Initialize Tizen 2.3
[external/bash.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation for bash-4.0
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash-4.0 package.
4 #
5 # Pekka Niemi, 2009.
6 # Pekka Niemi <pekka.niemi@iki.fi>, 2009.
7 # $Id: bash-4.0.fi.po 38 2009-05-09 12:21:42Z pen $ 
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bash-4.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-05-09 15:13+0300\n"
14 "Last-Translator: Pekka Niemi <pekka.niemi@iki.fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21
22 #: arrayfunc.c:50
23 msgid "bad array subscript"
24 msgstr "virheellinen taulukkoindeksi"
25
26 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
27 #, c-format
28 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
29 msgstr "%s: indeksoitua taulukkoa ei voi muuttaa assosiatiiviseksi"
30
31 #: arrayfunc.c:480
32 #, c-format
33 msgid "%s: invalid associative array key"
34 msgstr "%s: virheellinen assosiatiivinen indeksi"
35
36 #: arrayfunc.c:482
37 #, c-format
38 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
39 msgstr "%s: ei voida sijoittaa epänumeeriseen indeksiin"
40
41 #: arrayfunc.c:518
42 #, c-format
43 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
44 msgstr ""
45 "%s: %s: assosiatiiviseen taulukkoon sijoitettaessa täytyy käyttää "
46 "avainindeksiä"
47
48 #: bashhist.c:383
49 #, c-format
50 msgid "%s: cannot create: %s"
51 msgstr "%s: ei voida luoda: %s"
52
53 #: bashline.c:3457
54 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
55 msgstr "bash_execute_unix_command: komennolle ei löydy näppäinkarttaa"
56
57 #: bashline.c:3543
58 #, c-format
59 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
60 msgstr "%s: ensimmäinen ei-tyhjä merkki ei ole ”\"”"
61
62 #: bashline.c:3572
63 #, c-format
64 msgid "no closing `%c' in %s"
65 msgstr "ei loppumerkkiä ”%c” rivissä %s"
66
67 #: bashline.c:3606
68 #, c-format
69 msgid "%s: missing colon separator"
70 msgstr "%s: puuttuva kaksoispiste-erotin"
71
72 #: builtins/alias.def:132
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "`%s': invalid alias name"
75 msgstr "”%s”: virheellinen näppäinkartan nimi"
76
77 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
78 msgid "line editing not enabled"
79 msgstr "rivieditointi ei ole käytössä"
80
81 #: builtins/bind.def:206
82 #, c-format
83 msgid "`%s': invalid keymap name"
84 msgstr "”%s”: virheellinen näppäinkartan nimi"
85
86 #: builtins/bind.def:245
87 #, c-format
88 msgid "%s: cannot read: %s"
89 msgstr "%s: ei voida lukea: %s"
90
91 #: builtins/bind.def:260
92 #, c-format
93 msgid "`%s': cannot unbind"
94 msgstr "”%s”: ei voida irrottaa"
95
96 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
97 #, c-format
98 msgid "`%s': unknown function name"
99 msgstr "”%s”: tuntematon funktio"
100
101 #: builtins/bind.def:303
102 #, c-format
103 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
104 msgstr "%s ei ole sidottu mihinkään näppäimeen.\n"
105
106 #: builtins/bind.def:307
107 #, c-format
108 msgid "%s can be invoked via "
109 msgstr "%s voidaan käynnistää näppäinkomennolla "
110
111 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
112 msgid "loop count"
113 msgstr "toistolaskuri"
114
115 #: builtins/break.def:137
116 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
117 msgstr "voidaan käyttää vain ”for”-, ”while”- tai ”until”-silmukoissa"
118
119 #: builtins/caller.def:133
120 msgid ""
121 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
122 "    \n"
123 "    Without EXPR, returns "
124 msgstr ""
125 "Palauttaa nykyisen alirutiinikutsun kontekstin.\n"
126 "    \n"
127 "    Ilman LAUSEKETTA palauttaa"
128
129 #: builtins/caller.def:135
130 msgid ""
131 ".  With EXPR, returns\n"
132 "    "
133 msgstr ""
134
135 #: builtins/caller.def:136
136 msgid ""
137 "; this extra information can be used to\n"
138 "    provide a stack trace.\n"
139 "    \n"
140 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
141 "    current one; the top frame is frame 0."
142 msgstr ""
143
144 #: builtins/cd.def:215
145 msgid "HOME not set"
146 msgstr "HOME-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"
147
148 #: builtins/cd.def:227
149 msgid "OLDPWD not set"
150 msgstr "OLDPWD-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"
151
152 #: builtins/common.c:101
153 #, c-format
154 msgid "line %d: "
155 msgstr "rivi %d: "
156
157 #: builtins/common.c:139 error.c:261
158 #, c-format
159 msgid "warning: "
160 msgstr "varoitus: "
161
162 #: builtins/common.c:153
163 #, c-format
164 msgid "%s: usage: "
165 msgstr "%s: käyttö: "
166
167 #: builtins/common.c:166 test.c:827
168 msgid "too many arguments"
169 msgstr "liian monta argumenttia"
170
171 #: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
172 #, c-format
173 msgid "%s: option requires an argument"
174 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin"
175
176 #: builtins/common.c:198
177 #, c-format
178 msgid "%s: numeric argument required"
179 msgstr "%s: vaaditaan numeerinen argumentti"
180
181 #: builtins/common.c:205
182 #, c-format
183 msgid "%s: not found"
184 msgstr "%s: ei löytynyt"
185
186 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
187 #, c-format
188 msgid "%s: invalid option"
189 msgstr "%s: virheellinen valitsin"
190
191 #: builtins/common.c:221
192 #, c-format
193 msgid "%s: invalid option name"
194 msgstr "%s: virheellinen valitsimen nimi"
195
196 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
197 #, c-format
198 msgid "`%s': not a valid identifier"
199 msgstr "”%s”: virheellinen tunniste"
200
201 #: builtins/common.c:238
202 msgid "invalid octal number"
203 msgstr "virheellinen oktaaliluku"
204
205 #: builtins/common.c:240
206 msgid "invalid hex number"
207 msgstr "virheellinen heksadesimaaliluku"
208
209 #: builtins/common.c:242 expr.c:1256
210 msgid "invalid number"
211 msgstr "virheellinen luku"
212
213 #: builtins/common.c:250
214 #, c-format
215 msgid "%s: invalid signal specification"
216 msgstr "%s: virheellinen signaalimääritys"
217
218 #: builtins/common.c:257
219 #, c-format
220 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
221 msgstr "”%s”: ei ole prosessitunnus eikä kelvollinen työtunniste"
222
223 #: builtins/common.c:264 error.c:454
224 #, c-format
225 msgid "%s: readonly variable"
226 msgstr "%s: kirjoitussuojattu muuttuja"
227
228 #: builtins/common.c:272
229 #, c-format
230 msgid "%s: %s out of range"
231 msgstr "%s: %s rajojen ulkopuolella"
232
233 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
234 msgid "argument"
235 msgstr "argumentti"
236
237 #: builtins/common.c:274
238 #, c-format
239 msgid "%s out of range"
240 msgstr "%s rajojen ulkopuolella"
241
242 #: builtins/common.c:282
243 #, c-format
244 msgid "%s: no such job"
245 msgstr "%s: työtä ei löydy"
246
247 #: builtins/common.c:290
248 #, c-format
249 msgid "%s: no job control"
250 msgstr "%s: ei työnohjausta"
251
252 #: builtins/common.c:292
253 msgid "no job control"
254 msgstr "ei työnohjausta"
255
256 #: builtins/common.c:302
257 #, c-format
258 msgid "%s: restricted"
259 msgstr "%s: rajoitettu"
260
261 #: builtins/common.c:304
262 msgid "restricted"
263 msgstr "rajoitettu"
264
265 #: builtins/common.c:312
266 #, c-format
267 msgid "%s: not a shell builtin"
268 msgstr "%s: ei ole komentotulkin sisäänrakennettu komento"
269
270 #: builtins/common.c:321
271 #, c-format
272 msgid "write error: %s"
273 msgstr "kirjoitusvirhe: %s"
274
275 #: builtins/common.c:329
276 #, c-format
277 msgid "error setting terminal attributes: %s"
278 msgstr "pääteasetuksia asetettaessa tapahtui virhe: %s"
279
280 #: builtins/common.c:331
281 #, c-format
282 msgid "error getting terminal attributes: %s"
283 msgstr "pääteasetuksia luettaessa tapahtui virhe: %s"
284
285 #: builtins/common.c:563
286 #, c-format
287 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
288 msgstr "%s: nykyhakemistoa luettaessa tapahtui virhe: %s: %s\n"
289
290 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
291 #, c-format
292 msgid "%s: ambiguous job spec"
293 msgstr "%s: ei ole yksiselitteinen työtunniste"
294
295 #: builtins/complete.def:276
296 #, c-format
297 msgid "%s: invalid action name"
298 msgstr "%s: virheellinen toiminnon nimi"
299
300 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
301 #: builtins/complete.def:853
302 #, c-format
303 msgid "%s: no completion specification"
304 msgstr "%s: ei lavennusmääritystä"
305
306 #: builtins/complete.def:696
307 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
308 msgstr "varoitus: -F -valitsin ei ehkä toimi odotetusti"
309
310 #: builtins/complete.def:698
311 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
312 msgstr "varoitus: -C -valitsin ei ehkä toimi odotetusti"
313
314 #: builtins/complete.def:826
315 msgid "not currently executing completion function"
316 msgstr "tällä hetkellä komennon lavennusfunktiota ei suoriteta"
317
318 #: builtins/declare.def:122
319 msgid "can only be used in a function"
320 msgstr "voidaan käyttää ainoastaan funktiossa"
321
322 #: builtins/declare.def:360
323 msgid "cannot use `-f' to make functions"
324 msgstr "”-f”:ää ei voida käyttää funktioiden luomiseen"
325
326 #: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
327 #, c-format
328 msgid "%s: readonly function"
329 msgstr "%s: kirjoitussuojattu funktio"
330
331 #: builtins/declare.def:468
332 #, c-format
333 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
334 msgstr "%s: taulukkomuuttujia ei voi tuhota näin"
335
336 #: builtins/declare.def:475
337 #, c-format
338 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
339 msgstr "%s: assosiatiivista taulukkoa ei voi muuttaa indeksoiduksi"
340
341 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
342 msgid "dynamic loading not available"
343 msgstr "dynaaminen lataus ei ole käytettävissä"
344
345 #: builtins/enable.def:312
346 #, c-format
347 msgid "cannot open shared object %s: %s"
348 msgstr "jaettua objektia %s ei voida avata: %s"
349
350 #: builtins/enable.def:335
351 #, c-format
352 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
353 msgstr "kohdetta %s ei löydy jaetusta objektista %s: %s"
354
355 #: builtins/enable.def:459
356 #, c-format
357 msgid "%s: not dynamically loaded"
358 msgstr "%s: ei dynaamisesti ladattu"
359
360 #: builtins/enable.def:474
361 #, c-format
362 msgid "%s: cannot delete: %s"
363 msgstr "%s: ei voida poistaa: %s"
364
365 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
366 #: shell.c:1452
367 #, c-format
368 msgid "%s: is a directory"
369 msgstr "%s: on hakemisto"
370
371 #: builtins/evalfile.c:139
372 #, c-format
373 msgid "%s: not a regular file"
374 msgstr "%s: ei tavallinen tiedosto"
375
376 #: builtins/evalfile.c:147
377 #, c-format
378 msgid "%s: file is too large"
379 msgstr "%s: tiedosto on liian iso"
380
381 #: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
382 #: shell.c:1462
383 #, c-format
384 msgid "%s: cannot execute binary file"
385 msgstr "%s: binääritiedostoa ei voida suorittaa"
386
387 #: builtins/exec.def:212
388 #, c-format
389 msgid "%s: cannot execute: %s"
390 msgstr "%s: ei voida suorittaa: %s"
391
392 #: builtins/exit.def:65
393 #, c-format
394 msgid "logout\n"
395 msgstr "lopetus\n"
396
397 #: builtins/exit.def:88
398 msgid "not login shell: use `exit'"
399 msgstr "ei ole sisäänkirjautumiskomentotulkki: käytä komentoa ”exit”"
400
401 #: builtins/exit.def:120
402 #, c-format
403 msgid "There are stopped jobs.\n"
404 msgstr "Töitä on pysäytettynä.\n"
405
406 #: builtins/exit.def:122
407 #, c-format
408 msgid "There are running jobs.\n"
409 msgstr "Töitä on ajossa.\n"
410
411 #: builtins/fc.def:262
412 msgid "no command found"
413 msgstr "ei löytynyt komentoa"
414
415 #: builtins/fc.def:349
416 msgid "history specification"
417 msgstr "komentohistoriamääritys"
418
419 #: builtins/fc.def:370
420 #, c-format
421 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
422 msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voitu avata: %s"
423
424 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
425 msgid "current"
426 msgstr "nykyinen"
427
428 #: builtins/fg_bg.def:158
429 #, c-format
430 msgid "job %d started without job control"
431 msgstr "työ %d käynnistyi ilman työnohjausta"
432
433 #: builtins/getopt.c:110
434 #, c-format
435 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
436 msgstr "%s: virheellinen valitsin – %c\n"
437
438 #: builtins/getopt.c:111
439 #, c-format
440 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
441 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %c\n"
442
443 #: builtins/hash.def:92
444 msgid "hashing disabled"
445 msgstr "hajautus kytketty pois"
446
447 #: builtins/hash.def:138
448 #, c-format
449 msgid "%s: hash table empty\n"
450 msgstr "%s: hajautustaulukko on tyhjä\n"
451
452 #: builtins/hash.def:244
453 #, c-format
454 msgid "hits\tcommand\n"
455 msgstr "osumia\tkomento\n"
456
457 #: builtins/help.def:130
458 #, c-format
459 msgid "Shell commands matching keyword `"
460 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
461 msgstr[0] "Sopivat komennot avainsanaan `"
462 msgstr[1] "Sopivat komennot avainsanoihin `"
463
464 #: builtins/help.def:168
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
468 msgstr ""
469 "Ohjeita kohteelle ”%s” ei löydy. Kokeile ”help help”, ”man -k %s” tai \n"
470 "”info %s”."
471
472 #: builtins/help.def:185
473 #, c-format
474 msgid "%s: cannot open: %s"
475 msgstr "%s: ei voida avata: %s"
476
477 #: builtins/help.def:337
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
481 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
482 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
483 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
484 "\n"
485 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
486 "\n"
487 msgstr ""
488 "Nämä komennot on määritelty sisäisesti.  Kirjoita ”help” nähdäksesi tämän "
489 "listan.\n"
490 "Kirjoita ”help name” saadaksesi lisätietoja funktiosta ”name”.\n"
491 "Komennolla ”info bash” saat lisää yleisiä tietoja komentotulkista.\n"
492 "Käytä komentoa ”man -k” tai ”info” saadaksesi lisätietoja komennoista, jotka "
493 "eivät ole tällä listalla.\n"
494 "\n"
495 "Asteriski (*) nimen vieressä tarkoittaa, että komennon käyttö on estetty.\n"
496 "\n"
497
498 #: builtins/history.def:154
499 msgid "cannot use more than one of -anrw"
500 msgstr "valitsimista -anrw voidaan käyttää vain yhtä"
501
502 #: builtins/history.def:186
503 msgid "history position"
504 msgstr "sijainti komentohistoriassa"
505
506 #: builtins/history.def:365
507 #, c-format
508 msgid "%s: history expansion failed"
509 msgstr "%s: historiaviittaus epäonnistui"
510
511 #: builtins/inlib.def:71
512 #, c-format
513 msgid "%s: inlib failed"
514 msgstr "%s: inlib epäonnistui"
515
516 #: builtins/jobs.def:109
517 msgid "no other options allowed with `-x'"
518 msgstr "”-x”:n kanssa ei voida käyttää muita valitsimia"
519
520 #: builtins/kill.def:200
521 #, c-format
522 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
523 msgstr "%s: argumenttien pitää olla prosessi- tai työtunnisteita"
524
525 #: builtins/kill.def:263
526 msgid "Unknown error"
527 msgstr "Tuntematon virhe"
528
529 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
530 msgid "expression expected"
531 msgstr "odotettiin lauseketta"
532
533 #: builtins/mapfile.def:165
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "%s: not an indexed array"
536 msgstr "%s: ei ole taulukkomuuttuja"
537
538 #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
539 #, c-format
540 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
541 msgstr "%s: virheellinen tiedostokahvamääritys"
542
543 #: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
544 #, c-format
545 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
546 msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
547
548 #: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
549 #, c-format
550 msgid "%s: invalid line count"
551 msgstr "%s: virheellinen rivimäärä"
552
553 #: builtins/mapfile.def:277
554 #, c-format
555 msgid "%s: invalid array origin"
556 msgstr "%s: virheellinen taulukkoindeksi"
557
558 #: builtins/mapfile.def:294
559 #, c-format
560 msgid "%s: invalid callback quantum"
561 msgstr "%s: virheellinen paluukutsumäärä"
562
563 #: builtins/mapfile.def:326
564 msgid "empty array variable name"
565 msgstr "tyhjä taulukkomuuttujan nimi"
566
567 #: builtins/mapfile.def:347
568 msgid "array variable support required"
569 msgstr "vaaditaan tukea taulukkomuuttujille"
570
571 #: builtins/printf.def:374
572 #, c-format
573 msgid "`%s': missing format character"
574 msgstr "”%s”: puuttuva muotoilumerkki"
575
576 #: builtins/printf.def:551
577 #, c-format
578 msgid "`%c': invalid format character"
579 msgstr "”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
580
581 #: builtins/printf.def:578
582 #, c-format
583 msgid "warning: %s: %s"
584 msgstr "varoitus: %s: %s"
585
586 #: builtins/printf.def:757
587 msgid "missing hex digit for \\x"
588 msgstr "\\x:stä puuttuu heksadesimaalinumero"
589
590 #: builtins/pushd.def:195
591 msgid "no other directory"
592 msgstr "ei toista hakemistoa"
593
594 #: builtins/pushd.def:462
595 msgid "<no current directory>"
596 msgstr "<ei nykyhakemistoa>"
597
598 #: builtins/pushd.def:506
599 msgid "directory stack empty"
600 msgstr "hakemistopino on tyhjä"
601
602 #: builtins/pushd.def:508
603 msgid "directory stack index"
604 msgstr "hakemistopinon indeksi"
605
606 #: builtins/pushd.def:683
607 msgid ""
608 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
609 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
610 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
611 "    \n"
612 "    Options:\n"
613 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
614 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
615 "    \tto your home directory\n"
616 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
617 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
618 "    \twith its position in the stack\n"
619 "    \n"
620 "    Arguments:\n"
621 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
622 "by\n"
623 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
624 "    \n"
625 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
626 "by\n"
627 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
628 msgstr ""
629 "Näyttää muistissa olevat hakemistot. Hakemistot\n"
630 "    löytävät tiensä listaan ”pushd”-komennolla; voit\n"
631 "    palata listan hakemistoihin ”popd”-komennolla.\n"
632 "    \n"
633 "    Valitsimet:\n"
634 "      -c\ttyhjennä hakemistopino\n"
635 "      -l\tälä tulosta tilde-alkuisia versioita hakemistoista jotka ovat\n"
636 "    \tsuhteessa kotihakemistoosi\n"
637 "      -p tulosta hakemistopino, hakemisto per rivi\n"
638 "      -v tulosta hakemistopino, hakemisto per rivi, pinon "
639 "sijaintinumeroineen\n"
640 "    \n"
641 "    Argumentit:\n"
642 "      +N\tNäyttää listan N:nnen alkion (laskien vasemmalta dirs-komennon \n"
643 "    \tantamasta listasta). Valitsimetta kutsuttaessa aloitetaan nollasta.\n"
644 "    \n"
645 "      -N\tNäyttää listan N:nnen alkion (laskien oikealta dirs-komennon\n"
646 "    \tantamasta listasta). Valitsimetta kutsuttaessa aloitetaan nollasta."
647
648 #: builtins/pushd.def:705
649 msgid ""
650 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
651 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
652 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
653 "    \n"
654 "    Options:\n"
655 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
656 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
657 "    \n"
658 "    Arguments:\n"
659 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
660 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
661 "    \tzero) is at the top.\n"
662 "    \n"
663 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
664 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
665 "    \tzero) is at the top.\n"
666 "    \n"
667 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
668 "    \tnew current working directory.\n"
669 "    \n"
670 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
671 msgstr ""
672 "Lisää hakemiston hakemistopinon ylimmäiseksi, tai kääntää pinon, \n"
673 "    jolloin nykyhakemisto menee pinon huipulle. Ilman argumentteja \n"
674 "    vaihtaa pinon kahden päällimmäisen hakemiston paikkoja.\n"
675 "    \n"
676 "    Valitsimet:\n"
677 "      -n\tjättää hakemiston vaihtamatta, joten vain pinoa muutetaan\n"
678 "    \n"
679 "    Argumentit:\n"
680 "      +N\tKääntää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien vasemmalta \"dirs"
681 "\"-\n"
682 "      komennon antamasta listasta) on päällimmäisenä.\n"
683 "    \n"
684 "      -N\tKääntää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien oikealta \"dirs"
685 "\"-\n"
686 "      komennon antamasta listasta) on päällimmäisenä.\n"
687 "    \n"
688 "    Sisäänrakennettu ”dirs”-komento näyttää hakemistopinon."
689
690 #: builtins/pushd.def:730
691 msgid ""
692 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
693 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
694 "    \n"
695 "    Options:\n"
696 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
697 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
698 "    \n"
699 "    Arguments:\n"
700 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
701 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
702 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
703 "    \n"
704 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
705 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
706 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
707 "    \n"
708 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
709 msgstr ""
710 "Poistaa alkioita hakemistopinosta. Ilman argumenttia poistaa ylimmän\n"
711 "    hakemiston, ja siirtää seuraavan ylimmäiseksi.\n"
712 "    \n"
713 "    Valitsimet:\n"
714 "      -n\tEi siirrytä normaalisti pinosta poistettuun hakemistoon,\n"
715 "    \tjoten vain pinoa muutetaan.\n"
716 "    \n"
717 "    Argumentit:\n"
718 "      +N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien vasemmalta ”dirs”-komennon\n"
719 "    \tantamasta listasta, alkaen nollasta).  Esimerkiksi ”popd +0”\n"
720 "    \tpoistaa ensimmäisen hakemistot, ”popd +1” toisen.\n"
721 "    \n"
722 "      -N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien oikealta ”dirs”-komennon \n"
723 "    \tantamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi: ”popd -0”\n"
724 "    \tpoistaa viimeisen hakemiston, ”popd -1” sitä edellisen.\n"
725 "    \n"
726 "    Sisäänrakennettu ”dirs”-komento näyttää hakemistopinon sisällön."
