Upload Tizen:Base source
[external/bash.git] / po / cs.po
1 # Czech tranlation for bash.
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009.
5 #
6 # subscript → podskript
7 # subroutine → podprogram
8 # completition options → možnosti doplňování
9 # shell option → přepínač shellu (shopt)
10 # Názvy signálu a stavů procesu by měly souhlasit se signal(7).
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: bash 4.0\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-09-23 14:23+0200\n"
17 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
18 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23
24 #: arrayfunc.c:50
25 msgid "bad array subscript"
26 msgstr "chybný podskript pole"
27
28 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
29 #, c-format
30 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
31 msgstr "%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní"
32
33 #: arrayfunc.c:480
34 #, c-format
35 msgid "%s: invalid associative array key"
36 msgstr "%s: neplatný klíč asociativního pole"
37
38 #: arrayfunc.c:482
39 #, c-format
40 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
41 msgstr "%s: přes nečíselný indexu nelze dosadit"
42
43 #: arrayfunc.c:518
44 #, c-format
45 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
46 msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podskript"
47
48 #: bashhist.c:383
49 #, c-format
50 msgid "%s: cannot create: %s"
51 msgstr "%s: nelze vytvořit: %s"
52
53 #: bashline.c:3457
54 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
55 msgstr "bash_execute_unix_command: pro příkaz nelze nalézt klávesovou mapu "
56
57 #: bashline.c:3543
58 #, c-format
59 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
60 msgstr "%s: první nebílý znak není „\"“"
61
62 #: bashline.c:3572
63 #, c-format
64 msgid "no closing `%c' in %s"
65 msgstr "ne zavírající „%c“ v %s"
66
67 #: bashline.c:3606
68 #, c-format
69 msgid "%s: missing colon separator"
70 msgstr "%s: chybí dvojtečkový oddělovač"
71
72 #: builtins/alias.def:132
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "`%s': invalid alias name"
75 msgstr "„%s“: chybný název klávesové mapy"
76
77 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
78 msgid "line editing not enabled"
79 msgstr "upravování řádku není povoleno"
80
81 #: builtins/bind.def:206
82 #, c-format
83 msgid "`%s': invalid keymap name"
84 msgstr "„%s“: chybný název klávesové mapy"
85
86 #: builtins/bind.def:245
87 #, c-format
88 msgid "%s: cannot read: %s"
89 msgstr "%s: nelze číst: %s"
90
91 #: builtins/bind.def:260
92 #, c-format
93 msgid "`%s': cannot unbind"
94 msgstr "„%s“: nelze zrušit vazbu"
95
96 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
97 #, c-format
98 msgid "`%s': unknown function name"
99 msgstr "„%s“: neznámé jméno funkce"
100
101 #: builtins/bind.def:303
102 #, c-format
103 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
104 msgstr "%s není svázán s žádnou klávesou.\n"
105
106 #: builtins/bind.def:307
107 #, c-format
108 msgid "%s can be invoked via "
109 msgstr "%s lze vyvolat přes "
110
111 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
112 msgid "loop count"
113 msgstr "počet smyček"
114
115 #: builtins/break.def:137
116 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
117 msgstr "má smysl jen ve smyčkách „for“, „while“ nebo „until“"
118
119 #: builtins/caller.def:133
120 msgid ""
121 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
122 "    \n"
123 "    Without EXPR, returns "
124 msgstr ""
125 "Vrátí kontext aktuálního volání podprogramu.\n"
126 "    \n"
127 "    Bez VÝRAZU vrátí "
128
129 #: builtins/caller.def:135
130 msgid ""
131 ".  With EXPR, returns\n"
132 "    "
133 msgstr ""
134
135 #: builtins/caller.def:136
136 msgid ""
137 "; this extra information can be used to\n"
138 "    provide a stack trace.\n"
139 "    \n"
140 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
141 "    current one; the top frame is frame 0."
142 msgstr ""
143
144 #: builtins/cd.def:215
145 msgid "HOME not set"
146 msgstr "není nestavena HOME"
147
148 #: builtins/cd.def:227
149 msgid "OLDPWD not set"
150 msgstr "není nastaveno OLDPWD"
151
152 #: builtins/common.c:101
153 #, c-format
154 msgid "line %d: "
155 msgstr "řádek %d: "
156
157 #: builtins/common.c:139 error.c:261
158 #, c-format
159 msgid "warning: "
160 msgstr "varování: "
161
162 #: builtins/common.c:153
163 #, c-format
164 msgid "%s: usage: "
165 msgstr "%s: užití: "
166
167 #: builtins/common.c:166 test.c:827
168 msgid "too many arguments"
169 msgstr "příliš mnoho argumentů"
170
171 #: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
172 #, c-format
173 msgid "%s: option requires an argument"
174 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument"
175
176 #: builtins/common.c:198
177 #, c-format
178 msgid "%s: numeric argument required"
179 msgstr "%s: vyžadován číselný argument"
180
181 #: builtins/common.c:205
182 #, c-format
183 msgid "%s: not found"
184 msgstr "%s: nenalezeno"
185
186 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
187 #, c-format
188 msgid "%s: invalid option"
189 msgstr "%s: chybný přepínač"
190
191 #: builtins/common.c:221
192 #, c-format
193 msgid "%s: invalid option name"
194 msgstr "%s: chybný název přepínače"
195
196 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
197 #, c-format
198 msgid "`%s': not a valid identifier"
199 msgstr "„%s“: není platným identifikátorem"
200
201 #: builtins/common.c:238
202 msgid "invalid octal number"
203 msgstr "neplatné osmičkové číslo"
204
205 #: builtins/common.c:240
206 msgid "invalid hex number"
207 msgstr "chybné šestnáctkové číslo"
208
209 #: builtins/common.c:242 expr.c:1256
210 msgid "invalid number"
211 msgstr "chybné číslo"
212
213 #: builtins/common.c:250
214 #, c-format
215 msgid "%s: invalid signal specification"
216 msgstr "%s: chybné určení signálu"
217
218 #: builtins/common.c:257
219 #, c-format
220 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
221 msgstr "„%s“: není PID ani platným označením úlohy"
222
223 #: builtins/common.c:264 error.c:454
224 #, c-format
225 msgid "%s: readonly variable"
226 msgstr "%s: proměnná pouze pro čtení"
227
228 #: builtins/common.c:272
229 #, c-format
230 msgid "%s: %s out of range"
231 msgstr "%s: %s mimo rozsah"
232
233 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
234 msgid "argument"
235 msgstr "argument"
236
237 #: builtins/common.c:274
238 #, c-format
239 msgid "%s out of range"
240 msgstr "%s mimo rozsah"
241
242 #: builtins/common.c:282
243 #, c-format
244 msgid "%s: no such job"
245 msgstr "%s: žádná taková úloha"
246
247 #: builtins/common.c:290
248 #, c-format
249 msgid "%s: no job control"
250 msgstr "%s: žádné řízení úloh"
251
252 #: builtins/common.c:292
253 msgid "no job control"
254 msgstr "žádné řízení úloh"
255
256 #: builtins/common.c:302
257 #, c-format
258 msgid "%s: restricted"
259 msgstr "%s: omezeno"
260
261 #: builtins/common.c:304
262 msgid "restricted"
263 msgstr "omezeno"
264
265 #: builtins/common.c:312
266 #, c-format
267 msgid "%s: not a shell builtin"
268 msgstr "%s: není vestavěným příkazem shellu"
269
270 #: builtins/common.c:321
271 #, c-format
272 msgid "write error: %s"
273 msgstr "chyba zápisu: %s"
274
275 #: builtins/common.c:329
276 #, c-format
277 msgid "error setting terminal attributes: %s"
278 msgstr "chyba při nastavování vlastností terminálu: %s"
279
280 #: builtins/common.c:331
281 #, c-format
282 msgid "error getting terminal attributes: %s"
283 msgstr "chyba při získávání vlastností terminálu: %s"
284
285 #: builtins/common.c:563
286 #, c-format
287 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
288 msgstr "%s: chyba při zjišťování současného adresáře: %s: %s\n"
289
290 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
291 #, c-format
292 msgid "%s: ambiguous job spec"
293 msgstr "%s: nejednoznačné určení úlohy"
294
295 #: builtins/complete.def:276
296 #, c-format
297 msgid "%s: invalid action name"
298 msgstr "%s: neplatný název akce"
299
300 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
301 #: builtins/complete.def:853
302 #, c-format
303 msgid "%s: no completion specification"
304 msgstr "%s: žádné doplňování neurčeno"
305
306 #: builtins/complete.def:696
307 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
308 msgstr "varování: přepínač -F možná nebude dělat, co jste čekali"
309
310 #: builtins/complete.def:698
311 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
312 msgstr "varování: přepínač -C možná nebude dělat, co jste čekali"
313
314 #: builtins/complete.def:826
315 msgid "not currently executing completion function"
316 msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává"
317
318 #: builtins/declare.def:122
319 msgid "can only be used in a function"
320 msgstr "může být použito jen ve funkci"
321
322 #: builtins/declare.def:360
323 msgid "cannot use `-f' to make functions"
324 msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce"
325
326 #: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
327 #, c-format
328 msgid "%s: readonly function"
329 msgstr "%s: funkce jen pro čtení"
330
331 #: builtins/declare.def:468
332 #, c-format
333 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
334 msgstr "%s: takto nelze likvidovat pole"
335
336 #: builtins/declare.def:475
337 #, c-format
338 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
339 msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole"
340
341 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
342 msgid "dynamic loading not available"
343 msgstr "dynamické nahrávání není dostupné"
344
345 #: builtins/enable.def:312
346 #, c-format
347 msgid "cannot open shared object %s: %s"
348 msgstr "sdílený objekt %s nelze otevřít: %s"
349
350 #: builtins/enable.def:335
351 #, c-format
352 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
353 msgstr "ve sdílením objektu %2$s nelze nalézt %1$s: %3$s"
354
355 #: builtins/enable.def:459
356 #, c-format
357 msgid "%s: not dynamically loaded"
358 msgstr "%s: není dynamicky nahráno"
359
360 #: builtins/enable.def:474
361 #, c-format
362 msgid "%s: cannot delete: %s"
363 msgstr "%s: nelze smazat: %s"
364
365 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
366 #: shell.c:1452
367 #, c-format
368 msgid "%s: is a directory"
369 msgstr "%s: je adresářem"
370
371 #: builtins/evalfile.c:139
372 #, c-format
373 msgid "%s: not a regular file"
374 msgstr "%s: není obyčejný soubor"
375
376 #: builtins/evalfile.c:147
377 #, c-format
378 msgid "%s: file is too large"
379 msgstr "%s: soubor je příliš velký"
380
381 #: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
382 #: shell.c:1462
383 #, c-format
384 msgid "%s: cannot execute binary file"
385 msgstr "%s: binární soubor nelze spustit"
386
387 #: builtins/exec.def:212
388 #, c-format
389 msgid "%s: cannot execute: %s"
390 msgstr "%s: nelze provést: %s"
391
392 # XXX: Toto je zpráva interaktivního shellu při příkazu exit informující
393 # o odhlášení
394 #: builtins/exit.def:65
395 #, c-format
396 msgid "logout\n"
397 msgstr "odhlášení\n"
398
399 #: builtins/exit.def:88
400 msgid "not login shell: use `exit'"
401 msgstr "toto není login shell: použijte „exit“"
402
403 #: builtins/exit.def:120
404 #, c-format
405 msgid "There are stopped jobs.\n"
406 msgstr "Jsou zde pozastavení úlohy.\n"
407
408 #: builtins/exit.def:122
409 #, c-format
410 msgid "There are running jobs.\n"
411 msgstr "Jsou zde běžící úlohy.\n"
412
413 #: builtins/fc.def:262
414 msgid "no command found"
415 msgstr "žádný příkaz nenalezen"
416
417 #: builtins/fc.def:349
418 msgid "history specification"
419 msgstr "určení historie"
420
421 #: builtins/fc.def:370
422 #, c-format
423 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
424 msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít: %s"
425
426 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
427 msgid "current"
428 msgstr "současný"
429
430 #: builtins/fg_bg.def:158
431 #, c-format
432 msgid "job %d started without job control"
433 msgstr "úloha %d spuštěna bez správy úloh"
434
435 #: builtins/getopt.c:110
436 #, c-format
437 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
438 msgstr "%s: chybný přepínač – %c\n"
439
440 #: builtins/getopt.c:111
441 #, c-format
442 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
443 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n"
444
445 #: builtins/hash.def:92
446 msgid "hashing disabled"
447 msgstr "hashování zakázáno"
448
449 #: builtins/hash.def:138
450 #, c-format
451 msgid "%s: hash table empty\n"
452 msgstr "%s: tabulka hashů je prázdná\n"
453
454 #: builtins/hash.def:244
455 #, c-format
456 msgid "hits\tcommand\n"
457 msgstr "zásahů\tpříkaz\n"
458
459 #: builtins/help.def:130
460 #, c-format
461 msgid "Shell commands matching keyword `"
462 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
463 msgstr[0] "Příkazy shellu shodující se s klíčovým slovem „"
464 msgstr[1] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
465 msgstr[2] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
466
467 #: builtins/help.def:168
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
471 msgstr ""
472 "žádné téma nápovědy se nehodí pro „%s“. Zkuste „help help“ nebo „man -k %s“ "
473 "nebo „info %s“."
474
475 #: builtins/help.def:185
476 #, c-format
477 msgid "%s: cannot open: %s"
478 msgstr "%s: nelze otevřít: %s"
479
480 #: builtins/help.def:337
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
484 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
485 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
486 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
487 "\n"
488 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
489 "\n"
490 msgstr ""
491 "Tyto příkazy shellu jsou vnitřně definovány. Napište „help“, abyste získali\n"
492 "tento seznam. Podrobnosti o funkci „název“ získáte příkazem „help název“.\n"
493 "Příkazem „info bash“ získáte obecné informace o tomto shellu.\n"
494 "Použijte „man -k“ nebo „info“, chcete-li zjistit více o příkazech, které\n"
495 "na tomto seznamu nejsou.\n"
496 "\n"
497 "Hvězdička (*) vedle jména znamená, že příkaz je zakázán.\n"
498 "\n"
499
500 #: builtins/history.def:154
501 msgid "cannot use more than one of -anrw"
502 msgstr "nelze použít více jak jeden z -anrw"
503
504 #: builtins/history.def:186
505 msgid "history position"
506 msgstr "místo v historii"
507
508 #: builtins/history.def:365
509 #, c-format
510 msgid "%s: history expansion failed"
511 msgstr "%s: expanze historie selhala"
512
513 #: builtins/inlib.def:71
514 #, c-format
515 msgid "%s: inlib failed"
516 msgstr "%s: inlib selhala"
517
518 #: builtins/jobs.def:109
519 msgid "no other options allowed with `-x'"
520 msgstr "s „-x“ nejsou dovoleny další přepínače"
521
522 #: builtins/kill.def:200
523 #, c-format
524 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
525 msgstr "%s: argumenty musí být proces nebo identifikátor úlohy"
526
527 #: builtins/kill.def:263
528 msgid "Unknown error"
529 msgstr "Neznámá chyba"
530
531 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
532 msgid "expression expected"
533 msgstr "očekáván výraz"
534
535 #: builtins/mapfile.def:165
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "%s: not an indexed array"
538 msgstr "%s: není (proměnnou typu) pole"
539
540 #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
541 #, c-format
542 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
543 msgstr "%s: chybné určení deskriptoru souboru"
544
545 #: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
546 #, c-format
547 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
548 msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s"
549
550 #: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
551 #, c-format
552 msgid "%s: invalid line count"
553 msgstr "%s: chybný počet řádků"
554
555 #: builtins/mapfile.def:277
556 #, c-format
557 msgid "%s: invalid array origin"
558 msgstr "%s: chybný počátek pole"
559
560 #: builtins/mapfile.def:294
561 #, c-format
562 msgid "%s: invalid callback quantum"
563 msgstr "%s: neplatné množství mezi voláními"
564
565 #: builtins/mapfile.def:326
566 msgid "empty array variable name"
567 msgstr "prázdný název proměnné typu pole"
568
569 #: builtins/mapfile.def:347
570 msgid "array variable support required"
571 msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole"
572
573 #: builtins/printf.def:374
574 #, c-format
575 msgid "`%s': missing format character"
576 msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak"
577
578 #: builtins/printf.def:551
579 #, c-format
580 msgid "`%c': invalid format character"
581 msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
582
583 #: builtins/printf.def:578
584 #, c-format
585 msgid "warning: %s: %s"
586 msgstr "varování: %s: %s"
587
588 #: builtins/printf.def:757
589 msgid "missing hex digit for \\x"
590 msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
591
592 #: builtins/pushd.def:195
593 msgid "no other directory"
594 msgstr "žádný další adresář"
595
596 #: builtins/pushd.def:462
597 msgid "<no current directory>"
598 msgstr "<žádný aktuální adresář>"
599
600 #: builtins/pushd.def:506
601 msgid "directory stack empty"
602 msgstr "prázdný zásobník adresářů"
603
604 #: builtins/pushd.def:508
605 msgid "directory stack index"
606 msgstr "pořadí v zásobníku adresářů"
607
608 #: builtins/pushd.def:683
609 msgid ""
610 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
611 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
612 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
613 "    \n"
614 "    Options:\n"
615 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
616 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
617 "    \tto your home directory\n"
618 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
619 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
620 "    \twith its position in the stack\n"
621 "    \n"
622 "    Arguments:\n"
623 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
624 "by\n"
625 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
626 "    \n"
627 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
628 "by\n"
629 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
630 msgstr ""
631 "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře si najdou svoji\n"
632 "    cestu na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem\n"
633 "    „popd“.\n"
634 "    \n"
635 "    Přepínače:\n"
636 "      -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
637 "      -l\tnevypisuje adresáře relativní vašemu domovskému adresáři pomocí\n"
638 "    \tvlnkové předpony\n"
639 "      -p\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n"
640 "      -v\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n"
641 "    \tuvozená svojí pozicí na zásobníku\n"
642 "    \n"
643 "    Argumenty:\n"
644 "      +N\tZobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
645 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
646 "    \n"
647 "      -N\tZobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
648 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou."
