimpan dalam daftar sejarah.\n"
5114
5115 #: builtins.c:1754
5116 msgid ""
5117 "Add directories to stack.\n"
5118 "    \n"
5119 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5120 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5121 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5122 "    \n"
5123 "    Options:\n"
5124 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5125 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5126 "    \n"
5127 "    Arguments:\n"
5128 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5129 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5130 "    \tzero) is at the top.\n"
5131 "    \n"
5132 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5133 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5134 "    \tzero) is at the top.\n"
5135 "    \n"
5136 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5137 "    \tnew current working directory.\n"
5138 "    \n"
5139 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5140 "    \n"
5141 "    Exit Status:\n"
5142 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5143 "    change fails."
5144 msgstr ""
5145 "Menambahkan direktori ke stack.\n"
5146 "    \n"
5147 "    Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
5148 "    stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
5149 "    Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
5150 "    \n"
5151 "    Pilihan:\n"
5152 "    -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
5153 "direktori\n"
5154 "    \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5155 "    \n"
5156 "    Argumen:\n"
5157 "    +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5158 "    \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5159 "    \tnol) adalah di top.\n"
5160 "    \n"
5161 "    -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5162 "    \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5163 "    \tnol) adalah di top.\n"
5164 "    \n"
5165 "    dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
5166 "    \tdirektori kerja sekarang.\n"
5167 "    \n"
5168 "    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5169 "    \n"
5170 "    Status Keluar:\n"
5171 "    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5172 "atau pemindahan\n"
5173 "    direktori gagal."
5174
5175 #: builtins.c:1788
5176 msgid ""
5177 "Remove directories from stack.\n"
5178 "    \n"
5179 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5180 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5181 "    \n"
5182 "    Options:\n"
5183 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5184 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5185 "    \n"
5186 "    Arguments:\n"
5187 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5188 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5189 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5190 "    \n"
5191 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5192 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5193 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5194 "    \n"
5195 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5196 "    \n"
5197 "    Exit Status:\n"
5198 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5199 "    change fails."
5200 msgstr ""
5201 "Hapus direktori dari stack.\n"
5202 "    \n"
5203 "    Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
5204 "    menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
5205 "    direktori baru.\n"
5206 "    \n"
5207 "    Pilihan:\n"
5208 "      -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus "
5209 "direktori\n"
5210 "    \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5211 "    \n"
5212 "    Argumen:\n"
5213 "      +N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
5214 "    \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
5215 "+0'\n"
5216 "    \tmenghapus direktori terakhir, `popd +1' sebelum terakhir.\n"
5217 "    \n"
5218 "      -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar\n"
5219 "    \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd -"
5220 "0'\n"
5221 "    \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
5222 "    \n"
5223 "    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5224 "    \n"
5225 "    Status Keluar:\n"
5226 "    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5227 "atau pemindahan\n"
5228 "    direktori gagal."
5229
5230 #: builtins.c:1818
5231 msgid ""
5232 "Display directory stack.\n"
5233 "    \n"
5234 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5235 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5236 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5237 "    \n"
5238 "    Options:\n"
5239 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5240 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5241 "    \tto your home directory\n"
5242 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5243 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5244 "    \twith its position in the stack\n"
5245 "    \n"
5246 "    Arguments:\n"
5247 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5248 "by\n"
5249 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5250 "    \n"
5251 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5252 "by\n"
5253 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5254 "    \n"
5255 "    Exit Status:\n"
5256 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5257 msgstr ""
5258 "Menampilkan direktori stack.\n"
5259 "    \n"
5260 "    Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
5261 "    menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
5262 "memperoleh\n"
5263 "    backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
5264 "    \n"
5265 "    Pilihan:\n"
5266 "      -c\tmenghapus direktori stack dengan menghapus seluruh elemen.\n"
5267 "      -l\tjangan menampilkan versi yang diawali tilde dari direktori yang "
5268 "relatif\n"
5269 "    \tke direktori rumah anda\n"
5270 "      -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris\n"
5271 "      -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris "
5272 "diawali\n"
5273 "    \tdengan posisinya dalam stack\n"
5274 "    Argumen:\n"
5275 "      +N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5276 "ditampilkan oleh\n"
5277 "    \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
5278 "    \n"
5279 "      -N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5280 "ditampilkan oleh\n"
5281 "    \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol.    \n"
5282 "    Status Keluar:\n"
5283 "    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid diberikan "
5284 "atau sebuah error terjadi."
5285
5286 #: builtins.c:1847
5287 msgid ""
5288 "Set and unset shell options.\n"
5289 "    \n"
5290 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5291 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5292 "each\n"
5293 "    is set.\n"
5294 "    \n"
5295 "    Options:\n"
5296 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5297 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5298 "      -q\tsuppress output\n"
5299 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5300 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5301 "    \n"
5302 "    Exit Status:\n"
5303 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5304 "    given or OPTNAME is disabled."
5305 msgstr ""
5306 "Set dan unset pilihan shell.\n"
5307 "    \n"
5308 "    Ubah setting untuk setiap pilihan shell OPTNAME. Tanpa pilihan\n"
5309 "    argumen apapun, tampilkan daftar shell pilihan dengan sebuah indikasi\n"
5310 "    ya atau tidak setiap pilihan di set.\n"
5311 "    \n"
5312 "    Pilihan:\n"
5313 "      -o\tbatasi OPTNAME ke definisi untuk digunakan dengan `set -o'\n"
5314 "      -p\ttampilkan setiap pilihan shell dengan sebuah indikasi dari "
5315 "statusnya\n"
5316 "      -q\ttekan keluaran\n"
5317 "      -s\taktifkan (set) setiap OPTNAME\n"
5318 "      -u\tnonaktifkan (unset) setiap OPTNAME\n"
5319 "    \n"
5320 "    Status Keluar:\n"
5321 "    Mengembalikan sukses jika OPTNAME diaktifkan; gagal jika sebuah pilihan "
5322 "tidak valid diberikan\n"
5323 "    atau OPTNAME dinonaktifkan."