727
728 #: builtins/read.def:252
729 #, c-format
730 msgid "%s: invalid timeout specification"
731 msgstr "%s: virheellinen aikakatkaisumääritys"
732
733 #: builtins/read.def:588
734 #, c-format
735 msgid "read error: %d: %s"
736 msgstr "lukuvirhe: %d: %s"
737
738 #: builtins/return.def:73
739 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
740 msgstr "”return” on käytettävissä vain funktiossa tai ladatussa skriptissä"
741
742 #: builtins/set.def:768
743 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
744 msgstr "funktiota ja muuttujaa ei voi poistaa yhtä aikaa"
745
746 #: builtins/set.def:805
747 #, c-format
748 msgid "%s: cannot unset"
749 msgstr "%s: ei voida poistaa"
750
751 #: builtins/set.def:812
752 #, c-format
753 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
754 msgstr "%s: ei voida poistaa: kirjoitussuojattu %s"
755
756 #: builtins/set.def:823
757 #, c-format
758 msgid "%s: not an array variable"
759 msgstr "%s: ei ole taulukkomuuttuja"
760
761 #: builtins/setattr.def:186
762 #, c-format
763 msgid "%s: not a function"
764 msgstr "%s: ei ole funktio"
765
766 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
767 msgid "shift count"
768 msgstr "siirtolaskuri"
769
770 #: builtins/shopt.def:260
771 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
772 msgstr ""
773 "komentotulkin valitsimia ei voida laittaa päällä ja ottaa pois päältä "
774 "samanaikaisesti"
775
776 #: builtins/shopt.def:325
777 #, c-format
778 msgid "%s: invalid shell option name"
779 msgstr "%s: virheellinen komentotulkin valitsimen nimi"
780
781 #: builtins/source.def:128
782 msgid "filename argument required"
783 msgstr "vaaditaan tiedostonimi argumentiksi"
784
785 #: builtins/source.def:153
786 #, c-format
787 msgid "%s: file not found"
788 msgstr "%s: tiedostoa ei löytynyt"
789
790 #: builtins/suspend.def:101
791 msgid "cannot suspend"
792 msgstr "ei voida keskeyttää"
793
794 #: builtins/suspend.def:111
795 msgid "cannot suspend a login shell"
796 msgstr "sisäänkirjautumiskomentotulkkia ei voi keskeyttää"
797
798 #: builtins/type.def:234
799 #, c-format
800 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
801 msgstr "%s on aliasioitu ”%s”\n"
802
803 #: builtins/type.def:255
804 #, c-format
805 msgid "%s is a shell keyword\n"
806 msgstr "%s on komentotulkin avainsana\n"
807
808 #: builtins/type.def:274
809 #, c-format
810 msgid "%s is a function\n"
811 msgstr "%s on funktio\n"
812
813 #: builtins/type.def:296
814 #, c-format
815 msgid "%s is a shell builtin\n"
816 msgstr "%s on komentotulkin sisäänrakennettu komento\n"
817
818 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
819 #, c-format
820 msgid "%s is %s\n"
821 msgstr "%s on %s\n"
822
823 #: builtins/type.def:337
824 #, c-format
825 msgid "%s is hashed (%s)\n"
826 msgstr "%s on hajautettu (%s)\n"
827
828 #: builtins/ulimit.def:372
829 #, c-format
830 msgid "%s: invalid limit argument"
831 msgstr "%s: virheellinen rajoitusargumentti"
832
833 #: builtins/ulimit.def:398
834 #, c-format
835 msgid "`%c': bad command"
836 msgstr "”%c”: virheellinen komento"
837
838 #: builtins/ulimit.def:427
839 #, c-format
840 msgid "%s: cannot get limit: %s"
841 msgstr "%s: rajoitusta ei saada: %s"
842
843 #: builtins/ulimit.def:453
844 msgid "limit"
845 msgstr "rajoitus"
846
847 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
848 #, c-format
849 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
850 msgstr "%s: rajoitusta ei voida muokata: %s"
851
852 #: builtins/umask.def:118
853 msgid "octal number"
854 msgstr "oktaaliluku"
855
856 #: builtins/umask.def:231
857 #, c-format
858 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
859 msgstr "”%c”: virheellinen symbolisen tilan operaattori"
860
861 #: builtins/umask.def:286
862 #, c-format
863 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
864 msgstr "”%c”: virheellinen symbolisen tilan merkki"
865
866 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
867 msgid " line "
868 msgstr " rivi "
869
870 #: error.c:165
871 #, c-format
872 msgid "last command: %s\n"
873 msgstr "viimeinen komento: %s\n"
874
875 #: error.c:173
876 #, c-format
877 msgid "Aborting..."
878 msgstr "Keskeytetään..."
879
880 #: error.c:406
881 msgid "unknown command error"
882 msgstr "tuntematon komentovirhe"
883
884 #: error.c:407
885 msgid "bad command type"
886 msgstr "virheellinen komentotyyppi"
887
888 #: error.c:408
889 msgid "bad connector"
890 msgstr "virheellinen liittäjä"
891
892 #: error.c:409
893 msgid "bad jump"
894 msgstr "virheellinen hyppy"
895
896 #: error.c:447
897 #, c-format
898 msgid "%s: unbound variable"
899 msgstr "%s: sitomaton muuttuja"
900
901 #: eval.c:181
902 #, c-format
903 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
904 msgstr "\aaikakatkaisu: automaattinen uloskirjautuminen\n"
905
906 #: execute_cmd.c:497
907 #, c-format
908 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
909 msgstr "syötettä ei voida lukea tiedostosta /dev/null: %s"
910
911 #: execute_cmd.c:1162
912 #, c-format
913 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
914 msgstr "AJAN MUOTOMÄÄRITYS: ”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
915
916 #: execute_cmd.c:2075
917 msgid "pipe error"
918 msgstr "putkitusvirhe"
919
920 #: execute_cmd.c:4481
921 #, c-format
922 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
923 msgstr "%s: rajoitettu: komentojen nimissä ei voi käyttää ”/”-merkkiä"
924
925 #: execute_cmd.c:4572
926 #, c-format
927 msgid "%s: command not found"
928 msgstr "%s: komentoa ei löydy"
929
930 #: execute_cmd.c:4827
931 #, c-format
932 msgid "%s: %s: bad interpreter"
933 msgstr "%s: %s: virheellinen tulkki"
934
935 #: execute_cmd.c:4976
936 #, c-format
937 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
938 msgstr "tiedostokahvaa %d ei voida kopioida kahvaksi %d"
939
940 #: expr.c:241
941 msgid "expression recursion level exceeded"
942 msgstr "lausekkeen rekursiomäärä ylittyi"
943
944 #: expr.c:265
945 msgid "recursion stack underflow"
946 msgstr "rekursiopinon alivuoto"
947
948 #: expr.c:379
949 msgid "syntax error in expression"
950 msgstr "lauseoppivirhe lausekkeessa"
951
952 #: expr.c:419
953 msgid "attempted assignment to non-variable"
954 msgstr "yritettiin sijoittaa objektiin, joka ei ole muuttuja"
955
956 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
957 msgid "division by 0"
958 msgstr "jako nollalla"
959
960 #: expr.c:471
961 msgid "bug: bad expassign token"
962 msgstr "bugi: virheellinen sijoitusavainsana"
963
964 #: expr.c:513
965 msgid "`:' expected for conditional expression"
966 msgstr "”:”:ttä odotettiin ehdolliseen lausekkeeseen"
967
968 #: expr.c:781
969 msgid "exponent less than 0"
970 msgstr "eksponentti on pienempi kuin 0"
971
972 #: expr.c:826
973 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
974 msgstr "odotettiin muuttujaa ++:n tai --:n jälkeen"
975
976 #: expr.c:854
977 msgid "missing `)'"
978 msgstr "puuttuva ”)”"
979
980 #: expr.c:897 expr.c:1176
981 msgid "syntax error: operand expected"
982 msgstr "lauseoppivirhe: odotettiin operandia"
983
984 #: expr.c:1178
985 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
986 msgstr "lauseoppivirhe: virheellinen aritmetiikkaoperaattori"
987
988 #: expr.c:1202
989 #, c-format
990 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
991 msgstr "%s%s%s: %s (virheellinen avainsana on ”%s”)"
992
993 #: expr.c:1260
994 msgid "invalid arithmetic base"
995 msgstr "virheellinen lukujärjestelmä"
996
997 #: expr.c:1280
998 msgid "value too great for base"
999 msgstr "liian iso luku lukujärjestelmälle"
1000
1001 #: expr.c:1329
1002 #, c-format
1003 msgid "%s: expression error\n"
1004 msgstr "%s: virhe lausekkeessa\n"
1005
1006 #: general.c:61
1007 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1008 msgstr "getcwd: ylempiin hakemistoihin ei päästä"
1009
1010 #: input.c:94 subst.c:4857
1011 #, c-format
1012 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1013 msgstr "nodelay-tilaa ei voida asettaa tiedostokahvalle %d"
1014
1015 #: input.c:258
1016 #, c-format
1017 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1018 msgstr "bashin syötteeksi ei voida avata uutta tiedostokahvaa kahvasta %d"
1019
1020 #: input.c:266
1021 #, c-format
1022 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1023 msgstr "save_bash_input: uudella tiedostokahvalla %d on jo puskuri"
1024
1025 #: jobs.c:466
1026 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1027 msgstr "start_pipeline: pgrp-putki"
1028
1029 #: jobs.c:887
1030 #, c-format
1031 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1032 msgstr "haarautettu prosessi-id %d on ajossa olevalla työllä %d"
1033
1034 #: jobs.c:1005
1035 #, c-format
1036 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1037 msgstr "poistetaan pysäytetty työ %d prosessiryhmästä %ld"
1038
1039 #: jobs.c:1110
1040 #, c-format
1041 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1042 msgstr "add_process: prosessi %5ld (%s) putkijonossa"
1043
1044 #: jobs.c:1113
1045 #, c-format
1046 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1047 msgstr "add_process: prosessi %5ld (%s) on merkattu vielä toimivaksi"
1048
1049 #: jobs.c:1401
1050 #, c-format
1051 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1052 msgstr "describe_pid: %ld: prosessitunnusta ei löydy."
1053
1054 #: jobs.c:1416
1055 #, c-format
1056 msgid "Signal %d"
1057 msgstr "Signaali %d"
1058
1059 #: jobs.c:1430 jobs.c:1455
1060 msgid "Done"
1061 msgstr "Valmis"
1062
1063 #: jobs.c:1435 siglist.c:123
1064 msgid "Stopped"
1065 msgstr "Pysäytetty"
1066
1067 #: jobs.c:1439
1068 #, c-format
1069 msgid "Stopped(%s)"
1070 msgstr "Pysäytetty(%s)"
1071
1072 #: jobs.c:1443
1073 msgid "Running"
1074 msgstr "Ajossa"
1075
1076 #: jobs.c:1457
1077 #, c-format
1078 msgid "Done(%d)"
1079 msgstr "Valmis(%d)"
1080
1081 #: jobs.c:1459
1082 #, c-format
1083 msgid "Exit %d"
1084 msgstr "Poistui %d"
1085
1086 #: jobs.c:1462
1087 msgid "Unknown status"
1088 msgstr "Tuntematon tila"
1089
1090 #: jobs.c:1549
1091 #, c-format
1092 msgid "(core dumped) "
1093 msgstr "(luotiin core-tiedosto)"
1094
1095 #: jobs.c:1568
1096 #, c-format
1097 msgid "  (wd: %s)"
1098 msgstr "  (työhakemisto: %s)"
1099
1100 #: jobs.c:1776
1101 #, c-format
1102 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1103 msgstr "lapsiprosessin setpgid (%ld => %ld)"
1104
1105 #: jobs.c:2104 nojobs.c:585
1106 #, c-format
1107 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1108 msgstr "wait: prosessi %ld ei ole tämän komentotulkin lapsiprosessi"
1109
1110 #: jobs.c:2331
1111 #, c-format
1112 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1113 msgstr "wait_for: Prosessista %ld ei ole tietoja"
1114
1115 #: jobs.c:2607
1116 #, c-format
1117 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1118 msgstr "wait_for_job: työ %d on pysäytetty"
1119
1120 #: jobs.c:2829
1121 #, c-format
1122 msgid "%s: job has terminated"
1123 msgstr "%s: työ on lopetettu"
1124
1125 #: jobs.c:2838
1126 #, c-format
1127 msgid "%s: job %d already in background"
1128 msgstr "%s: työ %d on jo taustalla"
1129
1130 #: jobs.c:3059
1131 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: jobs.c:3508
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: line %d: "
1137 msgstr "%s: rivi %d:"
1138
1139 #: jobs.c:3522 nojobs.c:814
1140 #, c-format
1141 msgid " (core dumped)"
1142 msgstr " (luotiin core-tiedosto)"
1143
1144 #: jobs.c:3534 jobs.c:3547
1145 #, c-format
1146 msgid "(wd now: %s)\n"
1147 msgstr "(työhakemisto nyt: %s)\n"
1148
1149 #: jobs.c:3579
1150 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1151 msgstr "initialize_job_control: getpgrp epäonnistui"
1152
1153 #: jobs.c:3639
1154 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1155 msgstr "initialize_job_control: vuonhallinta"
1156
1157 #: jobs.c:3649
1158 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1159 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1160
1161 #: jobs.c:3677
1162 #, c-format
1163 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1164 msgstr "päätteen prosessiryhmää ei voitu asettaa (%d)"
1165
1166 #: jobs.c:3682
1167 msgid "no job control in this shell"
1168 msgstr "tällä komentotulkilla ei ole työnohjausta"
1169
1170 #: lib/malloc/malloc.c:296
1171 #, c-format
1172 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1173 msgstr "malloc: varmistus epäonnistui: %s\n"
1174
1175 #: lib/malloc/malloc.c:312
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "\r\n"
1179 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1180 msgstr ""
1181 "\r\n"
1182 "malloc: %s:%d: varmistus epäonnistui\r\n"
1183
1184 #: lib/malloc/malloc.c:313
1185 msgid "unknown"
1186 msgstr "tuntematon"
1187
1188 #: lib/malloc/malloc.c:797
1189 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1190 msgstr "malloc: vapaitten listan lohko ylikirjoittui"
1191
1192 #: lib/malloc/malloc.c:874
1193 msgid "free: called with already freed block argument"
1194 msgstr "free: kutsuttiin argumenttina jo vapautettu lohko"
1195
1196 #: lib/malloc/malloc.c:877
1197 msgid "free: called with unallocated block argument"
1198 msgstr "free: kutsuttuun argumenttina varaamaton lohko"
1199
1200 #: lib/malloc/malloc.c:896
1201 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1202 msgstr "free: havaittiin alivuoto; mh_nbytes rajojen ulkopuolella"
1203
1204 #: lib/malloc/malloc.c:902
1205 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1206 msgstr "free: alku- ja loppulohkojen koot eroavat"
1207
1208 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1209 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1210 msgstr "realloc: kutsuargumentti on varaamaton lohko"
1211
1212 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1213 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1214 msgstr "realloc: havaittiin alivuoto; mh_nbytes rajojen ulkopuolella"
1215
1216 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1217 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1218 msgstr "realloc: alku- ja loppulohkojen koot eroavat"
1219
1220 #: lib/malloc/table.c:177
1221 #, c-format
1222 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1223 msgstr "register_alloc: varaustaulukko on täynnä FIND_ALLOCeja?\n"
1224
1225 #: lib/malloc/table.c:184
1226 #, c-format
1227 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1228 msgstr "register_alloc: %p on merkitty taulukossa jo varatuksi?\n"
1229
1230 #: lib/malloc/table.c:220
1231 #, c-format
1232 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1233 msgstr "register_free: %p on jo taulukossa vapaana?\n"
1234
1235 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1236 msgid "invalid base"
1237 msgstr "virheellinen lukujärjestelmä"
1238
1239 #: lib/sh/netopen.c:168
1240 #, c-format
1241 msgid "%s: host unknown"
1242 msgstr "%s: tuntematon palvelin"
1243
1244 #: lib/sh/netopen.c:175
1245 #, c-format
1246 msgid "%s: invalid service"
1247 msgstr "%s: virheellinen palvelu"
1248
1249 #: lib/sh/netopen.c:306
1250 #, c-format
1251 msgid "%s: bad network path specification"
1252 msgstr "%s: virheellinen verkkopolkumääritys"
1253
1254 #: lib/sh/netopen.c:346
1255 msgid "network operations not supported"
1256 msgstr "verkko-operaatioita ei ole tuettu"
1257
1258 #: locale.c:192
1259 #, c-format
1260 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: locale.c:194
1264 #, c-format
1265 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: locale.c:247
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1271 msgstr "xrealloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua"
1272
1273 #: locale.c:249
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1276 msgstr "xrealloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua"
1277
1278 #: mailcheck.c:433
1279 msgid "You have mail in $_"
1280 msgstr "Sinulle on postia laatikossa $_"
1281
1282 #: mailcheck.c:458
1283 msgid "You have new mail in $_"
1284 msgstr "Sinulla on uutta postia laatikossa $_"
1285
1286 #: mailcheck.c:474
1287 #, c-format
1288 msgid "The mail in %s has been read\n"
1289 msgstr "Posti laatikossa %s on luettu\n"
1290
1291 #: make_cmd.c:323
1292 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1293 msgstr "lauseoppivirhe: vaaditaan aritmeettinen lauseke"
1294
1295 #: make_cmd.c:325
1296 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1297 msgstr "lauseoppivirhe: odottamaton ”;”"
1298
1299 #: make_cmd.c:326
1300 #, c-format
1301 msgid "syntax error: `((%s))'"
1302 msgstr "lauseoppivirhe: ”((%s))”"
1303
1304 #: make_cmd.c:575
1305 #, c-format
1306 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1307 msgstr "make_here_document: virheellinen käskytyyppi %d"
1308
1309 #: make_cmd.c:659
1310 #, c-format
1311 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1312 msgstr ""
1313 "here-dokumentti rivillä %d päättyi tiedoston loppumiseen (haluttiin ”%s”)"
1314
1315 #: make_cmd.c:756
1316 #, c-format
1317 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1318 msgstr "make_redirection: uudelleenohjaus ”%d” rajojen ulkopuolella"
1319
1320 #: parse.y:3133 parse.y:3369
1321 #, c-format
1322 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1323 msgstr "odottamaton EOF (tiedostonloppu) odotettaessa sulkevaa ”%c”"
1324
1325 #: parse.y:3951
1326 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1327 msgstr "odottamaton EOF odotettaessa ”]]”"
1328
1329 #: parse.y:3956
1330 #, c-format
1331 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1332 msgstr "lauseoppivirhe ehdollisessa lausekkeessa: odottamaton avainsana ”%s”"
1333
1334 #: parse.y:3960
1335 msgid "syntax error in conditional expression"
1336 msgstr "lauseoppivirhe ehdollisessa lausekkeessa"
1337
1338 #: parse.y:4038
1339 #, c-format
1340 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1341 msgstr "odottamaton avainsana ”%s”, odotettiin ”)”"
1342
1343 #: parse.y:4042
1344 msgid "expected `)'"
1345 msgstr "odototettiin ”)”"
1346
1347 #: parse.y:4070
1348 #, c-format
1349 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1350 msgstr "odottamaton argumentti ”%s” ehdolliselle unaariselle operaattorille"
1351
1352 #: parse.y:4074
1353 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1354 msgstr "odottamaton argumentti ehdolliselle unaariselle operaattorille"
1355
1356 #: parse.y:4120
1357 #, c-format
1358 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1359 msgstr ""
1360 "odottamaton avainsana ”%s”, odotettiin ehdollista binääristä operaattoria"
1361
1362 #: parse.y:4124
1363 msgid "conditional binary operator expected"
1364 msgstr "odotettiin ehdollista binääristä operaattoria"
1365
1366 #: parse.y:4146
1367 #, c-format
1368 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1369 msgstr "odottamaton argumentti ”%s” ehdolliselle binääriselle operaattorille"
1370
1371 #: parse.y:4150
1372 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1373 msgstr "odottamaton argumentti ehdolliselle binääriselle operaattorille"
1374
1375 #: parse.y:4161
1376 #, c-format
1377 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1378 msgstr "odottamaton avainsana ”%c” ehdollisessa komennossa"
1379
1380 #: parse.y:4164
1381 #, c-format
1382 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1383 msgstr "odottamaton avainsana ”%s” ehdollisessa komennossa"
1384
1385 #: parse.y:4168
1386 #, c-format
1387 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1388 msgstr "odottamaton avainsana %d ehdollisessa komennossa"
1389
1390 #: parse.y:5459
1391 #, c-format
1392 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1393 msgstr "lauseoppivirhe lähellä odottamatonta avainsanaa ”%s”"
1394
1395 #: parse.y:5477
1396 #, c-format
1397 msgid "syntax error near `%s'"
1398 msgstr "lauseoppivirhe lähellä ”%s”"
1399
1400 #: parse.y:5487
1401 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1402 msgstr "lauseoppivirhe: odottamaton tiedostonloppu"
1403
1404 #: parse.y:5487
1405 msgid "syntax error"
1406 msgstr "lauseoppivirhe"
1407
1408 #: parse.y:5549
1409 #, c-format
1410 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1411 msgstr "Kirjoita ”%s” poistuaksesi komentotulkista.\n"
1412
1413 #: parse.y:5711
1414 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1415 msgstr "Odottamaton EOF odotettaessa vastaavaa ”)”"
1416
1417 #: pcomplete.c:1030
1418 #, c-format
1419 msgid "completion: function `%s' not found"
1420 msgstr "täydennys: funktiota ”%s” ei löytynyt"
1421
1422 #: pcomplib.c:179
1423 #, c-format
1424 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1425 msgstr "progcomp_insert: %s: tyhjä COMPSPEC"
1426
1427 #: print_cmd.c:290
1428 #, c-format
1429 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1430 msgstr "print_command: virheellinen yhdistin ”%d”"
1431
1432 #: print_cmd.c:363
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1435 msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
1436
1437 #: print_cmd.c:368
1438 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: print_cmd.c:372
1442 #, c-format
1443 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: print_cmd.c:1461
1447 #, c-format
1448 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1449 msgstr "cprintf: ”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
1450
1451 #: redir.c:110
1452 msgid "file descriptor out of range"
1453 msgstr "tiedostokahva rajojen ulkopuolella"
1454
1455 #: redir.c:166
1456 #, c-format
1457 msgid "%s: ambiguous redirect"
1458 msgstr "%s: epämääräinen uudelleenohjaus"
1459
1460 #: redir.c:170
1461 #, c-format
1462 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1463 msgstr "%s: olemassa olevan tiedoston päälle ei voida kirjoittaa"
1464
1465 #: redir.c:175
1466 #, c-format
1467 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1468 msgstr "%s: rajoitettu: tulostusta ei voida uudelleenohjata"
1469
1470 #: redir.c:180
1471 #, c-format
1472 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1473 msgstr "here-dokumentille ei voida luoda väliaikaistiedostoa: %s"
1474
1475 #: redir.c:184
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1478 msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon"
1479
1480 #: redir.c:544
1481 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1482 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port-muotoa ei tueta ilman tietoliikennettä"
1483
1484 #: redir.c:1101
1485 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1486 msgstr "virhe uudelleenohjauksessa: tiedostokahvaa ei voida kopioida"
1487
1488 #: shell.c:332
1489 msgid "could not find /tmp, please create!"
1490 msgstr "/tmp-hakemistoa ei löytynyt, luo se!"
1491
1492 #: shell.c:336
1493 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1494 msgstr "/tmp:n pitää olla kelvollinen hakemiston nimi"
1495
1496 #: shell.c:884
1497 #, c-format
1498 msgid "%c%c: invalid option"
1499 msgstr "%c%c: virheellinen valitsin"
1500
1501 #: shell.c:1651
1502 msgid "I have no name!"
1503 msgstr "Minulla ei ole nimeä!"