649
650 #: builtins/pushd.def:705
651 msgid ""
652 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
653 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
654 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
655 "    \n"
656 "    Options:\n"
657 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
658 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
659 "    \n"
660 "    Arguments:\n"
661 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
662 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
663 "    \tzero) is at the top.\n"
664 "    \n"
665 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
666 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
667 "    \tzero) is at the top.\n"
668 "    \n"
669 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
670 "    \tnew current working directory.\n"
671 "    \n"
672 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
673 msgstr ""
674 "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n"
675 "    že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n"
676 "    argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
677 "    \n"
678 "    Přepínače:\n"
679 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
680 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
681 "    \n"
682 "    Argumenty:\n"
683 "      +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
684 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
685 "    \n"
686 "      -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
687 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
688 "    \n"
689 "      ADRESÁŘ\n"
690 "    \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
691 "    \tsoučasným pracovním adresářem.\n"
692 "    \n"
693 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“."
694
695 #: builtins/pushd.def:730
696 msgid ""
697 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
698 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
699 "    \n"
700 "    Options:\n"
701 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
702 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
703 "    \n"
704 "    Arguments:\n"
705 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
706 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
707 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
708 "    \n"
709 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
710 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
711 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
712 "    \n"
713 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
714 msgstr ""
715 "Odstraní položku ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n"
716 "    z vrcholu zásobníku a přepne se do nového vrcholového adresáře.\n"
717 "    \n"
718 "    Přepínače:\n"
719 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
720 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
721 "    \n"
722 "    Argumenty:\n"
723 "      +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném pomocí\n"
724 "    \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní první\n"
725 "    \tadresář, „popd -1“ druhý.\n"
726 "    \n"
727 "      -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném "
728 "pomocí\n"
729 "    \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní poslední\n"
730 "    \tadresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
731 "    \n"
732 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“."
733
734 #: builtins/read.def:252
735 #, c-format
736 msgid "%s: invalid timeout specification"
737 msgstr "%s: chybné určení časového limitu"
738
739 #: builtins/read.def:588
740 #, c-format
741 msgid "read error: %d: %s"
742 msgstr "chyba čtení: %d: %s"
743
744 #: builtins/return.def:73
745 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
746 msgstr "„return“ lze provést jen z funkce nebo skriptu načteného přes „source“"
747
748 #: builtins/set.def:768
749 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
750 msgstr "funkci i proměnnou nelze rušit současně"
751
752 #: builtins/set.def:805
753 #, c-format
754 msgid "%s: cannot unset"
755 msgstr "%s: nelze zrušit"
756
757 #: builtins/set.def:812
758 #, c-format
759 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
760 msgstr "%s: nelze zrušit: %s jen pro čtení"
761
762 #: builtins/set.def:823
763 #, c-format
764 msgid "%s: not an array variable"
765 msgstr "%s: není (proměnnou typu) pole"
766
767 #: builtins/setattr.def:186
768 #, c-format
769 msgid "%s: not a function"
770 msgstr "%s: není funkcí"
771
772 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
773 msgid "shift count"
774 msgstr "počet shiftů"
775
776 #: builtins/shopt.def:260
777 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
778 msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit"
779
780 #: builtins/shopt.def:325
781 #, c-format
782 msgid "%s: invalid shell option name"
783 msgstr "%s: chybný název přepínače shellu"
784
785 #: builtins/source.def:128
786 msgid "filename argument required"
787 msgstr "vyžadován argument s názvem souboru"
788
789 #: builtins/source.def:153
790 #, c-format
791 msgid "%s: file not found"
792 msgstr "%s: soubor nenalezen"
793
794 #: builtins/suspend.def:101
795 msgid "cannot suspend"
796 msgstr "nelze pozastavit"
797
798 #: builtins/suspend.def:111
799 msgid "cannot suspend a login shell"
800 msgstr "login shell nelze pozastavit"
801
802 #: builtins/type.def:234
803 #, c-format
804 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
805 msgstr "%s je alias na „%s“\n"
806
807 #: builtins/type.def:255
808 #, c-format
809 msgid "%s is a shell keyword\n"
810 msgstr "%s je klíčové slovo shellu\n"
811
812 #: builtins/type.def:274
813 #, c-format
814 msgid "%s is a function\n"
815 msgstr "%s je funkce\n"
816
817 #: builtins/type.def:296
818 #, c-format
819 msgid "%s is a shell builtin\n"
820 msgstr "%s je součást shellu\n"
821
822 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
823 #, c-format
824 msgid "%s is %s\n"
825 msgstr "%s je %s\n"
826
827 #: builtins/type.def:337
828 #, c-format
829 msgid "%s is hashed (%s)\n"
830 msgstr "%s je zahashován (%s)\n"
831
832 #: builtins/ulimit.def:372
833 #, c-format
834 msgid "%s: invalid limit argument"
835 msgstr "%s: chybný argument s limitou"
836
837 #: builtins/ulimit.def:398
838 #, c-format
839 msgid "`%c': bad command"
840 msgstr "„%c“: chybný příkaz"
841
842 #: builtins/ulimit.def:427
843 #, c-format
844 msgid "%s: cannot get limit: %s"
845 msgstr "%s: limit nelze zjistit: %s"
846
847 #: builtins/ulimit.def:453
848 msgid "limit"
849 msgstr "limit"
850
851 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
852 #, c-format
853 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
854 msgstr "%s: limit nelze změnit: %s"
855
856 #: builtins/umask.def:118
857 msgid "octal number"
858 msgstr "osmičkové číslo"
859
860 #: builtins/umask.def:231
861 #, c-format
862 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
863 msgstr "„%c“: chybný operátor symbolických práv"
864
865 #: builtins/umask.def:286
866 #, c-format
867 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
868 msgstr "„%c“: chybný znak symbolický práv "
869
870 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
871 msgid " line "
872 msgstr " řádek "
873
874 #: error.c:165
875 #, c-format
876 msgid "last command: %s\n"
877 msgstr "poslední příkaz: %s\n"
878
879 #: error.c:173
880 #, c-format
881 msgid "Aborting..."
882 msgstr "Ukončuji…"
883
884 #: error.c:406
885 msgid "unknown command error"
886 msgstr "chyba neznámého příkazu"
887
888 #: error.c:407
889 msgid "bad command type"
890 msgstr "chybný druh příkazu"
891
892 #: error.c:408
893 msgid "bad connector"
894 msgstr "chybný konektor"
895
896 #: error.c:409
897 msgid "bad jump"
898 msgstr "chybný skok"
899
900 #: error.c:447
901 #, c-format
902 msgid "%s: unbound variable"
903 msgstr "%s: nevázaná proměnná"
904
905 #: eval.c:181
906 #, c-format
907 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
908 msgstr "\ačasový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n"
909
910 #: execute_cmd.c:497
911 #, c-format
912 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
913 msgstr "standardní vstup nelze přesměrovat z /dev/null: %s"
914
915 #: execute_cmd.c:1162
916 #, c-format
917 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
918 msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak"
919
920 #: execute_cmd.c:2075
921 msgid "pipe error"
922 msgstr "chyba v rouře"
923
924 #: execute_cmd.c:4481
925 #, c-format
926 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
927 msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“"
928
929 #: execute_cmd.c:4572
930 #, c-format
931 msgid "%s: command not found"
932 msgstr "%s: příkaz nenalezen"
933
934 #: execute_cmd.c:4827
935 #, c-format
936 msgid "%s: %s: bad interpreter"
937 msgstr "%s: %s: chybný interpretr"
938
939 #: execute_cmd.c:4976
940 #, c-format
941 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
942 msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d"
943
944 #: expr.c:241
945 msgid "expression recursion level exceeded"
946 msgstr "úroveň rekurze výrazu byla překročena"
947
948 #: expr.c:265
949 msgid "recursion stack underflow"
950 msgstr "zásobník rekurze podtekl"
951
952 #: expr.c:379
953 msgid "syntax error in expression"
954 msgstr "syntaktická chyba ve výrazu"
955
956 #: expr.c:419
957 msgid "attempted assignment to non-variable"
958 msgstr "pokus o přiřazení do ne-proměnné"
959
960 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
961 msgid "division by 0"
962 msgstr "dělení nulou"
963
964 #: expr.c:471
965 msgid "bug: bad expassign token"
966 msgstr "chyba: chybný expassing token"
967
968 #: expr.c:513
969 msgid "`:' expected for conditional expression"
970 msgstr "v podmíněném výrazu očekávána „:“"
971
972 #: expr.c:781
973 msgid "exponent less than 0"
974 msgstr "mocnitel menší než 0"
975
976 #: expr.c:826
977 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
978 msgstr "po přednostním zvýšení nebo snížení očekáván identifikátor"
979
980 #: expr.c:854
981 msgid "missing `)'"
982 msgstr "postrádám „)“"
983
984 #: expr.c:897 expr.c:1176
985 msgid "syntax error: operand expected"
986 msgstr "syntaktická chyba: očekáván operand"
987
988 #: expr.c:1178
989 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
990 msgstr "syntaktická chyba: chybný aritmetický operátor"
991
992 #: expr.c:1202
993 #, c-format
994 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
995 msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s“)"
996
997 #: expr.c:1260
998 msgid "invalid arithmetic base"
999 msgstr "chybný aritmetický základ"
1000
1001 #: expr.c:1280
1002 msgid "value too great for base"
1003 msgstr "hodnot je pro základ příliš velká"
1004
1005 #: expr.c:1329
1006 #, c-format
1007 msgid "%s: expression error\n"
1008 msgstr "%s: chyba výrazu\n"
1009
1010 #: general.c:61
1011 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1012 msgstr "getcwd: rodičovské adresáře nejsou přístupné"
1013
1014 #: input.c:94 subst.c:4857
1015 #, c-format
1016 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1017 msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
1018
1019 #: input.c:258
1020 #, c-format
1021 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1022 msgstr "nový deskriptor souboru pro vstup bashe z deskr. %d nelze alokovat"
1023
1024 #: input.c:266
1025 #, c-format
1026 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1027 msgstr "save_bash_input: buffer již pro nový deskriptor %d existuje"
1028
1029 #: jobs.c:466
1030 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1031 msgstr "start_pipeline: pgrp roury"
1032
1033 #: jobs.c:887
1034 #, c-format
1035 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1036 msgstr "forknutý PID %d se objevil v běžící úloze %d"
1037
1038 #: jobs.c:1005
1039 #, c-format
1040 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1041 msgstr "mažu pozastavenou úlohu %d se skupinou procesů %ld"
1042
1043 #: jobs.c:1110
1044 #, c-format
1045 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1046 msgstr "add_process: proces %5ld (%s) do the_pipeline"
1047
1048 #: jobs.c:1113
1049 #, c-format
1050 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1051 msgstr "add_process: PID %5ld (%s) označen za stále živého"
1052
1053 #: jobs.c:1401
1054 #, c-format
1055 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1056 msgstr "describe_pid: %ld: žádný takový PID"
1057
1058 #: jobs.c:1416
1059 #, c-format
1060 msgid "Signal %d"
1061 msgstr "Signál %d"
1062
1063 # XXX: (úloha) dokončna. Používat ženský rod i unásledujících. Jedná se
1064 # o výpis úloh.
1065 #: jobs.c:1430 jobs.c:1455
1066 msgid "Done"
1067 msgstr "Dokončena"
1068
1069 #: jobs.c:1435 siglist.c:123
1070 msgid "Stopped"
1071 msgstr "Pozastavena"
1072
1073 #: jobs.c:1439
1074 #, c-format
1075 msgid "Stopped(%s)"
1076 msgstr "Pozastavena (%s)"
1077
1078 #: jobs.c:1443
1079 msgid "Running"
1080 msgstr "Běží"
1081
1082 #: jobs.c:1457
1083 #, c-format
1084 msgid "Done(%d)"
1085 msgstr "Dokončena (%d)"
1086
1087 #: jobs.c:1459
1088 #, c-format
1089 msgid "Exit %d"
1090 msgstr "Ukončena %d"
1091
1092 #: jobs.c:1462
1093 msgid "Unknown status"
1094 msgstr "Stav neznámý"
1095
1096 #: jobs.c:1549
1097 #, c-format
1098 msgid "(core dumped) "
1099 msgstr "(core dumped [obraz paměti uložen]) "
1100
1101 #: jobs.c:1568
1102 #, c-format
1103 msgid "  (wd: %s)"
1104 msgstr "  (cwd: %s)"
1105
1106 #: jobs.c:1776
1107 #, c-format
1108 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1109 msgstr "setpgid na potomku (z %ld na %ld)"
1110
1111 #: jobs.c:2104 nojobs.c:585
1112 #, c-format
1113 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1114 msgstr "wait: PID %ld není potomkem tohoto shellu"
1115
1116 #: jobs.c:2331
1117 #, c-format
1118 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1119 msgstr "wait_for: Žádný záznam o procesu %ld"
1120
1121 #: jobs.c:2607
1122 #, c-format
1123 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1124 msgstr "wait_for_job: úloha %d je pozastavena"
1125
1126 #: jobs.c:2829
1127 #, c-format
1128 msgid "%s: job has terminated"
1129 msgstr "%s: úloha skončila"
1130
1131 #: jobs.c:2838
1132 #, c-format
1133 msgid "%s: job %d already in background"
1134 msgstr "%s: úloha %d je již na pozadí"
1135
1136 #: jobs.c:3059
1137 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: jobs.c:3508
1141 #, c-format
1142 msgid "%s: line %d: "
1143 msgstr "%s: řádek %d: "
1144
1145 #: jobs.c:3522 nojobs.c:814
1146 #, c-format
1147 msgid " (core dumped)"
1148 msgstr " (core dumped [obraz paměti uložen])"
1149
1150 #: jobs.c:3534 jobs.c:3547
1151 #, c-format
1152 msgid "(wd now: %s)\n"
1153 msgstr "(cwd nyní: %s)\n"
1154
1155 #: jobs.c:3579
1156 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1157 msgstr "initialize_job_control: getpgrp selhalo"
1158
1159 #: jobs.c:3639
1160 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1161 msgstr "initialize_job_control: disciplína linky"
1162
1163 #: jobs.c:3649
1164 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1165 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1166
1167 #: jobs.c:3677
1168 #, c-format
1169 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1170 msgstr "nelze nastavit skupinu procesů terminálu (%d)"
1171
1172 #: jobs.c:3682
1173 msgid "no job control in this shell"
1174 msgstr "žádná správa úloh v tomto shellu"
1175
1176 #: lib/malloc/malloc.c:296
1177 #, c-format
1178 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1179 msgstr "malloc: předpoklad nesplněn: %s\n"
1180
1181 #: lib/malloc/malloc.c:312
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "\r\n"
1185 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1186 msgstr ""
1187 "\r\n"
1188 "malloc: %s:%d: zbabraný předpoklad\r\n"
1189
1190 #: lib/malloc/malloc.c:313
1191 msgid "unknown"
1192 msgstr "není známo"
1193
1194 #: lib/malloc/malloc.c:797
1195 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1196 msgstr "malloc: blok v seznamu uvolněných zbit"
1197
1198 #: lib/malloc/malloc.c:874
1199 msgid "free: called with already freed block argument"
1200 msgstr "free: zavoláno s argumentem již uvolněného bloku"
1201
1202 #: lib/malloc/malloc.c:877
1203 msgid "free: called with unallocated block argument"
1204 msgstr "free: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku"
1205
1206 #: lib/malloc/malloc.c:896
1207 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1208 msgstr "free: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1209
1210 #: lib/malloc/malloc.c:902
1211 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1212 msgstr "free: velikosti počátečního a koncového kusu se liší"
1213
1214 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1215 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1216 msgstr "realloc: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku"
1217
1218 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1219 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1220 msgstr "realloc: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1221
1222 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1223 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1224 msgstr "realloc: velikosti počátečního a koncového kusu se liší"
1225
1226 #: lib/malloc/table.c:177
1227 #, c-format
1228 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1229 msgstr "register_alloc: tabulka alokací je plná FIND_ALLOC?\n"
1230
1231 #: lib/malloc/table.c:184
1232 #, c-format
1233 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1234 msgstr "register_alloc: %p již obsažen v tabulce jako alokovaný?\n"
1235
1236 #: lib/malloc/table.c:220
1237 #, c-format
1238 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1239 msgstr "register_free: %p již obsažen v tabulce jako volný?\n"
1240
1241 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1242 msgid "invalid base"
1243 msgstr "chybný základ"
1244
1245 #: lib/sh/netopen.c:168
1246 #, c-format
1247 msgid "%s: host unknown"
1248 msgstr "%s: stroj není znám"
1249
1250 #: lib/sh/netopen.c:175
1251 #, c-format
1252 msgid "%s: invalid service"
1253 msgstr "%s: chybná služba"
1254
1255 #: lib/sh/netopen.c:306
1256 #, c-format
1257 msgid "%s: bad network path specification"
1258 msgstr "%s: chybné určení síťové cesty"
1259
1260 #: lib/sh/netopen.c:346
1261 msgid "network operations not supported"
1262 msgstr "síťové operace nejsou podporovány"
1263
1264 #: locale.c:192
1265 #, c-format
1266 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: locale.c:194
1270 #, c-format
1271 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: locale.c:247
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1277 msgstr "xrealloc: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
1278
1279 #: locale.c:249
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1282 msgstr "xrealloc: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
1283
1284 #: mailcheck.c:433
1285 msgid "You have mail in $_"
1286 msgstr "V $_ máte poštu"
1287
1288 #: mailcheck.c:458
1289 msgid "You have new mail in $_"
1290 msgstr "V $_ máte novou poštu"
1291
1292 #: mailcheck.c:474
1293 #, c-format
1294 msgid "The mail in %s has been read\n"
1295 msgstr "Pošta v %s je přečtená\n"
1296
1297 #: make_cmd.c:323
1298 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1299 msgstr "chyba syntaxe: vyžadován aritmetický výraz"
1300
1301 #: make_cmd.c:325
1302 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1303 msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný „;“"
1304
1305 #: make_cmd.c:326
1306 #, c-format
1307 msgid "syntax error: `((%s))'"
1308 msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“"
1309
1310 #: make_cmd.c:575
1311 #, c-format
1312 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1313 msgstr "make_here_document: chybný druh instrukce %d"
1314
1315 #: make_cmd.c:659
1316 #, c-format
1317 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1318 msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno „%s“)"
1319
1320 #: make_cmd.c:756
1321 #, c-format
1322 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1323 msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah"
1324
1325 #: parse.y:3133 parse.y:3369
1326 #, c-format
1327 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1328 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“"
1329
1330 #: parse.y:3951
1331 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1332 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“"
1333
1334 # XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish
1335 # between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check
1336 # for all "conditional" string occurences.