5324
5325 #: builtins.c:1868
5326 msgid ""
5327 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5328 "    \n"
5329 "    Options:\n"
5330 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5331 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5332 "    \n"
5333 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5334 "plain\n"
5335 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5336 "escape\n"
5337 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5338 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5339 "successive\n"
5340 "    argument.\n"
5341 "    \n"
5342 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
5343 "(1)\n"
5344 "    and printf(3), printf interprets:\n"
5345 "    \n"
5346 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5347 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5348 "    \n"
5349 "    Exit Status:\n"
5350 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5351 "assignment\n"
5352 "    error occurs."
5353 msgstr ""
5354 "Format dan tampilkan ARGUMEN dalam kontrol dari FORMAT.\n"
5355 "    \n"
5356 "    Pilihan:\n"
5357 "      -v var\tkeluaran ditempatkan dalam sebuah nilai dari variabel\n"
5358 "    shell VAR daripada dikirimkan ke keluaran standar.\n"
5359 "    \n"
5360 "    FORMAT adalah sebuah karakter string yang berisi dari tiga tipe dari "
5361 "objects: plain\n"
5362 "    karakter, yang disalin secara sederhana dari keluaran standar, karakter "
5363 "escape\n"
5364 "    sequences yang mengubah dan menyalin keluaran standar, dan\n"
5365 "    spesifikasi format, yang selalu menampilkan  argumen\n"
5366 "    \n"
5367 "    Tambahan dari spesifikasi standar printf(1) formats dan\n"
5368 "    printf(3), printf menginterprestasikan:\n"
5369 "    \n"
5370 "      %b berarti untuk menexpand backslash escape sequences dalam argumen "
5371 "yang sesuai\n"
5372 "      %q berarti meng-quote argumen dalam sebuah cara yang dapat digunakan "
5373 "sebagai masukan shell.\n"
5374 "    \n"
5375 "    Status Keluar:\n"
5376 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5377 "sebuah penulisan atau penempatan\n"
5378 "    error terjadi."
5379
5380 #: builtins.c:1895
5381 #, fuzzy
5382 msgid ""
5383 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5384 "    \n"
5385 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5386 "options\n"
5387 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5388 "that\n"
5389 "    allows them to be reused as input.\n"
5390 "    \n"
5391 "    Options:\n"
5392 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5393 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5394 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5395 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5396 "    \twithout any specific completion defined\n"
5397 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5398 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
5399 "    \n"
5400 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5401 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
5402 "    precedence over -E.\n"
5403 "    \n"
5404 "    Exit Status:\n"
5405 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5406 msgstr ""
5407 "Spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan oleh Readline.\n"
5408 "    \n"
5409 "    Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan. "
5410 "Jika tidak ada pilihan\n"
5411 "    yang diberikan, spesifikasi penyelesaian yang sudah ada akan ditampilkan "
5412 "dalam cara\n"
5413 "    yang diperbolehkan untuk digunakan sebagai masukan.\n"
5414 "    \n"
5415 "    Pilihan:\n"
5416 "      -p\ttampilkan spesifikasi penyelesaian yang telah ada dalam format "
5417 "yang berguna\n"
5418 "      -r\thapus sebuah spesifikasi penyelesaian untuk setiap NAMA, atau jika "
5419 "tidak ada\n"
5420 "    \tNAMA yang diberikan, seluruh spesifikasi penyelesaian\n"
5421 "    \n"
5422 "    Ketika penyelesaian dicoba, aksi yang dilakukan dalam urutan\n"
5423 "    huruf besar pilihan yang ditampilkan diatas.\n"
5424 "    \n"
5425 "    Status Keluar:\n"
5426 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5427 "sebuah error terjadi."
5428
5429 #: builtins.c:1923
5430 msgid ""
5431 "Display possible completions depending on the options.\n"
5432 "    \n"
5433 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5434 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5435 "against\n"
5436 "    WORD are generated.\n"
5437 "    \n"
5438 "    Exit Status:\n"
5439 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5440 msgstr ""
5441 "Menampilkan kemungkinan penyelesaian tergantung dari pilihan.\n"
5442 "    \n"
5443 "    Ditujukan  untuk digunakan dari dalam sebuah fungsi shell yang "
5444 "menghasilkan kemungkinan untuk completions.\n"
5445 "    Jika argumen WORD opsional yang diberikan, cocok dengan WORD telah\n"
5446 "    dihasilkan.\n"
5447 "    \n"
5448 "    Status Keluar:\n"
5449 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5450 "sebuah error terjadi."
5451
5452 #: builtins.c:1938
5453 #, fuzzy
5454 msgid ""
5455 "Modify or display completion options.\n"
5456 "    \n"
5457 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5458 "supplied,\n"
5459 "    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
5460 "print\n"
5461 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5462 "specification.\n"
5463 "    \n"
5464 "    Options:\n"
5465 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5466 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5467 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5468 "    \n"
5469 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5470 "    \n"
5471 "    Arguments:\n"
5472 "    \n"
5473 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5474 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5475 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5476 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5477 "    generator are modified.\n"
5478 "    \n"
5479 "    Exit Status:\n"
5480 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5481 "    have a completion specification defined."