1504
1505 #: shell.c:1793
1506 #, c-format
1507 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1508 msgstr "GNU bash, versio %s-(%s)\n"
1509
1510 #: shell.c:1794
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1514 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1515 msgstr ""
1516 "Käyttö:\t%s[GNU:n pitkä valitsin] [valitsin] ...\n"
1517 "\t%s [GNU:n pitkä valitsin] [valitsin] komentotiedosto ...\n"
1518
1519 #: shell.c:1796
1520 msgid "GNU long options:\n"
1521 msgstr "GNU:n pitkät valitsimet:\n"
1522
1523 #: shell.c:1800
1524 msgid "Shell options:\n"
1525 msgstr "Komentotulkin valitsimet:\n"
1526
1527 #: shell.c:1801
1528 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1529 msgstr ""
1530 "\t-irsD tai -c komento tai -O shopt_option (ainoastaan käynnistettäessä)\n"
1531
1532 #: shell.c:1816
1533 #, c-format
1534 msgid "\t-%s or -o option\n"
1535 msgstr "\t-%s tai -o -valitsin\n"
1536
1537 #: shell.c:1822
1538 #, c-format
1539 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1540 msgstr ""
1541 "Kirjoita ”%s -c 'help set'” saadaksesi lisätietoja komentotulkin "
1542 "valitsimista.\n"
1543
1544 #: shell.c:1823
1545 #, c-format
1546 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1547 msgstr ""
1548 "Kirjoita ”%s -c help” saadaksesi lisätietoja komentotulkin "
1549 "sisäänrakennetuista komennoista.\n"
1550
1551 #: shell.c:1824
1552 #, c-format
1553 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1554 msgstr "Raportoi virheet komennolla ”bashbug”.\n"
1555
1556 #: sig.c:626
1557 #, c-format
1558 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1559 msgstr "sigprocmask: %d: virheellinen operaatio"
1560
1561 #: siglist.c:48
1562 msgid "Bogus signal"
1563 msgstr "Väärä signaali"
1564
1565 #: siglist.c:51
1566 msgid "Hangup"
1567 msgstr "Linjankatkaisu"
1568
1569 #: siglist.c:55
1570 msgid "Interrupt"
1571 msgstr "Keskeytys"
1572
1573 #: siglist.c:59
1574 msgid "Quit"
1575 msgstr "Lopetettu"
1576
1577 #: siglist.c:63
1578 msgid "Illegal instruction"
1579 msgstr "Virheellinen käsky"
1580
1581 #: siglist.c:67
1582 msgid "BPT trace/trap"
1583 msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa"
1584
1585 #: siglist.c:75
1586 msgid "ABORT instruction"
1587 msgstr "ABORT-käsky"
1588
1589 #: siglist.c:79
1590 msgid "EMT instruction"
1591 msgstr "EMT-käsky"
1592
1593 #: siglist.c:83
1594 msgid "Floating point exception"
1595 msgstr "Liukulukupoikkeus"
1596
1597 #: siglist.c:87
1598 msgid "Killed"
1599 msgstr "Tapettu"
1600
1601 #: siglist.c:91
1602 msgid "Bus error"
1603 msgstr "Väylävirhe"
1604
1605 #: siglist.c:95
1606 msgid "Segmentation fault"
1607 msgstr "Muistialueen ylitys"
1608
1609 #: siglist.c:99
1610 msgid "Bad system call"
1611 msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu"
1612
1613 #: siglist.c:103
1614 msgid "Broken pipe"
1615 msgstr "Katkennut putki"
1616
1617 #: siglist.c:107
1618 msgid "Alarm clock"
1619 msgstr "Herätyskello"
1620
1621 #: siglist.c:111
1622 msgid "Terminated"
1623 msgstr "Päätetty"
1624
1625 #: siglist.c:115
1626 msgid "Urgent IO condition"
1627 msgstr "Kiireellinen I/O-ehto"
1628
1629 #: siglist.c:119
1630 msgid "Stopped (signal)"
1631 msgstr "Pysäytetty (signaali)"
1632
1633 #: siglist.c:127
1634 msgid "Continue"
1635 msgstr "Jatka"
1636
1637 #: siglist.c:135
1638 msgid "Child death or stop"
1639 msgstr "Lapsiprosessin kuolema tai pysähtyminen"
1640
1641 #: siglist.c:139
1642 msgid "Stopped (tty input)"
1643 msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)"
1644
1645 #: siglist.c:143
1646 msgid "Stopped (tty output)"
1647 msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)"
1648
1649 #: siglist.c:147
1650 msgid "I/O ready"
1651 msgstr "I/O on valmis"
1652
1653 #: siglist.c:151
1654 msgid "CPU limit"
1655 msgstr "CPU-rajoitus"
1656
1657 #: siglist.c:155
1658 msgid "File limit"
1659 msgstr "Tiedostorajoitus"
1660
1661 #: siglist.c:159
1662 msgid "Alarm (virtual)"
1663 msgstr "Hälytys (virtuaalinen)"
1664
1665 #: siglist.c:163
1666 msgid "Alarm (profile)"
1667 msgstr "Hälytys (profiili)"
1668
1669 #: siglist.c:167
1670 msgid "Window changed"
1671 msgstr "Ikkuna vaihtunut"
1672
1673 #: siglist.c:171
1674 msgid "Record lock"
1675 msgstr "Tietuelukko"
1676
1677 #: siglist.c:175
1678 msgid "User signal 1"
1679 msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1"
1680
1681 #: siglist.c:179
1682 msgid "User signal 2"
1683 msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2"
1684
1685 #: siglist.c:183
1686 msgid "HFT input data pending"
1687 msgstr "HFT-syöte odottaa"
1688
1689 #: siglist.c:187
1690 msgid "power failure imminent"
1691 msgstr "sähkökatko lähellä"
1692
1693 #: siglist.c:191
1694 msgid "system crash imminent"
1695 msgstr "järjestelmän kaatuminen lähellä"
1696
1697 #: siglist.c:195
1698 msgid "migrate process to another CPU"
1699 msgstr "siirrä prosessi toiselle CPU:lle"
1700
1701 #: siglist.c:199
1702 msgid "programming error"
1703 msgstr "ohjelmointivirhe"
1704
1705 #: siglist.c:203
1706 msgid "HFT monitor mode granted"
1707 msgstr "HFT-monitorointitila käytössä"
1708
1709 #: siglist.c:207
1710 msgid "HFT monitor mode retracted"
1711 msgstr "HFT-monitorointitila peruttu"
1712
1713 #: siglist.c:211
1714 msgid "HFT sound sequence has completed"
1715 msgstr "HFT-äänisekvenssi on valmistunut"
1716
1717 #: siglist.c:215
1718 msgid "Information request"
1719 msgstr "Informaatiopyyntö"
1720
1721 #: siglist.c:223
1722 msgid "Unknown Signal #"
1723 msgstr "Tuntematon signaali #"
1724
1725 #: siglist.c:225
1726 #, c-format
1727 msgid "Unknown Signal #%d"
1728 msgstr "Tuntematon signaali #%d"
1729
1730 #: subst.c:1333 subst.c:1454
1731 #, c-format
1732 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1733 msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”%s” jonossa %s"
1734
1735 #: subst.c:2735
1736 #, c-format
1737 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1738 msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon"
1739
1740 #: subst.c:4754 subst.c:4770
1741 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1742 msgstr "putkea ei voida luoda prosessin korvaamista varten"
1743
1744 #: subst.c:4802
1745 msgid "cannot make child for process substitution"
1746 msgstr "lapsiprosessia ei voida luoda prosessin korvaamista varten"
1747
1748 #: subst.c:4847
1749 #, c-format
1750 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1751 msgstr "nimettyä putkea %s ei voida avata lukemista varten"
1752
1753 #: subst.c:4849
1754 #, c-format
1755 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1756 msgstr "nimettyä putkea %s ei voida avata kirjoitusta varten"
1757
1758 #: subst.c:4867
1759 #, c-format
1760 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1761 msgstr "nimettyä putkea %s ei voida kopioida tiedostokahvaksi %d"
1762
1763 #: subst.c:5063
1764 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1765 msgstr "putkea ei voida luoda komennon korvaamista varten"
1766
1767 #: subst.c:5097
1768 msgid "cannot make child for command substitution"
1769 msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennon korvaamista varten"
1770
1771 #: subst.c:5114
1772 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1773 msgstr "command_substitute: putkea ei voida kopioida tiedostokahvaksi 1"
1774
1775 #: subst.c:5617
1776 #, c-format
1777 msgid "%s: parameter null or not set"
1778 msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu"
1779
1780 #: subst.c:5907
1781 #, c-format
1782 msgid "%s: substring expression < 0"
1783 msgstr "%s: alimerkkijonolauseke < 0"
1784
1785 #: subst.c:6965
1786 #, c-format
1787 msgid "%s: bad substitution"
1788 msgstr "%s: virheellinen korvaus"
1789
1790 #: subst.c:7045
1791 #, c-format
1792 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1793 msgstr "$%s: ei voida asettaa näin"
1794
1795 #: subst.c:7374
1796 msgid ""
1797 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1798 "substitution"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: subst.c:7839
1802 #, c-format
1803 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1804 msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”`” jonossa %s"
1805
1806 #: subst.c:8720
1807 #, c-format
1808 msgid "no match: %s"
1809 msgstr "ei osumia: %s"
1810
1811 #: test.c:146
1812 msgid "argument expected"
1813 msgstr "odotettiin argumenttia"
1814
1815 #: test.c:155
1816 #, c-format
1817 msgid "%s: integer expression expected"
1818 msgstr "%s: odotettiin kokonaislukuilmaisua"
1819
1820 #: test.c:263
1821 msgid "`)' expected"
1822 msgstr "odotettiin ”)”"
1823
1824 #: test.c:265
1825 #, c-format
1826 msgid "`)' expected, found %s"
1827 msgstr "odotettiin ”)”, löydettiin %s"
1828
1829 #: test.c:280 test.c:693 test.c:696
1830 #, c-format
1831 msgid "%s: unary operator expected"
1832 msgstr "%s: odotettiin unaarista operaattoria"
1833
1834 #: test.c:449 test.c:736
1835 #, c-format
1836 msgid "%s: binary operator expected"
1837 msgstr "%s: odotettiin binääristä operaattoria"
1838
1839 #: test.c:811
1840 msgid "missing `]'"
1841 msgstr "puuttuva ”]”"
1842
1843 #: trap.c:203
1844 msgid "invalid signal number"
1845 msgstr "virheellinen signaalinumero"
1846
1847 #: trap.c:327
1848 #, c-format
1849 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1850 msgstr "run_pending_traps: virheellinen arvo trap_list[%d]: %p"
1851
1852 #: trap.c:331
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1856 msgstr ""
1857 "run_pending_traps: signaalikäsittelijä on SIG_DFL, lähetän %d (%s) uudelleen "
1858 "itselleni"
1859
1860 #: trap.c:380
1861 #, c-format
1862 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1863 msgstr "trap_handler: virheellinen signaali %d"
1864
1865 #: variables.c:363
1866 #, c-format
1867 msgid "error importing function definition for `%s'"
1868 msgstr "virhe tuotaessa ”%s”:n funktiomääritystä"
1869
1870 #: variables.c:748
1871 #, c-format
1872 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1873 msgstr "komentotulkkitaso (%d) liian korkea, palautetaan 1:ksi"
1874
1875 #: variables.c:1915
1876 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1877 msgstr "make_local_variable: ei funktiokontekstia nykytilassa"
1878
1879 #: variables.c:3159
1880 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1881 msgstr "all_local_variables: ei funktiokontekstia nykytilassa"
1882
1883 #: variables.c:3376
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "%s has null exportstr"
1886 msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu"
1887
1888 #: variables.c:3381 variables.c:3390
1889 #, c-format
1890 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1891 msgstr "virheellinen merkki %d %s:n exportstr:ssä"
1892
1893 #: variables.c:3396
1894 #, c-format
1895 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1896 msgstr "ei =:ä kohteen %s exportstr:ssä"
1897
1898 #: variables.c:3835
1899 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1900 msgstr "pop_var_context: shell_variablesin alku ei ole funktiokonteksti"
1901
1902 #: variables.c:3848
1903 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1904 msgstr "pop_var_context: ei global_variables-kontekstia"
1905
1906 #: variables.c:3922
1907 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1908 msgstr ""
1909 "pop_scope: shell_variablesin alku ei väliaikaisten ympäristömuuttujien "
1910 "ympäristössä"
1911
1912 #: variables.c:4678
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1915 msgstr "%s: ei voida avata: %s"
1916
1917 #: variables.c:4683
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1920 msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
1921
1922 #: version.c:46
1923 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1924 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
1925
1926 #: version.c:47
1927 msgid ""
1928 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1929 "html>\n"
1930 msgstr ""
1931 "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/gpl."
1932 "html>\n"
1933
1934 #: version.c:86 version2.c:83
1935 #, c-format
1936 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1937 msgstr "GNU bash, versio %s (%s)\n"
1938
1939 #: version.c:91 version2.c:88
1940 #, c-format
1941 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1942 msgstr "Tämä on vapaa ohjelma; saat muutella ja levittää sitä vapaasti.\n"
1943
1944 #: version.c:92 version2.c:89
1945 #, c-format
1946 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1947 msgstr "Takuuta ei ole lain määräämissä rajoissa.\n"
1948
1949 #: version2.c:86
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1952 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
1953
1954 #: version2.c:87
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid ""
1957 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1958 "html>\n"
1959 msgstr ""
1960 "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/gpl."
1961 "html>\n"
1962
1963 #: xmalloc.c:91
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1966 msgstr "xmalloc: ei voida varata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
1967
1968 #: xmalloc.c:93
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
1971 msgstr "xmalloc: ei voitu varata %lu tavua"
1972
1973 #: xmalloc.c:163
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1976 msgstr "xmalloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
1977
1978 #: xmalloc.c:165
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1981 msgstr "xmalloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua"
1982
1983 #: builtins.c:43
1984 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1985 msgstr "alias [-p] [nimi[=arvo] ... ]"
1986
1987 #: builtins.c:47
1988 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1989 msgstr "unalias [-a] nimi [nimi ...]"
1990
1991 #: builtins.c:51
1992 msgid ""
1993 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1994 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1995 msgstr ""
1996 "bind [-lpvsPVS] [-m näppäinkartta] [-f tiedostonimi] [-q nimi] [-u nimi] [-r "
1997 "näppäinsarja] [-x näppäinsarja:komento] [näppäinsarja:readline-funktio tai "
1998 "readline-komento]"
1999
2000 #: builtins.c:54
2001 msgid "break [n]"
2002 msgstr "break [n]"
2003
2004 #: builtins.c:56
2005 msgid "continue [n]"
2006 msgstr "continue [n]"
2007
2008 #: builtins.c:58
2009 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2010 msgstr "builtin [sisäänrakennettu komento [arg ...]]"
2011
2012 #: builtins.c:61
2013 msgid "caller [expr]"
2014 msgstr "caller [expr]"
2015
2016 #: builtins.c:64
2017 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
2018 msgstr "cd [-L|-P] [dir]"
2019
2020 #: builtins.c:66
2021 msgid "pwd [-LP]"
2022 msgstr "pwd [-LP]"
2023
2024 #: builtins.c:68
2025 msgid ":"
2026 msgstr ":"
2027
2028 #: builtins.c:70
2029 msgid "true"
2030 msgstr "true"
2031
2032 #: builtins.c:72
2033 msgid "false"
2034 msgstr "false"
2035
2036 #: builtins.c:74
2037 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2038 msgstr "command [-pVv] komento [arg ...]"
2039
2040 #: builtins.c:76
2041 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2042 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [niemi[=arvo] ...]"
2043
2044 #: builtins.c:78
2045 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
2046 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] nimi[=arvo] ..."
2047
2048 #: builtins.c:80
2049 msgid "local [option] name[=value] ..."
2050 msgstr "local [valitsin] nimi[=arvo] ..."
2051
2052 #: builtins.c:83
2053 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2054 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2055
2056 #: builtins.c:87
2057 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2058 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2059
2060 #: builtins.c:90
2061 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2062 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f tiedosto] [nimi ...]"
2063
2064 #: builtins.c:92
2065 msgid "eval [arg ...]"
2066 msgstr "eval [arg ...]"
2067
2068 #: builtins.c:94
2069 msgid "getopts optstring name [arg]"
2070 msgstr "getopts valitsinmerkit nimi [arg]"
2071
2072 #: builtins.c:96
2073 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2074 msgstr "exec [-cl] [-a nimi] [komento [argumentit ...]] [uudelleenohjaus ...]"
2075
2076 #: builtins.c:98
2077 msgid "exit [n]"
2078 msgstr "exit [n]"
2079
2080 #: builtins.c:100
2081 msgid "logout [n]"
2082 msgstr "lopetus [n]"
2083
2084 #: builtins.c:103
2085 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2086 msgstr ""
2087 "fc [-e e-nimi] [-lnr] [ensimmäinen] [viimeinen] tai fc -s [pat=rep] [komento]"
2088
2089 #: builtins.c:107
2090 msgid "fg [job_spec]"
2091 msgstr "fg [työtunniste]"
2092
2093 #: builtins.c:111
2094 msgid "bg [job_spec ...]"
2095 msgstr "bg [työtunniste ...]"
2096
2097 #: builtins.c:114
2098 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2099 msgstr "hash [-lr] [-p polku] [-dt] [nimi ...]"
2100
2101 #: builtins.c:117
2102 #, fuzzy
2103 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2104 msgstr "help [-ds] [malline ...]"
2105
2106 #: builtins.c:121
2107 msgid ""
2108 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2109 "[arg...]"
2110 msgstr ""
2111 "history [-c] [-d erotus] [n] tai history -anrw [tiedosto] or history -ps arg "
2112 "[arg...]"
2113
2114 #: builtins.c:125
2115 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2116 msgstr "jobs [-lnprs] [työtunniste ...] tai jobs -x komento [args]"
2117
2118 #: builtins.c:129
2119 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2120 msgstr "disown [-h] [-ar] [työtunniste ...]"
2121
2122 #: builtins.c:132
2123 msgid ""
2124 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2125 "[sigspec]"
2126 msgstr ""
2127 "kill [-s signaalitunniste | -n signaalinumero | -signaalimäärite] prosessi-"
2128 "id | työtunniste ... tai kill -l [signaalimäärite]"
2129
2130 #: builtins.c:134
2131 msgid "let arg [arg ...]"
2132 msgstr "let arg [arg ...]"
2133
2134 #: builtins.c:136
2135 #, fuzzy
2136 msgid ""
2137 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2138 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2139 msgstr ""
2140 "read [-ers] [-a taulukko] [-d erotin] [-i teksti] [-n lkm] [-p kehote] [-t "
2141 "aikakatkaisu] [-u tiedostokahva] [nimi ...]"
2142
2143 #: builtins.c:138
2144 msgid "return [n]"
2145 msgstr "return [n]"
2146
2147 #: builtins.c:140
2148 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2149 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o valitsinnimi] [arg ...]"
2150
2151 #: builtins.c:142
2152 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2153 msgstr "unset [-f] [-v] [nimi ...]"
2154
2155 #: builtins.c:144
2156 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2157 msgstr "export [-fn] [nimi[=arvo] ...] tai export -p"
2158
2159 #: builtins.c:146
2160 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2161 msgstr "readonly [-af] [nimi[=arvo] ...] tai readonly -p"
2162
2163 #: builtins.c:148
2164 msgid "shift [n]"
2165 msgstr "shift [n]"
2166
2167 #: builtins.c:150
2168 msgid "source filename [arguments]"
2169 msgstr "source tiedosto [argumentit]"
2170
2171 #: builtins.c:152
2172 msgid ". filename [arguments]"
2173 msgstr ". tiedosto [argumentit]"
2174
2175 #: builtins.c:155
2176 msgid "suspend [-f]"
2177 msgstr "suspend [-f]"
2178
2179 #: builtins.c:158
2180 msgid "test [expr]"
2181 msgstr "test [lauseke]"
2182
2183 #: builtins.c:160
2184 msgid "[ arg... ]"
2185 msgstr "[ arg... ]"
2186
2187 #: builtins.c:162
2188 msgid "times"
2189 msgstr "times"
2190
2191 #: builtins.c:164
2192 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2193 msgstr "trap [-lp] [[arg] signaalimäärite ...]"
2194
2195 #: builtins.c:166
2196 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2197 msgstr "type [-afptP] nimi [nimi ...]"
2198
2199 #: builtins.c:169
2200 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2201 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [raja]"
2202
2203 #: builtins.c:172
2204 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2205 msgstr "umask [-p] [-S] [tila]"
2206
2207 #: builtins.c:175
2208 msgid "wait [id]"
2209 msgstr "wait [id]"
2210
2211 #: builtins.c:179
2212 msgid "wait [pid]"
2213 msgstr "wait [pid]"
2214
2215 #: builtins.c:182
2216 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2217 msgstr "for NIMI [in ARVOT ... ] ; do KOMENNOT; done"
2218
2219 #: builtins.c:184
2220 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2221 msgstr "for (( lause1; lause2; lause3 )); do KOMENNOT; done"
2222
2223 #: builtins.c:186
2224 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2225 msgstr "select NIMI [in ARVOT ... ;] do KOMENNOT; done"
2226
2227 #: builtins.c:188
2228 msgid "time [-p] pipeline"
2229 msgstr "time [-p] komentoputki"
2230
2231 #: builtins.c:190
2232 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2233 msgstr "case SANA in [MALLINE [| MALLINE]...) KOMENNOT ;;]... esac"
2234
2235 #: builtins.c:192
2236 msgid ""
2237 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2238 "COMMANDS; ] fi"
2239 msgstr ""
2240 "if KOMENNOT; then KOMENNOT; [ elif KOMENNOT; then KOMENNOT; ]... [ else "
2241 "KOMENNOT; ] fi"
2242
2243 #: builtins.c:194
2244 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2245 msgstr "while KOMENNOT; do KOMENNOT; done"
2246
2247 #: builtins.c:196
2248 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2249 msgstr "until KOMENNOT; do KOMENNOT; done"
2250
2251 #: builtins.c:198
2252 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2253 msgstr "coproc [NIMI] komento [uudelleenohjaukset]"
2254
2255 #: builtins.c:200
2256 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2257 msgstr "function nimi { KOMENNOT ; } tai nimi () { KOMENNOT ; }"
2258
2259 #: builtins.c:202
2260 msgid "{ COMMANDS ; }"
2261 msgstr "{ KOMENNOT ; }"
2262
2263 #: builtins.c:204
2264 msgid "job_spec [&]"
2265 msgstr "työtunniste [&]"
2266
2267 #: builtins.c:206
2268 msgid "(( expression ))"
2269 msgstr "(( lauseke ))"
2270
2271 #: builtins.c:208
2272 msgid "[[ expression ]]"
2273 msgstr "[[ lauseke ]]"
2274
2275 #: builtins.c:210
2276 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2277 msgstr "muuttujat - eräiden komentotulkin muuttujien nimet ja merkitykset"
2278
2279 #: builtins.c:213
2280 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2281 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | hakemisto]"
2282
2283 #: builtins.c:217
2284 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2285 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2286
2287 #: builtins.c:221
2288 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2289 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2290
2291 #: builtins.c:224
2292 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2293 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [valitsinnimi ...]"
2294
2295 #: builtins.c:226
2296 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2297 msgstr "printf [-v muuttuja] muoto [argumentit]"
2298
2299 #: builtins.c:229
2300 #, fuzzy
2301 msgid ""
2302 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2303 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2304 "suffix] [name ...]"
2305 msgstr ""
2306 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o valitsin] [-A toimenpide] [-G "
2307 "jokerimalline] [-W sanalista]  [-F funktio] [-C komento] [-X "
2308 "suodatinmalline] [-P prefiksi] [-S suffiksi] [nimi...]"
2309
2310 #: builtins.c:233
2311 msgid ""
2312 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2313 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2314 msgstr ""
2315 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o valitsin]  [-A toimenpide] [-G jokerimalline] [-"
2316 "W sanalista]  [-F funktio] [-C komento] [-X suodatinmalline] [-P prefiksi] [-"
2317 "S suffiksi] [sana]"
2318
2319 #: builtins.c:237
2320 #, fuzzy
2321 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2322 msgstr "compopt [-o|+o valitsin] [nimi ...]"
2323
2324 #: builtins.c:240
2325 msgid ""
2326 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2327 "quantum] [array]"
2328 msgstr ""
2329 "mapfile [-n lukumäärä] [-O alkuperä] [-s laskuri] [-t] [-u tiedostokahva] \n"
2330 "[-C paluukutsu] [-c määrä] [taulukko]"
2331
2332 #: builtins.c:242
2333 msgid ""
2334 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2335 "quantum] [array]"
2336 msgstr ""
2337 "readarray [-n lukumäärä] [-O alkuperä] [-s laskuri] [-t] [-u "
2338 "tiedostokahva] \n"
2339 "[-C paluukutsu] [-c määrä] [taulukko]"
2340
2341 #: builtins.c:254
2342 msgid ""
2343 "Define or display aliases.\n"
2344 "    \n"
2345 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2346 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2347 "    \n"
2348 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2349 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2350 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2351 "    \n"
2352 "    Options:\n"
2353 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2354 "    \n"
2355 "    Exit Status:\n"
2356 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2357 "been\n"
2358 "    defined."
2359 msgstr ""
2360 "Näytä tai määrittele aliaksia.\n"
2361 "    \n"
2362 "    Ilman aliaksia ”alias” tulostaa vakiotulosteeseen listan aliaksista \n"
2363 "    hyödynnettävässä muodossa ”alias NIMI=ARVO”.\n"
2364 "    \n"
2365 "    Muussa tapauksessa luodaan uusi alias jokaiselle NIMELLE,\n"
2366 "    jonka ARVO on annettu. ARVON jälkeinen tyhjä tarkastetaan\n"
2367 "    alias-korvauksen varalta aliasta laajennettaessa.\n"
2368 "    \n"
2369 "    Valitsimet:\n"
2370 "      -p\ttulosta kaikki määritellyt aliakset hyödynnettävässä\n"
2371 "      \tmuodossa.\n"
2372 "    \n"
2373 "    Paluuarvo:\n"
2374 "    alias palauttaa arvon tosi, mikäli parametriksi on annettu NIMI jonka\n"
2375 "    aliasta ei ole määritelty."
2376
2377 #: builtins.c:276
2378 msgid ""
2379 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2380 "    \n"
2381 "    Options:\n"
2382 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2383 "    \n"
2384 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2385 msgstr ""
2386 "Poista kukin NIMI määriteltyjen aliasten listasta.\n"
2387 "    \n"
2388 "    Valitsimet:\n"
2389 "      -a\tpoista kaikki aliasmääritykset.\n"
2390 "    \n"
2391 "    Palauttaa arvon tosi paitsi jos NIMI-nimistä aliasta\n"
2392 "    ei ole."