1337 #: parse.y:3956
1338 #, c-format
1339 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1340 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“"
1341
1342 #: parse.y:3960
1343 msgid "syntax error in conditional expression"
1344 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky"
1345
1346 #: parse.y:4038
1347 #, c-format
1348 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1349 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“"
1350
1351 #: parse.y:4042
1352 msgid "expected `)'"
1353 msgstr "očekávána „)“"
1354
1355 #: parse.y:4070
1356 #, c-format
1357 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1358 msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru"
1359
1360 #: parse.y:4074
1361 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1362 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru"
1363
1364 #: parse.y:4120
1365 #, c-format
1366 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1367 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor"
1368
1369 #: parse.y:4124
1370 msgid "conditional binary operator expected"
1371 msgstr "očekáván podmínkový binární operátor"
1372
1373 #: parse.y:4146
1374 #, c-format
1375 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1376 msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru"
1377
1378 #: parse.y:4150
1379 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1380 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru"
1381
1382 #: parse.y:4161
1383 #, c-format
1384 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1385 msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu"
1386
1387 #: parse.y:4164
1388 #, c-format
1389 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1390 msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu"
1391
1392 #: parse.y:4168
1393 #, c-format
1394 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1395 msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu"
1396
1397 #: parse.y:5459
1398 #, c-format
1399 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1400 msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“"
1401
1402 #: parse.y:5477
1403 #, c-format
1404 msgid "syntax error near `%s'"
1405 msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“"
1406
1407 #: parse.y:5487
1408 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1409 msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru"
1410
1411 #: parse.y:5487
1412 msgid "syntax error"
1413 msgstr "chyba syntaxe"
1414
1415 #: parse.y:5549
1416 #, c-format
1417 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1418 msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n"
1419
1420 #: parse.y:5711
1421 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1422 msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“"
1423
1424 #: pcomplete.c:1030
1425 #, c-format
1426 msgid "completion: function `%s' not found"
1427 msgstr "doplňování: funkce „%s“ nenalezena"
1428
1429 #: pcomplib.c:179
1430 #, c-format
1431 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1432 msgstr "progcomp_insert: %s: NULLOVÝ COMPSPEC"
1433
1434 #: print_cmd.c:290
1435 #, c-format
1436 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1437 msgstr "print_command: chybná propojka „%d“"
1438
1439 #: print_cmd.c:363
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1442 msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s"
1443
1444 #: print_cmd.c:368
1445 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: print_cmd.c:372
1449 #, c-format
1450 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: print_cmd.c:1461
1454 #, c-format
1455 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1456 msgstr "cprintf: „%c“: chybný formátovací znak"
1457
1458 #: redir.c:110
1459 msgid "file descriptor out of range"
1460 msgstr "deskriptor souboru mimo rozsah"
1461
1462 #: redir.c:166
1463 #, c-format
1464 msgid "%s: ambiguous redirect"
1465 msgstr "%s: nejednoznačné přesměrování"
1466
1467 #: redir.c:170
1468 #, c-format
1469 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1470 msgstr "%s: existující soubor nelze přepsat"
1471
1472 #: redir.c:175
1473 #, c-format
1474 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1475 msgstr "%s: omezeno: výstup nelze přesměrovat"
1476
1477 #: redir.c:180
1478 #, c-format
1479 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1480 msgstr "pro „here“ dokument nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
1481
1482 #: redir.c:184
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1485 msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole"
1486
1487 #: redir.c:544
1488 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1489 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port není bez síťování podporováno"
1490
1491 #: redir.c:1101
1492 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1493 msgstr "chyba přesměrování: deskriptor souboru nelze duplikovat"
1494
1495 #: shell.c:332
1496 msgid "could not find /tmp, please create!"
1497 msgstr "nelze nalézt /tmp, vytvořte jej, prosím!"
1498
1499 #: shell.c:336
1500 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1501 msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář"
1502
1503 #: shell.c:884
1504 #, c-format
1505 msgid "%c%c: invalid option"
1506 msgstr "%c%c: chybný přepínač"
1507
1508 #: shell.c:1651
1509 msgid "I have no name!"
1510 msgstr "Nemám žádné jméno!"
1511
1512 #: shell.c:1793
1513 #, c-format
1514 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1515 msgstr "GNU bash, verze %s-(%s)\n"
1516
1517 #: shell.c:1794
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1521 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1522 msgstr ""
1523 "Použití:\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač]…\n"
1524 "\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač] skriptový_soubor…\n"
1525
1526 #: shell.c:1796
1527 msgid "GNU long options:\n"
1528 msgstr "Dlouhé GNU přepínače:\n"
1529
1530 #: shell.c:1800
1531 msgid "Shell options:\n"
1532 msgstr "Přepínače shellu:\n"
1533
1534 #: shell.c:1801
1535 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1536 msgstr "\t-irsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n"
1537
1538 #: shell.c:1816
1539 #, c-format
1540 msgid "\t-%s or -o option\n"
1541 msgstr "\t-%s nebo -o přepínač\n"
1542
1543 #: shell.c:1822
1544 #, c-format
1545 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1546 msgstr ""
1547 "Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set"
1548 "\"“.\n"
1549
1550 #: shell.c:1823
1551 #, c-format
1552 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1553 msgstr ""
1554 "Podrobnosti o příkazech vestavěných do shellu získáte tím, že\n"
1555 "napište „%s -c help“.\n"
1556
1557 #: shell.c:1824
1558 #, c-format
1559 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1560 msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bashbug“.\n"
1561
1562 #: sig.c:626
1563 #, c-format
1564 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1565 msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operace"
1566
1567 #: siglist.c:48
1568 msgid "Bogus signal"
1569 msgstr "Falešný signál"
1570
1571 # Překlady názvů signálů převzaty (s mírnými úpravami) z české překladu
1572 # manuálové stránky signal(7). 
1573 #: siglist.c:51
1574 msgid "Hangup"
1575 msgstr "Linka terminálu zavěšena"
1576
1577 #: siglist.c:55
1578 msgid "Interrupt"
1579 msgstr "Přerušení"
1580
1581 #: siglist.c:59
1582 msgid "Quit"
1583 msgstr "Ukončení"
1584
1585 #: siglist.c:63
1586 msgid "Illegal instruction"
1587 msgstr "Neplatná instrukce"
1588
1589 #: siglist.c:67
1590 msgid "BPT trace/trap"
1591 msgstr "Přerušení při ladění"
1592
1593 #: siglist.c:75
1594 msgid "ABORT instruction"
1595 msgstr "Ukončení funkcí abort()"
1596
1597 #: siglist.c:79
1598 msgid "EMT instruction"
1599 msgstr "Instrukce EMT"
1600
1601 #: siglist.c:83
1602 msgid "Floating point exception"
1603 msgstr "Výjimka při práci s pohyblivou řádovou čárkou"
1604
1605 #: siglist.c:87
1606 msgid "Killed"
1607 msgstr "Zabit"
1608
1609 #: siglist.c:91
1610 msgid "Bus error"
1611 msgstr "Chyba sběrnice"
1612
1613 #: siglist.c:95
1614 msgid "Segmentation fault"
1615 msgstr "Chyba segmentace"
1616
1617 #: siglist.c:99
1618 msgid "Bad system call"
1619 msgstr "Špatné volání systému"
1620
1621 #: siglist.c:103
1622 msgid "Broken pipe"
1623 msgstr "Z roury nikdo nečte"
1624
1625 #: siglist.c:107
1626 msgid "Alarm clock"
1627 msgstr "Signál časovače"
1628
1629 #: siglist.c:111
1630 msgid "Terminated"
1631 msgstr "Ukončit"
1632
1633 #: siglist.c:115
1634 msgid "Urgent IO condition"
1635 msgstr "Čekají urgentní I/O data"
1636
1637 #: siglist.c:119
1638 msgid "Stopped (signal)"
1639 msgstr "Pozastaveno (signálem)"
1640
1641 #: siglist.c:127
1642 msgid "Continue"
1643 msgstr "Pokračovat"
1644
1645 #: siglist.c:135
1646 msgid "Child death or stop"
1647 msgstr "Potomek byl pozastaven nebo zemřel"
1648
1649 #: siglist.c:139
1650 msgid "Stopped (tty input)"
1651 msgstr "Pozastaveno (vstupem TTY)"
1652
1653 #: siglist.c:143
1654 msgid "Stopped (tty output)"
1655 msgstr "Pozastaveno (výstupem na TTY)"
1656
1657 #: siglist.c:147
1658 msgid "I/O ready"
1659 msgstr "I/O je připraveno"
1660
1661 #: siglist.c:151
1662 msgid "CPU limit"
1663 msgstr "Dosažen limit procesorového času"
1664
1665 #: siglist.c:155
1666 msgid "File limit"
1667 msgstr "Dosažen limit velikosti souboru"
1668
1669 #: siglist.c:159
1670 msgid "Alarm (virtual)"
1671 msgstr "Časovač (virtuální)"
1672
1673 #: siglist.c:163
1674 msgid "Alarm (profile)"
1675 msgstr "Časovač (profilovací)"
1676
1677 #: siglist.c:167
1678 msgid "Window changed"
1679 msgstr "Změna okna"
1680
1681 # XXX: SIGLOST
1682 #: siglist.c:171
1683 msgid "Record lock"
1684 msgstr "Zámek záznamu"
1685
1686 #: siglist.c:175
1687 msgid "User signal 1"
1688 msgstr "Uživatelský signal 1"
1689
1690 #: siglist.c:179
1691 msgid "User signal 2"
1692 msgstr "Uživatelský signál 2"
1693
1694 # FIXME: HFT znamená High Frequency Timer? Zkontrolovat i další výskyty
1695 #: siglist.c:183
1696 msgid "HFT input data pending"
1697 msgstr "vstupní data HFT čekají"
1698
1699 #: siglist.c:187
1700 msgid "power failure imminent"
1701 msgstr "hrozí selhání napájení"
1702
1703 #: siglist.c:191
1704 msgid "system crash imminent"
1705 msgstr "hrozí selhání systému"
1706
1707 #: siglist.c:195
1708 msgid "migrate process to another CPU"
1709 msgstr "přesunout proces na jiný procesor"
1710
1711 #: siglist.c:199
1712 msgid "programming error"
1713 msgstr "chyba programování"
1714
1715 #: siglist.c:203
1716 msgid "HFT monitor mode granted"
1717 msgstr "Režim HFT sledování přidělen"
1718
1719 #: siglist.c:207
1720 msgid "HFT monitor mode retracted"
1721 msgstr "Režim HFT sledování odebrán"
1722
1723 #: siglist.c:211
1724 msgid "HFT sound sequence has completed"
1725 msgstr "HFT zvuková posloupnost byla dokončena"
1726
1727 #: siglist.c:215
1728 msgid "Information request"
1729 msgstr "Požadavek o informaci"
1730
1731 #: siglist.c:223
1732 msgid "Unknown Signal #"
1733 msgstr "Neznámé číslo signálu"
1734
1735 #: siglist.c:225
1736 #, c-format
1737 msgid "Unknown Signal #%d"
1738 msgstr "Neznámý signál č. %d"
1739
1740 #: subst.c:1333 subst.c:1454
1741 #, c-format
1742 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1743 msgstr "chybná substituce: v %2$s chybí uzavírací „%1$s“"
1744
1745 #: subst.c:2735
1746 #, c-format
1747 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1748 msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole"
1749
1750 #: subst.c:4754 subst.c:4770
1751 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1752 msgstr "nelze vyrobit rouru za účelem substituce procesu"
1753
1754 #: subst.c:4802
1755 msgid "cannot make child for process substitution"
1756 msgstr "nelze vytvořit potomka za účelem substituce procesu"
1757
1758 #: subst.c:4847
1759 #, c-format
1760 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1761 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro čtení"
1762
1763 #: subst.c:4849
1764 #, c-format
1765 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1766 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro zápis"
1767
1768 #: subst.c:4867
1769 #, c-format
1770 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1771 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze zdvojit jako deskriptor %d"
1772
1773 #: subst.c:5063
1774 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1775 msgstr "nelze vytvořit rouru pro substituci příkazu"
1776
1777 #: subst.c:5097
1778 msgid "cannot make child for command substitution"
1779 msgstr "nelze vytvořit potomka pro substituci příkazu"
1780
1781 #: subst.c:5114
1782 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1783 msgstr "command_substitute: rouru nelze zdvojit jako deskriptor 1"
1784
1785 #: subst.c:5617
1786 #, c-format
1787 msgid "%s: parameter null or not set"
1788 msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven"
1789
1790 #: subst.c:5907
1791 #, c-format
1792 msgid "%s: substring expression < 0"
1793 msgstr "%s: výraz podřetězce < 0"
1794
1795 #: subst.c:6965
1796 #, c-format
1797 msgid "%s: bad substitution"
1798 msgstr "%s: chybná substituce"
1799
1800 #: subst.c:7045
1801 #, c-format
1802 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1803 msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat"
1804
1805 #: subst.c:7374
1806 msgid ""
1807 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1808 "substitution"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: subst.c:7839
1812 #, c-format
1813 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1814 msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“"
1815
1816 #: subst.c:8720
1817 #, c-format
1818 msgid "no match: %s"
1819 msgstr "žádná shoda: %s"
1820
1821 #: test.c:146
1822 msgid "argument expected"
1823 msgstr "očekáván argument"
1824
1825 #: test.c:155
1826 #, c-format
1827 msgid "%s: integer expression expected"
1828 msgstr "%s: očekáván celočíselný výraz"
1829
1830 #: test.c:263
1831 msgid "`)' expected"
1832 msgstr "očekávána „)“"
1833
1834 #: test.c:265
1835 #, c-format
1836 msgid "`)' expected, found %s"
1837 msgstr "očekávána „)“, nalezeno %s"
1838
1839 #: test.c:280 test.c:693 test.c:696
1840 #, c-format
1841 msgid "%s: unary operator expected"
1842 msgstr "%s: očekáván unární operátor"
1843
1844 #: test.c:449 test.c:736
1845 #, c-format
1846 msgid "%s: binary operator expected"
1847 msgstr "%s: očekáván binární operátor"
1848
1849 #: test.c:811
1850 msgid "missing `]'"
1851 msgstr "postrádám „]“"
1852
1853 #: trap.c:203
1854 msgid "invalid signal number"
1855 msgstr "neplatné číslo signálu"
1856
1857 #: trap.c:327
1858 #, c-format
1859 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1860 msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p"
1861
1862 #: trap.c:331
1863 #, c-format
1864 msgid ""
1865 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1866 msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, přeposílám %d (%s) sobě"
1867
1868 #: trap.c:380
1869 #, c-format
1870 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1871 msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
1872
1873 #: variables.c:363
1874 #, c-format
1875 msgid "error importing function definition for `%s'"
1876 msgstr "chyba při importu definice „%s“"
1877
1878 #: variables.c:748
1879 #, c-format
1880 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1881 msgstr "úroveň shellu (%d) příliš vysoká, resetuji na 1"
1882
1883 #: variables.c:1915
1884 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1885 msgstr "make_local_variable: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
1886
1887 #: variables.c:3159
1888 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1889 msgstr "all_local_variables: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
1890
1891 #: variables.c:3376
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "%s has null exportstr"
1894 msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven"
1895
1896 #: variables.c:3381 variables.c:3390
1897 #, c-format
1898 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1899 msgstr "neplatný znak %d v exportstr pro %s"
1900
1901 #: variables.c:3396
1902 #, c-format
1903 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1904 msgstr "v exportstr pro %s chybí „=“"
1905
1906 #: variables.c:3835
1907 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1908 msgstr "pop_var_context: hlava shell_variables není kontextem funkce"
1909
1910 #: variables.c:3848
1911 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1912 msgstr "pop_var_context: chybí kontext global_variables"
1913
1914 #: variables.c:3922
1915 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1916 msgstr "pop_scope: hlava shell_variables není dočasným rozsahem prostředí"
1917
1918 #: variables.c:4678
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1921 msgstr "%s: nelze otevřít: %s"
1922
1923 #: variables.c:4683
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1926 msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s"
1927
1928 #: version.c:46
1929 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1930 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
1931
1932 #: version.c:47
1933 msgid ""
1934 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1935 "html>\n"
1936 msgstr ""
1937 "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
1938 "html>\n"
1939
1940 #: version.c:86 version2.c:83
1941 #, c-format
1942 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1943 msgstr "GNU bash, verze %s (%s)\n"
1944
1945 #: version.c:91 version2.c:88
1946 #, c-format
1947 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1948 msgstr "Toto je svobodné programové vybavení: máte právo jej měnit a šířit.\n"
1949
1950 #: version.c:92 version2.c:89
1951 #, c-format
1952 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1953 msgstr "VEŠKERÉ ZÁRUKY chybí, jak jen zákon dovoluje.\n"
1954
1955 #: version2.c:86
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1958 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
1959
1960 #: version2.c:87
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid ""
1963 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1964 "html>\n"
1965 msgstr ""
1966 "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
1967 "html>\n"
1968
1969 #: xmalloc.c:91
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1972 msgstr "xmalloc: nelze alokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
1973
1974 #: xmalloc.c:93
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
1977 msgstr "xmalloc: nezle alokovat %'lu bajtů"
1978
1979 #: xmalloc.c:163
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1982 msgstr "xmalloc: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
1983
1984 #: xmalloc.c:165
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1987 msgstr "xmalloc: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
1988
1989 #: builtins.c:43
1990 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1991 msgstr "alias [-p] [název[=hodnota] …]"
1992
1993 #: builtins.c:47
1994 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1995 msgstr "unalias [-a] název [název…]"
1996
1997 #: builtins.c:51
1998 msgid ""
1999 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2000 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2001 msgstr ""
2002 "bind [-lpvsPVS] [-m klávmapa] [-f soubor] [-q název] [-u název] [-r "
2003 "klávposl] [-x klávposl:příkaz-shellu] [klávposl:readline-funkce nebo "
2004 "readline-příkaz]"
2005
2006 #: builtins.c:54
2007 msgid "break [n]"
2008 msgstr "break [n]"
2009
2010 #: builtins.c:56
2011 msgid "continue [n]"
2012 msgstr "continue [n]"
2013
2014 #: builtins.c:58
2015 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2016 msgstr "builtin [vestavěný-příkaz-shellu [argument…]]"
2017
2018 #: builtins.c:61
2019 msgid "caller [expr]"
2020 msgstr "caller [výraz]"
2021
2022 #: builtins.c:64
2023 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
2024 msgstr "cd [-L|-P] [adr]"
2025
2026 #: builtins.c:66
2027 msgid "pwd [-LP]"
2028 msgstr "pwd [-LP]"
2029
2030 #: builtins.c:68
2031 msgid ":"
2032 msgstr ":"
2033
2034 #: builtins.c:70
2035 msgid "true"
2036 msgstr "true"
2037
2038 #: builtins.c:72
2039 msgid "false"
2040 msgstr "false"
2041
2042 #: builtins.c:74
2043 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2044 msgstr "command [-pVv] příkaz [argument…]"
2045
2046 #: builtins.c:76
2047 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2048 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [název[=hodnota]…]"
2049
2050 #: builtins.c:78
2051 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
2052 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] název[=hodnota]…"
2053
2054 #: builtins.c:80
2055 msgid "local [option] name[=value] ..."