5482 msgstr ""
5483 "Modifikasi atau tampilkan pilihan penyelesaian.\n"
5484 "    \n"
5485 "    Modifikasi pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA, atau, jika tidaka ada "
5486 "NAMA yang diberikan,\n"
5487 "    penyelesaian mulai dijalankan. Jika tidak ada OPSI yang diberikan, "
5488 "tampilkan\n"
5489 "    pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA atau spesifikasi penyelesaian "
5490 "sekarang.\n"
5491 "    \n"
5492 "    Pilihan:\n"
5493 "    \t-o option\tSet pilihan penyelesaian OPSI untuk setiap NAMA\n"
5494 "    \n"
5495 "    Gunakan `+o' daripada `-o' matikan pilihan yang dispesifikasikan.\n"
5496 "    \n"
5497 "    Argumen:\n"
5498 "    \n"
5499 "    Setiap NAMA yang dirujuk dalam sebuah perintah untuk sebuah spesifikasi "
5500 "penyelesaian harus\n"
5501 "    sebelumnya telah didefinisikan dengan menggunakan builtin `complete'. "
5502 "Jika tidak ada NAMA\n"
5503 "    yang diberikan, compopt harus dipanggil oleh sebuah fungsi yang dibuat "
5504 "oleh penyelesaian sekarang,\n"
5505 "    dan pilihan untuk menjalankan penyelesaian sekarang\n"
5506 "    telah dimodifikasi.\n"
5507 "    \n"
5508 "    Status Keluar:\n"
5509 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5510 "NAMA tidak memiliki\n"
5511 "    spesifikasi penyelesaian yang terdefinisi."
5512
5513 #: builtins.c:1968
5514 #, fuzzy
5515 msgid ""
5516 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5517 "    \n"
5518 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5519 "ARRAY, or\n"
5520 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5521 "MAPFILE\n"
5522 "    is the default ARRAY.\n"
5523 "    \n"
5524 "    Options:\n"
5525 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5526 "copied.\n"
5527 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5528 "index is 0.\n"
5529 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5530 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5531 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5532 "input.\n"
5533 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5534 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5535 "CALLBACK.\n"
5536 "    \n"
5537 "    Arguments:\n"
5538 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5539 "    \n"
5540 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5541 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5542 "    element to be assigned as an additional argument.\n"
5543 "    \n"
5544 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5545 "before\n"
5546 "    assigning to it.\n"
5547 "    \n"
5548 "    Exit Status:\n"
5549 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5550 "or\n"
5551 "    not an indexed array."
5552 msgstr ""
5553 "Baca baris dari standar masukan kedalam sebuah susunan variabel.\n"
5554 "    \n"
5555 "    Baca baris dari standar masukan kedalam variabel array ARRAY, atau dari\n"
5556 "    berkas deskripsi FD jika pilihan -u diberikan. Variabel MAPFILE adalah\n"
5557 "    baku ARRAY.\n"
5558 "    \n"
5559 "    Pilihan:\n"
5560 "      -n count\tSalin di baris COUNT. Jika COUNT adalah 0, semua baris "
5561 "disalin.\n"
5562 "      -O origin\tAwal penempatan ke ARRAY di index ORIGIN. Default index "
5563 "adalah 0.\n"
5564 "      -s count \tAbaikan baris COUNT pertama yang dibaca.\n"
5565 "      -t\t\tHapus sebuah akhiran baris baru dari setiap baris yang dibaca.\n"
5566 "      -u fd\t\tBaca baris dari berkas deskripsi FD daripada dari masukan "
5567 "standar.\n"
5568 "      -C callback\tEvaluasi CALLBACK untuk setiap waktu QUANTUM baris adalah "
5569 "baca.\n"
5570 "      -c quantum\tSpesifikasikan jumlah dari baris yang dibaca diantara "
5571 "setiap pemanggilan ke CALLBACK.\n"
5572 "    \n"
5573 "    Argumen:\n"
5574 "      ARRAY\t\tNama variabel array yang digunakan untuk berkas data.\n"
5575 "    \n"
5576 "    Jika -C Diberikan tanpa -c, default quantum adalah 5000.\n"
5577 "    \n"
5578 "    Jika tidak diberikan dengan asal secara eksplisit, berkas peta akan "
5579 "menghapus ARRAY sebelum\n"
5580 "    ditempatkan kepadanya\n"
5581 "    \n"
5582 "    Status Keluar:\n"
5583 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5584 "ARRAY adalah baca-saja."
5585
5586 #: builtins.c:2001
5587 msgid ""
5588 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5589 "    \n"
5590 "    A synonym for `mapfile'."
5591 msgstr ""
5592 "Baca baris dari sebuah berkas kedalam sebuah susunan variabel.\n"
5593 "    \n"
5594 "    Sebuah sinonim untuk `mapfile'."
5595
5596 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5597 #~ msgstr ""
5598 #~ "xrealloc: tidak dapat menrealokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasikan)"
5599
5600 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5601 #~ msgstr "xrealloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
5602
5603 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5604 #~ msgstr ""
5605 #~ "xrealloc: %s: %d: tidak dapat melakukan reallokasi %lu bytes (%lu bytes "
5606 #~ "teralokasi)"
5607
5608 #~ msgid " "
5609 #~ msgstr " "
5610
5611 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
5612 #~ msgstr ""
5613 #~ "Tanpa EXPR, mengembalikan kembalian \"$line $filename\". Dengan EXPR,"
5614
5615 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5616 #~ msgstr ""
5617 #~ "mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi tambahan ini"
5618
5619 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5620 #~ msgstr "dapat digunakan untuk menyediakan jejak sebuah stack."
5621
5622 #~ msgid ""
5623 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
5624 #~ msgstr ""
5625 #~ "Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak call frames untuk kembali "
5626 #~ "sebelum"
5627
5628 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
5629 #~ msgstr "salah satu ini; top frame adalah frame 0."
5630
5631 #~ msgid "%s: invalid number"
5632 #~ msgstr "%s: nomor invalid"
5633
5634 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
5635 #~ msgstr "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
5636
5637 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
5638 #~ msgstr "Tampilkan daftar dari direktori yang diingat sekarang. Direktori"
5639
5640 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
5641 #~ msgstr ""
5642 #~ "menemukan jalannya sendiri kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda "
5643 #~ "dapat memperoleh"
5644
5645 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
5646 #~ msgstr "bantuan melalui daftar dari perintah `popd'."