2393
2394 #: builtins.c:289
2395 msgid ""
2396 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2397 "    \n"
2398 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2399 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2400 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2401 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2402 "    \n"
2403 "    Options:\n"
2404 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2405 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2406 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2407 "move,\n"
2408 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2409 "      -l                 List names of functions.\n"
2410 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2411 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2412 "                         reused as input.\n"
2413 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2414 "values\n"
2415 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2416 "values\n"
2417 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2418 "      -V                 List variable names and values\n"
2419 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2420 "                         be reused as input.\n"
2421 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2422 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2423 "function.\n"
2424 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2425 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2426 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2427 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2428 "    \n"
2429 "    Exit Status:\n"
2430 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2431 msgstr ""
2432 "Aseta readlinen näppäimistösidonnat ja muuttujat.\n"
2433 "    \n"
2434 "    Sido näppäinyhdistelmä readlinen funktioon tai makroon, tai \n"
2435 "    aseta readlinen muuttuja. Valitsimeton argumenttisyntaksi vastaa\n"
2436 "    ~/.inputrc:n, mutta on annettava yhtenä argumenttina:\n"
2437 "    esimerkiksi, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2438 "    \n"
2439 "    Valitsimet:\n"
2440 "      -m näppäinkartta         käytä NÄPPÄINKARTTAA tämän komennon ajan.\n"
2441 "                         Hyväksyttäviä näppäinkarttoja ovat emacs, emacs-"
2442 "standard,\n"
2443 "                         emacs-meta, emacs-cltx, vi, vi-move, vi-command ja "
2444 "vi-insert.\n"
2445 "      -l                 Listaa funktioiden nimet\n"
2446 "      -P                 Listaa funktioiden nimet ja sidonnat.\n"
2447 "      -p                 Listaa funktioiden nimet ja sidonnat "
2448 "hyödynnettävässä \n"
2449 "                         muodossa.\n"
2450 "      -S                 Listaa makrot herättävät näppäinyhdistelmät ja "
2451 "niiden \n"
2452 "                         arvot\n"
2453 "      -s                 Listaa makrot herättävät näppäinyhdistelmät ja "
2454 "niiden \n"
2455 "                         arvot\n"
2456 "                         hyödynnettävässä muodossa.\n"
2457 "      -q funktion-nimi   Tarkista, mitkä näppäimet käynnistävät nimetyn \n"
2458 "                         funktion.\n"
2459 "      -u funktion-nimi   Poista nimettyyn funktioon tehdyt näppäinsidonnat.\n"
2460 "      -r näppäinyhdistelmä Poista NÄPPÄINYHDISTELMÄN sidonta.\n"
2461 "      -f tiedosto       Lue näppäinsidonnat TIEDOSTOSTA.\n"
2462 "      -x näppäinyhdistelmä:komento\tkäynnistä KOMENTO \n"
2463 "                         NÄPPÄINYHDISTELMÄLLÄ.\n"
2464 "    \n"
2465 "    Paluuarvo:\n"
2466 "    bind palauttaa 0 paitsi jos on annettu tunnistamaton valitsin tai "
2467 "tapahtuu \n"
2468 "    virhe."
2469
2470 #: builtins.c:326
2471 msgid ""
2472 "Exit for, while, or until loops.\n"
2473 "    \n"
2474 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2475 "    loops.\n"
2476 "    \n"
2477 "    Exit Status:\n"
2478 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2479 msgstr ""
2480 "Exit for, while- tai until-silmukoista\n"
2481 "    \n"
2482 "    Poistu FOR-, WHILE- tai UNTIL-silmukasta.  Jos N on annettu, poistu\n"
2483 "    N:stä sisäkkäisestä silmukasta.\n"
2484 "    \n"
2485 "    Paluuarvo:\n"
2486 "    Paluuarvo on 0 jollei N ole suurempi tai yhtäsuuri kuin 1."
2487
2488 #: builtins.c:338
2489 msgid ""
2490 "Resume for, while, or until loops.\n"
2491 "    \n"
2492 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2493 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2494 "    \n"
2495 "    Exit Status:\n"
2496 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2497 msgstr ""
2498 "Jatko for-, while tai until-silmukoille.\n"
2499 "    \n"
2500 "    Jatkaa seuraavaa FOR-, WHILE- tai UNTIL-silmukan kierrosta.\n"
2501 "    Jos N on annettu, jatkaa N:ttä silmukkaa.\n"
2502 "    \n"
2503 "    Paluuarvo:\n"
2504 "    Paluuarvo on 0 ellei N ole suurempi tai yhtäsuuri kuin 1."
2505
2506 #: builtins.c:350
2507 msgid ""
2508 "Execute shell builtins.\n"
2509 "    \n"
2510 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2511 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2512 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2513 "function.\n"
2514 "    \n"
2515 "    Exit Status:\n"
2516 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2517 "    not a shell builtin.."
2518 msgstr ""
2519 "Suorita komentotulkin sisäänrakennettuja komentoja.\n"
2520 "    \n"
2521 "    Suorita KOMENTO argumentein ARGs ilman komennon etsimistä.\n"
2522 "    Tämä on hyödyllistä silloin, kun haluat tehdä komentotulkin komennosta\n"
2523 "    funktion, mutta haluat suorittaa komennon funktiosta käsin.\n"
2524 "    \n"
2525 "    Paluuarvo:\n"
2526 "    Palauttaa KOMENNON paluuarvon, tai epätoden jos KOMENTO ei ole\n"
2527 "    sisäänrakennettu komento."
2528
2529 #: builtins.c:365
2530 msgid ""
2531 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2532 "    \n"
2533 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2534 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2535 "    provide a stack trace.\n"
2536 "    \n"
2537 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2538 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2539 "    \n"
2540 "    Exit Status:\n"
2541 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2542 "    is invalid."
2543 msgstr ""
2544 "Palauta tämänhetkisen alirutiinikutsun konteksti.\n"
2545 "    \n"
2546 "    Ilman parametria, palauttaa ”$line $filename”. Parametrilla palauttaa \n"
2547 "    ”$line $subroutine $filename”; saatua lisätietoa voidaan käyttää "
2548 "kutsupinon\n"
2549 "    kuvaamiseksi.\n"
2550 "    \n"
2551 "    Parametrin arvo määrää, montako kutsukehystä taaksepäin siirrytään; \n"
2552 "    ylin kehys on numero 0.\n"
2553 "    \n"
2554 "    Paluuarvo:\n"
2555 "    Palauttaa 0 ellei komentotulkki ole funktion ulkopuolella tai parametri\n"
2556 "    on virheellinen."
2557
2558 #: builtins.c:383
2559 msgid ""
2560 "Change the shell working directory.\n"
2561 "    \n"
2562 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2563 "the\n"
2564 "    HOME shell variable.\n"
2565 "    \n"
2566 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2567 "containing\n"
2568 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2569 "(:).\n"
2570 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2571 "begins\n"
2572 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2573 "    \n"
2574 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2575 "set,\n"
2576 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2577 "value,\n"
2578 "    its value is used for DIR.\n"
2579 "    \n"
2580 "    Options:\n"
2581 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2582 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2583 "    \tlinks\n"
2584 "    \n"
2585 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2586 "    \n"
2587 "    Exit Status:\n"
2588 "    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2589 msgstr ""
2590 "Vaihtaa työhakemistoa.\n"
2591 "    \n"
2592 "    Siirry hakemistoon HAKEMISTO. HAKEMISTOn oletusarvo on HOME-\n"
2593 "    ympäristömuuttujan arvo.\n"
2594 "    \n"
2595 "    CDPATH-ympäristömuuttuja määrittelee hakupolun HAKEMISTOlle.  Vaihto-\n"
2596 "    ehtoiset hakemistonimet erotetaan CDPAThissa kaksoispisteellä.\n"
2597 "    Tyhjä hakemisto tarkoittaa nykyistä hakemistoa. Jos HAKEMISTO ALKAA\n"
2598 "    kauttaviivalla, CDPATHia ei käytetä.\n"
2599 "    \n"
2600 "    Jos hakemistoa ei löydy, ja komentotulkin valitsin ”cdable_vars” on "
2601 "asetettu,\n"
2602 "    oletetaan hakemiston olevan muuttuja. Jos kyseisellä muuttujalla on "
2603 "arvo,\n"
2604 "    sitä käytetään HAKEMISTOksi.\n"
2605 "    \n"
2606 "    Valitsimet:\n"
2607 "         -L\tpakota seuraamaan symbolisia linkkejä\n"
2608 "         -P\tkäytä fyysistä hakemistorakennetta, älä seuraa symbolisia "
2609 "linkkejä\n"
2610 "    \n"
2611 "    Oletus on seurata symbolisia linkkejä, kuten jos ”-L” olisi annettu.\n"
2612 "    \n"
2613 "    Paluuarvo:\n"
2614 "    Palauttaa 0, jos hakemistoa vaihdettiin, nollasta poikkeavan muussa \n"
2615 "    tapauksessa."
2616
2617 #: builtins.c:411
2618 msgid ""
2619 "Print the name of the current working directory.\n"
2620 "    \n"
2621 "    Options:\n"
2622 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2623 "    \tdirectory\n"
2624 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2625 "    \n"
2626 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2627 "    \n"
2628 "    Exit Status:\n"
2629 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2630 "    cannot be read."
2631 msgstr ""
2632 "Tulostaa tämänhetkisen työhakemiston.\n"
2633 "    \n"
2634 "    Valitsimet:\n"
2635 "      -L\ttulosta $PWD-ympäristömuuttujan arvo jos se sisältää\n"
2636 "    \tnykyisen työhakemiston nimen\n"
2637 "      -P\ttulosta fyysinen hakemisto ilman symbolisia linkkejä\n"
2638 "    \n"
2639 "    Oletusarvoisesti ”pwd” käyttäytyy kuin ”-L” olisi annettu.\n"
2640 "    \n"
2641 "    Paluuarvo:\n"
2642 "    Palauttaa 0 ellei ole annettu virheellistä valitsinta tai nykyistä \n"
2643 "    hakemistoa ei voida lukea."
2644
2645 #: builtins.c:428
2646 msgid ""
2647 "Null command.\n"
2648 "    \n"
2649 "    No effect; the command does nothing.\n"
2650 "    \n"
2651 "    Exit Status:\n"
2652 "    Always succeeds."
2653 msgstr ""
2654 "Tyhjä komento.\n"
2655 "    \n"
2656 "    Ei vaikutusta; komento ei tee mitään.\n"
2657 "    \n"
2658 "    Paluuarvo:\n"
2659 "    Onnistuu aina."
2660
2661 #: builtins.c:439
2662 msgid ""
2663 "Return a successful result.\n"
2664 "    \n"
2665 "    Exit Status:\n"
2666 "    Always succeeds."
2667 msgstr ""
2668 "Palauttaa onnistuneen paluuarvon.\n"
2669 "    \n"
2670 "    Paluuarvo:\n"
2671 "    Onnistuu aina."
2672
2673 #: builtins.c:448
2674 msgid ""
2675 "Return an unsuccessful result.\n"
2676 "    \n"
2677 "    Exit Status:\n"
2678 "    Always fails."
2679 msgstr ""
2680 "Palauttaa epäonnistuneen paluuarvon.\n"
2681 "    \n"
2682 "    Paluuarvo:\n"
2683 "    Epäonnistuu aina."
2684
2685 #: builtins.c:457
2686 msgid ""
2687 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2688 "    \n"
2689 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2690 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2691 "commands\n"
2692 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2693 "    \n"
2694 "    Options:\n"
2695 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2696 "    \tthe standard utilities\n"
2697 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2698 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2699 "    \n"
2700 "    Exit Status:\n"
2701 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2702 msgstr ""
2703 "Suorittaa yksinkertaisen komennon tai näyttää tietoja komennoista.\n"
2704 "    \n"
2705 "    Suorittaa KOMENNON PARAMETREIN ohittaen komentotulkin funktiohaun,\n"
2706 "    tai näyttää tietoja annetuista KOMENNOISTA. Voidaan käyttää \n"
2707 "    käynnistämään komentoja levyltä silloin, kun on olemassa samanniminen\n"
2708 "    funktio.\n"
2709 "    \n"
2710 "    Valitsimet:\n"
2711 "      -p\tkäytä PATHin oletusarvoa jonka taataan löytävän kaikki "
2712 "vakiotyökalut\n"
2713 "      -v\ttulosta KOMENNON kuvaus (kuten sisäänrakennettu ”type”-komento)\n"
2714 "      -V\ttulosta KOMENTOJEN yksityiskohtaisemmat kuvaukset\n"
2715 "    \n"
2716 "    Paluuarvo:\n"
2717 "    Palauttaa KOMENNON paluuarvon, tai epäonnistumisen jos KOMENTOA ei \n"
2718 "    löytynyt."
2719
2720 #: builtins.c:476
2721 msgid ""
2722 "Set variable values and attributes.\n"
2723 "    \n"
2724 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2725 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2726 "    \n"
2727 "    Options:\n"
2728 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2729 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2730 "    \tsource file when debugging)\n"
2731 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2732 "    \n"
2733 "    Options which set attributes:\n"
2734 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2735 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2736 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2737 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2738 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2739 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2740 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2741 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2742 "    \n"
2743 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2744 "    \n"
2745 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2746 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2747 "    \n"
2748 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2749 "`local'\n"
2750 "    command.\n"
2751 "    \n"
2752 "    Exit Status:\n"
2753 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2754 msgstr ""
2755 "Asettaa muuttujien arvot ja attribuutit.\n"
2756 "    \n"
2757 "    Määrittele muuttujat ja anna niille attribuutit.  Jos NIMIÄ ei anneta,\n"
2758 "    näytä kaikkien muuttujien attribuutit ja arvot.\n"
2759 "    \n"
2760 "    Valitsimet:\n"
2761 "      -f\trajaa toiminto tai listaus funktioiden nimiin ja määrityksiin\n"
2762 "      -F\trajaa listaus ainoastaan funktioiden nimiin (plus rivinumeroon \n"
2763 "   \t        ja lähdetiedostoon debugattaessa)\n"
2764 "      -p\tnäytä jokaisen NIMEN attribuutit ja arvo\n"
2765 "    \n"
2766 "    Attribuutteja muuttavat valitsimet:\n"
2767 "      -a\ttee NIMISTÄ indeksoidut taulukot (jos tuettu)\n"
2768 "      -A\ttee NIMISTÄ assosiatiiviset taulukot (jos tuettu)\n"
2769 "      -i\ttee NIMISTÄ kokonaislukuja\n"
2770 "      -l\tNIMIIN sijoitetut merkkijonot muutetaan pienaakkosiksi\n"
2771 "      -r\tkirjoitussuojaa NIMET\n"
2772 "      -t\taseta NIMIEN ”trace”-attribuutti\n"
2773 "      -u\tNIMIIN sijoitetut merkkijonot muutetaan suuraakkosiksi\n"
2774 "      -x\tNIMET viedään\n"
2775 "    \n"
2776 "    Käyttämällä ”+”:aa ”-”:n sijaan annettu attribuutti poistetaan.\n"
2777 "    \n"
2778 "    Muuttujille, joille on annettu kokonaislukuattribuutti, suoritetaan\n"
2779 "    aritmeettinen evaluointi silloin kun niille annetaan arvo (katso\n"
2780 "    ”let”-komento).\n"
2781 "    \n"
2782 "    Funktiossa käytettäessä ”declare” tekee NIMISTÄ paikallisia, kuten "
2783 "”local”-\n"
2784 "    komento.\n"
2785 "    \n"
2786 "    Paluuarvo:\n"
2787 "    Palauttaa onnistumisen ellei ole annettu virheellistä valitsinta tai "
2788 "tule \n"
2789 "    virhetilannetta."
2790
2791 #: builtins.c:512
2792 msgid ""
2793 "Set variable values and attributes.\n"
2794 "    \n"
2795 "    Obsolete.  See `help declare'."
2796 msgstr ""
2797 "Asettaa muuttujien arvoja ja attribuutteja.\n"
2798 "    \n"
2799 "    Vanhentunut. Katso ”help declare”."
2800
2801 #: builtins.c:520
2802 msgid ""
2803 "Define local variables.\n"
2804 "    \n"
2805 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2806 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2807 "    \n"
2808 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2809 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2810 "    \n"
2811 "    Exit Status:\n"
2812 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2813 "    or the shell is not executing a function."
2814 msgstr ""
2815 "Määrittele paikallisia muuttujia.\n"
2816 "    \n"
2817 "    Luo paikallinen NIMI-niminen muuttuja, ja anna sille arvo ARVO. "
2818 "VALITSIN\n"
2819 "    voi olla mikä tahansa komennon ”declare” hyväksymä.\n"
2820 "    \n"
2821 "    Paikallisia muuttujia voidaan käyttää ainoastaan funktiossa; ne ovat\n"
2822 "    näkyviä ainoastaan määritelleessä funktiossa ja sen lapsissa.\n"
2823 "    \n"
2824 "    Paluuarvo:\n"
2825 "    Palauttaa onnistuneen, ellei ole annettu virheellistä valitsinta,\n"
2826 "    tapahtuu virhe tai komentotulkki ei ole suorittamassa funktiota."
2827
2828 #: builtins.c:537
2829 msgid ""
2830 "Write arguments to the standard output.\n"
2831 "    \n"
2832 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2833 "    \n"
2834 "    Options:\n"
2835 "      -n\tdo not append a newline\n"
2836 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2837 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2838 "    \n"
2839 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2840 "      \\a\talert (bell)\n"
2841 "      \\b\tbackspace\n"
2842 "      \\c\tsuppress further output\n"
2843 "      \\e\tescape character\n"
2844 "      \\f\tform feed\n"
2845 "      \\n\tnew line\n"
2846 "      \\r\tcarriage return\n"
2847 "      \\t\thorizontal tab\n"
2848 "      \\v\tvertical tab\n"
2849 "      \\\\\tbackslash\n"
2850 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2851 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2852 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2853 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2854 "    \n"
2855 "    Exit Status:\n"
2856 "    Returns success unless a write error occurs."
2857 msgstr ""
2858 "Kirjoita argumentit vakiotulosteeseen.\n"
2859 "    \n"
2860 "    Tulosta ARGUMENTIT vakiotulosteeseen rivinvaihdoin.\n"
2861 "    \n"
2862 "    Valitsimet:\n"
2863 "      -n\tälä lisää rivinvaihtoa\n"
2864 "      -e\ttulkitse seuraavat kenoviivaohjaukset\n"
2865 "      -E\tohita kenoviivaohjausten tulkinta\n"
2866 "    \n"
2867 "    \"echo\" tulkitsee seuraavat kenoviivaohjausmerkit:\n"
2868 "      \\a\täänimerkki\n"
2869 "      \\b\tbackspace\n"
2870 "      \\c\tkeskeytä tulostus\n"
2871 "      \\e\tESC-merkki\n"
2872 "      \\f\tsivunvaihto\n"
2873 "      \\n\trivinvaihto\n"
2874 "      \\r\tpalautin\n"
2875 "      \\t\tsarkain\n"
2876 "      \\v\tvertikaalinen sarkain\n"
2877 "      \\\\\tkenoviiva\n"
2878 "      \\0nnn\tmerkki jonka ASCII-koodi oktaalina on NNN. NNN voi olla 0-3\n"
2879 "    \toktaalimerkkiä\n"
2880 "      \\xHH\tkahdeksanbittinen merkki jonka heksadesimaaliarvo on HH. HH "
2881 "voi \n"
2882 "    \tolla 1-2 heksadesimaalimerkkiä\n"
2883 "    \n"
2884 "    Paluuarvo:\n"
2885 "    Palauttaa onnistuneen ellei tapahdu virhettä."
2886
2887 #: builtins.c:571
2888 msgid ""
2889 "Write arguments to the standard output.\n"
2890 "    \n"
2891 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2892 "    \n"
2893 "    Options:\n"
2894 "      -n\tdo not append a newline\n"
2895 "    \n"
2896 "    Exit Status:\n"
2897 "    Returns success unless a write error occurs."
2898 msgstr ""
2899 "Tulosta argumentit vakiotulosteeseen.\n"
2900 "    \n"
2901 "    Tulosta ARGUMENTIT vakiotulosteeseen päättäen rivinvaihdolla.\n"
2902 "    \n"
2903 "    Valitsimet:\n"
2904 "      -n\tälä lisää rivinvaihtoa\n"
2905 "    \n"
2906 "    Paluuarvo:\n"
2907 "    Palauttaa onnistuneen ellei tapahdu virhettä."
2908
2909 #: builtins.c:586
2910 msgid ""
2911 "Enable and disable shell builtins.\n"
2912 "    \n"
2913 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2914 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2915 "    without using a full pathname.\n"
2916 "    \n"
2917 "    Options:\n"
2918 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2919 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2920 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2921 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2922 "    \n"
2923 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2924 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2925 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2926 "    \n"
2927 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2928 "    \n"
2929 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2930 "    version, type `enable -n test'.\n"
2931 "    \n"
2932 "    Exit Status:\n"
2933 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2934 msgstr ""
2935 "Ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä komentotulkin sisäänrakennettuja "
2936 "komentoja.\n"
2937 "    \n"
2938 "    Ottaa käyttöön tai poistaa komentotulkin sisäänrakennettuja komentoja\n"
2939 "    käytöstä.  Käytöstäpoisto sallii sinun käyttävän sisäisen komennon "
2940 "kanssa \n"
2941 "    samannimisiä, levyllä olevia komentoja käyttämättä koko polkua.\n"
2942 "    \n"
2943 "    Valitsimet:\n"
2944 "      -a\tlistaa komennot ja tiedot, mitkä on otettu käyttöön\n"
2945 "      -n\tpoistaa NIMET käytöstä tai näyttää listan poistetuista\n"
2946 "      -p\ttulosta lista komennoista hyödynnettävässä muodossa\n"
2947 "      -s\ttulosta ainoastaan Posix-komennot\n"
2948 "    \n"
2949 "    Valitsimet, jotka kontrolloivat dynaamista lataamista:\n"
2950 "      -f\tlataa komento NIMI jaetusta objektista TIEDOSTO\n"
2951 "      -d\tpoista -f:llä ladattu komento\n"
2952 "    \n"
2953 "    Jollei valitsimia anneta, kukin NIMI otetaan käyttöön.\n"
2954 "    \n"
2955 "    Jos haluat käyttää $PATHista löytyvää ”test”-komentoa sisäänrakennetun\n"
2956 "    sijaan, kirjoita ”enable -n test”.\n"
2957 "    \n"
2958 "    Paluuarvo:\n"
2959 "    Palauttaa onnistuneen, paitsi jos NIMI ei ole komentotulkin "
2960 "sisäänrakennettu\n"
2961 "    komento tai tapahtuu virhe."
2962
2963 #: builtins.c:614
2964 msgid ""
2965 "Execute arguments as a shell command.\n"
2966 "    \n"
2967 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2968 "shell,\n"
2969 "    and execute the resulting commands.\n"
2970 "    \n"
2971 "    Exit Status:\n"
2972 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2973 msgstr ""
2974 "Suorita argumentit komentotulkin komentona.\n"
2975 "    \n"
2976 "    Yhdistä ARGUMENTIT yhdeksi merkkijonoksi, käytä tulosta komentotulkin\n"
2977 "    syötteenä ja suorita saadut komennot.\n"
2978 "    \n"
2979 "    Paluuarvo:\n"
2980 "    Palauttaa komennon paluuarvon tai onnistuneen jos komento on tyhjä."
2981
2982 #: builtins.c:626
2983 msgid ""
2984 "Parse option arguments.\n"
2985 "    \n"
2986 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2987 "    as options.\n"
2988 "    \n"
2989 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2990 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2991 "    which should be separated from it by white space.\n"
2992 "    \n"
2993 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2994 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2995 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2996 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2997 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
2998 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2999 "    \n"
3000 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3001 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3002 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3003 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3004 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3005 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3006 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3007 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3008 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3009 "    printed.\n"
3010 "    \n"
3011 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3012 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3013 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3014 "    \n"
3015 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3016 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3017 "    \n"
3018 "    Exit Status:\n"
3019 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3020 "    encountered or an error occurs."
3021 msgstr ""
3022 "Selaa valitsimien argumentit.\n"
3023 "    \n"
3024 "    Getoptsia käytetään komentotulkin proseduureissa käsiteltäessä\n"
3025 "    komentoriviparametreina annettuja valitsimia.\n"
3026 "    \n"
3027 "    OPTSTRING sisältää tunnistettavat valitsinkirjaimet; jos kirjainta\n"
3028 "    seuraa kaksoispiste, valitsimella odotetaan olevan argumentti, joka \n"
3029 "    pitäisi erottaa siitä tyhjämerkillä.\n"
3030 "    \n"
3031 "    Getopts sijoittaa joka kutsukerralla seuraavan valitsimen muuttujaan\n"
3032 "    $nimi, alustaen sen tarvittaessa, ja seuraavan käsiteltävän argumentin\n"
3033 "    OPTIND-ympäristömuuttujaan.  OPTIND alustetaan 1:ksi jokaisella\n"
3034 "    komentotulkin tai komentotiedoston käynnistyskerralla. Kun valitsin\n"
3035 "    vaatii argumentin, getopts sijoittaa sen muuttujaan OPTARG.\n"
3036 "    \n"
3037 "    Getopts ilmoittaa virheistä jommallakummalla tavalla kahdesta. Jos\n"
3038 "    OPTSTRINGIN ensimmäinen merkki on kaksoispiste, getopts ilmoittaa\n"
3039 "    virheistä hiljaisesti. Tällöin ei tulosteta virheilmoitusta.  Jos "
3040 "löydetään\n"
3041 "    virheellinen valitsinmerkki, se sijoitetaan OPTARGIIN. Jos vaadittua\n"
3042 "    argumenttia ei löydetä, getopts sijoittaa ”:”:n NAMEEN ja asettaa\n"
3043 "    löydetyn optiomerkin OPTARGIIN. Jos getopts ei ole hiljaisessa tilassa\n"
3044 "    ja löydetään virheellinen valitsin, getopts sijoittaa ”?”:n NAMEEN ja\n"
3045 "    tyhjentää OPTARGIN.  Jos vaadittua argumenttia ei löydetä, NAMEEN\n"
3046 "    sijoitetaan ”?”, OPTARG tyhjennetään ja tulostetaan virheilmoitus.\n"
3047 "    \n"
3048 "    Jos OPTERR-ympäristömuuttujassa on arvo 0, getopts jättää "
3049 "virheilmoitukset\n"
3050 "    tulostamatta, vaikka OPTSTRINGIN ensimmäinen merkki ei ole "
3051 "kaksoispiste.\n"
3052 "    OPTERRin oletusarvo on 1.\n"
3053 "    \n"
3054 "    Getopts selaa normaalisti positioparametrit ($0 - $9), mutta jos \n"
3055 "    argumentteja annetaan enemmän, ne selataan sen sijaan.\n"
3056 "    \n"
3057 "    Paluuarvo:\n"
3058 "    Palauttaa onnistuneen jos valitsin löytyy; epäonnistuneen jos "
3059 "valitsimet\n"
3060 "    loppuvat tai tapahtuu virhe."