2056 msgstr "local [přepínač] název[=hodnota]…"
2057
2058 #: builtins.c:83
2059 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2060 msgstr "echo [-neE] [argument…]"
2061
2062 #: builtins.c:87
2063 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2064 msgstr "echo [-n] [argument…]"
2065
2066 #: builtins.c:90
2067 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2068 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f soubor] [název…]"
2069
2070 #: builtins.c:92
2071 msgid "eval [arg ...]"
2072 msgstr "eval [argument…]"
2073
2074 #: builtins.c:94
2075 msgid "getopts optstring name [arg]"
2076 msgstr "getopts optstring name [argument]"
2077
2078 #: builtins.c:96
2079 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2080 msgstr "exec [-cl] [-a název] [příkaz [argument…]] [přesměrování…]"
2081
2082 #: builtins.c:98
2083 msgid "exit [n]"
2084 msgstr "exit [n]"
2085
2086 #: builtins.c:100
2087 msgid "logout [n]"
2088 msgstr "logout [n]"
2089
2090 #: builtins.c:103
2091 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2092 msgstr ""
2093 "fc [-e enázev] [-lnr] [první] [poslední] nebo fc -s [vzor=náhrada] [příkaz]"
2094
2095 #: builtins.c:107
2096 msgid "fg [job_spec]"
2097 msgstr "fg [úloha]"
2098
2099 #: builtins.c:111
2100 msgid "bg [job_spec ...]"
2101 msgstr "bg [úloha…]"
2102
2103 #: builtins.c:114
2104 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2105 msgstr "hash [-lr] [-p název_cesty] [-dt] [název…]"
2106
2107 #: builtins.c:117
2108 #, fuzzy
2109 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2110 msgstr "help [-ds] [vzorek…]"
2111
2112 #: builtins.c:121
2113 msgid ""
2114 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2115 "[arg...]"
2116 msgstr ""
2117 "history [-c] [-d pozice] [n] nebo history -anrw [jméno_souboru] nebo history "
2118 "-ps argument [argument…]"
2119
2120 #: builtins.c:125
2121 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2122 msgstr "jobs [-lnprs] [úloha…] nebo jobs -x příkaz [argumenty]"
2123
2124 #: builtins.c:129
2125 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2126 msgstr "disown [-h] [-ar] [úloha…]"
2127
2128 #: builtins.c:132
2129 msgid ""
2130 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2131 "[sigspec]"
2132 msgstr ""
2133 "kill [-s sigspec | -n číssig | -sigspec] pid | úloha … nebo kill -l [sigspec]"
2134
2135 #: builtins.c:134
2136 msgid "let arg [arg ...]"
2137 msgstr "let argument [argument…]"
2138
2139 #: builtins.c:136
2140 #, fuzzy
2141 msgid ""
2142 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2143 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2144 msgstr ""
2145 "read [-ers] [-a pole] [-d oddělovač] [-i text] [-n p_znaků] [-p výzva] [-t "
2146 "limit] [-u fd] [jméno…]"
2147
2148 #: builtins.c:138
2149 msgid "return [n]"
2150 msgstr "return [n]"
2151
2152 #: builtins.c:140
2153 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2154 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o název_přepínače] [argument…]"
2155
2156 #: builtins.c:142
2157 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2158 msgstr "unset [-f] [-v] [jméno…]"
2159
2160 #: builtins.c:144
2161 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2162 msgstr "export [-fn] [název[=hodnota] …] nebo export -p"
2163
2164 #: builtins.c:146
2165 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2166 msgstr "readonly [-af] [název[=hodnota] …] nebo readonly -p"
2167
2168 #: builtins.c:148
2169 msgid "shift [n]"
2170 msgstr "shift [n]"
2171
2172 #: builtins.c:150
2173 msgid "source filename [arguments]"
2174 msgstr "source název_souboru [argumenty]"
2175
2176 #: builtins.c:152
2177 msgid ". filename [arguments]"
2178 msgstr ". název_souboru [argumenty]"
2179
2180 #: builtins.c:155
2181 msgid "suspend [-f]"
2182 msgstr "suspend [-f]"
2183
2184 #: builtins.c:158
2185 msgid "test [expr]"
2186 msgstr "test [výraz]"
2187
2188 #: builtins.c:160
2189 msgid "[ arg... ]"
2190 msgstr "[ argument… ]"
2191
2192 #: builtins.c:162
2193 msgid "times"
2194 msgstr "times"
2195
2196 #: builtins.c:164
2197 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2198 msgstr "trap [-lp] [[argument] signal_spec…]"
2199
2200 #: builtins.c:166
2201 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2202 msgstr "type [-afptP] název [název…]"
2203
2204 #: builtins.c:169
2205 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2206 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2207
2208 #: builtins.c:172
2209 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2210 msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
2211
2212 #: builtins.c:175
2213 msgid "wait [id]"
2214 msgstr "wait [id]"
2215
2216 #: builtins.c:179
2217 msgid "wait [pid]"
2218 msgstr "wait [pid]"
2219
2220 #: builtins.c:182
2221 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2222 msgstr "for NÁZEV [in SLOVECH…] ; do PŘÍKAZY; done"
2223
2224 #: builtins.c:184
2225 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2226 msgstr "for (( výr1; výr2; výr3 )); do PŘÍKAZY; done"
2227
2228 #: builtins.c:186
2229 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2230 msgstr "select NÁZEV [in SLOVA…;] do PŘÍKAZY; done"
2231
2232 #: builtins.c:188
2233 msgid "time [-p] pipeline"
2234 msgstr "time [-p] kolona"
2235
2236 #: builtins.c:190
2237 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2238 msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]…) PŘÍKAZY ;;]… esac"
2239
2240 #: builtins.c:192
2241 msgid ""
2242 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2243 "COMMANDS; ] fi"
2244 msgstr ""
2245 "if PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; [ elif PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; ]… [ else PŘÍKAZY; ] "
2246 "fi"
2247
2248 #: builtins.c:194
2249 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2250 msgstr "while PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
2251
2252 #: builtins.c:196
2253 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2254 msgstr "until PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
2255
2256 #: builtins.c:198
2257 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2258 msgstr "command [NÁZEV] příkaz [přesměrování]"
2259
2260 #: builtins.c:200
2261 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2262 msgstr "function jméno { PŘÍKAZY ; } nebo jméno () { PŘÍKAZY ; }"
2263
2264 #: builtins.c:202
2265 msgid "{ COMMANDS ; }"
2266 msgstr "{ PŘÍKAZY ; }"
2267
2268 #: builtins.c:204
2269 msgid "job_spec [&]"
2270 msgstr "úloha [&]"
2271
2272 #: builtins.c:206
2273 msgid "(( expression ))"
2274 msgstr "(( výraz ))"
2275
2276 #: builtins.c:208
2277 msgid "[[ expression ]]"
2278 msgstr "[[ výraz ]]"
2279
2280 # XXX: "variable" je literál na seznamy vestavěných příkazů
2281 #: builtins.c:210
2282 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2283 msgstr "variables – názvy a významy některých proměnných shellu"
2284
2285 #: builtins.c:213
2286 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2287 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | adresář]"
2288
2289 #: builtins.c:217
2290 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2291 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2292
2293 #: builtins.c:221
2294 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2295 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2296
2297 #: builtins.c:224
2298 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2299 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [název_volby…]"
2300
2301 #: builtins.c:226
2302 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2303 msgstr "printf [-v proměnná] formát [argumenty]"
2304
2305 #: builtins.c:229
2306 #, fuzzy
2307 msgid ""
2308 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2309 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2310 "suffix] [name ...]"
2311 msgstr ""
2312 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W "
2313 "seznam_slov]  [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
2314 "přípona] [název…]"
2315
2316 #: builtins.c:233
2317 msgid ""
2318 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2319 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2320 msgstr ""
2321 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o přepínač]  [-A akce] [-G globvzor] [-W "
2322 "seznam_slov]  [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
2323 "přípona] [slovo]"
2324
2325 #: builtins.c:237
2326 #, fuzzy
2327 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2328 msgstr "compopt [-o|+o možnost] [název…]"
2329
2330 #: builtins.c:240
2331 msgid ""
2332 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2333 "quantum] [array]"
2334 msgstr ""
2335 "mapfile [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c "
2336 "množství] [pole]"
2337
2338 #: builtins.c:242
2339 msgid ""
2340 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2341 "quantum] [array]"
2342 msgstr ""
2343 "readarray [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c "
2344 "množství] [pole]"
2345
2346 #: builtins.c:254
2347 msgid ""
2348 "Define or display aliases.\n"
2349 "    \n"
2350 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2351 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2352 "    \n"
2353 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2354 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2355 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2356 "    \n"
2357 "    Options:\n"
2358 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2359 "    \n"
2360 "    Exit Status:\n"
2361 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2362 "been\n"
2363 "    defined."
2364 msgstr ""
2365 "Definuje nebo zobrazí aliasy.\n"
2366 "    \n"
2367 "    „alias“ bez argumentů vypíše na standardní výstup seznam aliasů ve "
2368 "znovu\n"
2369 "    použitelném formátu NÁZEV=HODNOTA.\n"
2370 "    \n"
2371 "    Jinak bude definován alias pro každý NÁZEV, který má zadanou HODNOTU.\n"
2372 "    Závěrečná mezera v HODNOTĚ způsobí, že při expanzi bude následující "
2373 "slovo\n"
2374 "    zkontrolováno na substituci aliasů.\n"
2375 "    \n"
2376 "    Přepínače:\n"
2377 "      -p\tVypíše všechny definované aliasy ve znovu použitelném formátu\n"
2378 "    \n"
2379 "    Návratový kód:\n"
2380 "    alias vrátí pravdu, pokud nebyl zadán NÁZEV, pro který není žádný alias\n"
2381 "    definován."
2382
2383 #: builtins.c:276
2384 msgid ""
2385 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2386 "    \n"
2387 "    Options:\n"
2388 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2389 "    \n"
2390 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2391 msgstr ""
2392 "Odstraní každý NÁZEV ze seznamů definovaných aliasů.\n"
2393 "    \n"
2394 "    Přepínače:\n"
2395 "      -a\todstraní všechny definice aliasů.    \n"
2396 "    Vrací úspěch, pokud NÁZEV není neexistující alias."
2397
2398 #: builtins.c:289
2399 msgid ""
2400 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2401 "    \n"
2402 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2403 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2404 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2405 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2406 "    \n"
2407 "    Options:\n"
2408 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2409 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2410 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2411 "move,\n"
2412 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2413 "      -l                 List names of functions.\n"
2414 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2415 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2416 "                         reused as input.\n"
2417 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2418 "values\n"
2419 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2420 "values\n"
2421 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2422 "      -V                 List variable names and values\n"
2423 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2424 "                         be reused as input.\n"
2425 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2426 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2427 "function.\n"
2428 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2429 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2430 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2431 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2432 "    \n"
2433 "    Exit Status:\n"
2434 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2435 msgstr ""
2436 "Nastaví klávesové zkratky a proměnné Readline.\n"
2437 "    \n"
2438 "    Naváže posloupnost kláves na Readline funkci nebo makro nebo nastaví\n"
2439 "    Readline proměnnou. Syntaxe nepřepínačových argumentů je shodná se\n"
2440 "    syntaxí ~/.inputrc, ale musí být zadána jako jediný argument:\n"
2441 "    např. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2442 "    \n"
2443 "    Přepínače:\n"
2444 "      -m  klávmapa       Použije KLÁVMAPU jako klávesovou mapu pro trvání\n"
2445 "                         tohoto příkazu. Možné klávesové mapy jsou emacs,\n"
2446 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2447 "move,\n"
2448 "                         vi-command a vi-insert.\n"
2449 "      -l                 Vypíše seznam názvů funkcí.\n"
2450 "      -P                 Vypíše seznam názvů funkcí a klávesových vazeb.\n"
2451 "      -p                 Vypíše seznam funkcí a klávesových vazeb ve "
2452 "formátu,\n"
2453 "                         který lze použít jako vstup.\n"
2454 "      -S                 Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
2455 "                         které vyvolávají makra, a jejich hodnoty.\n"
2456 "      -s                 Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
2457 "                         která vyvolávají makra, a jejich hodnoty ve "
2458 "formátu,\n"
2459 "                         který lze použít jako vstup.      -"
2460 "V                 Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot.\n"
2461 "      -v                 Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot ve "
2462 "formátu,\n"
2463 "                         který lze použít jako vstup.\n"
2464 "      -q  název-funkce   Dotáže se, které klávesy vyvolají zadanou funkci.\n"
2465 "      -u  název-funkce   Zruší všechny vazby na klávesy, které jsou "
2466 "napojeny\n"
2467 "                         na zadanou funkci.\n"
2468 "      -r  klávposl       Odstraní vazbu na KLÁVPOSL.\n"
2469 "      -f  soubor         Načte vazby kláves ze SOUBORU.\n"
2470 "      -x  klávposl:příkaz-shellu\n"
2471 "                         Způsobí, že bude vykonán PŘÍKAZ-SHELLU, když bude\n"
2472 "                         zadána KLÁVPOSL.\n"
2473 "    \n"
2474 "    Návratový kód:\n"
2475 "    bind vrací 0, pokud není zadán nerozpoznaný přepínač nebo nedojde "
2476 "k chybě."
2477
2478 #: builtins.c:326
2479 msgid ""
2480 "Exit for, while, or until loops.\n"
2481 "    \n"
2482 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2483 "    loops.\n"
2484 "    \n"
2485 "    Exit Status:\n"
2486 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2487 msgstr ""
2488 "Ukončí smyčku for, whle nebo until.\n"
2489 "    \n"
2490 "    Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N\n"
2491 "    obklopujících smyček.\n"
2492 "    \n"
2493 "    Návratový kód:\n"
2494 "    Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
2495
2496 #: builtins.c:338
2497 msgid ""
2498 "Resume for, while, or until loops.\n"
2499 "    \n"
2500 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2501 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2502 "    \n"
2503 "    Exit Status:\n"
2504 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2505 msgstr ""
2506 "Obnoví smyčku for, while nebo until.\n"
2507 "    \n"
2508 "    Přejde k další iteraci obklopující smyčky FOR, WHILE nebo UNTIL.\n"
2509 "    Je-li zadáno N, bude tak učiněno v N. obklopující smyčce.    \n"
2510 "    Návratový kód:\n"
2511 "    Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
2512
2513 #: builtins.c:350
2514 msgid ""
2515 "Execute shell builtins.\n"
2516 "    \n"
2517 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2518 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2519 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2520 "function.\n"
2521 "    \n"
2522 "    Exit Status:\n"
2523 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2524 "    not a shell builtin.."
2525 msgstr ""
2526 "Provede vestavěný příkaz shellu.\n"
2527 "    \n"
2528 "    Provede VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU s argumenty ARGUMENTY, aniž by se "
2529 "uplatnilo\n"
2530 "    vyhledávání příkazu. Toto se hodí, když si přejete reimplementovat\n"
2531 "    vestavěný příkaz shellu jako funkci shellu, avšak potřebujete spustit\n"
2532 "    vestavěný příkaz uvnitř této funkce.\n"
2533 "    \n"
2534 "    Návratový kód:\n"
2535 "    Vrací návratový kód VESTAVĚNÉHO-PŘÍKAZU-SHELLU, nebo nepravdu, pokud\n"
2536 "    VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU není vestavěným příkazem shellu."