5647
5648 #~ msgid ""
5649 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
5650 #~ msgstr ""
5651 #~ "Flag -l menspesifikasikan bahwa `dirs' seharusnya tidak menampilkan versi "
5652 #~ "pendek"
5653
5654 #~ msgid ""
5655 #~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
5656 #~ msgstr "dari direktori yang relatif dari direktori home anda. Ini berarti"
5657
5658 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
5659 #~ msgstr ""
5660 #~ "bahwa `~/bin' mungkin ditampilkan sebagai `/homes/bfox/bin'. Pilihan -v"
5661
5662 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
5663 #~ msgstr ""
5664 #~ "menyebabkan `dirs' ditampilkan di stack direktori dengan satu masukan per "
5665 #~ "baris,"
5666
5667 #~ msgid ""
5668 #~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
5669 #~ msgstr "mendahului nama direktori dengan posisinya dalam stack. Pilihan -p"
5670
5671 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
5672 #~ msgstr "melakukan hal yang sama, tetapi posisi stack tidak didahului."
5673
5674 #~ msgid ""
5675 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
5676 #~ msgstr ""
5677 #~ "Pilihan -c menghapus direktori stack dengan cara menghapus seluruh elemen."
5678
5679 #~ msgid ""
5680 #~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
5681 #~ msgstr ""
5682 #~ "+N   menampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5683 #~ "ditampilkan oleh"
5684
5685 #~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
5686 #~ msgstr "     dirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dengan nol."
5687
5688 #~ msgid ""
5689 #~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
5690 #~ msgstr ""
5691 #~ "-N   menampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5692 #~ "ditampilkan dengan"
5693
5694 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
5695 #~ msgstr ""
5696 #~ "menambahkan sebuah direktori ke ujung atas dari direktori stack, atau "
5697 #~ "memutar"
5698
5699 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
5700 #~ msgstr "stack, membuat sebuah top baru dari stack direktori yang dipakai"
5701
5702 #~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
5703 #~ msgstr "saat ini. Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori."
5704
5705 #~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5706 #~ msgstr "+N   Memutar stack sehingga direktori ke N (dihitung"
5707
5708 #~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
5709 #~ msgstr ""
5710 #~ "     dari kiri dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari"
5711
5712 #~ msgid "     zero) is at the top."
5713 #~ msgstr "     nol) ini dilakukan di top."
5714
5715 #~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5716 #~ msgstr "-N   Memutar stact sehingga direktori ke N (dihitung"
5717
5718 #~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
5719 #~ msgstr ""
5720 #~ "     dari kanan dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dengan"
5721
5722 #~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
5723 #~ msgstr ""
5724 #~ "-n   menekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan direktori"
5725
5726 #~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
5727 #~ msgstr "     ke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi."
5728
5729 #~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
5730 #~ msgstr "dir  menambahkan DIR ke direktori stack di top, membuatnya "
5731
5732 #~ msgid "     new current working directory."
5733 #~ msgstr "     menjadi direktori baru untuk bekerja."
5734
5735 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
5736 #~ msgstr "Anda dapat melihat direktori stack dengan perintah `dirs'."
5737
5738 #~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
5739 #~ msgstr "Hapus masukan dari direktori stack. Tanpa argumen,"
5740
5741 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
5742 #~ msgstr "menghapus top direktori dari stack, dan pindah ke"
5743
5744 #~ msgid "top directory."
5745 #~ msgstr "top direktori yang baru."
5746
5747 #~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
5748 #~ msgstr "+N   menghapus masukan ke-N dihitung dari kiri dari daftar"
5749
5750 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
5751 #~ msgstr "     yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd +0'"
5752
5753 #~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
5754 #~ msgstr "     menghapus direktori pertama, `popd +1' kedua."
5755
5756 #~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
5757 #~ msgstr "-N   menghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar"
5758
5759 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
5760 #~ msgstr "     yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd -0'"
5761
5762 #~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
5763 #~ msgstr ""
5764 #~ "     menghapus direktori terakhir, `popd -1' selanjutnya ke terakhir."
5765
5766 #~ msgid ""
5767 #~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
5768 #~ msgstr ""
5769 #~ "-n   menekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori"
5770
5771 #~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
5772 #~ msgstr "     dari stack, sehingga hanya stack yang dimanipulasi."
5773
5774 #~ msgid "allocated"
5775 #~ msgstr "teralokasi"
5776
5777 #~ msgid "freed"
5778 #~ msgstr "terbebaskan"
5779
5780 #~ msgid "requesting resize"
5781 #~ msgstr "meminta resize"
5782
5783 #~ msgid "just resized"
5784 #~ msgstr "just resized"
5785
5786 #~ msgid "bug: unknown operation"
5787 #~ msgstr "bug: operasi tidak diketahui"
5788
5789 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
5790 #~ msgstr "malloc: watch alert: %p %s "
5791
5792 #~ msgid ""
5793 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
5794 #~ "    break N levels."
5795 #~ msgstr ""
5796 #~ "Keluar dari dalam sebuah FOR, WHILE, atau UNTIL loop. jika N "
5797 #~ "dispesifikasikan,\n"
5798 #~ "    break N levels."
5799
5800 #~ msgid ""
5801 #~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
5802 #~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
5803 #~ "    builtin within the function itself."
5804 #~ msgstr ""
5805 #~ "Jalankan sebuah builtin shell. Ini akan  berguna ketika anda mengharapkan "
5806 #~ "untuk mengganti nama sebuah\n"
5807 #~ "    shell builting ke sebuah fungsi, tetapi membutuhkan sebuah "
5808 #~ "fungsionalitas dari\n"
5809 #~ "    sebuah fungsi builtin itu sendiri."