3061
3062 #: builtins.c:668
3063 msgid ""
3064 "Replace the shell with the given command.\n"
3065 "    \n"
3066 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3067 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3068 "specified,\n"
3069 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3070 "    \n"
3071 "    Options:\n"
3072 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3073 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3074 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3075 "    \n"
3076 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3077 "unless\n"
3078 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3079 "    \n"
3080 "    Exit Status:\n"
3081 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3082 "occurs."
3083 msgstr ""
3084 "Korvaa komentotulkki annetulla komennolla.\n"
3085 "    \n"
3086 "    Suorita KOMENTO, korvaten tämä komentotulkki annetulla ohjelmalla.\n"
3087 "    ARGUMENTEISTA tulee KOMENNON argumentteja. Jos KOMENTOA ei anneta,\n"
3088 "    kaikki uudelleenohjaukset tapahtuvat nykyisessä komentotulkissa.\n"
3089 "    \n"
3090 "    Valitsimet:\n"
3091 "      -a name\tanna NAME nollantena argumenttina KOMENNOLLE\n"
3092 "      -c\t\tsuorita KOMENTO tyhjässä ympäristössä\n"
3093 "      -l\t\tsijoita miinusmerkki KOMENNON nollanteen argumenttiin\n"
3094 "    \n"
3095 "    Jos komentoa ei voida suorittaa, ei-interaktiivinen komentotulkki "
3096 "poistuu,\n"
3097 "    ellei tulkin valitsinta ”execfail” ole asetettu.\n"
3098 "    \n"
3099 "    Paluuarvo:\n"
3100 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos KOMENTOA ei löydy tai "
3101 "uudelleenohjauksessa\n"
3102 "    tapahtuu virhe."
3103
3104 #: builtins.c:689
3105 msgid ""
3106 "Exit the shell.\n"
3107 "    \n"
3108 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3109 "    is that of the last command executed."
3110 msgstr ""
3111 "Poistu komentotulkista.\n"
3112 "    \n"
3113 "    Poistuu komentotulkista paluuarvolla N. Jos N:ää ei anneta, paluuarvo\n"
3114 "    on viimeisen komennon paluuarvo."
3115
3116 #: builtins.c:698
3117 msgid ""
3118 "Exit a login shell.\n"
3119 "    \n"
3120 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3121 "executed\n"
3122 "    in a login shell."
3123 msgstr ""
3124 "Poistu sisäänkirjautumiskomentotulkista.\n"
3125 "    \n"
3126 "    Poistuu sisäänkirjautumiskomentotulkista paluuarvolla N.  Palauttaa\n"
3127 "    virheen jos ei olla sisäänkirjautumiskomentotulkissa."
3128
3129 #: builtins.c:708
3130 msgid ""
3131 "Display or execute commands from the history list.\n"
3132 "    \n"
3133 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3134 "list.\n"
3135 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3136 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3137 "    string.\n"
3138 "    \n"
3139 "    Options:\n"
3140 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3141 "EDITOR,\n"
3142 "    \t\tthen vi\n"
3143 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3144 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3145 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3146 "    \n"
3147 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3148 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3149 "    \n"
3150 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3151 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3152 "    the last command.\n"
3153 "    \n"
3154 "    Exit Status:\n"
3155 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3156 "occurs."
3157 msgstr ""
3158 "Näytä tai suorita komentoja komentohistoriasta.\n"
3159 "    \n"
3160 "    Fc:tä käytetään historialistassa olevien komentojen tulostamiseen tai\n"
3161 "    muokkaamiseen ja uudelleensuoritukseen. ALKU ja LOPPU voivat olla\n"
3162 "    rajaavia numeroita, tai ALKU voi olla merkkijono, joka tarkoittaa "
3163 "viimei-\n"
3164 "    sintä sillä alkavaa komentoa.\n"
3165 "    \n"
3166 "    Valitsimet:\n"
3167 "      -e ENIMI\tvalitse käytettävä editori. Oletus on FCEDIT, sitten EDITOR\n"
3168 "    \t\tsitten vi\n"
3169 "      -l\tlistaa rivit editoinnin sijaan\n"
3170 "      -r\tlistaa käänteisessä järjestyksessä\n"
3171 "    \n"
3172 "    Käytettäessä muotoa ”fc -s [malline=korvaus] [komento]”, komento\n"
3173 "    suoritetaan kun korvaus MALLINE=KORVAUS on suoritettu.\n"
3174 "    \n"
3175 "    Eräs käyttökelpoinen alias on r='fc -s', jolloin ”r cc” ajaa viimeisen "
3176 "cc-\n"
3177 "    alkuisen komennon ja ”r” suorittaa viimeisen komennon.\n"
3178 "    \n"
3179 "    Paluuarvo:\n"
3180 "    Palauttaa onnistuneen tai suoritetun komennon paluuarvon; nollasta\n"
3181 "    poikkeava virhetilanteessa."
3182
3183 #: builtins.c:738
3184 msgid ""
3185 "Move job to the foreground.\n"
3186 "    \n"
3187 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3188 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3189 "    current job is used.\n"
3190 "    \n"
3191 "    Exit Status:\n"
3192 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3193 msgstr ""
3194 "Siirrä työ edustalle.\n"
3195 "    \n"
3196 "    Siirrä TYÖKUVAAJALLA tunnistettu työ edustalle, jolloin siitä tulee "
3197 "nykyinen\n"
3198 "    työ. Jos TYÖKUVAAJAA ei ole annettu, käytetään komentotulkin käsitystä\n"
3199 "    tämänhetkisestä työstä.\n"
3200 "    \n"
3201 "    Paluuarvo:\n"
3202 "    Edustalle tuodun työn paluuarvo, tai epäonnistuminen virhetilanteessa."
3203
3204 #: builtins.c:753
3205 msgid ""
3206 "Move jobs to the background.\n"
3207 "    \n"
3208 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3209 "they\n"
3210 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3211 "notion\n"
3212 "    of the current job is used.\n"
3213 "    \n"
3214 "    Exit Status:\n"
3215 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3216 msgstr ""
3217 "Siirtää työt taustalle.\n"
3218 "    \n"
3219 "    Siirtää kunkin TYÖNKUVAAJALLA tunnistetun työn taustalle, kuten jos ne "
3220 "olisi\n"
3221 "    käynnistetty ”&”:llä. Jos TYÖNKUVAAJAA ei ole annettu, käytetään "
3222 "komento-\n"
3223 "    tulkin käsitystä nykyisestä työstä.\n"
3224 "    \n"
3225 "    Paluuarvo:\n"
3226 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos työnohjaus ei ole käytössä tai "
3227 "tapahtuu\n"
3228 "    virhe."
3229
3230 #: builtins.c:767
3231 msgid ""
3232 "Remember or display program locations.\n"
3233 "    \n"
3234 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3235 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3236 "displayed.\n"
3237 "    \n"
3238 "    Options:\n"
3239 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3240 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3241 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3242 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3243 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3244 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3245 "    \t\tNAMEs are given\n"
3246 "    Arguments:\n"
3247 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3248 "    \t\tof remembered commands.\n"
3249 "    \n"
3250 "    Exit Status:\n"
3251 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3252 msgstr ""
3253 "Muista tai näytä ohjelmien sijainnit.\n"
3254 "    \n"
3255 "    Selvitä ja muista jokaisen komennon NIMI täysi polkunimi. Jos "
3256 "argumentteja\n"
3257 "    ei ole annettu, tulostetaan tiedot muistetuista komennoista.\n"
3258 "\n"
3259 "    Valitsimet:\n"
3260 "      -d\t\tunohda jokaisen NIMEN sijainti\n"
3261 "      -l\t\tnäytä hyödynnettävässä muodossa\n"
3262 "      -p polku\tkäytä POLKUA NIMEN täytenä polkunimenä\n"
3263 "      -r\t\tunohda kaikki sijainnit\n"
3264 "      -t\t\ttulosta kaikkien NIMIEN muistetut sijainnit. Jos annetaan "
3265 "useampi NIMI,\n"
3266 "        \t\tsijaintien eteen tulostetaan vastaava NIMI\n"
3267 "    Argumentit:\n"
3268 "       NIMI\t\tKukin NIMI etsitään $PATH-muuttujan hakupoluista ja lisätään\n"
3269 "       muistettujen komentojen listaan.\n"
3270 "\n"
3271 "    Paluuarvo:\n"
3272 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos NIMEÄ ei löydy tai on annettu "
3273 "virheellinen valitsin."
3274
3275 #: builtins.c:792
3276 msgid ""
3277 "Display information about builtin commands.\n"
3278 "    \n"
3279 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3280 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3281 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3282 "    \n"
3283 "    Options:\n"
3284 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3285 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3286 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3287 "    \tPATTERN\n"
3288 "    \n"
3289 "    Arguments:\n"
3290 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3291 "    \n"
3292 "    Exit Status:\n"
3293 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3294 "given."
3295 msgstr ""
3296 "Näyttää tietoja sisäänrakennetuista komennoista.\n"
3297 "    \n"
3298 "    Näyttää lyhyet tiivistelmät sisäänrakennetuista komennoista. Jos "
3299 "MALLINE\n"
3300 "    on annettu, antaa yksityiskohtaisemman ohjeen kaikista MALLINEESEEN\n"
3301 "    sopivista komennoista, muuten tulostetaan lista ohjeotsikoista.\n"
3302 "    \n"
3303 "    Valitsimet:\n"
3304 "      -d\ttulosta kunkin aiheen lyhyt kuvaus\n"
3305 "      -m\tnäytä käyttöohje man-sivumaisessa muodossa\n"
3306 "      -s\ttulosta ainoastaan lyhyt käyttöohje kustakin MALLINEESEEN \n"
3307 "      \tsopivasta\n"
3308 "    \n"
3309 "    Argumentit:\n"
3310 "       MALLINE\tohjeotsikon hakumalline\n"
3311 "    \n"
3312 "    Paluuarvo:\n"
3313 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos MALLINETTA ei löydy tai valitsin on\n"
3314 "    virheellinen."
3315
3316 #: builtins.c:816
3317 msgid ""
3318 "Display or manipulate the history list.\n"
3319 "    \n"
3320 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3321 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3322 "    \n"
3323 "    Options:\n"
3324 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3325 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3326 "    \n"
3327 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3328 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3329 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3330 "    \tlist\n"
3331 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3332 "    \tand append them to the history list\n"
3333 "    \n"
3334 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3335 "    \twithout storing it in the history list\n"
3336 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3337 "    \n"
3338 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3339 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3340 "    \n"
3341 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3342 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3343 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3344 "otherwise.\n"
3345 "    \n"
3346 "    Exit Status:\n"
3347 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3348 msgstr ""
3349 "Näyttää tai muokkaa komentohistoriaa.\n"
3350 "    \n"
3351 "    Näyttää (komento)historian rivinumeroin, sijoittaen asteriskin jokaisen\n"
3352 "    muokatun alkion eteen. Argumentilla N listataan vain N viimeistä "
3353 "alkiota.\n"
3354 "    \n"
3355 "    Valitsimet:\n"
3356 "      -c\ttyhjennä historia poistamalla kaikki alkiot\n"
3357 "      -d sijainti\tpoista alkio kohdasta SIJAINTI\n"
3358 "    \n"
3359 "      -a\tlisää tämän istunnon historiarivit historiatiedostoon\n"
3360 "      -n\tlue kaikki rivit, joita ei jo ole luettu historiatiedostosta\n"
3361 "      -r\tlue historiatiedosto ja lisää sen sisältö historiaan\n"
3362 "      -w\tkirjoita nykyinen historia historiatiedostoon ja lisää ne "
3363 "historiaan\n"
3364 "    \n"
3365 "      -p\tsuorita historialaajennos jokaiselle ARGUMENTILLE ja näytä tulos\n"
3366 "    \tlisäämättä sitä historiaan\n"
3367 "      -s\tliitä ARGUMENTIT historiaan yhtenä alkiona\n"
3368 "    \n"
3369 "    Jos TIEDOSTO on annettu, sitä käytetään historiatiedostona. Muuten,\n"
3370 "    jos $HISTFILE:llä on arvo, sitä käytetään, muuten ~/.bash_history.\n"
3371 "    \n"
3372 "    Jos $HISTTIMEFORMAT-muuttuja on asetettu ja se ei ole tyhjä, sen arvoa\n"
3373 "    käytetään strftime(3):n muotoilujonona tulostettaessa kunkin alkion "
3374 "aikaleima.\n"
3375 "    Muussa tapauksessa aikaleimoja ei tulosteta.\n"
3376 "    \n"
3377 "    Paluuarvo:\n"
3378 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin "
3379 "tai     tapahtuu virhe."
3380
3381 #: builtins.c:852
3382 msgid ""
3383 "Display status of jobs.\n"
3384 "    \n"
3385 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3386 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3387 "    \n"
3388 "    Options:\n"
3389 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3390 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3391 "    \tnotification\n"
3392 "      -p\tlists process IDs only\n"
3393 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3394 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3395 "    \n"
3396 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3397 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3398 "    process group leader.\n"
3399 "    \n"
3400 "    Exit Status:\n"
3401 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3402 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3403 msgstr ""
3404 "Näyttää töiden tilan.\n"
3405 "    \n"
3406 "    Listaa aktiiviset työt. TYÖMÄÄRITYS rajaa tulostuksen kyseiseen työhön.\n"
3407 "    Ilman valitsimia tulostetaan kaikkien aktiivisten töiden tila.\n"
3408 "    \n"
3409 "    Valitsimet:\n"
3410 "      -l\tlistaa prosessitunnukset (pid) muun tiedon lisäksi\n"
3411 "      -n\tlistaa ainoastaan prosessit joiden tila on muuttunut viimeisen\n"
3412 "    \tilmoituksen jälkeen\n"
3413 "      -p\tlistaa vain prosessitunnukset\n"
3414 "      -r\trajaa tulostus ajossa oleviin töihin\n"
3415 "    \n"
3416 "    Jos -x on annettu, KOMENTO suoritetaan kun kaikki ARGUMENTEISSA annetut\n"
3417 "    työmääritykset on korvattu kyseisen työn prosessiryhmän johtajan "
3418 "prosessi-\n"
3419 "    tunnuksella.\n"
3420 "    \n"
3421 "    Paluuarvo:\n"
3422 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai \n"
3423 "    tapahtuu virhe. Jos -x:ää on käytetty, palauttaa KOMENNON paluuarvon."
3424
3425 #: builtins.c:879
3426 msgid ""
3427 "Remove jobs from current shell.\n"
3428 "    \n"
3429 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3430 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3431 "    \n"
3432 "    Options:\n"
3433 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3434 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3435 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3436 "      -r\tremove only running jobs\n"
3437 "    \n"
3438 "    Exit Status:\n"
3439 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3440 msgstr ""
3441 "Poistaa töitä nykyisestä komentotulkista.\n"
3442 "    \n"
3443 "    Poistaa kunkin TYÖTUNNISTEEN aktiivisten töiden taulukosta. Ilman\n"
3444 "    TYÖTUNNISTEITA komentotulkki käyttää omaa arviotaan nykyisestä\n"
3445 "    työstä.\n"
3446 "    \n"
3447 "    Valitsimet:\n"
3448 "      -a\tpoista kaikki työt ellei TYÖTUNNISTETTA ole annettu\n"
3449 "      -h\tmerkitse kukin TYÖTUNNISTE siten, ettei niille lähetetä\n"
3450 "    \tSIGHUPia, jos komentotulkki vastaanottaa sellaisen\n"
3451 "      -r\tpoista ainoastaan ajossa olevat työt\n"
3452 "    \n"
3453 "    Paluuarvo:\n"
3454 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos jokin valitsin tai TYÖTUNNISTE on     "
3455 "virheellinen."
3456
3457 #: builtins.c:898
3458 msgid ""
3459 "Send a signal to a job.\n"
3460 "    \n"
3461 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3462 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3463 "    SIGTERM is assumed.\n"
3464 "    \n"
3465 "    Options:\n"
3466 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3467 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3468 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3469 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3470 "    \n"
3471 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3472 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3473 "    on processes that you can create is reached.\n"
3474 "    \n"
3475 "    Exit Status:\n"
3476 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3477 msgstr ""
3478 "Lähetä työlle signaali.\n"
3479 "    \n"
3480 "    Lähettää PIDILLÄ tai TYÖTUNNISTEELLA tunnistetulle prosessille\n"
3481 "    SIGSPECILLÄ tai SIGNUMILLA annetun signaalin. Jos kumpaakaan\n"
3482 "    ei ole läsnä, käytetään SIGTERMIÄ.\n"
3483 "    \n"
3484 "    Valitsimet:\n"
3485 "      -s sig\tSIG on signaalin nimi\n"
3486 "      -n sig\tSIG on signaalin numero\n"
3487 "      -l\tlistaa signaalien nimet; ”-l”:n jälkeiset argumentit oletetaan\n"
3488 "    \tsignaalinumeroiksi, joiden nimet halutaan listata.\n"
3489 "    \n"
3490 "    Kill on sisäänrakennettu komento kahdesta syystä: se antaa käyttää\n"
3491 "    työtunnisteita prosessitunnusten sijaan, ja sallii prosessien "
3492 "tappamisen\n"
3493 "    vaikka sallittujen prosessien lukumäärä olisikin ylitetty.\n"
3494 "    \n"
3495 "    Paluuarvo:\n"
3496 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai "
3497 "tapahtuu virhe."
3498
3499 #: builtins.c:921
3500 msgid ""
3501 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3502 "    \n"
3503 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3504 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3505 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3506 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3507 "listed\n"
3508 "    in order of decreasing precedence.\n"
3509 "    \n"
3510 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3511 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3512 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3513 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3514 "    \t**\t\texponentiation\n"
3515 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3516 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3517 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3518 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3519 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3520 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3521 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3522 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3523 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3524 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3525 "    \texpr ? expr : expr\n"
3526 "    \t\t\tconditional operator\n"
3527 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3528 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3529 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3530 "    \n"
3531 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3532 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3533 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3534 "    turned on to be used in an expression.\n"
3535 "    \n"
3536 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3537 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3538 "    rules above.\n"
3539 "    \n"
3540 "    Exit Status:\n"
3541 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3542 msgstr ""
3543 "Laskee matemaattiset lausekkeet.\n"
3544 "    \n"
3545 "    Laskee jokaisen ARGUMENTIN matemaattisena lausekkeena. Evaluointi\n"
3546 "    tehdään kiinteänmittaisina kokonaislukuina ilman ylivuodon "
3547 "tarkistamista,\n"
3548 "    vaikkakin nollalla jako havaitaan ja ilmoitetaan virheenä. Seuraava \n"
3549 "    operaattorilista on ryhmitelty samanarvoisten operaattoreiden ryhmiin. \n"
3550 "    Evaluointijärjestys on laskeva.\n"
3551 "    \n"
3552 "    \tid++, id--\tmuuttujan jälkilisäys, jälkivähennys\n"
3553 "    \t++id, --id\toperaattorin etulisäys, etuvähennys\n"
3554 "    \t-, +\t\tunaarinen miinus, plus\n"
3555 "    \t!, ~\t\tlooginen ja bittitason negaatio\n"
3556 "    \t**\t\tpotenssiinkorotus\n"
3557 "    \t*, /, %\t\tkertominen, jakaminen, jakojäännös\n"
3558 "    \t+, -\t\tlisäys, vähennys\n"
3559 "    \t<<, >>\t\tbittisiirrot vasemmalle ja oikealle\n"
3560 "    \t<=, >=, <, >\tvertailu\n"
3561 "    \t==, !=\t\tyhtäläisyys, epäyhtäläisyys\n"
3562 "    \t&\t\tbittitason AND\n"
3563 "    \t^\t\tbittitason XOR\n"
3564 "    \t|\t\tbittitason OR\n"
3565 "    \t&&\t\tlooginen AND\n"
3566 "    \t||\t\tlooginen OR\n"
3567 "    \texpr ? expr : expr\n"
3568 "    \t\t\tehdollinen operaattori\n"
3569 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3570 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3571 "    \t&=, ^=, |=\tsijoitus\n"
3572 "    \n"
3573 "    Ympäristömuuttujia voidaan käyttää operandeina. Lausekkeessa muuttujan \n"
3574 "    nimi korvataan sen arvolla (määrämittaiseksi kokonaisluvuksi "
3575 "pakotettuna).\n"
3576 "    Muuttujan integer-attribuutin ei tarvitse olla asetettuna.\n"
3577 "    \n"
3578 "    Operaattorit evaluoidaan laskennallisessa järjestyksessä. Suluissa "
3579 "olevat \n"
3580 "    alilausekkeet evaluoidaan ensin; suluilla voidaan myös muuttaa \n"
3581 "    edelläkuvattua laskentajärjestystä.\n"
3582 "    \n"
3583 "    Paluuarvo:\n"
3584 "    Jos viimeinen ARGUMENTTI evaluoituu nollaksi, let palauttaa 1, muussa\n"
3585 "    tapauksessa 0."
3586
3587 #: builtins.c:966
3588 #, fuzzy
3589 msgid ""
3590 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3591 "    \n"
3592 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3593 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3594 "word\n"
3595 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3596 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3597 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3598 "word\n"
3599 "    delimiters.\n"
3600 "    \n"
3601 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3602 "variable.\n"
3603 "    \n"
3604 "    Options:\n"
3605 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3606 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3607 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3608 "    \t\tthan newline\n"
3609 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3610 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3611 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3612 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3613 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3614 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3615 "unless\n"
3616 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3617 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3618 "    \t\tattempting to read\n"
3619 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3620 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3621 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3622 "is\n"
3623 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3624 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3625 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3626 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3627 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3628 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3629 "    \n"
3630 "    Exit Status:\n"
3631 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3632 "out,\n"
3633 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3634 msgstr ""
3635 "Lukee rivin vakiosyötteestä ja jakaa sen kenttiin.\n"
3636 "    \n"
3637 "    Lukee yksittäisen rivin vakiosyötteestä tai tiedostokahvasta\n"
3638 "    FD jos käytetään -u -valitsinta. Rivi jaetaan kenttiin kuten sanatkin, "
3639 "ja \n"
3640 "    ensimmäinen sana sijoitetaan ensimmäiseen NIMEEN, toinen TOISEEN, ja "
3641 "niin \n"
3642 "    edelleen, ylijäävien sanojen sijoittuessa viimeiseen NIMEEN. Sanojen \n"
3643 "    erottimiksi hyväksytään vain $IFS-muuttujassa ilmoitetut.\n"
3644 "    \n"
3645 "    Jos NIMIÄ ei ole annettu, luettu rivi sijoitetaan REPLY-muuttujaan.\n"
3646 "    \n"
3647 "    Valitsimet:\n"
3648 "      -a taulukko\tsijoita sanat järjestyksessä taulukkoon TAULUKKO, alkaen\n"
3649 "    \t\tindeksistä nolla\n"
3650 "      -d erotin \tjatka kunnes ensimmäinen EROTTIMEN merkki on luettu, ei\n"
3651 "    \t\trivinvaihto\n"
3652 "      -e                käytä readlinea rivin lukemiseksi "
3653 "interaktiivisessa \n"
3654 "    \t\tkomentotulkissa\n"
3655 "      -i teksti\tkäytä TEKSTIÄ readlinen oletustekstinä\n"
3656 "      -n määrä\t\tpalaa, kun MÄÄRÄ merkkiä on luettu, sen sijaan että \n"
3657 "    \t\todotetaan rivinvaihtoa\n"
3658 "      -p kehote\ttulosta KEHOTE ilman rivinvaihtoa ennen lukua\n"
3659 "      -r\t\tälä salli kenoviivojen käyttöä\n"
3660 "      -s \t\tälä näytä päätteeltä näppäiltyjä merkkejä\n"
3661 "      -t aikaraja\tkeskeytä ja palauta epäonnistuminen jos kokonaista riviä\n"
3662 "    \t\tei saada luettua sekunneissa ilmoitetun AIKARAJAN puitteissa.\n"
3663 "    \t\tMuuttujan TMOUT arvo on oletusarvo. AIKARAJA voi olla \n"
3664 "    \t\treaaliluku.\n"
3665 "\t\tJos AIKARAJA on 0, read palauttaa onnistumisen vain jos syöte on\n"
3666 "\t\tvalmiina annetussa tiedostokahvassa. Paluuarvo on suurempi \n"
3667 "    \t\tkuin 128 jos aikaraja ylittyy\n"
3668 "      -u FD\t\tlue tiedostokahvasta FD vakiosyötetiedoston sijaan\n"
3669 "    \n"
3670 "    Paluuarvo:\n"
3671 "    Paluuarvo on nolla, ellei törmätä tiedoston loppumiseen, aikarajan\n"
3672 "    ylitykseen tai mikäli -u:lle annetaan virheellinen tiedostokahva."