2537
2538 #: builtins.c:365
2539 msgid ""
2540 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2541 "    \n"
2542 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2543 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2544 "    provide a stack trace.\n"
2545 "    \n"
2546 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2547 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2548 "    \n"
2549 "    Exit Status:\n"
2550 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2551 "    is invalid."
2552 msgstr ""
2553 "Vrátí kontext aktuálního podprogramu.\n"
2554 "    \n"
2555 "    Bez VÝRAZU vrátí „$řádek $název_souboru“. S VÝRAZEM vrátí\n"
2556 "    „$řádek $podprogram $název_souboru“; tuto zvláštní informaci lze\n"
2557 "    využít pro výpis zásobníku volání.\n"
2558 "    \n"
2559 "    Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání se má zpětně projít od toho\n"
2560 "    současného; vrcholový rámec má číslo 0.\n"
2561 "    \n"
2562 "    Návratový kód:\n"
2563 "    Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný."
2564
2565 #: builtins.c:383
2566 msgid ""
2567 "Change the shell working directory.\n"
2568 "    \n"
2569 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2570 "the\n"
2571 "    HOME shell variable.\n"
2572 "    \n"
2573 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2574 "containing\n"
2575 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2576 "(:).\n"
2577 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2578 "begins\n"
2579 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2580 "    \n"
2581 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2582 "set,\n"
2583 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2584 "value,\n"
2585 "    its value is used for DIR.\n"
2586 "    \n"
2587 "    Options:\n"
2588 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2589 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2590 "    \tlinks\n"
2591 "    \n"
2592 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2593 "    \n"
2594 "    Exit Status:\n"
2595 "    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2596 msgstr ""
2597 "Změní pracovní adresář shellu.\n"
2598 "    \n"
2599 "    Změní aktuální adresář na ADR. Implicitní ADR je hodnota proměnné "
2600 "shellu\n"
2601 "    HOME.\n"
2602 "    \n"
2603 "    Proměnná CDPATH definuje vyhledávací cestu pro adresář obsahující ADR.\n"
2604 "    Názvy náhradních adresářů v CDPATH se oddělují dvojtečkou (:). Prázdný\n"
2605 "    název adresáře je stejný jako aktuální adresář. Začíná-li ADR na "
2606 "lomítko\n"
2607 "    (/), nebude CDPATH použita.\n"
2608 "    \n"
2609 "    Nebude-li adresář nalezen a přepínač shellu „cdable_vars“ bude "
2610 "nastaven,\n"
2611 "    pak se dané slovo zkusí jakožto název proměnné. Má-li taková proměnná\n"
2612 "    hodnotu, pak její hodnota se použije jako ADR.\n"
2613 "    \n"
2614 "    Přepínače:\n"
2615 "        -L\tvynutí následování symbolických odkazů\n"
2616 "        -P\tnařizuje použít fyzickou adresářovou strukturu namísto\n"
2617 "    \tnásledování symbolických odkazů\n"
2618 "    \n"
2619 "    Symbolické odkazy se implicitně následují, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
2620 "    \n"
2621 "    Návratový kód:\n"
2622 "    Vrací 0, byl-li adresář změněn, jinak nenulovou hodnotu."
2623
2624 #: builtins.c:411
2625 msgid ""
2626 "Print the name of the current working directory.\n"
2627 "    \n"
2628 "    Options:\n"
2629 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2630 "    \tdirectory\n"
2631 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2632 "    \n"
2633 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2634 "    \n"
2635 "    Exit Status:\n"
2636 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2637 "    cannot be read."
2638 msgstr ""
2639 "Vypíše název současného pracovního adresáře.\n"
2640 "    \n"
2641 "    Přepínače:\n"
2642 "      -L\tvypíše hodnotu $PWD, pokud pojmenovává současný pracovní\n"
2643 "    \tadresář\n"
2644 "      -P\tvypíše fyzický adresář prostý všech symbolických odkazů\n"
2645 "    \n"
2646 "    Implicitně se „pwd“ chová, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
2647 "    \n"
2648 "    Návratový kód:\n"
2649 "    Vrací 0, nebyl-li zadán neplatný přepínač a mohl-li být současný\n"
2650 "    adresář přečten."
2651
2652 #: builtins.c:428
2653 msgid ""
2654 "Null command.\n"
2655 "    \n"
2656 "    No effect; the command does nothing.\n"
2657 "    \n"
2658 "    Exit Status:\n"
2659 "    Always succeeds."
2660 msgstr ""
2661 "Prázdný příkaz.\n"
2662 "    \n"
2663 "    Žádný účinek, tento příkaz nic nedělá.\n"
2664 "    \n"
2665 "    Návratový kód:\n"
2666 "    Vždy uspěje."
2667
2668 #: builtins.c:439
2669 msgid ""
2670 "Return a successful result.\n"
2671 "    \n"
2672 "    Exit Status:\n"
2673 "    Always succeeds."
2674 msgstr ""
2675 "Vrátí výsledek úspěchu.\n"
2676 "    \n"
2677 "    Návratový kód:\n"
2678 "    Vždy uspěje."
2679
2680 #: builtins.c:448
2681 msgid ""
2682 "Return an unsuccessful result.\n"
2683 "    \n"
2684 "    Exit Status:\n"
2685 "    Always fails."
2686 msgstr ""
2687 "Vrátí výsledek neúspěchu.\n"
2688 "    \n"
2689 "    Návratový kód:\n"
2690 "    Vždy selže."
2691
2692 #: builtins.c:457
2693 msgid ""
2694 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2695 "    \n"
2696 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2697 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2698 "commands\n"
2699 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2700 "    \n"
2701 "    Options:\n"
2702 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2703 "    \tthe standard utilities\n"
2704 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2705 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2706 "    \n"
2707 "    Exit Status:\n"
2708 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2709 msgstr ""
2710 "Provede jednoduchý příkaz nebo zobrazí podrobnosti o příkazech.\n"
2711 "    \n"
2712 "    Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu, nebo zobrazí "
2713 "informace\n"
2714 "    o zadaných PŘÍKAZECH. Lze využít, když je třeba vyvolat příkazy "
2715 "z disku,\n"
2716 "    přičemž existuje funkce stejného jména.\n"
2717 "    \n"
2718 "    Přepínače:\n"
2719 "      -p\tpro PATH bude použita implicitní hodnota, která zaručuje,\n"
2720 "    \tže budou nalezeny všechny standardní nástroje\n"
2721 "      -v\tzobrazí popis PŘÍKAZU podobný vestavěnému příkazu „type“\n"
2722 "      -V\tzobrazí podrobnější popis každého PŘÍKAZU\n"
2723 "    \n"
2724 "    Návratový kód:\n"
2725 "    Vrací návratový kód PŘÍKAZU, nebo selže, nebyl–li příkaz nalezen."
2726
2727 #: builtins.c:476
2728 msgid ""
2729 "Set variable values and attributes.\n"
2730 "    \n"
2731 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2732 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2733 "    \n"
2734 "    Options:\n"
2735 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2736 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2737 "    \tsource file when debugging)\n"
2738 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2739 "    \n"
2740 "    Options which set attributes:\n"
2741 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2742 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2743 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2744 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2745 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2746 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2747 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2748 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2749 "    \n"
2750 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2751 "    \n"
2752 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2753 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2754 "    \n"
2755 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2756 "`local'\n"
2757 "    command.\n"
2758 "    \n"
2759 "    Exit Status:\n"
2760 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2761 msgstr ""
2762 "Nastaví hodnoty a atributy proměnných.\n"
2763 "    \n"
2764 "    Deklaruje proměnné a nastaví jim atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
2765 "    zobrazí atributy a hodnoty všech proměnných.\n"
2766 "    \n"
2767 "    Přepínače:\n"
2768 "      -f\tomezí akce nebo výpis na názvy funkcí a deklarace\n"
2769 "      -F\tomezí výpis jen na názvy funkcí (a číslo řádku a název\n"
2770 "    \tzdrojového souboru, je-li zapnuto ladění)\n"
2771 "      -p zobrazí atributy a hodnotu každého NÁZVU\n"
2772 "    \n"
2773 "    Přepínače, které nastavují atributy:\n"
2774 "      -a\tučiní NÁZVY číslovanými poli (je-li podporováno)\n"
2775 "      -A\tučiní NÁZVY asociativními poli (je-li podporováno)\n"
2776 "      -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
2777 "      -l\tpřevede NÁZVY na malá písmena v době přiřazení\n"
2778 "      -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n"
2779 "      -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
2780 "      -u\tpřevede NÁZVY na velká písmena v době přiřazení\n"
2781 "      -x\tvyexportuje NÁZVY\n"
2782 "    \n"
2783 "    Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut vypnete.\n"
2784 "    \n"
2785 "    Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte příkaz\n"
2786 "    „let“), jakmile je do proměnné přiřazeno.\n"
2787 "    \n"
2788 "    Je-li použito uvnitř funkce, učiní „declare“ NÁZVY lokálními stejně "
2789 "jako\n"
2790 "    příkaz „local“.\n"
2791 "    \n"
2792 "    Návratový kód:\n"
2793 "    Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
2794
2795 #: builtins.c:512
2796 msgid ""
2797 "Set variable values and attributes.\n"
2798 "    \n"
2799 "    Obsolete.  See `help declare'."
2800 msgstr ""
2801 "Nastaví hodnoty a atributy proměnných\n"
2802 "    \n"
2803 "    Příkaz je zastaralý. Vizte „help declare“."
2804
2805 #: builtins.c:520
2806 msgid ""
2807 "Define local variables.\n"
2808 "    \n"
2809 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2810 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2811 "    \n"
2812 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2813 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2814 "    \n"
2815 "    Exit Status:\n"
2816 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2817 "    or the shell is not executing a function."
2818 msgstr ""
2819 "Definuje lokální proměnné.\n"
2820 "    \n"
2821 "    Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU. "
2822 "PŘEPÍNAČ\n"
2823 "    smí může být jakýkoliv přepínač přípustný u „declare“\n"
2824 "    \n"
2825 "    Lokální proměnné lze použít jen uvnitř funkcí, budou viditelné jen "
2826 "v dané\n"
2827 "    funkci a jejich potomcích.\n"
2828 "    \n"
2829 "    Návratový kód:\n"
2830 "    Vrací úspěch, nebyl-li zadán neplatný přepínač, nenastala-li chyba a\n"
2831 "    vykonává-li shell funkci."
2832
2833 #: builtins.c:537
2834 msgid ""
2835 "Write arguments to the standard output.\n"
2836 "    \n"
2837 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2838 "    \n"
2839 "    Options:\n"
2840 "      -n\tdo not append a newline\n"
2841 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2842 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2843 "    \n"
2844 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2845 "      \\a\talert (bell)\n"
2846 "      \\b\tbackspace\n"
2847 "      \\c\tsuppress further output\n"
2848 "      \\e\tescape character\n"
2849 "      \\f\tform feed\n"
2850 "      \\n\tnew line\n"
2851 "      \\r\tcarriage return\n"
2852 "      \\t\thorizontal tab\n"
2853 "      \\v\tvertical tab\n"
2854 "      \\\\\tbackslash\n"
2855 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2856 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2857 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2858 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2859 "    \n"
2860 "    Exit Status:\n"
2861 "    Returns success unless a write error occurs."
2862 msgstr ""
2863 "Vypíše své argumenty na standardní výstup.\n"
2864 "    \n"
2865 "    Zobrazí své ARGUMENTY na standardním výstupu a ukončí je z novým "
2866 "řádkem.\n"
2867 "    \n"
2868 "    Přepínače:\n"
2869 "      -n\tnepřipojuje nový řádek\n"
2870 "      -e\tzapne interpretování následujících znaků uvozených zpětným "
2871 "lomítkem\n"
2872 "      -E\texplicitně potlačí interpretování znaků uvozených zpětným "
2873 "lomítkem\n"
2874 "    \n"
2875 "    „echo“ interpretuje následující znaky uvozené zpětným lomítkem:\n"
2876 "      \\a\tpoplach (zvonek)\n"
2877 "      \\b\tbackspace\n"
2878 "      \\c\tpotlačí další výstup\n"
2879 "      \\E\tznak escapu\n"
2880 "      \\f\tposun formuláře (form feed)\n"
2881 "      \\n\tnový řádek\n"
2882 "      \\r\tnávrat vozíku\n"
2883 "      \\t\tvodorovný tabulátor\n"
2884 "      \\v\tsvislý tabulátor\n"
2885 "      \\\\\tzpětné lomítko\n"
2886 "      \\0nnn\tznak, jehož ASCII kód je NNN (osmičkově). NNN smí být\n"
2887 "    \t0 až 3 osmičkové číslice\n"
2888 "      \\xHH\tosmibitový znak, jehož hodnota je HH (šestnáctkově). HH smí\n"
2889 "    \tbýt jedna nebo dvě šestnáctkové číslice\n"
2890 "    \n"
2891 "    Návratový kód:\n"
2892 "    Vrací úspěch, nedojde-li k chybě zápisu na výstup."
2893
2894 #: builtins.c:571
2895 msgid ""
2896 "Write arguments to the standard output.\n"
2897 "    \n"
2898 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2899 "    \n"
2900 "    Options:\n"
2901 "      -n\tdo not append a newline\n"
2902 "    \n"
2903 "    Exit Status:\n"
2904 "    Returns success unless a write error occurs."
2905 msgstr ""
2906 "Vypíše argumenty na standardní výstup.\n"
2907 "    \n"
2908 "    Na standardním výstupu zobrazí ARGUMENTY následované odřádkováním.\n"
2909 "    \n"
2910 "    Přepínače:\n"
2911 "      -n\tneodřádkovává\n"
2912 "    \n"
2913 "    Vrací úspěch, nedojte-li k chybě zápisu na výstup."
2914
2915 #: builtins.c:586
2916 msgid ""
2917 "Enable and disable shell builtins.\n"
2918 "    \n"
2919 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2920 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2921 "    without using a full pathname.\n"
2922 "    \n"
2923 "    Options:\n"
2924 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2925 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2926 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2927 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2928 "    \n"
2929 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2930 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2931 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2932 "    \n"
2933 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2934 "    \n"
2935 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2936 "    version, type `enable -n test'.\n"
2937 "    \n"
2938 "    Exit Status:\n"
2939 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2940 msgstr ""
2941 "Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu.\n"
2942 "    \n"
2943 "    Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu. Zakázání vám umožní\n"
2944 "    spustit program z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz\n"
2945 "    shellu, aniž byste museli zadávat celou cestu.\n"
2946 "    \n"
2947 "    Přepínače:\n"
2948 "      -a\tvypíše seznam vestavěných příkazů a vyznačí, který je a který "
2949 "není\n"
2950 "    \tpovolen\n"
2951 "      -n\tzakáže každý NÁZEV nebo zobrazí seznam zakázaných vestavěných\n"
2952 "    \tpříkazů\n"
2953 "      -p\tvypíše seznam vestavěných příkazů ve znovu použitelné podobě\n"
2954 "      -s\tvypíše pouze názvy posixových „speciálních“ vestavěných příkazů\n"
2955 "    \n"
2956 "    Přepínače řídící dynamické nahrávání:\n"
2957 "      -f\tZavede vestavěný příkaz NÁZEV ze sdíleného objektu NÁZEV_SOUBORU\n"
2958 "      -d\tOdstraní vestavění příkaz zavedený pomocí –f\n"
2959 "    \n"
2960 "    Bez přepínačů povolí všechny NÁZVY.\n"
2961 "    \n"
2962 "    Abyste používali „test“ z $PATH namísto verze vestavěné do shellu,\n"
2963 "    napište „enable -n test“.\n"
2964 "    \n"
2965 "    Návratový kód:\n"
2966 "    Vrací úspěch, je-li NÁZEV vestavěným příkazem shellu a nevyskytne-li\n"
2967 "    se chyba."
2968
2969 #: builtins.c:614
2970 msgid ""
2971 "Execute arguments as a shell command.\n"
2972 "    \n"
2973 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2974 "shell,\n"
2975 "    and execute the resulting commands.\n"
2976 "    \n"
2977 "    Exit Status:\n"
2978 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2979 msgstr ""
2980 "Spustí argumenty jako příkaz shellu.\n"
2981 "    \n"
2982 "    ARGUMENTY sloučí do jediného řetězce, použije jej jako vstup shellu\n"
2983 "    a vykoná výsledné příkazy.\n"
2984 "    Návratový kód:\n"
2985 "    Vrátí návratový kód příkazu, nebo úspěch, byl-li příkaz prázdný."
2986
2987 #: builtins.c:626
2988 msgid ""
2989 "Parse option arguments.\n"
2990 "    \n"
2991 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2992 "    as options.\n"
2993 "    \n"
2994 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2995 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2996 "    which should be separated from it by white space.\n"
2997 "    \n"
2998 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2999 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3000 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3001 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3002 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
3003 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3004 "    \n"
3005 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
3006 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
3007 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
3008 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
3009 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3010 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
3011 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3012 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
3013 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3014 "    printed.\n"
3015 "    \n"
3016 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3017 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
3018 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
3019 "    \n"
3020 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3021 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3022 "    \n"
3023 "    Exit Status:\n"
3024 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3025 "    encountered or an error occurs."