5810
5811 #~ msgid ""
5812 #~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
5813 #~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
5814 #~ "    makes pwd follow symbolic links."
5815 #~ msgstr ""
5816 #~ "Tampilkan direktori yang sedang digunakan saat ini. Dengan pilihan -P, "
5817 #~ "pwd menampilkan\n"
5818 #~ "    direktori physical, tanpa symbolic link yang lain; dengan pilihan -L\n"
5819 #~ "    membuat pwd mengikuti symbolic links."
5820
5821 #~ msgid "Return a successful result."
5822 #~ msgstr "Mengembalikan sebuah kembalian yang sukses."
5823
5824 #~ msgid ""
5825 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
5826 #~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
5827 #~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
5828 #~ "used\n"
5829 #~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
5830 #~ "If\n"
5831 #~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
5832 #~ "COMMAND.\n"
5833 #~ "    The -V option produces a more verbose description."
5834 #~ msgstr ""
5835 #~ "Menjalankan PERINTAH dengan ARGS mengabaikan fungsi shell. Jika anda "
5836 #~ "memiliki sebuah shell\n"
5837 #~ "    fungsi yang memanggil `ls', dan anda berharap untuk memanggil "
5838 #~ "perintah `ls', anda dapat\n"
5839 #~ "    mengatakan \"command ls\". Jika pilihan -p diberikan, sebuah nilai "
5840 #~ "default digunakan\n"
5841 #~ "    untuk PATH yang menjamin untuk mencari semua utilitis standar. Jika\n"
5842 #~ "    pilihan -V atau -v diberikan, sebuah string ditampilkan "
5843 #~ "mendeskripsikan PERINTAH.\n"
5844 #~ "    Pilihan -V menghasilkan deskripsi yang lebih detail."
5845
5846 #~ msgid ""
5847 #~ "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are\n"
5848 #~ "    given, then display the values of variables instead.  The -p option\n"
5849 #~ "    will display the attributes and values of each NAME.\n"
5850 #~ "    \n"
5851 #~ "    The flags are:\n"
5852 #~ "    \n"
5853 #~ "      -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
5854 #~ "      -f\tto select from among function names only\n"
5855 #~ "      -F\tto display function names (and line number and source file name "
5856 #~ "if\n"
5857 #~ "    \tdebugging) without definitions\n"
5858 #~ "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
5859 #~ "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
5860 #~ "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
5861 #~ "      -x\tto make NAMEs export\n"
5862 #~ "    \n"
5863 #~ "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
5864 #~ "    `let') done when the variable is assigned to.\n"
5865 #~ "    \n"
5866 #~ "    When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
5867 #~ "    and definition.  The -F option restricts the display to function\n"
5868 #~ "    name only.\n"
5869 #~ "    \n"
5870 #~ "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  "
5871 #~ "When\n"
5872 #~ "    used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
5873 #~ msgstr ""
5874 #~ "Declare variabel dan/atau memberikan atribut kepada mereka. Jika tidak "
5875 #~ "ada NAMA yang\n"
5876 #~ "    diberikan, maka menampilkan nilai dari variabel. Pilihan -p\n"
5877 #~ "    akan menampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA.\n"
5878 #~ "    \n"
5879 #~ "    Flags adalah:\n"
5880 #~ "    \n"
5881 #~ "      -a\tuntuk membuat aray NAMA (jika disupport)\n"
5882 #~ "      -f\tuntuk memilih dari nama fungsi saja\n"
5883 #~ "      -F\tuntuk menampilkan nama fungsi (dan nomor baris dan source nama "
5884 #~ "file jika\n"
5885 #~ "     \tdebugging) tanpa definisi\n"
5886 #~ "      -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
5887 #~ "      -r\tuntuk membuat NAMA baca-saja\n"
5888 #~ "      -t\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `trace'\n"
5889 #~ "      -x\tuntuk membuat NAME export\n"
5890 #~ "     \n"
5891 #~ "     Variabel dengan atribut integer memiliki arithmetic evaluasi (lihat\n"
5892 #~ "     `let') selesai ketika variabel diberikan ke.\n"
5893 #~ "     \n"
5894 #~ "     Ketika menampilkan nilai dari variabel, -f menampilkan sebuah nama "
5895 #~ "fungsi\n"
5896 #~ "     dan definisi. Pilihan -F menekan untuk menampikan nama\n"
5897 #~ "     fungsi saja.\n"
5898 #~ "     \n"
5899 #~ "     Menggunakan `+' daripada `-' mematikan atribut yang diberikan. "
5900 #~ "Ketika\n"
5901 #~ "     sedang digunkan dalam sebuah fungsi, membuat NAMA lokal, seperti "
5902 #~ "dalam perintah 'local'."
5903
5904 #~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
5905 #~ msgstr "Kadaluarsa. Lihat `declare'."
5906
5907 #~ msgid ""
5908 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
5909 #~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
5910 #~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
5911 #~ msgstr ""
5912 #~ "Membuat sebuah variabel lokal yang disebut NAMA, dan menampilkan NILAI-"
5913 #~ "nya. LOKAL\n"
5914 #~ "    hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; ini membuat NAMA variabel\n"
5915 #~ "    memiliki scope visibel terbatas untuk fungsi itu dan anaknya."
5916
5917 #~ msgid ""
5918 #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
5919 #~ msgstr ""
5920 #~ "Keluaran dari ARGs. Jika pilihan -n dispesifikasikan, akhiran baris baru "
5921 #~ "dihapus."
5922
5923 #~ msgid ""
5924 #~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
5925 #~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
5926 #~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
5927 #~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
5928 #~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
5929 #~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
5930 #~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
5931 #~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
5932 #~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
5933 #~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
5934 #~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
5935 #~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
5936 #~ "POSIX.2\n"
5937 #~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
5938 #~ "builtins."