3673
3674 #: builtins.c:1009
3675 msgid ""
3676 "Return from a shell function.\n"
3677 "    \n"
3678 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3679 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3680 "    last command executed within the function or script.\n"
3681 "    \n"
3682 "    Exit Status:\n"
3683 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3684 msgstr ""
3685 "Palauttaa komentotulkin funktiosta.\n"
3686 "    \n"
3687 "    Aiheuttaa funktion tai luetun skriptin poistumisen annetulla "
3688 "paluuarvolla N.\n"
3689 "    Jos N:ää ei ole annettu, palautetaan viimeisen funktiossa tai "
3690 "skriptissä\n"
3691 "    suoritetun komennon paluuarvo.\n"
3692 "    \n"
3693 "    Paluuarvo:\n"
3694 "    Palauttaa N:n, tai epäonnistuneen mikäli komentotulkki ei ole "
3695 "suorittamassa\n"
3696 "    funktiota tai skriptiä."
3697
3698 #: builtins.c:1022
3699 msgid ""
3700 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3701 "    \n"
3702 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3703 "    display the names and values of shell variables.\n"
3704 "    \n"
3705 "    Options:\n"
3706 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3707 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3708 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3709 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3710 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3711 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3712 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3713 "      -m  Job control is enabled.\n"
3714 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3715 "      -o option-name\n"
3716 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3717 "              allexport    same as -a\n"
3718 "              braceexpand  same as -B\n"
3719 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3720 "              errexit      same as -e\n"
3721 "              errtrace     same as -E\n"
3722 "              functrace    same as -T\n"
3723 "              hashall      same as -h\n"
3724 "              histexpand   same as -H\n"
3725 "              history      enable command history\n"
3726 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3727 "              interactive-comments\n"
3728 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3729 "              keyword      same as -k\n"
3730 "              monitor      same as -m\n"
3731 "              noclobber    same as -C\n"
3732 "              noexec       same as -n\n"
3733 "              noglob       same as -f\n"
3734 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3735 "              notify       same as -b\n"
3736 "              nounset      same as -u\n"
3737 "              onecmd       same as -t\n"
3738 "              physical     same as -P\n"
3739 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3740 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3741 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3742 "status\n"
3743 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3744 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3745 "                           match the standard\n"
3746 "              privileged   same as -p\n"
3747 "              verbose      same as -v\n"
3748 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3749 "              xtrace       same as -x\n"
3750 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3751 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3752 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3753 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3754 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3755 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3756 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3757 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3758 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3759 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3760 "          by redirection of output.\n"
3761 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3762 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3763 "          by default when the shell is interactive.\n"
3764 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3765 "          such as cd which change the current directory.\n"
3766 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3767 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3768 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3769 "    \n"
3770 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3771 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3772 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3773 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3774 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3775 "    \n"
3776 "    Exit Status:\n"
3777 "    Returns success unless an invalid option is given."
3778 msgstr ""
3779 "Asettaa tai poistaa komentotulkin valitsimia ja positionaalisia "
3780 "parametreja.\n"
3781 "    \n"
3782 "    Muuttaa komentotulkin attribuutteja ja positionaalisia parametreja, tai\n"
3783 "    näyttää komentotulkin muuttujien nimet ja arvot.\n"
3784 "    \n"
3785 "    Valitsimet:\n"
3786 "      -a  Merkitse luodut tai muutetut parametrit vientiä varten.\n"
3787 "      -b  Ilmoita työn päättymisestä välittömästi.\n"
3788 "      -e  Poistu välittömästi jos komento palauttaa nollasta poikkeavan "
3789 "arvon.\n"
3790 "      -f  Poista tiedostonimen lavennus käytöstä.\n"
3791 "      -h  muista komentojen sijainti sitä mukaa kun niitä etsitään.\n"
3792 "      -k  kaikki asetukset sijoitetaan komennon ympäristöön, ei vain ne,\n"
3793 "          jotka ovat ennen komennon nimeä.\n"
3794 "      -m  Työnohjaus on käytössä.\n"
3795 "      -n  Lue komennot mutta älä suorita niitä.\n"
3796 "      -o  valitsimen nimi\n"
3797 "           Aseta muuttuja valitsimen nimen mukaan:\n"
3798 "               allexport\tsama kuin -a\n"
3799 "               braceexpand\tsama kuin -B\n"
3800 "               emacs\t\tkäytä emacs-tyylistä rivieditointia\n"
3801 "               errexit\t\tsama kuin -e\n"
3802 "               errtrace\t\tsama kuin -E\n"
3803 "               functrace\tsama kuin -T\n"
3804 "               hashall\t\tsama kuin -h\n"
3805 "               histexpand\tsama kuin -H\n"
3806 "               history\t\tota komentohistoria käyttöön\n"
3807 "               ignoreeof\tkomentotulkki ei poistu syötteen loppuessa\n"
3808 "               interactive-comments\n"
3809 "                                sallii kommentit interaktiivisissa "
3810 "komennoissa\n"
3811 "               keyword\t\tsama kuin -k\n"
3812 "               monitor\t\tsama kuin -m\n"
3813 "               noclobber\tsama kuin -C\n"
3814 "               noexec\t\tsama kuin -n\n"
3815 "               noglob\t\tsama kuin -f\n"
3816 "               nolog\t\ttällä hetkellä hyväksytty mutta ei huomioida\n"
3817 "               notify\t\tsama kuin -b\n"
3818 "               nounset\t\tsama kuin -u\n"
3819 "               onecmd\t\tsama kuin -t\n"
3820 "               physical\t\tsama kuin -P\n"
3821 "               pipefail\t\tkomentoputken paluuarvo on viimeisen nollasta\n"
3822 "               \t\t\tpoikkeavan komennon paluuarvo, tai nolla jos\n"
3823 "               \t\t\tmikään komento ei palauttanut nollasta \n"
3824 "               \t\t\tpoikkeavaa\n"
3825 "               posix\t\tmuuta bashin toiminta vastaamaan Posixia\n"
3826 "               privileged\tsama kuin -p\n"
3827 "               verbose\t\tsama kuin -v\n"
3828 "               vi\t\tkäytä vi-tyylistä komentorivieditointia\n"
3829 "               xtrace\t\tsama kuin -x\n"
3830 "      -p  Asetetaan jos todellinen ja efektiivinen uid eivät täsmää.\n"
3831 "          Poistaa $ENV-tiedoston käsittelyn ja funktioiden tuonnin "
3832 "käytöstä.\n"
3833 "          Tämän valitsimen poistaminen aiheuttaa efektiivisen uid:n ja gid:"
3834 "n\n"
3835 "          (käyttäjä- ja ryhmätunnus) asettamisen todelliseksi uid:ksi ja \n"
3836 "          gid:ksi.\n"
3837 "      -t  Poistu yhden komennon lukemisen ja suorittamisen jälkeen.\n"
3838 "      -u  Kohtele asettamattomia muuttujia virheenä korvauksen yhteydessä.\n"
3839 "      -v  Tulosta komentotulkin syöterivit lukemisen myötä.\n"
3840 "      -x  Tulosta komennot argumentteineen niitä suoritettaessa.\n"
3841 "      -B  Komentotulkki suorittaa aaltosulkeitten laajentamisen\n"
3842 "      -C  Jos asetettu, estää tavallisten tiedostojen päällekirjoittamisen\n"
3843 "          uudelleenohjauksella.\n"
3844 "      -E  Jos asetettu, ERR-kaappaus periytyy funktioihin\n"
3845 "      -H  Ota !-tyylinen historian korvaus käyttöön. Tämä on "
3846 "oletusarvoisesti\n"
3847 "          päällä, mikäli komentotulkki on interaktiivinen.\n"
3848 "      -P  Jos asetettu, älä seuraa symbolisia linkkejä suoritettaessa\n"
3849 "          hakemistoa vaihtavia komentoja, kuten cd.\n"
3850 "      -T  Jos asetettu, funktiot perivät DEBUG-kaappauksen\n"
3851 "      -   Sijoita loput argumentit positionaalisiin parametreihin. -x - ja \n"
3852 "          -v -optiot poistetaan käytöstä.\n"
3853 "    \n"
3854 "    Mikäli käytetään ”+”-merkkiä ”-”:n sijaan, optiot otetaan pois päältä.\n"
3855 "    Valitsimet voidaan myös asettaa komentotulkin käynnistyksessä.\n"
3856 "    Asetetut valitsimet löytyvät muuttujasta $-. Loput N ARGUMENTTIA ovat\n"
3857 "    positionaalisia parametreja ja asetetaan järjestyksessä muuttujiin\n"
3858 "    $1, $2, .. $N. Jos argumentteja ei ole annettu, tulostetaan kaikki\n"
3859 "    ympäristömuuttujat.\n"
3860 "    \n"
3861 "    Paluuarvo:\n"
3862 "    Palauttaa onnistumisen ellei ole annettu virheellistä valitsinta."
3863
3864 #: builtins.c:1104
3865 msgid ""
3866 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3867 "    \n"
3868 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3869 "    \n"
3870 "    Options:\n"
3871 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3872 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3873 "    \n"
3874 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3875 "fails,\n"
3876 "    tries to unset a function.\n"
3877 "    \n"
3878 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3879 "    \n"
3880 "    Exit Status:\n"
3881 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3882 msgstr ""
3883 "Poista ympäristömuuttujien ja funktioiden arvoja ja attribuutteja.\n"
3884 "\n"
3885 "    Poista jokaisen NIMI-niminen muuttuja tai funktio.\n"
3886 "\n"
3887 "    Valitsimet:\n"
3888 "      -f\tkohtele jokaista NIMEÄ funktiona\n"
3889 "      -v\tkohtele jokaista NIMEÄ muuttujana\n"
3890 "    \n"
3891 "    Ilman valitsimia unset yrittää ensin poistaa muuttujan, ja mikäli se\n"
3892 "    epäonnistuu, yrittää poistaa funktion.\n"
3893 "    \n"
3894 "    Joitain muuttujia ei voi poistaa; katso myös ”readonly”.\n"
3895 "    \n"
3896 "    Paluuarvo:\n"
3897 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
3898 "    tai NIMI on kirjoitussuojattu."
3899
3900 #: builtins.c:1124
3901 msgid ""
3902 "Set export attribute for shell variables.\n"
3903 "    \n"
3904 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3905 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3906 "exporting.\n"
3907 "    \n"
3908 "    Options:\n"
3909 "      -f\trefer to shell functions\n"
3910 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3911 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3912 "    \n"
3913 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3914 "    \n"
3915 "    Exit Status:\n"
3916 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3917 msgstr ""
3918 "Aseta ympäristömuuttujien vientiattribuutin.\n"
3919 "    \n"
3920 "    Merkitse kukin NIMI vietäväksi automaattisesti suoritettujen komentojen\n"
3921 "    ympäristöön. Jos ARVO on annettu, se sijoitetaan NIMEEN ennen vientiä.\n"
3922 "    \n"
3923 "    Valitsimet:\n"
3924 "      -f\tviittaa komentotulkin funktioihin\n"
3925 "      -n\tpoista jokaiselta NIMELTÄ vientiattribuutti\n"
3926 "      -p\tlistaa kaikki viedyt muuttujat ja funktiot\n"
3927 "    \n"
3928 "    ”--” argumenttina lopettaa valitsimien käsittelyn.\n"
3929 "    \n"
3930 "    Paluuarvo:\n"
3931 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
3932 "    tai NIMI on virheellinen."
3933
3934 #: builtins.c:1143
3935 msgid ""
3936 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3937 "    \n"
3938 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3939 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3940 "    before marking as read-only.\n"
3941 "    \n"
3942 "    Options:\n"
3943 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3944 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3945 "      -f\trefer to shell functions\n"
3946 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3947 "    \n"
3948 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3949 "    \n"
3950 "    Exit Status:\n"
3951 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3952 msgstr ""
3953 "Merkitse ympäristömuuttujat kirjoitussuojatuiksi.\n"
3954 "    \n"
3955 "    Merkitse kukin NIMI kirjoitussuojatuksi; näiden NIMIEN arvoa ei voi\n"
3956 "    muuttaa. Jos ARVO on annettu, sijoita se NIMEEN ennen merkitsemistä\n"
3957 "    kirjoitussuojatuksi.\n"
3958 "    \n"
3959 "    Valitsimet:\n"
3960 "      -a\tviittaa indeksoidun taulukon muuttujiin\n"
3961 "      -A\tviittaa assosiatiivisen taulukon muuttujiin\n"
3962 "      -f\tviittaa funktioihin\n"
3963 "      -p\tnäytä lista kirjoitussuojatuista muuttujista ja funktioista\n"
3964 "    \n"
3965 "    Argumentti ”--” päättää valitsimien käsittelyn.\n"
3966 "    \n"
3967 "    Paluuarvo:\n"
3968 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
3969 "    tai NIMI on virheellinen."
3970
3971 #: builtins.c:1164
3972 msgid ""
3973 "Shift positional parameters.\n"
3974 "    \n"
3975 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3976 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3977 "    \n"
3978 "    Exit Status:\n"
3979 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3980 msgstr ""
3981 "Siirrä positionaalisia parametreja.\n"
3982 "    \n"
3983 "    Siirrä positionaalisia parametreja $N+1, $N+2 ... parametreihin $1, "
3984 "$2 ...\n"
3985 "    Jos N:ää ei ole annettu, sen oletetaan olevan 1.\n"
3986 "    \n"
3987 "    Paluuarvo:\n"
3988 "    Palauttaa onnistuneen ellei N ole negatiivinen tai suurempi kuin $#."
3989
3990 #: builtins.c:1176 builtins.c:1191
3991 msgid ""
3992 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3993 "    \n"
3994 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
3995 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3996 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3997 "    when FILENAME is executed.\n"
3998 "    \n"
3999 "    Exit Status:\n"
4000 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4001 "    FILENAME cannot be read."
4002 msgstr ""
4003 "Suorittaa tiedoston komennot nykyisessä komentotulkissa.\n"
4004 "    \n"
4005 "    Lue ja suorita komennot TIEDOSTOSTA nykyisessä tulkissa. $PATH:in\n"
4006 "    komponentteja käytetään TIEDOSTON sisältävän hakemiston haussa.\n"
4007 "    Mahdolliset ARGUMENTIT sijoitetaan positionaalisiksi parametreiksi\n"
4008 "    TIEDOSTOA suoritettaessa.\n"
4009 "    \n"
4010 "    Paluuarvo:\n"
4011 "    Palauttaa viimeisen TIEDOSTON suoritetun komennon paluuarvon; "
4012 "epäonnistuu\n"
4013 "    mikäli TIEDOSTOA ei voida lukea."
4014
4015 #: builtins.c:1207
4016 msgid ""
4017 "Suspend shell execution.\n"
4018 "    \n"
4019 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4020 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4021 "    \n"
4022 "    Options:\n"
4023 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4024 "    \n"
4025 "    Exit Status:\n"
4026 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4027 msgstr ""
4028 "Keskeyttää komentotulkin suorituksen.\n"
4029 "    \n"
4030 "    Keskeyttää tämän tulkin suorituksen kunnes se saa SIGCONT-signaalin.\n"
4031 "    Sisäänkirjautumistulkkeja ei voi keskeyttää kuin väkisin.\n"
4032 "    \n"
4033 "    Valitsimet:\n"
4034 "      -f\tpakota keskeyttämään, vaikka tulkki olisi sisäänkirjautumis-\n"
4035 "        \ttulkki.\n"
4036 "    \n"
4037 "    Paluuarvo:\n"
4038 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos työnohjaus ei ole käytössä tai "
4039 "tapahtuu\n"
4040 "    virhe."
4041
4042 #: builtins.c:1223
4043 msgid ""
4044 "Evaluate conditional expression.\n"
4045 "    \n"
4046 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4047 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4048 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4049 "    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
4050 "    \n"
4051 "    File operators:\n"
4052 "    \n"
4053 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4054 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4055 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4056 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4057 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4058 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4059 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4060 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4061 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4062 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4063 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4064 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4065 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4066 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4067 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4068 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4069 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4070 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4071 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4072 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4073 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4074 "read.\n"
4075 "    \n"
4076 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4077 "                       modification date).\n"
4078 "    \n"
4079 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4080 "    \n"
4081 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4082 "    \n"
4083 "    String operators:\n"
4084 "    \n"
4085 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4086 "    \n"
4087 "      -n STRING\n"
4088 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4089 "    \n"
4090 "      STRING1 = STRING2\n"
4091 "                     True if the strings are equal.\n"
4092 "      STRING1 != STRING2\n"
4093 "                     True if the strings are not equal.\n"
4094 "      STRING1 < STRING2\n"
4095 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4096 "lexicographically.\n"
4097 "      STRING1 > STRING2\n"
4098 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4099 "    \n"
4100 "    Other operators:\n"
4101 "    \n"
4102 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4103 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4104 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4105 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4106 "    \n"
4107 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4108 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4109 "    \n"
4110 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4111 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4112 "    than ARG2.\n"
4113 "    \n"
4114 "    Exit Status:\n"
4115 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4116 "    false or an invalid argument is given."
4117 msgstr ""
4118 "Evaluoi ehdollisen lausekkeen.\n"
4119 "    \n"
4120 "    Poistuu arvolla 0 (tosi) tai 1 (epätosi) riippuen LAUSEKKEEN "
4121 "evaluoinnista.\n"
4122 "    Lausekkeen voivat olla unaarisia tai binäärisiä. Unaarisia lausekkeita\n"
4123 "    käytetään usein tarkistamaan tiedoston tila. On myös merkkijono-\n"
4124 "    operaattoreita, ja operaattoreita numeroiden vertailuun.\n"
4125 "    \n"
4126 "    Tiedosto-operaattorit:\n"
4127 "    \n"
4128 "      -a TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on olemassa.\n"
4129 "      -b TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on lohkolaite.\n"
4130 "      -c TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on merkkilaite.\n"
4131 "      -d TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on hakemisto.\n"
4132 "      -e TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on olemassa.\n"
4133 "      -f TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on olemassa ja on tavallinen "
4134 "tiedosto.\n"
4135 "      -g TIEDOSTO        Tosi jos tiedostolla on set-group-id -bitti.\n"
4136 "      -h TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on symbolinen linkki.\n"
4137 "      -L TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on symbolinen linkki.\n"
4138 "      -k TIEDOSTO        Tosi jos tiedostolla on sticky-bitti.\n"
4139 "      -p TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on nimetty putki.\n"
4140 "      -r TIEDOSTO        Tosi jos sinulla on lukuoikeus tiedostoon.\n"
4141 "      -s TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on olemassa eikä se ole tyhjä.\n"
4142 "      -S TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on soketti.\n"
4143 "      -t FD                    Tosi jos FD on avattu päätteeseen.\n"
4144 "      -u TIEDOSTO        Tosi jos tiedostolla on set-user-id -bitti.\n"
4145 "      -w TIEDOSTO        Tosi jos sinulla on kirjoitusoikeus tiedostoon.\n"
4146 "      -x TIEDOSTO        Tosi jos sinulla on tiedoston suoritusoikeus.\n"
4147 "      -O TIEDOSTO        Tosi jos omistat tiedoston.\n"
4148 "      -G TIEDOSTO        Tosi jos ryhmäsi omistaa tiedoston.\n"
4149 "      -N TIEDOSTO        Tosi jos tiedostoa on muokattu viimeisen "
4150 "lukukerran\n"
4151 "                         jälkeen.\n"
4152 "    \n"
4153 "      TIEDOSTO1 -nt TIEDOSTO2  Tosi jos TIEDOSTO1 on uudempi kuin TIEDOSTO2\n"
4154 "                               (muutospäivän perusteella).\n"
4155 "    \n"
4156 "      TIEDOSTO1 -ot TIEDOSTO2  Tosi jos TIEDOSTO1 on vanhempi kuin "
4157 "TIEDOSTO2.\n"
4158 "    \n"
4159 "      TIEDOSTO1 -ef TIEDOSTO2  Tosi jos TIEDOSTO1 on kovolinkki TIEDOSTO2:"
4160 "een.\n"
4161 "    \n"
4162 "    Merkkijono-operaattorit:\n"
4163 "    \n"
4164 "      -z JONO      Tosi jos JONO on tyhjä.\n"
4165 "    \n"
4166 "      -n JONO\n"
4167 "         JONO      Tosi jos JONO ei ole tyhjä.\n"
4168 "    \n"
4169 "      JONO1 = JONO2\n"
4170 "                     Tosi jos JONOT ovat samat.\n"
4171 "      JONO1 != JONO2\n"
4172 "                     Tosi jos JONOT eivät ole samat.\n"
4173 "      JONO1 < JONO2\n"
4174 "                     Tosi jos JONO1 aakkostuu ennen JONO2:ta.\n"
4175 "      JONO1 > JONO2\n"
4176 "                     Tosi jos JONO1 aakkostuu JONO2:n jälkeen.\n"
4177 "    \n"
4178 "    Muut operaattorit:\n"
4179 "    \n"
4180 "      -o VALITSIN    Tosi jos tulkin VALITSIN on käytössä.\n"
4181 "      ! LAUSEKE      Tosi jos LAUSEKE on epätosi.\n"
4182 "      LAUSEKE1 -a LAUSEKE2 \n"
4183 "                     Tosi jos molemmat lausekkeet ovat tosia.\n"
4184 "      LAUSEKE1 -o LAUSEKE2 \n"
4185 "                     Tosi jos jompikumpi lausekkeista on tosi.\n"
4186 "    \n"
4187 "      ARG1 OP ARG2   Aritmeettiset testit. OP on jokin seuraavista:\n"
4188 "      \t       \t       -eq, -ne, -lt, -le, -gt tai -ge.\n"
4189 "    \n"
4190 "    Binääriset aritmetiikkaoperaattorit palauttavat toden jos ARG1 on \n"
4191 "    yhtäsuuri, erisuuri, pienempi, pienempi tai yhtä suuri, suurempi\n"
4192 "    tahi suurempi tai yhtä suuri kuin ARG2.\n"
4193 "    \n"
4194 "    Paluuarvo:\n"
4195 "    Palauttaa onnistumisen jos LAUSEKE evaluoituu todeksi; epäonnistuu jos\n"
4196 "    LAUSEKE evaluoituu vääräksi tai on annettu virheellinen argumentti."
4197
4198 #: builtins.c:1299
4199 msgid ""
4200 "Evaluate conditional expression.\n"
4201 "    \n"
4202 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4203 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4204 msgstr ""
4205 "Evaluoi ehdollisen lausekkeen.\n"
4206 "    \n"
4207 "    Tämä on sisäänrakennetun ”test”-komennon synonyymi, mutta viimeisen\n"
4208 "    argumentin pitää olla ”]”, joka sulkee avaavan ”[”:n."
4209
4210 #: builtins.c:1308
4211 msgid ""
4212 "Display process times.\n"
4213 "    \n"
4214 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4215 "its\n"
4216 "    child processes.\n"
4217 "    \n"
4218 "    Exit Status:\n"
4219 "    Always succeeds."
4220 msgstr ""
4221 "Näyttää prosessiajat.\n"
4222 "    \n"
4223 "    Tulostaa kumuloituneet käyttäjä- ja järjestelmäajat sekä "
4224 "komentotulkille\n"
4225 "    että kaikille sen lapsiprosesseille.\n"
4226 "    \n"
4227 "    Paluuarvo:\n"
4228 "    Onnistuu aina."