3026 msgstr ""
3027 "Rozebere přepínačové argumenty.\n"
3028 "    \n"
3029 "    Getopts se používá v shellových procedurách na rozebrání pozičních\n"
3030 "    parametrů jakožto přepínačů.\n"
3031 "    \n"
3032 "    OPTSTRING obsahuje písmena přepínačů, které mají být rozeznány, Je-li\n"
3033 "    písmeno následováno dvojtečkou, po přepínači se očekává argument, který\n"
3034 "    by měl být od přepínače oddělen bílým místem.\n"
3035 "    \n"
3036 "    Pokaždé když je getopts zavolán, je následující přepínač umístěn do\n"
3037 "    proměnné $name (proměnná je inicializována, neexistuje-li) a pořadí\n"
3038 "    dalšího argumentu, který čeká na zpracování, do proměnné shellu OPTIND.\n"
3039 "    OPTIND je inicializována na 1 vždy, když je zavolán shell nebo shellový\n"
3040 "    skript. Pokud přepínač vyžaduje argument, getopts umístí tento argument\n"
3041 "    do proměnné shellu OPTARG.\n"
3042 "    \n"
3043 "    getopts hlásí chyby jedním ze dvou způsobů. Pokud prvním znakem "
3044 "OPTSTRING\n"
3045 "    je dvojtečka, getopts hlásí chyby tichým způsobem. V tomto režimu žádné\n"
3046 "    chybové zprávy nejsou vypisovány. Když se narazí na neplatný přepínač,\n"
3047 "    getopts umístí tento znak do OPTARG. Pokud není nalezen povinný "
3048 "argument,\n"
3049 "    getopts umístí „:“ do NAME a OPTARG nastaví na znak nalezeného "
3050 "přepínače.\n"
3051 "    Pokud getopts nepracuje v tomto tichém režimu a je nalezen neplatný\n"
3052 "    přepínač, getopts umístí „?“ do NAME a zruší OPTARG. Když nenajde "
3053 "povinný\n"
3054 "    argument, je do NAME zapsán „?“, OPTARG zrušen a vytištěna diagnostická\n"
3055 "    zpráva.\n"
3056 "    \n"
3057 "    Pokud proměnná shellu OPTERR má hodnotu 0, getopts vypne vypisování\n"
3058 "    chybových zpráv, dokonce i když první znak OPTSTRING není dvojtečka.\n"
3059 "    Implicitní hodnota OPTERR je 1.\n"
3060 "    \n"
3061 "    Normálně getopts zpracovává poziční parametry ($0–$9), avšak následuje-"
3062 "li\n"
3063 "    getopts více argumentů, budou rozebrány tyto namísto pozičních.\n"
3064 "    \n"
3065 "    Návratový kód:\n"
3066 "    Vrátí úspěch, byl-li nalezen nějaký přepínač. Neúspěch vrátí, když "
3067 "dojde\n"
3068 "    na konec přepínačů nebo nastane-li chyba."
3069
3070 #: builtins.c:668
3071 msgid ""
3072 "Replace the shell with the given command.\n"
3073 "    \n"
3074 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3075 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
3076 "specified,\n"
3077 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
3078 "    \n"
3079 "    Options:\n"
3080 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3081 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3082 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3083 "    \n"
3084 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3085 "unless\n"
3086 "    the shell option `execfail' is set.\n"
3087 "    \n"
3088 "    Exit Status:\n"
3089 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3090 "occurs."
3091 msgstr ""
3092 "Nahradí shell zadaným příkazem.\n"
3093 "    \n"
3094 "    Vykoná PŘÍKAZ, přičemž nahradí tento shell zadaným programem.  "
3095 "ARGUMENTY\n"
3096 "    se stanou argumenty PŘÍKAZU. Není-li PŘÍKAZ zadán, přesměrování "
3097 "zapůsobí\n"
3098 "    v tomto shellu.\n"
3099 "    \n"
3100 "    Přepínače:\n"
3101 "      -a název\tpředá název jakožto nultý argument PŘÍKAZU\n"
3102 "      -c\t\tspustí PŘÍKAZ s prázdným prostředím\n"
3103 "      -t\t\tdo nultého argumentu PŘÍKAZU umístí pomlčku\n"
3104 "    \n"
3105 "    Pokud příkaz nemůže být proveden, neinteraktivní shell bude ukončen,\n"
3106 "    pokud přepínač shellu „execfail“ není nastaven.\n"
3107 "    \n"
3108 "    Návratový kód:\n"
3109 "    Vrátí úspěch, pokud byl PŘÍKAZ nalezen a nedošlo k chybě přesměrování."
3110
3111 #: builtins.c:689
3112 msgid ""
3113 "Exit the shell.\n"
3114 "    \n"
3115 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3116 "    is that of the last command executed."
3117 msgstr ""
3118 "Ukončí shell.\n"
3119 "    \n"
3120 "    Ukončí tento shell se stavem N. Bez N bude návratový kód roven kódu\n"
3121 "    posledně prováděného příkazu."
3122
3123 #: builtins.c:698
3124 msgid ""
3125 "Exit a login shell.\n"
3126 "    \n"
3127 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3128 "executed\n"
3129 "    in a login shell."
3130 msgstr ""
3131 "Ukončí přihlašovací shell.\n"
3132 "    \n"
3133 "    Ukončí přihlašovací (login) shell se stavem N. Nebyl-li příkaz zavolán\n"
3134 "    z přihlašovacího shellu, vrátí chybu."
3135
3136 #: builtins.c:708
3137 msgid ""
3138 "Display or execute commands from the history list.\n"
3139 "    \n"
3140 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3141 "list.\n"
3142 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3143 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3144 "    string.\n"
3145 "    \n"
3146 "    Options:\n"
3147 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3148 "EDITOR,\n"
3149 "    \t\tthen vi\n"
3150 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3151 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3152 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3153 "    \n"
3154 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3155 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3156 "    \n"
3157 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3158 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3159 "    the last command.\n"
3160 "    \n"
3161 "    Exit Status:\n"
3162 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3163 "occurs."
3164 msgstr ""
3165 "Zobrazí nebo vykoná příkazy ze seznamu historie.\n"
3166 "    \n"
3167 "    fc se používá na vypsání, úpravu a znovu provedení příkazů ze seznamu\n"
3168 "    historie. PRVNÍ a POSLEDNÍ mohou být čísla určující rozsah nebo PRVNÍ "
3169 "může být\n"
3170 "    řetězec, což určuje nejnovější příkaz začínající na zadaný řetězec.\n"
3171 "    \n"
3172 "    Přepínače:\n"
3173 "       -e ENÁZEV\tvybere editor. Implicitní je FCEDIT, pak EDITOR, pak vi.\n"
3174 "       -l\tvypisuje řádky namísto jejich upravování\n"
3175 "       -n\tvypne číslování řádků při jejich vypisování\n"
3176 "       -r\tobrátí pořadí řádků (nejnovější budou první)\n"
3177 "    \n"
3178 "    Forma příkazu „fc -s [vzor=náhrada… [příkaz]“ znamená, že PŘÍKAZ bude\n"
3179 "    po nahrazení STARÝ=NOVÝ znovu vykonán.\n"
3180 "    \n"
3181 "    Užitečný alias je r='fc -s', takže napsání „r cc“ spustí poslední "
3182 "příkaz\n"
3183 "    začínající na „cc“ a zadání „r“ znovu spustí poslední příkaz.\n"
3184 "    \n"
3185 "    Návratový kód:\n"
3186 "    Vrátí úspěch nebo kód provedeného příkazu. Nenulový kód, vyskytne-li se\n"
3187 "    chyba."
3188
3189 #: builtins.c:738
3190 msgid ""
3191 "Move job to the foreground.\n"
3192 "    \n"
3193 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3194 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3195 "    current job is used.\n"
3196 "    \n"
3197 "    Exit Status:\n"
3198 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3199 msgstr ""
3200 "Přepne úlohu na popředí.\n"
3201 "    \n"
3202 "    Přesune úlohu určenou pomocí ÚLOHA na popředí a učiní ji aktuální "
3203 "úlohou.\n"
3204 "    Není-li ÚLOHA zadána, použije se úloha, o které si shell myslí, že je\n"
3205 "    aktuální.\n"
3206 "    \n"
3207 "    Návratový kód:\n"
3208 "    Kód úlohy přesunuté do popředí, nebo došlo-li k chybě, kód selhání."
3209
3210 #: builtins.c:753
3211 msgid ""
3212 "Move jobs to the background.\n"
3213 "    \n"
3214 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3215 "they\n"
3216 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3217 "notion\n"
3218 "    of the current job is used.\n"
3219 "    \n"
3220 "    Exit Status:\n"
3221 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3222 msgstr ""
3223 "Přesune úlohy do pozadí.\n"
3224 "    \n"
3225 "    Přepne každou úlohu určenou pomocí ÚLOHA na pozadí, jako by byla\n"
3226 "    spuštěna s „&“. Ne-li ÚLOHA uvedena, použije se úloha, o které si shell\n"
3227 "    myslí, že je aktuální.\n"
3228 "    \n"
3229 "    Návratový kód:\n"
3230 "    Vrátí úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nedošlo-li k nějaké chybě."
3231
3232 #: builtins.c:767
3233 msgid ""
3234 "Remember or display program locations.\n"
3235 "    \n"
3236 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3237 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3238 "displayed.\n"
3239 "    \n"
3240 "    Options:\n"
3241 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3242 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3243 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3244 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3245 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3246 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3247 "    \t\tNAMEs are given\n"
3248 "    Arguments:\n"
3249 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3250 "    \t\tof remembered commands.\n"
3251 "    \n"
3252 "    Exit Status:\n"
3253 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3254 msgstr ""
3255 "Zapamatuje si nebo zobrazí umístění programu.\n"
3256 "    \n"
3257 "    Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována. Nejsou-"
3258 "li\n"
3259 "    zadány žádné argumenty, budou vypsány informace o zapamatovaných "
3260 "příkazech.\n"
3261 "    \n"
3262 "    Přepínače:\n"
3263 "      -d\t\tzapomene zapamatovaná umístění každého NÁZVU\n"
3264 "      -l\t\tvypíše v takové podobě, kterou lze opět použít jako vstup\n"
3265 "      -p cesta\tpoužije NÁZEV_CESTY jako plnou cestu k NÁZVU\n"
3266 "      -r\t\tzapomene všechna zapamatovaná umístění\n"
3267 "      -t\t\tvypíše zapamatované umístění každého NÁZVU a každému umístění\n"
3268 "      \t\tpředepíše odpovídající NÁZEV, bylo zadáno více NÁZVŮ\n"
3269 "    Argumenty:\n"
3270 "      NÁZEV\t\tKaždý NÁZEV je vyhledán v $PATH a přidán do seznamu\n"
3271 "    \t\tzapamatovaných příkazů.\n"
3272 "    \n"
3273 "    Návratový kód:\n"
3274 "    Vrátí úspěch, pokud byl NÁZEV nalezen a nebyl-li zadán neplatný přepínač."
3275
3276 #: builtins.c:792
3277 msgid ""
3278 "Display information about builtin commands.\n"
3279 "    \n"
3280 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3281 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3282 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3283 "    \n"
3284 "    Options:\n"
3285 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3286 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3287 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3288 "    \tPATTERN\n"
3289 "    \n"
3290 "    Arguments:\n"
3291 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3292 "    \n"
3293 "    Exit Status:\n"
3294 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3295 "given."
3296 msgstr ""
3297 "Zobrazí podrobnosti o vestavěných příkazech.\n"
3298 "    \n"
3299 "    Zobrazí stručný souhrn vestavěných příkazů. Je-li zadán VZOREK,\n"
3300 "    vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak "
3301 "je\n"
3302 "    vytištěn seznam syntaxe vestavěných příkazů.\n"
3303 "    \n"
3304 "    Přepínače:\n"
3305 "      -d\tvypíše krátké pojednání na každé téma\n"
3306 "      -m\tzobrazí použití v jakoby manuálovém formátu\n"
3307 "      -s\tvypíše pouze krátký popis použití o každém příkazu odpovídajícímu\n"
3308 "    \tVZORKU\n"
3309 "    \n"
3310 "    Argumenty:\n"
3311 "      VZOREK\tVzorek určující téma nápovědy\n"
3312 "    \n"
3313 "    Návratový kód:\n"
3314 "    Vrací úspěch, pokud byl nalezen VZOREK a nebyl zadán neplatný přepínač."
3315
3316 # FIXME: bash-4.0-pre1: Orphaned line between -w and -p option. It belongs to -n.
3317 #: builtins.c:816
3318 msgid ""
3319 "Display or manipulate the history list.\n"
3320 "    \n"
3321 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3322 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3323 "    \n"
3324 "    Options:\n"
3325 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3326 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3327 "    \n"
3328 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3329 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3330 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3331 "    \tlist\n"
3332 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3333 "    \tand append them to the history list\n"
3334 "    \n"
3335 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3336 "    \twithout storing it in the history list\n"
3337 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3338 "    \n"
3339 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3340 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3341 "    \n"
3342 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3343 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3344 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3345 "otherwise.\n"
3346 "    \n"
3347 "    Exit Status:\n"
3348 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3349 msgstr ""
3350 "Zobrazí nebo upraví seznam historie.\n"
3351 "    \n"
3352 "    Zobrazí seznam historie s očíslovanými řádky. Řádky vypsané s „*“ byly\n"
3353 "    změněny. Argument N říká, že se vypíše pouze posledních N řádek.\n"
3354 "    \n"
3355 "    Přepínače:\n"
3356 "      -c\tvyprázdní seznam historie smazáním všech položek\n"
3357 "      -d pozice\tsmaže ze seznamu historie položku na pozici POZICE\n"
3358 "    \n"
3359 "      -a\tpřipojí řádky historie z této relace do souboru historie\n"
3360 "      -n\tnačte všechny řádky historie, které ještě nebyly načteny,\n"
3361 "    \tze souboru historie a připojí je do seznamu historie\n"
3362 "      -r\tnačte soubor historie a obsah připojí do seznamu historie\n"
3363 "      -w\tzapíše současnou historii do souboru historie\n"
3364 "    \n"
3365 "      -p\tprovede expanzi historie na každém ARGUMENTU a výsledek zobrazí,\n"
3366 "    \taniž by cokoliv uložil do seznamu historie\n"
3367 "      -s\tpřipojí ARGUMENTY do seznamu historie jako jednu položku\n"
3368 "    \n"
3369 "    Je-li zadán JMÉNO_SOUBORU, tak ten je použit jako soubor historie. "
3370 "Jinak\n"
3371 "    pokud $HISTFILE má hodnotu, tato je použita, jinak ~/.bash_history.\n"
3372 "    \n"
3373 "    Je-li proměnná $HISTTIMEFORMAT nastavena a není-li prázdná, její "
3374 "hodnota\n"
3375 "    se použije jako formátovací řetězec pro strftime(3) při výpisu časových\n"
3376 "    razítek spojených s každou položkou historie. Jinak žádná časová "
3377 "razítka\n"
3378 "    nebudou vypisována.    \n"
3379 "    Návratový kód:\n"
3380 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
3381
3382 #: builtins.c:852
3383 msgid ""
3384 "Display status of jobs.\n"
3385 "    \n"
3386 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3387 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3388 "    \n"
3389 "    Options:\n"
3390 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3391 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3392 "    \tnotification\n"
3393 "      -p\tlists process IDs only\n"
3394 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3395 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3396 "    \n"
3397 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3398 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3399 "    process group leader.\n"
3400 "    \n"
3401 "    Exit Status:\n"
3402 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3403 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3404 msgstr ""
3405 "Zobrazí stav úloh.\n"
3406 "    \n"
3407 "    Vypíše aktivní úlohy. ÚLOHA omezuje výstup na danou úlohu. Bez uvedení\n"
3408 "    přepínačů bude vypsán stav všech aktivních úloh.\n"
3409 "    \n"
3410 "    Přepínače:\n"
3411 "      -l\tvypíše navíc ID procesů\n"
3412 "      -n\tvypíše pouze procesy, které od minulého oznámení změnily stav\n"
3413 "      -p\tvypíše pouze ID procesů\n"
3414 "      -r\tzúží výstup jen na běžící úlohy\n"
3415 "      -s\tzúží výstup jen na pozastavené úlohy\n"
3416 "    \n"
3417 "    Je-li použito -x, bude spuštěn příkaz, jakmile všechny úlohy uvedené "
3418 "mezi\n"
3419 "    ARGUMENTY budou nahrazeny ID procesu, který je vedoucím skupiny dané "
3420 "úlohy.\n"
3421 "    \n"
3422 "    Návratový kód:\n"
3423 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se "
3424 "chyba.\n"
3425 "    Byl-ly použit přepínač -x, vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
3426
3427 #: builtins.c:879
3428 msgid ""
3429 "Remove jobs from current shell.\n"
3430 "    \n"
3431 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3432 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3433 "    \n"
3434 "    Options:\n"
3435 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3436 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3437 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3438 "      -r\tremove only running jobs\n"
3439 "    \n"
3440 "    Exit Status:\n"
3441 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3442 msgstr ""
3443 "Odstraní úlohy ze současného shellu.\n"
3444 "    \n"
3445 "    Z tabulky aktivních úloh odebere každou ÚLOHU. Nebudou-li ÚLOHY zadány,\n"
3446 "    shell použije vlastní představu o současné úloze.\n"
3447 "    \n"
3448 "    Přepínače:\n"
3449 "      -a\todstraní všechny úlohy, pokud nebyla žádná ÚLOHA určena\n"
3450 "      -h\toznačí každou ÚLOHU tak, že jí nebude zaslán SIGHUP, až shell sám\n"
3451 "    \tobdrží tento signál\n"
3452 "      -r\todstraní jen běžící úlohy\n"
3453 "    \n"
3454 "    Návratový kód:\n"
3455 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo ÚLOHA."