5939 #~ msgstr ""
5940 #~ "Enable dan disable perintah builtin shell. Ini membolehkan\n"
5941 #~ "    anda untuk menggunakan perintah disk yang memiliki nama sama seperti "
5942 #~ "sebuah NAMA\n"
5943 #~ "    shell builtin tanpa menspesifikasikan sebuah pathname full. Jika "
5944 #~ "pilihan -n digunakan,\n"
5945 #~ "    NAMA menjadi disabled; jika tidak NAMA menjadi enabled. Contoh,\n"
5946 #~ "    gunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam builtin versi\n"
5947 #~ "    builtin shell, ketik `enable -n test'. Di system mensupport dynamic\n"
5948 #~ "    loading, pilihan -f mungkin bisa digunakan untuk menload builtin baru "
5949 #~ "dari\n"
5950 #~ "    shared object NAMAFILE. Pilihan -d akan menghapus sebuah builting\n"
5951 #~ "    yang sebelumnya diload dengan pilihan -f. Jika tidak ada nama pilihan "
5952 #~ "yang diberikan, atau\n"
5953 #~ "    pilihan -p diberikan, daftar dari builtin ditampilkan.\n"
5954 #~ "    Pilihan -a berarti menampilkan setiap builtin dengan sebuah indikasi "
5955 #~ "apakah\n"
5956 #~ "    atau tidak ini enabled. Pilihan -s membatasi keluaran ke POSIX.2\n"
5957 #~ "    `special' builtins. Pilihan -n menampilkan daftar dari semua yang "
5958 #~ "builtins yang disabled."
5959
5960 #~ msgid ""
5961 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
5962 #~ msgstr ""
5963 #~ "Baca ARGs sebagai masukan ke shell dan jalankan untuk menghasilkan "
5964 #~ "perintah(s)."
5965
5966 #~ msgid ""
5967 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
5968 #~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
5969 #~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
5970 #~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
5971 #~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
5972 #~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
5973 #~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
5974 #~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
5975 #~ msgstr ""
5976 #~ "Exec FILE, menimpa shell ini dengan aplikasi yang dispesifikasikan.\n"
5977 #~ "    Jika FILE tidak dispesifikasikan, redirectiions mengambil efek dalam\n"
5978 #~ "    shell ini. Jika argumen pertama adalah `-l', maka tempatkan sebuah "
5979 #~ "dash dalam\n"
5980 #~ "    argument ke nol yang dilewatkan ke FILE, seperti yang dilakukan oleh "
5981 #~ "login. Jika pilihan `-c'\n"
5982 #~ "    diberikan, FILE dijalankan dengan environmen kosong. Jika pilihan `-"
5983 #~ "a'\n"
5984 #~ "    berarti menset argv[0] dari proses yang dijalankan ke NAMA.\n"
5985 #~ "    Jika berkas tidak dapat dijalankan dan shell bukan interaktif,\n"
5986 #~ "    maka shell keluar, unless pilihan shell `execfail' diset."
5987
5988 #~ msgid "Logout of a login shell."
5989 #~ msgstr "Logout dari sebuah login shell."
5990
5991 #~ msgid ""
5992 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
5993 #~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
5994 #~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
5995 #~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
5996 #~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
5997 #~ "NAME.\n"
5998 #~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
5999 #~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
6000 #~ "with\n"
6001 #~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
6002 #~ "option\n"
6003 #~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
6004 #~ "input.\n"
6005 #~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
6006 #~ "displayed."
6007 #~ msgstr ""
6008 #~ "Untuk setiap NAMA, full pathname dari perintah ditentukan dan\n"
6009 #~ "    diingat. Jika pilihan -p diberikan, PATHNAME digunakan sebagai\n"
6010 #~ "    full pathname dari NAME, dan tidak ada jalur pencarian yang "
6011 #~ "dilakukan. Pilihan -r\n"
6012 #~ "    menyebabkan shell untuk melupakan semua lokasi yang diingat. Pilihan -"
6013 #~ "d\n"
6014 #~ "    menyebabkan shell untuk melupakan lokasi dari setiap NAMA.\n"
6015 #~ "    Jika pilihan -t diberikan ful pathname ke setiap NAMA\n"
6016 #~ "    yang bersesuaian ditampilkan. Jika beberapa argumen NAMA diberikan "
6017 #~ "dengan\n"
6018 #~ "    pilihan -t, NAME ditampilkan sebelum hashed full pathname. Pilihan -"
6019 #~ "l\n"
6020 #~ "    menyebabkan keluaran untuk ditampilkan dalam format yang biasa "
6021 #~ "digunakan sebagai masukan.\n"
6022 #~ "    Jika tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah "
6023 #~ "yang diingat akan ditampilkan."
6024
6025 #~ msgid ""
6026 #~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
6027 #~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
6028 #~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
6029 #~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
6030 #~ "    a short usage synopsis."
6031 #~ msgstr ""
6032 #~ "Menampilkan informasi yang berharga mengenai perintah builtin. Jika "
6033 #~ "PATTERN\n"
6034 #~ "    dispesifikasikan, memberikan bantuan detail mengenail seluruh "
6035 #~ "perintah yang cocok dengan PATTERN,\n"
6036 #~ "    jika tidak sebuah daftar dari builtings akan ditampilkan. Pilihan -s\n"
6037 #~ "    membatasi keluaran dari setiap perintah builtin yang cocok dengan "
6038 #~ "PATTERN ke\n"
6039 #~ "    ringkasan penggunaan singkat."
6040
6041 #~ msgid ""
6042 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
6043 #~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
6044 #~ "is\n"
6045 #~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
6046 #~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
6047 #~ "all\n"
6048 #~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
6049 #~ "jobs."