4229
4230 #: builtins.c:1320
4231 msgid ""
4232 "Trap signals and other events.\n"
4233 "    \n"
4234 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4235 "signals\n"
4236 "    or other conditions.\n"
4237 "    \n"
4238 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4239 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4240 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4241 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4242 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4243 "    \n"
4244 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4245 "If\n"
4246 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
4247 "    \n"
4248 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4249 "associated\n"
4250 "    with each signal.\n"
4251 "    \n"
4252 "    Options:\n"
4253 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4254 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4255 "    \n"
4256 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4257 "number.\n"
4258 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4259 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4260 "    \n"
4261 "    Exit Status:\n"
4262 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4263 "given."
4264 msgstr ""
4265 "Kaappaa signaalit ja muut poikkeamat.\n"
4266 "    \n"
4267 "    Määrittelee ja aktivoi käsittelijöitä, jotka suoritetaan kun "
4268 "komentotulkki\n"
4269 "    saa signaalin tai muissa tilanteissa.\n"
4270 "    \n"
4271 "    ARGUMENTTI on luettava ja suoritettava komento kun tulkki saa \n"
4272 "    SIGNAALIissa määritellyn signaalin/signaalit. Jos ARGUMENTTI puuttuu\n"
4273 "    (ja vain yksittäinen SIGNAALI on annettu) tai on ”-”, kukin määrätty\n"
4274 "    signaali palautetaan oletusarvoonsa. Jos ARGUMENTTI on tyhjä "
4275 "merkkijono,\n"
4276 "    tulkki ja sen käynnistämät komennot jättävät annetut signaalit "
4277 "huomiotta.\n"
4278 "    \n"
4279 "    Jos SIGNAALI on EXIT (0), ARGUMENTTI suoritetaan tulkin poistuessa.\n"
4280 "    Jos SIGNAALI on DEBUG, ARGUMENTTI suoritetaan ennen jokaista "
4281 "yksittäistä\n"
4282 "    komentoa.\n"
4283 "    \n"
4284 "    Jos argumentteja ei ole annettu, trap tulostaa kuhunkin signaaliin "
4285 "liitetyt\n"
4286 "    komennot.\n"
4287 "    \n"
4288 "    Valitsimet:\n"
4289 "      -l\ttulostaa listan signaalien nimistä ja vastaavista numeroista\n"
4290 "      -p\ttulostaa kuhunkin signaaliin liitetyt kaappauskomennot\n"
4291 "    \n"
4292 "    Kukin SIGNAALI on joko signaalin nimi <signal.h>-tiedostossa tai "
4293 "numero.\n"
4294 "    Signaalien nimet eivät ole aakkoslajillisia ja alkuosa SIG on "
4295 "valinnainen.\n"
4296 "    Signaali lähetetään tulkille komennolla ”kill -signal $$”.\n"
4297 "    \n"
4298 "    Paluuarvo:\n"
4299 "    Palauttaa onnistuneet paitsi jos SIGNAALI on virheellinen tai on "
4300 "annettu\n"
4301 "    virheellinen valitsin."
4302
4303 #: builtins.c:1352
4304 msgid ""
4305 "Display information about command type.\n"
4306 "    \n"
4307 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4308 "    command name.\n"
4309 "    \n"
4310 "    Options:\n"
4311 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4312 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4313 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4314 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4315 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4316 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4317 "    \tthat would be executed\n"
4318 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4319 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4320 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4321 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4322 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4323 "    \tfound, respectively\n"
4324 "    \n"
4325 "    Arguments:\n"
4326 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4327 "    \n"
4328 "    Exit Status:\n"
4329 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4330 "found."
4331 msgstr ""
4332 "Näyttää tietoja komentotyypistä.\n"
4333 "    \n"
4334 "    Näyttää, miten kukin NIMI tulkittaisiin, jos sitä käytettäisiin "
4335 "komentona.\n"
4336 "    \n"
4337 "    Valitsimet:\n"
4338 "      -a\tnäyttää kaikki paikat, jossa on NIMI-niminen ohjelma; sisältää\n"
4339 "        \taliakset, sisäänrakennetut komennot ja funktiot, jos ja vain\n"
4340 "        \tjos -p -valitsinta ole käytetty\n"
4341 "      -f\testää funktiohaun\n"
4342 "      -P\tpakottaa hakemaan NIMET hakupolulta, vaikka se olisikin alias,\n"
4343 "        \tsisäänrakennettu komento, tai funktio, ja palauttaa \n"
4344 "        \tsuoritettavan levytiedoston nimen\n"
4345 "      -p\tpalauttaa joko suoritettavan levytiedoston nimen, tai ei mitään\n"
4346 "        \tjos ”type -t NIMI” ei palauttaisi ”file”.\n"
4347 "      -t\ttulosta sana, joka on ”alias”, ”keyword”, ”function”,\n"
4348 "        \t”builtin”, ”file” tai ””, jos NIMI on alias,\n"
4349 "        \tavainsana, funktio, sisäänrakennettu komento, levytiedosto tai\n"
4350 "        \tsitä ei löytynyt.\n"
4351 "    \n"
4352 "    Argumentit:\n"
4353 "      NIMI\tTulkittavan komennon nimi.\n"
4354 "    \n"
4355 "    Paluuarvo:\n"
4356 "    Palauttaa onnistuneen mikäli kaikki NIMET löytyivät, muussa tapauksessa\n"
4357 "    epäonnistuu."
4358
4359 #: builtins.c:1383
4360 msgid ""
4361 "Modify shell resource limits.\n"
4362 "    \n"
4363 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4364 "processes\n"
4365 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4366 "    \n"
4367 "    Options:\n"
4368 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4369 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4370 "      -a\tall current limits are reported\n"
4371 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4372 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4373 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4374 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4375 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4376 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4377 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4378 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4379 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4380 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4381 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4382 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4383 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4384 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4385 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4386 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4387 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4388 "    \n"
4389 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4390 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4391 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4392 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4393 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4394 "    \n"
4395 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4396 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4397 "    number of processes.\n"
4398 "    \n"
4399 "    Exit Status:\n"
4400 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4401 msgstr ""
4402 "Muuttaa komentotulkin resurssirajoituksia.\n"
4403 "    \n"
4404 "    Antaa kontrollin tulkin ja sen luomien prosessien resursseille \n"
4405 "    järjestelmissä, jossa se on mahdollista.\n"
4406 "    \n"
4407 "    Valitsimet:\n"
4408 "      -S\tkäytä ”pehmeää” resurssirajaa\n"
4409 "      -H\tkäytä ”kovaa” resurssirajaa\n"
4410 "      -a\traportoi nykyiset rajat\n"
4411 "      -b\tsoketin puskurikoko\n"
4412 "      -c\tluotujen core-tiedostojen maksimikoko\n"
4413 "      -d\tprosessin datasegmentin maksimikoko\n"
4414 "      -e\tylin skedulointiprioriteetti (”nice”-arvo)\n"
4415 "      -f\tkomentotulkin ja sen lapsiprosessien kirjoittamien tiedostojen\n"
4416 "        \tmaksimikoko\n"
4417 "      -i\todottavien signaalien maksimimäärä\n"
4418 "      -l\tprosessin lukitseman muistin maksimikoko\n"
4419 "      -m\tmuistinvaraisen joukon maksimikoko\n"
4420 "      -n\tavointen tiedostokahvojen maksimimäärä\n"
4421 "      -p\tputken puskurikoko\n"
4422 "      -q\tPOSIX-viestijonoissa olevien tavujen maksimi\n"
4423 "      -r\tsuurin reaaliaikaskedulointi-prioriteetti\n"
4424 "      -s\tpinon maksimikoko\n"
4425 "      -t\tenin CPU-aika sekunneissa\n"
4426 "      -u\tkäyttäjäprosessien maksimimäärä\n"
4427 "      -v\tvirtuaalimuistin koko\n"
4428 "      -x\ttiedostolukitusten maksimimäärä\n"
4429 "    \n"
4430 "    Jos RAJA on annettu, se on määrätyn resurssin uusi arvo; RAJAN "
4431 "erikoisarvot\n"
4432 "    ”soft”, ”hard” ja ”unlimited” tarkoittavat nykyistä pehmeää, kovaa ja\n"
4433 "    rajatonta. Muussa tapauksessa tulostetaan annetun resurssin arvo. Jos\n"
4434 "    valitsimia ei ole annettu, oletetaan -f.\n"
4435 "    \n"
4436 "    Arvon ovat 1024 tavun monikertoja, paitsi -t:n, joka on sekuntteja,\n"
4437 "    -p, jota kasvatetaan 512 tavun osissa, ja -u, joka on prosessien \n"
4438 "    skaalaamaton määrä.\n"
4439 "    \n"
4440 "    Paluuarvo:\n"
4441 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
4442 "    tai tapahtuu virhe."
4443
4444 #: builtins.c:1428
4445 msgid ""
4446 "Display or set file mode mask.\n"
4447 "    \n"
4448 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4449 "    the current value of the mask.\n"
4450 "    \n"
4451 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4452 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4453 "    \n"
4454 "    Options:\n"
4455 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4456 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4457 "    \n"
4458 "    Exit Status:\n"
4459 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4460 msgstr ""
4461 "Näyttää tai asettaa tiedoston tilamaskin.\n"
4462 "    \n"
4463 "    Asettaa käyttäjän tiedostonluontimaskin TILAKSI. Jos TILAA ei ole \n"
4464 "    annettu, tulostaa maskin nykyisen arvon.\n"
4465 "    \n"
4466 "    Jos TILA alkaa numerolla, se käsitellään oktaalinumerona; muussa\n"
4467 "    tapauksessa se on symbolinen tilamerkkijono jonka chmod(1) hyväksyy.\n"
4468 "    \n"
4469 "    Valitsimet:\n"
4470 "      -p\tjos TILAA ei ole annettu, tulostetaan hyödynnettävässä\n"
4471 "        \tmuodossa\n"
4472 "      -S\ttulostaa symbolisena; muussa tapauksessa tulostetaan\n"
4473 "        \toktaaliluku\n"
4474 "    \n"
4475 "    Paluuarvo:\n"
4476 "    Palauttaa onnistuneen ellei TILA ole virheellinen tai on annettu \n"
4477 "    virheellinen valitsin."
4478
4479 #: builtins.c:1448
4480 msgid ""
4481 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4482 "    \n"
4483 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4484 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4485 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4486 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4487 "processes\n"
4488 "    in the job's pipeline.\n"
4489 "    \n"
4490 "    Exit Status:\n"
4491 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4492 "is\n"
4493 "    given."
4494 msgstr ""
4495 "Odottaa työn valmistumista ja palauttaa paluuarvon.\n"
4496 "    \n"
4497 "    Odottaa ID:llä tunnistettua prosessia, joka (ID) voi olla "
4498 "prosessitunnus\n"
4499 "    tai työtunniste, ja palauttaa sen paluuarvon. Jos ID:tä ei ole annettu,\n"
4500 "    odottaa kaikkia tällä hetkellä aktiivisia lapsiprosesseja, ja paluuarvo\n"
4501 "    on nolla. Jos ID on työtunniste, odottaa kaikkia prosesseja työn "
4502 "komento-\n"
4503 "    putkessa.\n"
4504 "    \n"
4505 "    Paluuarvo:\n"
4506 "    Palauttaa ID:n tilan; epäonnistuu jos ID on virheellinen tai on annettu\n"
4507 "    virheellinen valitsin."
4508
4509 #: builtins.c:1466
4510 msgid ""
4511 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4512 "    \n"
4513 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
4514 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4515 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
4516 "    \n"
4517 "    Exit Status:\n"
4518 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4519 "is\n"
4520 "    given."
4521 msgstr ""
4522 "Odottaa työn valmistumista ja palauttaa paluuarvon.\n"
4523 "    \n"
4524 "    Odottaa annettua prosessia ja palauttaa sen paluuarvon. Jos prosessi-\n"
4525 "    tunnistetta (PID) ei ole annettu, odottaa kaikkia tällä hetkellä "
4526 "aktiivisia \n"
4527 "    lapsiprosesseja, ja paluuarvo on nolla.\n"
4528 "    \n"
4529 "    Paluuarvo:\n"
4530 "    Palauttaa ID:n tilan; epäonnistuu jos ID on virheellinen tai on annettu\n"
4531 "    virheellinen valitsin."
4532
4533 #: builtins.c:1481
4534 msgid ""
4535 "Execute commands for each member in a list.\n"
4536 "    \n"
4537 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4538 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4539 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4540 "    the COMMANDS are executed.\n"
4541 "    \n"
4542 "    Exit Status:\n"
4543 "    Returns the status of the last command executed."
4544 msgstr ""
4545 "Suorittaa komennot listan jokaiselle jäsenelle.\n"
4546 "    \n"
4547 "    ”For”-silmukka suorittaa komentoketjun listan jokaiselle alkiolle. Jos\n"
4548 "    ”in SANAT ...;” ei ole annettu, käytetään rakennetta ”in $@”. NIMI "
4549 "asetetaan\n"
4550 "    vuorollaan jokaiseksi SANAT-listan alkioksi, ja KOMENNOT suoritetaan.\n"
4551 "    \n"
4552 "    Paluuarvo:\n"
4553 "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4554
4555 #: builtins.c:1495
4556 msgid ""
4557 "Arithmetic for loop.\n"
4558 "    \n"
4559 "    Equivalent to\n"
4560 "    \t(( EXP1 ))\n"
4561 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4562 "    \t\tCOMMANDS\n"
4563 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4564 "    \tdone\n"
4565 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4566 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4567 "    \n"
4568 "    Exit Status:\n"
4569 "    Returns the status of the last command executed."
4570 msgstr ""
4571 "Aritmeettinen for-silmukka.\n"
4572 "    \n"
4573 "    Vastaa\n"
4574 "    \t(( LAUSEKE1))\n"
4575 "    \twhile (( LAUSEKE2 )); do\n"
4576 "    \t\tKOMENNOT\n"
4577 "    \t\t(( LAUSEKE3 ))\n"
4578 "    \tdone\n"
4579 "\n"
4580 "    LAUSEKE1, LAUSEKE2 ja LAUSEKE3 ovat aritmeettisiä lausekkeita. Jos "
4581 "jokin\n"
4582 "    lauseke on jätetty pois, se tulkitaan 1:ksi.\n"
4583 "    \n"
4584 "    Paluuarvo:\n"
4585 "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4586
4587 #: builtins.c:1513
4588 msgid ""
4589 "Select words from a list and execute commands.\n"
4590 "    \n"
4591 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4592 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4593 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4594 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4595 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4596 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4597 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4598 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4599 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4600 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4601 "    until a break command is executed.\n"
4602 "    \n"
4603 "    Exit Status:\n"
4604 "    Returns the status of the last command executed."
4605 msgstr ""
4606 "Valitsee sanat listasta ja suorittaa komennot.\n"
4607 "    \n"
4608 "    SANAT lavennetaan, jolloin saadaan sanalista. Lavennettujen sanojen "
4609 "joukko\n"
4610 "    tulostetaan vakiovirhetulosteeseen juoksevasti numeroituna. Jos ”in "
4611 "SANAT”\n"
4612 "    puuttuu, käytetään rakennetta ”in $@”. Tämän jälkeen tulostetaan \n"
4613 "    PS3-kehote ja vakiosyötteestä luetaan rivi. Mikäli rivi koostuu \n"
4614 "    numerosta joka vastaa jotakin tulostetuista sanoista, asetetaan NIMEN \n"
4615 "    arvoksi kyseinen sana. Jos rivi on tyhjä, SANAT ja kehote tulostetaan \n"
4616 "    uudelleen. Mikäli saadaan EOF (tiedoston loppu), komento päättyy.\n"
4617 "    Mikä tahansa muu luettu arvo aiheuttaa NIMEN tyhjäämisen. Luettu rivi \n"
4618 "    tallennetaan REPLY-muuttujaan. KOMENNOT suoritetaan kunkin valinnan \n"
4619 "    jälkeen kunnes suoritetaan break-komento.\n"
4620 "\n"
4621 "    Paluuarvo:\n"
4622 "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4623
4624 #: builtins.c:1534
4625 msgid ""
4626 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4627 "    \n"
4628 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4629 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4630 "    \n"
4631 "    Options:\n"
4632 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4633 "    \n"
4634 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4635 "    \n"
4636 "    Exit Status:\n"
4637 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4638 msgstr ""
4639 "Raportoi komentoketjun suoritusajan.\n"
4640 "    \n"
4641 "    Suorita KOMENTOKETJU ja tulosta yhteenveto käytetystä ajasta, käyttäjän\n"
4642 "    CPU-ajasta ja järjestelmän CPU-ajasta KOMENTOKETJUA suoritettaessa sen\n"
4643 "    päätyttyä.\n"
4644 "    \n"
4645 "    Valitsimet:\n"
4646 "      -p\ttulosta ajastusyhteenveto siirrettävässä POSIX-muodossa.\n"
4647 "  \n"
4648 "    Tulosteen muotoilussa käytetään TIMEFORMAT-muuttujan arvoa.\n"
4649 "    \n"
4650 "    Paluuarvo:\n"
4651 "    KOMENTOKETJUN paluuarvo."
4652
4653 #: builtins.c:1551
4654 msgid ""
4655 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4656 "    \n"
4657 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4658 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4659 "    \n"
4660 "    Exit Status:\n"
4661 "    Returns the status of the last command executed."
4662 msgstr ""
4663 "Suorittaa komentoja tekstihaun perusteella.\n"
4664 "    \n"
4665 "    Suorittaa valikoiden KOMENTOJA perustuen SANAAN joka sopii "
4666 "MALLINEESEEN.\n"
4667 "    ”|”:ea käytetään erottamaan mallineita.\n"
4668 "    \n"
4669 "    Paluuarvo:\n"
4670 "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4671
4672 #: builtins.c:1563
4673 msgid ""
4674 "Execute commands based on conditional.\n"
4675 "    \n"
4676 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4677 "the\n"
4678 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4679 "is\n"
4680 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4681 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4682 "Otherwise,\n"
4683 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4684 "the\n"
4685 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4686 "zero\n"
4687 "    if no condition tested true.\n"
4688 "    \n"
4689 "    Exit Status:\n"
4690 "    Returns the status of the last command executed."
4691 msgstr ""
4692 "Suorittaa komentoja ehdollisesti.\n"
4693 "    \n"
4694 "    ”if KOMENNOT”-lista suoritetaan. Jos sen paluuarvo on nolla, "
4695 "suoritetaan\n"
4696 "    ”then KOMENNOT”-lista. Muussa tapauksessa suoritetaan vuorollaan\n"
4697 "    kukin ”elif KOMENNOT”-lista, ja jos sen paluuarvo on nolla, suoritetaan\n"
4698 "    vastaava ”then KOMENNOT”-lista ja if-komento päätetään. Muutoin\n"
4699 "    suoritetaan ”else KOMENNOT”-lista, jos sellainen on. Koko rakenteen\n"
4700 "    paluuarvo on viimeisen komennon paluuarvo tai nolla, jos mikään ehto\n"
4701 "    ei toteutunut.\n"
4702 "\n"
4703 "    Paluuarvo:\n"
4704 "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4705
4706 #: builtins.c:1580
4707 msgid ""
4708 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4709 "    \n"
4710 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4711 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4712 "    \n"
4713 "    Exit Status:\n"
4714 "    Returns the status of the last command executed."
4715 msgstr ""
4716 "Suorittaa komentoja niin kauan kun testi onnistuu.\n"
4717 "    \n"
4718 "    Laventaa ja suorittaa KOMENTOJA niin kauan kun viimeinen komento\n"
4719 "    ”while KOMENNOT” palauttaa nollan.\n"
4720 "    \n"
4721 "    Paluuarvo:\n"
4722 "    Viimeisen komennon paluuarvo."
4723
4724 #: builtins.c:1592
4725 msgid ""
4726 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4727 "    \n"
4728 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4729 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4730 "    \n"
4731 "    Exit Status:\n"
4732 "    Returns the status of the last command executed."
4733 msgstr ""
4734 "Suorittaa komentoja niin kauan kun testi epäonnistuu.\n"
4735 "    \n"
4736 "    Laventaa ja suorittaa KOMENTOJA niin kauna kun viimeinen komento\n"
4737 "    ”until KOMENNOT” palauttaa nollasta poikkeavan paluuarvon.\n"
4738 "    \n"
4739 "    Paluuarvo:\n"
4740 "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4741
4742 #: builtins.c:1604
4743 msgid ""
4744 "Create a coprocess named NAME.\n"
4745 "    \n"
4746 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4747 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4748 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4749 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4750 "    \n"
4751 "    Exit Status:\n"
4752 "    Returns the exit status of COMMAND."
4753 msgstr ""
4754 "Luo NIMI-nimisen rinnakkaisprosessin.\n"
4755 "    \n"
4756 "    Suorittaa KOMENNON asynkronisesti, vakiotuloste ja vakiosyöte\n"
4757 "    ohjattuna putken kautta tiedostokahvoihin suorittavan tulkin NIMI-"
4758 "nimisen\n"
4759 "    taulukon indekseihin 0 ja 1. Oletus-NIMI on ”COPROC”.\n"
4760 "    \n"
4761 "    Paluuarvo:\n"
4762 "    KOMENNON paluuarvo."
4763
4764 #: builtins.c:1618
4765 msgid ""
4766 "Define shell function.\n"
4767 "    \n"
4768 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4769 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4770 "invoked,\n"
4771 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4772 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4773 "    \n"
4774 "    Exit Status:\n"
4775 "    Returns success unless NAME is readonly."
4776 msgstr ""
4777 "Luo funktion.\n"
4778 "    \n"
4779 "    Luo komentotulkin funktion NIMI. Jos NIMI käynnistetään komentona,\n"
4780 "    KOMENNOT ajetaan kutsuvan tulkin ympäristössä. Kun NIMI käynnistetään,\n"
4781 "    sen argumentit välitetään parametreina $1...$n, ja funktion nimi\n"
4782 "    sijoitetaan muuttujaan $FUNCNAME.\n"
4783 "    \n"
4784 "    Paluuarvo:\n"
4785 "    Onnistuu, ellei NIMI ole kirjoitussuojattu."
4786
4787 #: builtins.c:1632
4788 msgid ""
4789 "Group commands as a unit.\n"
4790 "    \n"
4791 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4792 "    entire set of commands.\n"
4793 "    \n"
4794 "    Exit Status:\n"
4795 "    Returns the status of the last command executed."
4796 msgstr ""
4797 "Ryhmittää komennot.\n"
4798 "    \n"
4799 "    Suorittaa komennot ryhmässä. Tämä on eräs tapa uudelleenohjata "
4800 "kokonaisen\n"
4801 "    komentojoukon tulosteet.\n"
4802 "    \n"
4803 "    Paluuarvo:\n"
4804 "    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4805
4806 #: builtins.c:1644
4807 msgid ""
4808 "Resume job in foreground.\n"
4809 "    \n"
4810 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4811 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4812 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4813 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4814 "    argument to `bg'.\n"
4815 "    \n"
4816 "    Exit Status:\n"
4817 "    Returns the status of the resumed job."
4818 msgstr ""
4819 "Siirtää komennon edustalle.\n"
4820 "    \n"
4821 "    Sama kuin ”fg”-komennon TYÖNKUVAAJA-argumentti. Jatkaa joko "
4822 "keskeytettyä\n"
4823 "    tai taustatyötä. TYÖNKUVAAJA voi määritellä joko työn nimen tai "
4824 "numeron.\n"
4825 "    Jos TYÖNKUVAAJAA seuraa ”&” siirretään työ taustalle, kuten jos "
4826 "työnkuvaaja\n"
4827 "    olisi annettu ”bg”-komennon argumentiksi.\n"
4828 "    \n"
4829 "    Paluuarvo:\n"
4830 "    Työn tila."
4831
4832 #: builtins.c:1659
4833 msgid ""
4834 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4835 "    \n"
4836 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4837 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4838 "    \n"
4839 "    Exit Status:\n"
4840 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4841 msgstr ""
4842 "Evaluoi artimeettinen lauseke.\n"
4843 "    \n"
4844 "    LAUSEKKEEN arvo evaluoidaan laskentasääntöjen mukaisesti. Sama kuin\n"
4845 "    ”let LAUSEKE”.\n"
4846 "    \n"
4847 "    Paluuarvo:\n"
4848 "    Palauttaa 1, jos LAUSEKKEEN arvo on 0; muuten palauttaa 0."