3456
3457 #: builtins.c:898
3458 msgid ""
3459 "Send a signal to a job.\n"
3460 "    \n"
3461 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3462 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3463 "    SIGTERM is assumed.\n"
3464 "    \n"
3465 "    Options:\n"
3466 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3467 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3468 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3469 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3470 "    \n"
3471 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3472 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3473 "    on processes that you can create is reached.\n"
3474 "    \n"
3475 "    Exit Status:\n"
3476 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3477 msgstr ""
3478 "Zašle signál úloze.\n"
3479 "    \n"
3480 "    Zašle procesu určeném PID (nebo ÚLOHOU) signál zadaný pomocí SIGSPEC\n"
3481 "    nebo ČÍSSIG. Není-li SIGSPEC ani ČÍSSIG zadán, pak se předpokládá "
3482 "SIGTERM.\n"
3483 "    \n"
3484 "    Přepínače:\n"
3485 "      -s sig\tSIG je název signálu\n"
3486 "      -n sig\tSIG je číslo signálu\n"
3487 "      -l\tvypíše čísla signálů; pokud „-l“ následují argumenty, má\n"
3488 "    \tse za to, že se jedná o čísla signálů, pro které se mají vyspat\n"
3489 "    \tjejich názvy.\n"
3490 "    \n"
3491 "    Kill je vestavěný příkaz shellu ze dvou důvodů: umožňuje použít\n"
3492 "    identifikátory úloh namísto ID procesů a umožní zabíjet procesy i poté,\n"
3493 "    co jste dosáhli limitu počtu procesů, které smíte vytvořit.\n"
3494 "    \n"
3495 "    Návratový kód:\n"
3496 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
3497
3498 #: builtins.c:921
3499 msgid ""
3500 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3501 "    \n"
3502 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3503 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3504 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3505 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3506 "listed\n"
3507 "    in order of decreasing precedence.\n"
3508 "    \n"
3509 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3510 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3511 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3512 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3513 "    \t**\t\texponentiation\n"
3514 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3515 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3516 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3517 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3518 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3519 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3520 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3521 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3522 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3523 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3524 "    \texpr ? expr : expr\n"
3525 "    \t\t\tconditional operator\n"
3526 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3527 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3528 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3529 "    \n"
3530 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3531 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3532 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3533 "    turned on to be used in an expression.\n"
3534 "    \n"
3535 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3536 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3537 "    rules above.\n"
3538 "    \n"
3539 "    Exit Status:\n"
3540 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3541 msgstr ""
3542 "Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
3543 "    \n"
3544 "    Vyhodnotí každý ARGUMENT jako aritmetický výraz. Vyhodnocení je\n"
3545 "    prováděno v celých číslech o pevné šířce bez kontrol přetečení, avšak\n"
3546 "    dělení 0 je zachyceno a označeno za chybu. Následující seznam operátorů\n"
3547 "    je rozdělen do skupin podle úrovní přednosti. Skupiny jsou seřazeny\n"
3548 "    v sestupném pořadí přednosti.\n"
3549 "    \n"
3550 "    \tid++, id--\tnásledné zvýšení, snížení proměnné\n"
3551 "    \t++id, --id\tpřednostní zvýšení, snížení proměnné\n"
3552 "    \t-, +\t\tunární mínus, plus\n"
3553 "    \t!, ~\t\tlogická a bitová negace\n"
3554 "    \t**\t\tumocnění\n"
3555 "    \t*, /, %\t\tnásobení, dělení, zbytková třída\n"
3556 "    \t+, -\t\tsčítání, odečítání\n"
3557 "    \t<<, >>\t\tlevý a pravý bitový posun\n"
3558 "    \t<=, >=, <, >\tporovnání\n"
3559 "    \t==, !=\t\trovnost, nerovnost\n"
3560 "    \t&\t\tbitové a zároveň (AND)\n"
3561 "    \t^\t\tbitové vylučující nebo (XOR)\n"
3562 "    \t|\t\tbitové nebo (OR)\n"
3563 "    \t&&\t\tlogické a zároveň (AND)\n"
3564 "    \t||\t\tlogické nebo (OR)\n"
3565 "    \tVÝRAZ ? VÝRAZ : VÝRAZ\n"
3566 "    \t\t\tpodmíněný operátor\n"
3567 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3568 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3569 "    \t&=, ^=, |=\tpřiřazení\n"
3570 "    \n"
3571 "    Proměnné shellu jsou povolené operandy. Název proměnné je uvnitř výrazu\n"
3572 "    nahrazen její hodnotou (s automatickým převodem na celé číslo pevné "
3573 "šířky).\n"
3574 "    Proměnná nemusí mít atribut integer (číslo) zapnutý, aby byla "
3575 "použitelná\n"
3576 "    ve výrazu.\n"
3577 "    \n"
3578 "    Operátory se vyhodnocují v pořadí přednosti. Podvýrazy v závorkách jsou\n"
3579 "    vyhodnoceny přednostně a smí přebít pravidla přednosti uvedená výše.\n"
3580 "    \n"
3581 "    Návratový kód:\n"
3582 "    Pokud poslední ARGUMENT je vyhodnocen na 0, let vrátí 1. Jinak je\n"
3583 "    navrácena 0."
3584
3585 #: builtins.c:966
3586 #, fuzzy
3587 msgid ""
3588 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3589 "    \n"
3590 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3591 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3592 "word\n"
3593 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3594 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3595 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3596 "word\n"
3597 "    delimiters.\n"
3598 "    \n"
3599 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3600 "variable.\n"
3601 "    \n"
3602 "    Options:\n"
3603 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3604 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3605 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3606 "    \t\tthan newline\n"
3607 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3608 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3609 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3610 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3611 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3612 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3613 "unless\n"
3614 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3615 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3616 "    \t\tattempting to read\n"
3617 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3618 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3619 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3620 "is\n"
3621 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3622 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3623 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3624 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3625 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3626 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3627 "    \n"
3628 "    Exit Status:\n"
3629 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3630 "out,\n"
3631 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3632 msgstr ""
3633 "Načte ze standardního vstupu jeden řádek a rozdělí jej na položy.\n"
3634 "    \n"
3635 "    Ze standardního vstupu, nebo deskriptoru souboru FD, je-li zadán\n"
3636 "    přepínač -u, je načten jeden řádek. Řádek se rozdělí na části jako při\n"
3637 "    dělení na slova a první slovo je přiřazeno do prvního JMÉNA, druhé "
3638 "slovo\n"
3639 "    do druhého JMÉNA a tak dále, přičemž přebývající slova se přiřadí do\n"
3640 "    posledního JMÉNA. Pouze znaky uvedené v $IFS jsou považovány za\n"
3641 "    oddělovače slov.\n"
3642 "    \n"
3643 "    Nejsou-li uvedeny žádná JMÉNA, načtený řádek bude uložen do proměnné "
3644 "REPLY.\n"
3645 "    \n"
3646 "    Přepínače:\n"
3647 "      -a pole\tnačtená slova budou přiřazena do postupných prvků POLE\n"
3648 "    \t\tpočínaje nulou\n"
3649 "      -d oddělovač\tpokračuje, dokud není načten první znak ODDĚLOVAČE\n"
3650 "    \t\tnamísto nového řádku\n"
3651 "      -e\t\tv interaktivním shellu bude řádek načten pomocí Readline\n"
3652 "      -i text\tpoužije TEXT jako prvotní text pro Readline\n"
3653 "      -n p_znaků\tvrátí řízení po načtení P_ZNAKŮ znaků, aniž by čekal na\n"
3654 "    \t\tnový řádek\n"
3655 "      -p výzva\tvypíše řetězec VÝZVA bez závěrečného nového řádku dříve,\n"
3656 "    \t\tnež se zahájí načítání\n"
3657 "      -r\t\tnepovolí zpětná lomítka pro escapování jakýchkoliv znaků\n"
3658 "      -s\t\tvstup pocházející z terminálu nebude zobrazován\n"
3659 "      -t limit\tumožní vypršení časového limitu a vrácení chyby, pokud\n"
3660 "    \t\tnebude načten celý řádek do LIMIT sekund. Hodnota proměnné\n"
3661 "    \t\tTIMOUT představuje implicitní limit. TIMEOUT smí být desetinné\n"
3662 "    \t\tčíslo. Je-li TIMEOUT 0, read vrátí úspěch, jen bude-li na zadaném\n"
3663 "    \t\tdeskriptoru souboru připraven vstup. Návratový kód bude větší než\n"
3664 "    \t\t128, pokud časový limit bude překročen.\n"
3665 "      -u fd\t\tčte z deskriptoru souboru FD namísto standardního vstupu\n"
3666 "    \n"
3667 "    Návratový kód:\n"
3668 "    Návratový kód je nula, pokud se nenarazí na konec souboru, časový limit\n"
3669 "    pro čtení nevyprší nebo není poskytnut neplatný deskriptor souboru jako\n"
3670 "    argument -u."
3671
3672 #: builtins.c:1009
3673 msgid ""
3674 "Return from a shell function.\n"
3675 "    \n"
3676 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3677 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3678 "    last command executed within the function or script.\n"
3679 "    \n"
3680 "    Exit Status:\n"
3681 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3682 msgstr ""
3683 "Návrat z shellové funkce.\n"
3684 "    \n"
3685 "    Způsobí ukončení funkce nebo skriptu načteného přes „source“ "
3686 "s návratovou\n"
3687 "    hodnotou určenou N. Je-li N vynecháno, návratový kód bude roven "
3688 "poslednímu\n"
3689 "    příkazu vykonanému uvnitř dotyčné funkce nebo skriptu.\n"
3690 "    \n"
3691 "    Návratová hodnota:\n"
3692 "    Vrátí N, nebo selže, pokud shell neprovádí funkci nebo skript."
3693
3694 #: builtins.c:1022
3695 msgid ""
3696 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3697 "    \n"
3698 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3699 "    display the names and values of shell variables.\n"
3700 "    \n"
3701 "    Options:\n"
3702 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3703 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3704 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3705 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3706 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3707 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3708 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3709 "      -m  Job control is enabled.\n"
3710 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3711 "      -o option-name\n"
3712 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3713 "              allexport    same as -a\n"
3714 "              braceexpand  same as -B\n"
3715 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3716 "              errexit      same as -e\n"
3717 "              errtrace     same as -E\n"
3718 "              functrace    same as -T\n"
3719 "              hashall      same as -h\n"
3720 "              histexpand   same as -H\n"
3721 "              history      enable command history\n"
3722 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3723 "              interactive-comments\n"
3724 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3725 "              keyword      same as -k\n"
3726 "              monitor      same as -m\n"
3727 "              noclobber    same as -C\n"
3728 "              noexec       same as -n\n"
3729 "              noglob       same as -f\n"
3730 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3731 "              notify       same as -b\n"
3732 "              nounset      same as -u\n"
3733 "              onecmd       same as -t\n"
3734 "              physical     same as -P\n"
3735 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3736 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3737 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3738 "status\n"
3739 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3740 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3741 "                           match the standard\n"
3742 "              privileged   same as -p\n"
3743 "              verbose      same as -v\n"
3744 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3745 "              xtrace       same as -x\n"
3746 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3747 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3748 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3749 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3750 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3751 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3752 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3753 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3754 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3755 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3756 "          by redirection of output.\n"
3757 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3758 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3759 "          by default when the shell is interactive.\n"
3760 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3761 "          such as cd which change the current directory.\n"
3762 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3763 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3764 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3765 "    \n"
3766 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3767 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3768 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3769 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3770 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3771 "    \n"
3772 "    Exit Status:\n"
3773 "    Returns success unless an invalid option is given."
3774 msgstr ""
3775 "Nastaví nebo zruší hodnoty přepínačů shellu a pozičních parametrů.\n"
3776 "    \n"
3777 "    Změní hodnoty atributům shellu a pozičním parametrům, nebo zobrazí "
3778 "názvy\n"
3779 "    a hodnoty proměnných shellu.\n"
3780 "    \n"
3781 "    Přepínače:\n"
3782 "      -a  Označí měněné nebo vytvářené proměnné pro export.\n"
3783 "      -b  Neprodleně oznámí ukončení úlohy.\n"
3784 "      -e  Neprodleně skončí, pokud nějaký příkaz skončí s nenulovým kódem.\n"
3785 "      -f  Zakáže vytváření jmen souborů (globbing).\n"
3786 "      -h  Zapamatuje si umístění příkazů tehdy, když jsou vyhledány.\n"
3787 "      -k  Všechny přiřazovací argumenty budou umístěny do prostředí\n"
3788 "          příkazu. Nejenom ty, co předchází název příkazu.\n"
3789 "      -m  Správa úloh je zapnuta.\n"
3790 "      -n  Příkazy načte, ale neprovede je.\n"
3791 "      -o NÁZEV_PŘEPÍNAČE\n"
3792 "          Nastaví proměnnou odpovídající NÁZVU_PŘEPÍNAČE:\n"
3793 "              allexport    stejné jako -a\n"
3794 "              braceexpand  stejné jako -B\n"
3795 "              emacs        použije emacsový způsob editace na řádku\n"
3796 "              errexit      stejné jako -e\n"
3797 "              errtrace     stejné jako -E\n"
3798 "              functrace    stejné jako -T\n"
3799 "              hashall      stejné jako -h\n"
3800 "              histexpand   stejné jako -H\n"
3801 "              history      zapne historii příkazů\n"
3802 "              ignoreeof    shell neskončí, když načte EOF (konec souboru)\n"
3803 "              interactive-comments\n"
3804 "                           povolí, aby se v interaktivních příkazech\n"
3805 "                           objevovaly komentáře\n"
3806 "              keyword      stejné jako -k\n"
3807 "              monitor      stejné jako -m\n"
3808 "              noclobber    stejné jako -C\n"
3809 "              noexec       stejné jako -n\n"
3810 "              noglob       stejné jako -f\n"
3811 "              nolog        v současnosti přijímáno, ale ignorováno\n"
3812 "              notify       stejné jako -b\n"
3813 "              nounset      stejné jako -u\n"
3814 "              onecmd       stejné jako -t\n"
3815 "              physical     stejné jako -P\n"
3816 "              pipefail     návratová hodnota kolony je status posledního\n"
3817 "                           příkazu, který skončil s nenulovým kódem.\n"
3818 "                           Návratová hodnota je nula, pokud žádný z příkazů\n"
3819 "                           neskončil s nenulovým kódem.\n"
3820 "              posix        změní chování bashe tam, kde implicitní chování\n"
3821 "                           se liší od standardu 1003.2, tak, aby bylo\n"
3822 "                           v souladu se standardem\n"
3823 "              privileged   stejné jako -p\n"
3824 "              verbose      stejné jako -v\n"
3825 "              vi           použije vi způsob editace na řádku\n"
3826 "              xtrace       stejné jako -x\n"
3827 "      -p  Zapnuto, kdykoliv reálné a efektivní ID uživatele se neshodují.\n"
3828 "          Vypne zpracování souboru $ENV a importování shellových funkcí.\n"
3829 "          Vypnutí tohoto přepínače způsobí, že efektivní UID a GID budou\n"
3830 "          nastavena na reálná UID a GID.\n"
3831 "      -t  Skončí po načtení a provedení jednoho příkazu.\n"
3832 "      -u  Při substituci považuje nenastavené proměnné za chybu.\n"
3833 "      -v  Vstupní řádky shellu se budou vypisovat tak, jak budou načítány.\n"
3834 "      -x  Vypisuje příkazy a jejich argumenty tak, jak jsou spouštěny.\n"
3835 "      -B  Shell bude provádět závorkovou (brace) expanzi.\n"
3836 "      -C  Je-li nastaveno, zakáže přepsání již existujících běžných souborů\n"
3837 "          při přesměrování výstupu.\n"
3838 "      -E  Je-li nastaveno, trap ERR (zachytávání chyb) bude děděn do\n"
3839 "          funkcí shellu.\n"
3840 "      -H  Zapne ! způsob nahrazování historie. Tento příznak je automaticky\n"
3841 "          zapnut při interaktivním shellu.\n"
3842 "      -P  Je-li nastaveno, nebudou následovány symbolické odkazy při\n"
3843 "          provádění příkazů jako změna pracovního adresáře pomocí „cd“.\n"
3844 "      -T  Je-li nastaveno, trap DEBUG (obsluha ladění) bude děděna do\n"
3845 "          funkcí shellu.\n"
3846 "      -   Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n"
3847 "          Přepínače -x a -v budou vypnuty.\n"
3848 "    \n"
3849 "    Použití + místo - způsobí, že tyto příznaky budou vypnuty. Příznaky lze "
3850 "též\n"
3851 "    použít při volání shellu. Aktuální množinu příznaků je možno nalézt "
3852 "v $-.\n"
3853 "    Přebývajících n ARGUMENTŮ jsou poziční parametry a budou přiřazeny,\n"
3854 "    v pořadí, do $1, $2, … $n. Nejsou-li zadány žádné ARGUMENTY, budou\n"
3855 "    vytištěny všechny proměnné shellu.\n"
3856 "    \n"
3857 "    Návratový kód:\n"
3858 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument."
3859
3860 #: builtins.c:1104
3861 msgid ""
3862 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3863 "    \n"
3864 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3865 "    \n"
3866 "    Options:\n"
3867 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3868 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3869 "    \n"
3870 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3871 "fails,\n"
3872 "    tries to unset a function.\n"
3873 "    \n"
3874 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3875 "    \n"
3876 "    Exit Status:\n"
3877 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3878 msgstr ""
3879 "Odstraňuje hodnoty a atributy proměnných a funkcí shellu.\n"
3880 "    \n"
3881 "    Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
3882 "    \n"
3883 "    Přepínače:\n"
3884 "      -f\tpovažuje každé JMÉNO za funkci shellu\n"
3885 "      -v\tpovažuje každé JMÉNO za proměnnou shellu\n"
3886 "    \n"
3887 "    Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí zrušit proměnnou a pokud "
3888 "toto\n"
3889 "    selže, tak zkusí zrušit funkci.\n"
3890 "    \n"
3891 "    Některé proměnné nelze odstranit. Vizte příkaz „readonly“.\n"
3892 "    \n"
3893 "    Návratový kód:\n"
3894 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a JMÉNO není jen pro\n"
3895 "    čtení."