6050 #~ msgstr ""
6051 #~ "Secara default, menghapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel actif jobs.\n"
6052 #~ "    Jika pilihan -n diberikan, pekerjaan tidak dihapus dari tabel, tetap "
6053 #~ "ditandai\n"
6054 #~ "    sehingga ketika SIGHUP tidak terkirim ke job ketika shell menerima "
6055 #~ "sebuah\n"
6056 #~ "    SIGHUP. Pilihan -a, ketika JOBSPEC tidak diberikan, berarti menghapus "
6057 #~ "seluruh\n"
6058 #~ "    pekerjaan dari job tabel; Pilihan -r berarti hanya menghapus "
6059 #~ "pekerjaan yang berjalan."
6060
6061 #~ msgid ""
6062 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
6063 #~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
6064 #~ msgstr ""
6065 #~ "Menyebabkan sebuah fungsi untuk keluar dengan nilai kembalian "
6066 #~ "dispesifikasikan oleh N. Jika N\n"
6067 #~ "    diabaikan, maka status kembalian adalah status dari perintah terakhir."
6068
6069 #~ msgid ""
6070 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
6071 #~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
6072 #~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
6073 #~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
6074 #~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
6075 #~ msgstr ""
6076 #~ "Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan. Dengan\n"
6077 #~ "    pilihan `-v', unset hanya berlaku di variabel. Dengan pilihan `-f',\n"
6078 #~ "    unset hanya berlaku untuk fungsi. Dengan tidak menggunakan dua "
6079 #~ "pilihan itu,\n"
6080 #~ "    pertama akan mencoba mengunset variabel, dan jika itu gagal maka "
6081 #~ "akan\n"
6082 #~ "    mencoba untuk mengunset sebuah fungsi. Beberapa variabel tidak dapat "
6083 #~ "diunset. Lihat readonly."
6084
6085 #~ msgid ""
6086 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
6087 #~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
6088 #~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
6089 #~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
6090 #~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
6091 #~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
6092 #~ "    processing."
6093 #~ msgstr ""
6094 #~ "NAMA ditandai untuk otomatis export ke environment dari\n"
6095 #~ "    perintah yang akan dijalankan selanjutnya. Jika pilihan -f "
6096 #~ "diberikan,\n"
6097 #~ "    NAMA akan menunjuk ke fungsi. Jika tidak ada NAMA diberikan, atau "
6098 #~ "jika pilihan `-p'\n"
6099 #~ "    diberikan, daftar dari seluruh nama yang diexport dalam shell ini\n"
6100 #~ "    ditampilkan. Sebuah argumen dari pilihan `-n' mengatakan untuk "
6101 #~ "menghapus expor properti\n"
6102 #~ "    dari NAMA selanjutnya. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
6103 #~ "pemrosesan\n"
6104 #~ "    pilihan selanjutnya."
6105
6106 #~ msgid ""
6107 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
6108 #~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
6109 #~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
6110 #~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
6111 #~ "names\n"
6112 #~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
6113 #~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
6114 #~ "    processing."
6115 #~ msgstr ""
6116 #~ "NAMA yang diberikan ditandai secara baca-saja dan nilai dari NAMA ini "
6117 #~ "tidak\n"
6118 #~ "    boleh diubah oleh assignmen selanjutnya. Jika pilihan -f diberikan,\n"
6119 #~ "    maka fungsi yang berhubungan dengan NAMA akan ditandai. Jika tidak\n"
6120 #~ "    ada argumen yang diberikan, atau jika pilihan `-p' diberikan, sebuah "
6121 #~ "daftar dari seluruh nama baca-saja\n"
6122 #~ "    ditampilkan. Pilihan `-a' berarti memperlakukan setiap NAMA sebagai\n"
6123 #~ "    sebuah variabel array. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
6124 #~ "pemrosesan\n"
6125 #~ "    pilihan selanjutnya."
6126
6127 #~ msgid ""
6128 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
6129 #~ "    not given, it is assumed to be 1."
6130 #~ msgstr ""
6131 #~ "Parameter posisi dari $N+1 ... diubah namanya menjadi $1 ... Jika N\n"
6132 #~ "    tidak diberikan, ini diasumsikan untuk menjadi 1."
6133
6134 #~ msgid ""
6135 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
6136 #~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
6137 #~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
6138 #~ msgstr ""
6139 #~ "Suspend eksekusi dari shell ini sampai ini menerima sebuah sinyal "
6140 #~ "SIGCONT\n"
6141 #~ "   Jika pilihan `-f' dispesifikasikan maka tidak komplain tentang ini "
6142 #~ "menjadi\n"
6143 #~ "   sebuah login shell jika emang begitu. Hanya lakukan suspend saja."
6144
6145 #~ msgid ""
6146 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
6147 #~ "    the shell."
6148 #~ msgstr ""
6149 #~ "Tampilkan waktu yang terakumulasi oleh pengguna dan system untuk proses "
6150 #~ "yang berjalan dari\n"
6151 #~ "    shell."
6152
6153 #~ msgid ""
6154 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
6155 #~ "    command name.\n"
6156 #~ "    \n"
6157 #~ "    If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
6158 #~ "of\n"
6159 #~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
6160 #~ "an\n"
6161 #~ "    alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
6162 #~ "file,\n"
6163 #~ "    or unfound, respectively.\n"
6164 #~ "    \n"
6165 #~ "    If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
6166 #~ "    file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
6167 #~ "    return `file'.\n"
6168 #~ "    \n"
6169 #~ "    If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
6170 #~ "contain\n"
6171 #~ "    an executable named `file'.  This includes aliases, builtins, and\n"
6172 #~ "    functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
6173 #~ "    \n"
6174 #~ "    The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
6175 #~ "    \n"
6176 #~ "    The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
6177 #~ "alias,\n"
6178 #~ "    builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
6179 #~ "would\n"
6180 #~ "    be executed."