4849
4850 #: builtins.c:1671
4851 msgid ""
4852 "Execute conditional command.\n"
4853 "    \n"
4854 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4855 "conditional\n"
4856 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4857 "used\n"
4858 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4859 "operators:\n"
4860 "    \n"
4861 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4862 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4863 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4864 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4865 "    \n"
4866 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4867 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4868 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4869 "    is matched as a regular expression.\n"
4870 "    \n"
4871 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4872 "    determine the expression's value.\n"
4873 "    \n"
4874 "    Exit Status:\n"
4875 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4876 msgstr ""
4877 "Suorittaa ehdollisen komennon.\n"
4878 "    \n"
4879 "    Palauttaa 0 tai 1 riippuen ehdollisen LAUSEKKEEN tuloksesta. "
4880 "Lausekkeissa\n"
4881 "    käytetään samoja primäärejä kuin sisäänrakennetussa ”test”-komennossa,\n"
4882 "    ja voidaan yhdistellä seuraavilla operaattoreilla:\n"
4883 "    \n"
4884 "      ( LAUSEKE )\tPalauttaa LAUSEKKEEN arvon\n"
4885 "      ! LAUSEKE\t\tTosi jos LAUSEKE on epätosi; muuten epätosi\n"
4886 "      LAUSEKE1 && LAUSEKE2\tTosi jos molemmat lausekkeet ovat tosia, muuten\n"
4887 "               \t\tepätosi\n"
4888 "      LAUSEKE1 || LAUSEKE2\tTosi jos jompikumpi lausekkeista on tosi,\n"
4889 "      \t\t\tmuuten epätosi\n"
4890 "    \n"
4891 "    Käytettäessä ”==”- ja ”!=”-operaattoreita oikeanpuoleista merkkijonoa \n"
4892 "    käytetään mallineena ja suoritetaan haku sen perusteella. Operaattoria\n"
4893 "    ”=~” käytettäessä oikeanpuoleinen merkkijonoa käsitellään kuten "
4894 "säännöllistä\n"
4895 "    lauseketta.\n"
4896 "\n"
4897 "    Operaattorit ”&&” ja ”||” eivät evaluoi LAUSEKETTA2 jos LAUSEKE1 "
4898 "riittää\n"
4899 "    lausekkeen arvon päättelyyn.\n"
4900 "    \n"
4901 "    Paluuarvo:\n"
4902 "    0 tai 1 riippuen LAUSEKKEEN arvosta."
4903
4904 #: builtins.c:1697
4905 msgid ""
4906 "Common shell variable names and usage.\n"
4907 "    \n"
4908 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4909 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4910 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4911 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4912 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4913 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4914 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4915 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4916 "    \t\tshell can access.\n"
4917 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4918 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4919 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4920 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4921 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4922 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4923 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4924 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4925 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4926 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4927 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4928 "    \t\tfor new mail.\n"
4929 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4930 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4931 "    \t\tlooking for commands.\n"
4932 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4933 "    \t\tprimary prompt.\n"
4934 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4935 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4936 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4937 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4938 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4939 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4940 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4941 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4942 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4943 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4944 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4945 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4946 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4947 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4948 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4949 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4950 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4951 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4952 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4953 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4954 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4955 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4956 msgstr ""
4957 "Yleisiä komentotulkin muuttujia ja niiden käyttö.\n"
4958 "    \n"
4959 "    BASH_VERSION\tTämän Bashin versiotiedot.\n"
4960 "    CDPATH\tKaksoispistein eroteltu lista hakemistoista, joista etsitään\n"
4961 "    \t\t”cd”-komennolle argumentiksi annettua hakemistoa.\n"
4962 "    GLOBIGNORE\tKaksoispistein eroteltu lista mallineista, joihin sopivat\n"
4963 "    \t\ttiedostonimet jätetään huomiotta polun laventamisessa.\n"
4964 "    HISTFILE\tTiedosto, johon komentohistoriasi tallennetaan.\n"
4965 "    HISTFILESIZE\tMaksimi rivimäärä tähän tiedostoon tallennetaan.\n"
4966 "    HISTSIZE\tTulkin käytettävissä olevien historiarivien maksimimäärä\n"
4967 "    HOME\tTäydellinen polku sisäänkirjautumishakemistoosi.\n"
4968 "    HOSTNAME\tNykyisen palvelimen nimi.\n"
4969 "    HOSTTYPE\tCPU-tyyppi, jonka alaisuudessa tämä Bash-versio on ajossa.\n"
4970 "    IGNOREEOF\tKontrolloi, miten tulkki toimii saadessaan syötteenä pelkän\n"
4971 "    \t\tEOF:n (tiedoston loppu). Jos asetettu, sen määrittelemä\n"
4972 "    \t\tlukumäärä EOF:iä voidaan lukea syötteenä peräkkäin ennenkuin\n"
4973 "    \t\ttulkki poistuu (oletuksena 10). Jos ei ole asetettu, EOF\n"
4974 "    \t\tmerkitsee syötteen loppua.\n"
4975 "    MACHTYPE\tJärjestelmää kuvaava merkkijono.\n"
4976 "    MAILCHECK\tMiten monen sekunnein välein Bash tarkistaa uudet postit.\n"
4977 "    MAILPATH\tKaksoispistein eroteltu lista tiedostoista joista Bash\n"
4978 "    \t\ttarkistaa uudet postit.\n"
4979 "    OSTYPE\tJärjestelmän Unix-versio.\n"
4980 "    PATH\tKaksoispistein eroteltu lista hakemistoista, joista etsitään\n"
4981 "    \t\tkomentoja.\n"
4982 "    PROMPT_COMMAND\tEnnen primäärin kehotteen tulostamista suoritettava\n"
4983 "    \t\tkomento.\n"
4984 "    PS1\t\tPrimääri komentokehote.\n"
4985 "    PS2\t\tSekundääri kehote.\n"
4986 "    PWD\t\tNykyisen hakemiston täydellinen polkunimi.\n"
4987 "    SHELLOPTS\tKaksoispistein eroteltu lista käytössä olevista tulkin\n"
4988 "    \t\tvalitsimista.\n"
4989 "    TERM\tKäytettävän päätetyypin nimi.\n"
4990 "    TIMEFORMAT\t”time”-käskyn tulosteen muotoilumalline.\n"
4991 "    auto_resume\tJos ei tyhjä, ensimmäistä rivillä olevaa komentosanaa "
4992 "etsitään\n"
4993 "    \t\tkeskeytettyjen töiden listasta. Jos sana löydetään, kyseinen\n"
4994 "    \t\ttyö tuodaan esiin. ”exact”-arvo tarkoittaa, että komentosanan\n"
4995 "    \t\tpitää olla täysin sama kuin keskeytettyjen listalta löytyvä.\n"
4996 "    \t\tArvo ”substring” tarkoittaa että komentosanan pitää olla\n"
4997 "    \t\tosa työnimeä. Mikä tahansa muu tarkoittaa että komennon pitää\n"
4998 "    \t\tolla keskeytetyn työn nimen alkuosa.\n"
4999 "    histchars\tMerkit, jotka ohjaavat historialistasta hakua ja "
5000 "pikakorvausta.\n"
5001 "    \t\tEnsimmäinen merkki on historiakorvausmerkki, tavallisesti ”!”.\n"
5002 "    \t\tToinen, pikakorvausmerkki, on yleensä ”^”. Kolmas merkki,\n"
5003 "    \t\ttavallisesti ”#”, on historiakommentti.\n"
5004 "    HISTIGNORE\tKaksoispistein eroteltu lista mallineista, joita käytetään\n"
5005 "    \t\tpäätettäessä komentojen tallentamisesta historialistaan.\n"
5006
5007 #: builtins.c:1754
5008 msgid ""
5009 "Add directories to stack.\n"
5010 "    \n"
5011 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5012 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5013 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5014 "    \n"
5015 "    Options:\n"
5016 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5017 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5018 "    \n"
5019 "    Arguments:\n"
5020 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5021 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5022 "    \tzero) is at the top.\n"
5023 "    \n"
5024 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5025 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5026 "    \tzero) is at the top.\n"
5027 "    \n"
5028 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5029 "    \tnew current working directory.\n"
5030 "    \n"
5031 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5032 "    \n"
5033 "    Exit Status:\n"
5034 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5035 "    change fails."
5036 msgstr ""
5037 "Lisää hakemistoja pinoon.\n"
5038 "    \n"
5039 "    Lisää hakemiston hakemistopinon päällimmäiseksi, tai kierrättää pinoa,\n"
5040 "    jolloin nykyhakemisto siirretään pinon päällimmäiseksi. Ilman "
5041 "argumentteja\n"
5042 "    vaihtaa pinon kaksi päällimmäistä keskenään.\n"
5043 "    \n"
5044 "    Valitsimet:\n"
5045 "      -n\tJättää normaalin hakemiston vaihdon tekemättä lisättäessä\n"
5046 "      \t\thakemistoja pinoon, joten ainoastaan pinoa muokataan.\n"
5047 "    \n"
5048 "    Argumentit:\n"
5049 "      +N\tKierrättää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien vasemmalta\n"
5050 "      \t\t”dirs”-komennon tuottamasta listasta, alkaen nollasta) on\n"
5051 "      \t\tpinon päällimmäisenä.\n"
5052 "      -N\tKierrättää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien oikealta\n"
5053 "      \t\t”dirs”-komennon tuottamasta listasta, alkaen nollasta) on\n"
5054 "      \t\tpinon päällimmäisenä.\n"
5055 "      HAKEM\tLisää HAKEMIN hakemistopinon päällimmäiseksi ja tekee \n"
5056 "      \t\tsiitä työhakemiston.\n"
5057 "    \n"
5058 "    Sisäänrakennettu ”dirs” näyttää hakemistopinon.\n"
5059 "    \n"
5060 "    Paluuarvo:\n"
5061 "    Palauttaa onnistuneen, paitsi jos on annettu virheellinen argumentti "
5062 "tai\n"
5063 "    hakemiston vaihtaminen epäonnistuu."
5064
5065 #: builtins.c:1788
5066 msgid ""
5067 "Remove directories from stack.\n"
5068 "    \n"
5069 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5070 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5071 "    \n"
5072 "    Options:\n"
5073 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5074 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5075 "    \n"
5076 "    Arguments:\n"
5077 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5078 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5079 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5080 "    \n"
5081 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5082 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5083 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5084 "    \n"
5085 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5086 "    \n"
5087 "    Exit Status:\n"
5088 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5089 "    change fails."
5090 msgstr ""
5091 "Poistaa hakemistoja pinosta.\n"
5092 "    \n"
5093 "    Poistaa alkioita hakemistopinosta. Ilman argumentteja poistaa\n"
5094 "    pinon päällimmäisen, ja siirtyy uuteen ylimpään hakemistoon.\n"
5095 "    \n"
5096 "    Valitsimet:\n"
5097 "      -n\tJättää normaalin hakemistoon siirtymisen suorittamatta,\n"
5098 "      \t\tjoten vain pinoa muokataan.\n"
5099 "      +N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien vasemmalta ”dirs”-komennon\n"
5100 "      \t\ttuottamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi ”popd +0”\n"
5101 "    \t\tpoistaa ensimmäisen hakemiston, ”popd +1” toisen.\n"
5102 "      -N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien oikealta ”dirs”-komennon\n"
5103 "        \ttuottamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi ”popd -0”\n"
5104 "        \tpoistaa viimeisen hakemiston, ”popd -1” toiseksi viimeisen.\n"
5105 "\n"
5106 "    Sisäänrakennettu ”dirs”-komento listaa hakemistopinon.\n"
5107 "    \n"
5108 "    Paluuarvo:\n"
5109 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen argumentti tai\n"
5110 "    hakemiston vaihto epäonnistuu."
5111
5112 #: builtins.c:1818
5113 msgid ""
5114 "Display directory stack.\n"
5115 "    \n"
5116 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5117 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5118 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5119 "    \n"
5120 "    Options:\n"
5121 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5122 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5123 "    \tto your home directory\n"
5124 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5125 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5126 "    \twith its position in the stack\n"
5127 "    \n"
5128 "    Arguments:\n"
5129 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5130 "by\n"
5131 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5132 "    \n"
5133 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5134 "by\n"
5135 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5136 "    \n"
5137 "    Exit Status:\n"
5138 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5139 msgstr ""
5140 "Näyttää hakemistopinon.\n"
5141 "    \n"
5142 "    Näyttää listan tällä hetkellä muistetuista hakemistoista. Hakemistot\n"
5143 "    päätyvät listalle ”pushd”-komennolla; voit selata pinoa ”popd”-\n"
5144 "    komennolla.\n"
5145 "    \n"
5146 "    Valitsimet:\n"
5147 "      -c\tTyhjennä hakemistopino poistamalla kaikki alkiot\n"
5148 "      -l\tälä tulosta tilde-alkuisia versioita kotihakemistoon \n"
5149 "        \tsuhteutetuista hakemistoista\n"
5150 "      -p\ttulosta hakemistopuu hakemisto per rivi\n"
5151 "      -v\ttulosta hakemistopuu, hakemisto per rivi, numeroituina \n"
5152 "        \tpinoindeksin mukaan\n"
5153 "    \n"
5154 "    Argumentit:\n"
5155 "      +N\tNäyttää N:nnen alkion (”dirs”-komennon tuottamasta listasta\n"
5156 "        \tvasemmalta laskien) alkaen nollasta käynnistettäessä ilman\n"
5157 "        \toptioita.\n"
5158 "      -N\tNäyttää N:nnen alkion (”dirs”-komennon tuottamasta listasta\n"
5159 "        \toikealta laskien) alkaen nollasta käynnistettäessä ilman\n"
5160 "        \toptioita.\n"
5161 "    \n"
5162 "    Paluuarvo:\n"
5163 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
5164 "    tai tapahtuu virhe."
5165
5166 #: builtins.c:1847
5167 msgid ""
5168 "Set and unset shell options.\n"
5169 "    \n"
5170 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5171 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5172 "each\n"
5173 "    is set.\n"
5174 "    \n"
5175 "    Options:\n"
5176 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5177 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5178 "      -q\tsuppress output\n"
5179 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5180 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5181 "    \n"
5182 "    Exit Status:\n"
5183 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5184 "    given or OPTNAME is disabled."
5185 msgstr ""
5186 "Asettaa ja poistaa komentotulkin valitsimia.\n"
5187 "    \n"
5188 "    Muuttaa kunkin tulkin VALITSIMEN asetuksen. Ilman argumentteja\n"
5189 "    listaa kaikki tulkin valitsimet ja tiedon, onko valitsin voimassa \n"
5190 "    vai ei.\n"
5191 "    \n"
5192 "    Valitsimet:\n"
5193 "      -o\trajaa VALITSIMET niihin, jotka on määritelty käytettäväksi\n"
5194 "        \t”set -o”:lla\n"
5195 "      -p\ttulosta kukin tulkin valitsin ja sen tila\n"
5196 "      -q\tälä tulosta\n"
5197 "      -s\taseta kukin VALITSIN\n"
5198 "      -u\tpoista kukin VALITSIN\n"
5199 "      \n"
5200 "    Paluuarvo:\n"
5201 "    Palauttaa onnistuneen, mikäli VALITSIN on käytössä, epäonnistuu jos on\n"
5202 "    annettu virheellinen VALITSIN tai VALITSIN ei ole käytössä."
5203
5204 #: builtins.c:1868
5205 msgid ""
5206 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5207 "    \n"
5208 "    Options:\n"
5209 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5210 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5211 "    \n"
5212 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5213 "plain\n"
5214 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5215 "escape\n"
5216 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5217 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5218 "successive\n"
5219 "    argument.\n"
5220 "    \n"
5221 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
5222 "(1)\n"
5223 "    and printf(3), printf interprets:\n"
5224 "    \n"
5225 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5226 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5227 "    \n"
5228 "    Exit Status:\n"
5229 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5230 "assignment\n"
5231 "    error occurs."
5232 msgstr ""
5233 "Muotoilee ja tulostaa ARGUMENTIT MUOTOILULLA muotoiltuna.\n"
5234 "    \n"
5235 "    Valitsimet:\n"
5236 "      -v muuttuja\tsijoita tuloste muuttujaan MUUTTUJA, älä tulosta\n"
5237 "    \n"
5238 "    MUOTOILU on merkkijono, joka koostuu kolmentyyppisistä alkioista:\n"
5239 "    tavallisista merkeistä, jotka vain kopioidaan vakiotulosteeseen;\n"
5240 "    escape-yhdistelmistä, jotka muunnetaan ja kopioidaan vakiotulosteeseen; "
5241 "ja\n"
5242 "    muotoilumäärityksistä, joista jokainen aiheuttaa seuraavan vuorossa\n"
5243 "    olevan argumentin tulostamisen.\n"
5244 "\n"
5245 "    Printf(1):n ja printf(3):n vakiomuotoilujen lisäksi printf tulkitsee:\n"
5246 "      %b\tlavenna escape-yhdistelmät vastaavassa argumentissa\n"
5247 "      %q\tkapseloi argumentti siten, että se voidaan käyttää tulkin\n"
5248 "        \tsyötteenä\n"
5249 "    \n"
5250 "    Paluuarvo:\n"
5251 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n"
5252 "    tapahtuu kirjoitus- tai sijoitusvirhe."
5253
5254 #: builtins.c:1895
5255 #, fuzzy
5256 msgid ""
5257 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5258 "    \n"
5259 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5260 "options\n"
5261 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5262 "that\n"
5263 "    allows them to be reused as input.\n"
5264 "    \n"
5265 "    Options:\n"
5266 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5267 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5268 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5269 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5270 "    \twithout any specific completion defined\n"
5271 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5272 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
5273 "    \n"
5274 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5275 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
5276 "    precedence over -E.\n"
5277 "    \n"
5278 "    Exit Status:\n"
5279 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5280 msgstr ""
5281 "Määrittelee miten readline täydentää argumentit.\n"
5282 "    \n"
5283 "    Määrittelee, miten kukin NIMI täydennetään. Ilman valitsimia "
5284 "tulostetaan\n"
5285 "    nykyiset täydennysmääritykset siten, että niitä voidaan käyttää \n"
5286 "    syötteenä.\n"
5287 "    \n"
5288 "    Valitsimet:\n"
5289 "      -p\ttulostaa olemassa olevat täydennysmääritykset \n"
5290 "                hyödynnettävässä muodossa\n"
5291 "      -r\tpoista täydennysmääritys kultakin NIMELTÄ, tai, jos NIMIÄ ei\n"
5292 "        \tole annettu, kaikki täydennysmääritykset\n"
5293 "    \n"
5294 "    Täydennystä yritettäessä toimenpiteen suoritetaan samassa "
5295 "järjestyksessä\n"
5296 "    missä isoilla kirjoitetut valitsimet on edellä listattu.\n"
5297 "    \n"
5298 "    Paluuarvo:\n"
5299 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai \n"
5300 "    tapahtuu virhe."
5301
5302 #: builtins.c:1923
5303 msgid ""
5304 "Display possible completions depending on the options.\n"
5305 "    \n"
5306 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5307 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5308 "against\n"
5309 "    WORD are generated.\n"
5310 "    \n"
5311 "    Exit Status:\n"
5312 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5313 msgstr ""
5314 "Näyttää mahdolliset täydenteet valitsimista riippuen.\n"
5315 "    \n"
5316 "    Tarkoitettu käytettäväksi komentotulkin funktiossa, joka luo "
5317 "mahdollisia\n"
5318 "    täydenteitä. Jos valinnainen argumentti SANA on annettu, luodaan siihen\n"
5319 "    sopivat täydenteet.\n"
5320 "    \n"
5321 "    Paluuarvo:\n"
5322 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n"
5323 "    tapahtuu virhe."
5324
5325 #: builtins.c:1938
5326 #, fuzzy
5327 msgid ""
5328 "Modify or display completion options.\n"
5329 "    \n"
5330 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5331 "supplied,\n"
5332 "    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
5333 "print\n"
5334 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5335 "specification.\n"
5336 "    \n"
5337 "    Options:\n"
5338 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5339 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5340 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5341 "    \n"
5342 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5343 "    \n"
5344 "    Arguments:\n"
5345 "    \n"
5346 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5347 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5348 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5349 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5350 "    generator are modified.\n"
5351 "    \n"
5352 "    Exit Status:\n"
5353 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5354 "    have a completion specification defined."
5355 msgstr ""
5356 "Muuttaa tai näyttää täydennysvalitsimet.\n"
5357 "    \n"
5358 "    Muuttaa kunkin NIMEN, tai jos NIMIÄ ei ole annettu, tämänhetkisen\n"
5359 "    täydennyksen täydennysvalitsimia. Jos VALITSIMIA ei ole annettu, \n"
5360 "    tulostaa kunkin NIMEN tai tämänhetkisen täydennyksen \n"
5361 "    täydennysvalitsimet.\n"
5362 "    \n"
5363 "    Valitsimet:\n"
5364 "    \t-o valitsin\taseta täydennysvalitsin VALITSIN kullekin NIMELLE\n"
5365 "    \n"
5366 "    Käyttämällä ”+o”:ta ”-o”:n sijaan kyseinen valitsin poistetaan.\n"
5367 "    \n"
5368 "    Argumentit:\n"
5369 "    \n"
5370 "    Kukin NIMI viittaa komentoon jolle täydennysmääritys on ollut pakko\n"
5371 "    määritellä aiemmin käyttämällä sisäänrakennettua komentoa ”complete”.\n"
5372 "    Jos NIMIÄ ei ole annettu, compoptia pitää kutsua tällä hetkellä\n"
5373 "    täydennyksiä tuottavasta funktiosta, ja sen valitsimia muutetaan.\n"
5374 "    \n"
5375 "    Paluuarvo:\n"
5376 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n"
5377 "    NIMELLE ei ole määritetty täydennysmääritystä."
5378
5379 #: builtins.c:1968
5380 #, fuzzy
5381 msgid ""
5382 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5383 "    \n"
5384 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5385 "ARRAY, or\n"
5386 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5387 "MAPFILE\n"
5388 "    is the default ARRAY.\n"
5389 "    \n"
5390 "    Options:\n"
5391 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5392 "copied.\n"
5393 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5394 "index is 0.\n"
5395 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5396 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5397 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5398 "input.\n"
5399 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5400 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5401 "CALLBACK.\n"
5402 "    \n"
5403 "    Arguments:\n"
5404 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5405 "    \n"
5406 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5407 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5408 "    element to be assigned as an additional argument.\n"
5409 "    \n"
5410 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5411 "before\n"
5412 "    assigning to it.\n"
5413 "    \n"
5414 "    Exit Status:\n"
5415 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5416 "or\n"
5417 "    not an indexed array."
5418 msgstr ""
5419 "Lukee rivejä vakiosyötteestä taulukkomuuttujaan.\n"
5420 "    \n"
5421 "    Lukee rivejä vakiosyötteestä taulukkomuuttujaan TAULUKKO, tai \n"
5422 "    tiedostokahvasta TK jos käytetään -u -valitsinta. Muuttuja MAPFILE\n"
5423 "    on oletus-TAULUKKO.\n"
5424 "    \n"
5425 "    Valitsimet:\n"
5426 "      -n laskuri\tKopioi korkeintaan LASKURI riviä. Jos LASKURI on 0,\n"
5427 "        \t\tkaikki rivit kopioidaan.\n"
5428 "      -O alku\t\tAloita sijoitus indeksistä ALKU. Oletusindeksi on 0.\n"
5429 "      -s laskuri\tHylkää LASKURI ensimmäistä luettua riviä.\n"
5430 "      -t\t\tPoista rivinloppumerkki jokaisesta luetusta rivistä.\n"
5431 "      -u TK\t\tLue rivit tiedostokahvasta TK.\n"
5432 "      -C paluukutsu\tSuorita PALUUKUTSU aina, kun MÄÄRÄ riviä on luettu.\n"
5433 "      -c määrä\t\tMäärittele, montako riviä luetaan ennen kutakin \n"
5434 "        \t\tPALUUKUTSUA.\n"
5435 "    \n"
5436 "    Argumentit:\n"
5437 "      TAULUKKO\t\tTaulukkomuuttuja, johon tiedot luetaan.\n"
5438 "\n"
5439 "    Jos -C on annettu ilman -c:tä, oletusmäärä on 5000. Kun PALUUKUTSUA\n"
5440 "    evaluoidaan, sille annetaan indeksi seuraavaan sijoituspaikkaan\n"
5441 "    ylimääräisenä argumenttina.\n"
5442 "    \n"
5443 "    Jos ALKUA ei ole annettu, mapfile tyhjentää TAULUKON ennen siihen\n"
5444 "    sijoittamista.\n"
5445 "    \n"
5446 "    Paluuarvo:\n"
5447 "    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
5448 "    tai TAULUKKO on kirjoitussuojattu."
5449
5450 # Changed " characters into ”...
5451 #: builtins.c:2001
5452 msgid ""
5453 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5454 "    \n"
5455 "    A synonym for `mapfile'."
5456 msgstr ""
5457 "Lukee rivit tiedostosta taulukkomuuttujaan.\n"
5458 "    \n"
5459 "    ”mapfile”:n synonyymi."
5460
5461 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5462 #~ msgstr "xrealloc: ei voida uudelleenvarata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
5463
5464 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5465 #~ msgstr "xrealloc: ei voida varata %lu tavua"
5466
5467 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5468 #~ msgstr ""
5469 #~ "xrealloc: %s:%d: ei voida uudelleenvarata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"