6181 #~ msgstr ""
6182 #~ "Untuk setiap NAMA, mengindikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan "
6183 #~ "jika digunakan sebagai sebuah\n"
6184 #~ "    nama perintah.\n"
6185 #~ "    \n"
6186 #~ "    Jika sebuah pilihan -t digunakan, `type' mengeluarkan sebuah kata "
6187 #~ "tunggal yang salah satu dari\n"
6188 #~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file', atau `', jika NAMA "
6189 #~ "adalah sebuah\n"
6190 #~ "    alias, shell kata yang dipesan, shell fungsi, shell builtin, disk "
6191 #~ "file,\n"
6192 #~ "    atau tidak ditemukan, respectively.\n"
6193 #~ "    \n"
6194 #~ "    Jika flag -p digunakan, `type' menampilkan semua dari tempat yang "
6195 #~ "berisi\n"
6196 #~ "    nama executable `file'. Ini meliputi aliases, builtings, dan\n"
6197 #~ "    fungsi, jika dan hanya jika flag -p juga tidak digunakan.\n"
6198 #~ "    \n"
6199 #~ "    Flag -f menekan seluruh fungsi shell lookup.\n"
6200 #~ "    \n"
6201 #~ "    Flag -P memaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika "
6202 #~ "ini merupakan sebuah alias,\n"
6203 #~ "    builtin, atau fungsi, dan mengembalikan nama ke disk file yang akan\n"
6204 #~ "    dijalankan."
6205
6206 #~ msgid ""
6207 #~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
6208 #~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
6209 #~ "S'\n"
6210 #~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
6211 #~ "output.\n"
6212 #~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
6213 #~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
6214 #~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
6215 #~ "string\n"
6216 #~ "    like that accepted by chmod(1)."
6217 #~ msgstr ""
6218 #~ "File-creation mask pengguna diset ke MODE. Jika MODE diabaikan, atau "
6219 #~ "jika\n"
6220 #~ "    `-S' diberikan, nilai sekaran dari mask ditampilkan. Pilihan `-S'\n"
6221 #~ "    membuah keluaran symbolic; jika tidak sebuah bilangan octal "
6222 #~ "dikeluarkan.\n"
6223 #~ "    Jika pilihan `-p' diberikan, dan MODE diabaikan, keluaran adalah "
6224 #~ "dalam format\n"
6225 #~ "    yang bisa digunakan sebagai masukan. Jika MODE dimulai dengan sebuah "
6226 #~ "digit, ini\n"
6227 #~ "    diinterpretasikan sebagai sebuah bilangan octal, jika tidak ini "
6228 #~ "adalah sebuah symbolic mode string\n"
6229 #~ "    yang diterima oleh chmod(1)."
6230
6231 #~ msgid ""
6232 #~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
6233 #~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
6234 #~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
6235 #~ "    all child processes of the shell are waited for."
6236 #~ msgstr ""
6237 #~ "Menunggu sampai proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
6238 #~ "selesainya. Jika\n"
6239 #~ "    N tidak diberikan, semua proses anak yang masih aktif ditunggu "
6240 #~ "untuk,\n"
6241 #~ "    dan mengembalikan kode kembalian nol. N adalah sebuah proses ID; jika "
6242 #~ "ini tidak diberikan,\n"
6243 #~ "    semua proses anak dari shell ditunggu."
6244
6245 #~ msgid ""
6246 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
6247 #~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
6248 #~ "    function as $0 .. $n."
6249 #~ msgstr ""
6250 #~ "Buat sebuah perintah sederhana yang memanggil dengan NAMA yang "
6251 #~ "menjalankan PERINTAH.\n"
6252 #~ "    Argumen dalam baris perintah dengan NAMA dilewatkan ke\n"
6253 #~ "    fungsi sebagai $0 .. $n."
6254
6255 #~ msgid ""
6256 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
6257 #~ "    The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
6258 #~ "    unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit\n"
6259 #~ "    status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o\n"
6260 #~ "    option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
6261 #~ "    `set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all\n"
6262 #~ "    settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
6263 #~ "    not each is set."
6264 #~ msgstr ""
6265 #~ "Ubah nilai dari variabel yang mengontrol perilaku opsional.\n"
6266 #~ "    Pilihan -s berarti untuk mengaktifkan (set) setiap OPTNAME; pilihan -"
6267 #~ "u\n"
6268 #~ "    mengunset setiap OPTNAME. tanda -q menekan keluaran; status keluaran\n"
6269 #~ "    mengindikasikan apakah setiap OPTNAME diset atau diunset. Pilihan -o\n"
6270 #~ "    membatasi OPTNAME ke nilai yang didefinisikan untuk digunakan dengan\n"
6271 #~ "    `set -o'. Tanpa pilihan, atau dengan pilihan -p, sebuah daftar dari "
6272 #~ "seluruh\n"
6273 #~ "    pilihan yang bisa diset ditampilkan, tanpa sebuah indikasi apakah "
6274 #~ "salah satu atau\n"
6275 #~ "    bukan setiap dari variabel diset."
6276
6277 #~ msgid ""
6278 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
6279 #~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
6280 #~ "existing\n"
6281 #~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
6282 #~ "be\n"
6283 #~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
6284 #~ "for\n"
6285 #~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
6286 #~ "specifications."
6287 #~ msgstr ""
6288 #~ "Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan.\n"
6289 #~ "    Jika pilihan -p diberikan, atau tidak ada pilihan yang diberikan, "
6290 #~ "completion\n"
6291 #~ "    spesifikasi yang telah ada ditampilkan dalam sebuah cara yang "
6292 #~ "membolehkan mereka untuk\n"
6293 #~ "    digunakan sebagai masukan. Pilihan -r menghapus sebuah spesifikasi "
6294 #~ "completion untuk\n"
6295 #~ "    setiap NAMA, atau jika tidak ada NAMA yang diberikan, untuk semua "
6296 #~ "spesifikasi completion."