3896
3897 #: builtins.c:1124
3898 msgid ""
3899 "Set export attribute for shell variables.\n"
3900 "    \n"
3901 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3902 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3903 "exporting.\n"
3904 "    \n"
3905 "    Options:\n"
3906 "      -f\trefer to shell functions\n"
3907 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3908 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3909 "    \n"
3910 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3911 "    \n"
3912 "    Exit Status:\n"
3913 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3914 msgstr ""
3915 "Nastaví atribut exportovat proměnné shellu.\n"
3916 "    \n"
3917 "    Každý NÁZEV je označen pro automatické exportování do prostředí "
3918 "následně\n"
3919 "    prováděných příkazů. Je-li zadána HODNOTA, před exportem přiřadí "
3920 "HODNOTU.\n"
3921 "    \n"
3922 "    Přepínače:\n"
3923 "      -f\tvztahuje se na funkce shellu\n"
3924 "      -n\todstraní vlastnost exportovat každému NÁZVU\n"
3925 "      -p\tzobrazí seznam všech exportovaných proměnných a funkcí\n"
3926 "    \n"
3927 "    Argument „--“ zakazuje zpracování dalších přepínačů.\n"
3928 "    \n"
3929 "    Návratový kód:\n"
3930 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
3931
3932 #: builtins.c:1143
3933 msgid ""
3934 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3935 "    \n"
3936 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3937 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3938 "    before marking as read-only.\n"
3939 "    \n"
3940 "    Options:\n"
3941 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3942 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3943 "      -f\trefer to shell functions\n"
3944 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3945 "    \n"
3946 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3947 "    \n"
3948 "    Exit Status:\n"
3949 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3950 msgstr ""
3951 "Označí proměnné shellu za nezměnitelné.\n"
3952 "    \n"
3953 "    Označí každý NÁZEV jako jen pro čtení, hodnoty těchto NÁZVŮ nebude "
3954 "možné\n"
3955 "    změnit následným přiřazením. Je-li zadána HODNOTA, před označením za "
3956 "jen\n"
3957 "    pro čtení přiřadí HODNOTU.\n"
3958 "    \n"
3959 "    Přepínače:\n"
3960 "      -a\tvztahuje se na proměnné typu číslované pole\n"
3961 "      -A\tvztahuje se na proměnné typu asociativní pole\n"
3962 "      -f\tvztahuje se funkce shellu\n"
3963 "      -p\tzobrazí seznam všech proměnných a funkcí jen pro čtení\n"
3964 "    \n"
3965 "    Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů.\n"
3966 "    \n"
3967 "    Návratový kód:\n"
3968 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
3969
3970 #: builtins.c:1164
3971 msgid ""
3972 "Shift positional parameters.\n"
3973 "    \n"
3974 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3975 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3976 "    \n"
3977 "    Exit Status:\n"
3978 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3979 msgstr ""
3980 "Posune poziční parametry.\n"
3981 "    \n"
3982 "    Přejmenuje poziční parametry $N+1, $N+2, … na $1, $2, …\n"
3983 "    Není-li zadáno N, předpokládá se 1.\n"
3984 "    \n"
3985 "    Návratový kód:\n"
3986 "    Vrátí úspěch, pokud N není záporný a není větší než $#."
3987
3988 #: builtins.c:1176 builtins.c:1191
3989 msgid ""
3990 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3991 "    \n"
3992 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
3993 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3994 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3995 "    when FILENAME is executed.\n"
3996 "    \n"
3997 "    Exit Status:\n"
3998 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3999 "    FILENAME cannot be read."
4000 msgstr ""
4001 "Vykoná příkazy obsažené ze souboru v současném shellu.\n"
4002 "    \n"
4003 "    Načte a provede příkazy z NÁZEV_SOUBORU v tomto shellu. Položky v $PATH\n"
4004 "    jsou použity pro nalezení adresáře obsahujícího NÁZEV_SOUBORU. Jsou-li\n"
4005 "    zadány nějaké ARGUMENTY, stanou se pozičními parametry při běhu\n"
4006 "    NÁZVU_SOUBORU.\n"
4007 "    \n"
4008 "    Návratový kód:\n"
4009 "    Vrací návratový kód posledního provedeného příkazu z NÁZVU_SOUBORU.\n"
4010 "    Selže, pokud NÁZEV_SOUBORU nelze načíst."
4011
4012 #: builtins.c:1207
4013 msgid ""
4014 "Suspend shell execution.\n"
4015 "    \n"
4016 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4017 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4018 "    \n"
4019 "    Options:\n"
4020 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4021 "    \n"
4022 "    Exit Status:\n"
4023 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4024 msgstr ""
4025 "Pozastaví běh shellu.\n"
4026 "    \n"
4027 "    Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n"
4028 "    SIGCONT. Není-li vynuceno, přihlašovací shell nelze pozastavit.\n"
4029 "    \n"
4030 "    Přepínače:\n"
4031 "      -f\tvynutí pozastavení, i když se jedná o přihlašovací (login) shellu\n"
4032 "    \n"
4033 "    Návratový kód:\n"
4034 "    Vrací úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nevyskytla se chyba."
4035
4036 #: builtins.c:1223
4037 msgid ""
4038 "Evaluate conditional expression.\n"
4039 "    \n"
4040 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4041 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4042 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4043 "    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
4044 "    \n"
4045 "    File operators:\n"
4046 "    \n"
4047 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4048 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4049 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4050 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4051 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4052 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4053 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4054 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4055 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4056 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4057 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4058 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4059 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4060 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4061 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4062 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4063 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4064 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4065 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4066 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4067 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4068 "read.\n"
4069 "    \n"
4070 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4071 "                       modification date).\n"
4072 "    \n"
4073 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4074 "    \n"
4075 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4076 "    \n"
4077 "    String operators:\n"
4078 "    \n"
4079 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4080 "    \n"
4081 "      -n STRING\n"
4082 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4083 "    \n"
4084 "      STRING1 = STRING2\n"
4085 "                     True if the strings are equal.\n"
4086 "      STRING1 != STRING2\n"
4087 "                     True if the strings are not equal.\n"
4088 "      STRING1 < STRING2\n"
4089 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4090 "lexicographically.\n"
4091 "      STRING1 > STRING2\n"
4092 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4093 "    \n"
4094 "    Other operators:\n"
4095 "    \n"
4096 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4097 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4098 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4099 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4100 "    \n"
4101 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4102 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4103 "    \n"
4104 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4105 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4106 "    than ARG2.\n"
4107 "    \n"
4108 "    Exit Status:\n"
4109 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4110 "    false or an invalid argument is given."
4111 msgstr ""
4112 "Vyhodnotí podmínkový výraz.\n"
4113 "    \n"
4114 "    Skončí s kódem 0 (pravda) nebo 1 (nepravda) podle vyhodnocení VÝRAZU.\n"
4115 "    Výraz smí být unární nebo binární. Unární výrazy se často používají pro\n"
4116 "    zjištění stavu souboru. Rovněž jsou k dispozici řetězcové operátory a\n"
4117 "    operátory číselného porovnání.\n"
4118 "    \n"
4119 "    Souborové operátory:\n"
4120 "    \n"
4121 "      -a SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje.\n"
4122 "      -b SOUBOR      Pravda, pokud soubor je blokovým zařízením.\n"
4123 "      -c SOUBOR      Pravda, pokud soubor je znakovým zařízením.\n"
4124 "      -d SOUBOR      Pravda, pokud soubor je adresářem.\n"
4125 "      -e SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje.\n"
4126 "      -f SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje a je to běžný soubor.\n"
4127 "      -g SOUBOR      Pravda, pokud soubor je SGID.\n"
4128 "      -h SOUBOR      Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n"
4129 "      -L SOUBOR      Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n"
4130 "      -k SOUBOR      Pravda, pokud soubor má nastavený „sticky“ bit.\n"
4131 "      -p SOUBOR      Pravda, pokud soubor je pojmenovanou rourou.\n"
4132 "      -r SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi čitelný.\n"
4133 "      -s SOUBOR      Pravda, pokud soubor existuje a je neprázdný.\n"
4134 "      -S SOUBOR      Pravda, pokud soubor je socketem.\n"
4135 "      -t FD          Pravda, pokud FD (deskriptor souboru) je otevřený na\n"
4136 "                     terminálu.\n"
4137 "      -u SOUBOR      Pravda, pokud soubor je SUID.\n"
4138 "      -w SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi zapisovatelný.\n"
4139 "      -x SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi spustitelný.\n"
4140 "      -O SOUBOR      Pravda, pokud soubor je vámi efektivně vlastněn.\n"
4141 "      -G SOUBOR      Pravda, pokud soubor je efektivně vlastněn vaší\n"
4142 "                     skupinou.\n"
4143 "      -N SOUBOR      Pravda, pokud soubor byl změněn po posledním čtení.\n"
4144 "    \n"
4145 "      SOUBOR1 -nt SOUBOR2\n"
4146 "                     Pravda, pokud je SOUBOR1 novější než SOUBOR2 (podle "
4147 "času\n"
4148 "                     změny obsahu).\n"
4149 "    \n"
4150 "      SOUBOR1 -ot SOUBOR2\n"
4151 "                     Pravda, pokud SOUBOR1 je starší než SOUBOR2.\n"
4152 "    \n"
4153 "      SOUBOR1 -ef SOUBOR2\n"
4154 "                     Pravda, pokud SOUBOR1 je pevným odkazem na SOUBOR2.\n"
4155 "    \n"
4156 "    Řetězcové operátory:\n"
4157 "    \n"
4158 "      -z ŘETĚZEC     Pravda, pokud ŘETĚZEC je prázdný.\n"
4159 "    \n"
4160 "      -n ŘETĚZEC\n"
4161 "         ŘETĚZEC     Pravda, pokud ŘETĚZEC není prázdný.\n"
4162 "    \n"
4163 "      ŘETĚZEC1 = ŘETĚZEC2\n"
4164 "                     Pravda, pokud jsou řetězce shodné.\n"
4165 "      ŘETĚZEC1 != ŘETĚZEC2\n"
4166 "                     Pravda, pokud se řetězce neshodují.\n"
4167 "      ŘETĚZEC1 < ŘETĚZEC2\n"
4168 "                     Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky před\n"
4169 "                     ŘETĚZEC2.\n"
4170 "      ŘETĚZEC1 > ŘETĚZEC2\n"
4171 "                     Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky za\n"
4172 "                     ŘETĚZEC2.\n"
4173 "    \n"
4174 "    Další operátory:\n"
4175 "    \n"
4176 "      -o PŘEPÍNAČ    Pravda, pokud je přepínač shellu PŘEPÍNAČ zapnut.\n"
4177 "      ! VÝRAZ        Pravda, pokud je VÝRAZ nepravdivý.\n"
4178 "      VÝRAZ1 -a VÝRAZ2\n"
4179 "                     Pravda, pokud oba VÝRAZ1 I VÝRAZ2 jsou pravdivé.\n"
4180 "      VÝRAZ1 -o VÝRAZ2\n"
4181 "                     Pravda, pokud VÝRAZ1 NEBO VÝRAZ2 je pravdivý.\n"
4182 "    \n"
4183 "      ARGUMENT1 OP ARGUMENT2\n"
4184 "                     Aritmetické testy. OP je jeden z -eq, -ne, -lt,\n"
4185 "                     -le, -gt nebo -ge.\n"
4186 "    \n"
4187 "    Aritmetické binární operátory vracejí pravdu, pokud ARGUMENT1 je roven,\n"
4188 "    neroven, menší než, menší než nebo roven, větší než, větší než nebo\n"
4189 "    roven ARGUMENTU2.    \n"
4190 "    Návratový kód:\n"
4191 "    Vrací úspěch, je-li VÝRAZ vyhodnocen jako pravdivý. Selže, je-li VÝRAZ\n"
4192 "    vyhodnocen jako nepravdivý nebo je-li zadán neplatný argument."
4193
4194 #: builtins.c:1299
4195 msgid ""
4196 "Evaluate conditional expression.\n"
4197 "    \n"
4198 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4199 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4200 msgstr ""
4201 "Vyhodnotí podmínkový výraz.\n"
4202 "    \n"
4203 "    Toto je synonymum pro vestavěný příkaz „test“, až na to, že poslední\n"
4204 "    argument musí být doslovně „]“, aby se shodoval s otevírající „[“."
4205
4206 #: builtins.c:1308
4207 msgid ""
4208 "Display process times.\n"
4209 "    \n"
4210 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4211 "its\n"
4212 "    child processes.\n"
4213 "    \n"
4214 "    Exit Status:\n"
4215 "    Always succeeds."
4216 msgstr ""
4217 "Zobrazí časy procesu.\n"
4218 "    \n"
4219 "    Vypíše celkovou dobu procesu shellu a všech jeho potomků, kterou "
4220 "strávili\n"
4221 "    v uživatelském a jaderném (system) prostoru.\n"
4222 "    \n"
4223 "    Návratový kód:\n"
4224 "    Vždy uspěje."
4225
4226 #: builtins.c:1320
4227 msgid ""
4228 "Trap signals and other events.\n"
4229 "    \n"
4230 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4231 "signals\n"
4232 "    or other conditions.\n"
4233 "    \n"
4234 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4235 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4236 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4237 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4238 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4239 "    \n"
4240 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4241 "If\n"
4242 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
4243 "    \n"
4244 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4245 "associated\n"
4246 "    with each signal.\n"
4247 "    \n"
4248 "    Options:\n"
4249 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4250 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4251 "    \n"
4252 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4253 "number.\n"
4254 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4255 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4256 "    \n"
4257 "    Exit Status:\n"
4258 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4259 "given."
4260 msgstr ""
4261 "Zachytávání signálů a jiných událostí.\n"
4262 "    \n"
4263 "    Definuje a aktivuje obsluhy, které budou spuštěny, když shell obdrží\n"
4264 "    signály nebo nastanou určité podmínky.\n"
4265 "    \n"
4266 "    Příkaz ARGUMENT bude načten a proveden, až shell obdrží signál(y)\n"
4267 "    SIGNAL_SPEC. Pokud ARGUMENT chybí (a je zadán jeden SIGNAL_SPEC) nebo "
4268 "je\n"
4269 "    „-“, každý určený signál bude přenastaven zpět na svoji původní "
4270 "hodnotu.\n"
4271 "    Je-li ARGUMENT prázdný řetězec, každý SIGNAL_SPEC bude shellem a "
4272 "příkazy\n"
4273 "    z něj spuštěnými ignorován.\n"
4274 "    \n"
4275 "    Je-li SIGNAL_SPEC „EXIT (0)“, bude ARGUMENT proveden při ukončování "
4276 "tohoto\n"
4277 "    shellu. Je-li SIGNAL_SPEC „DEBUG“, bude ARGUMENT proveden před každým\n"
4278 "    jednoduchým příkazem.\n"
4279 "    \n"
4280 "    Nejsou-li poskytnuty žádné argumenty, trap vypíše seznam příkazů "
4281 "navázaných\n"
4282 "    na všechny signály.\n"
4283 "    \n"
4284 "    Přepínače:\n"
4285 "      -l\tvypíše seznam jmen signálů a jim odpovídajících čísel\n"
4286 "      -p\tzobrazí příkazy navázané na každý SIGNAL_SPEC\n"
4287 "    \n"
4288 "    Každý SIGNAL_SPEC je buďto jméno signálu ze <signal.h>, nebo číslo "
4289 "signálu.\n"
4290 "    U jmen signálů nezáleží na velikosti písmen a předpona SIG je "
4291 "nepovinná.\n"
4292 "    Aktuálnímu shellu lze zaslat signál pomocí „kill -signal $$“.\n"
4293 "    \n"
4294 "    Návratový kód:\n"
4295 "    Vrátí úspěch, pokud SIGSPEC a zadané přepínače jsou platné."
4296
4297 #: builtins.c:1352
4298 msgid ""
4299 "Display information about command type.\n"
4300 "    \n"
4301 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4302 "    command name.\n"
4303 "    \n"
4304 "    Options:\n"
4305 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4306 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4307 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4308 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4309 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4310 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4311 "    \tthat would be executed\n"
4312 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4313 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4314 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4315 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4316 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4317 "    \tfound, respectively\n"
4318 "    \n"
4319 "    Arguments:\n"
4320 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4321 "    \n"
4322 "    Exit Status:\n"
4323 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4324 "found."
4325 msgstr ""
4326 "Zobrazí informace o typu příkazu.\n"
4327 "    \n"
4328 "    O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
4329 "    název příkazu.\n"
4330 "    \n"
4331 "    Přepínače\n"
4332 "      -a\tzobrazí všechna místa, kde se nalézá spustitelný program\n"
4333 "    \tpojmenovaný NÁZEV. To zahrnuje aliasy, vestavěné příkazy a funkce\n"
4334 "    \tjen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n"
4335 "      -f\tpotlačí hledání mezi funkcemi shellu\n"
4336 "      -P\tvynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
4337 "    \tjedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název\n"
4338 "    \tsouboru na disku, který by byl spuštěn\n"
4339 "      -p\tbuď vrátí jméno souboru na disku, který by byl spuštěn,\n"
4340 "    \tnebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“ (soubor)\n"
4341 "      -t\tvypíše jedno slovo z těchto: „alias“, „keyword“, „function“,\n"
4342 "    \t„builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias, klíčové slovo\n"
4343 "    \tshellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor na\n"
4344 "    \tdisku nebo nenalezený příkaz\n"
4345 "    \n"
4346 "    Argumenty:\n"
4347 "      NÁZEV\tNázev příkazu určený k výkladu.\n"
4348 "    \n"
4349 "    Návratový kód:\n"
4350 "    Vrátí úspěch, pokud všechny NÁZVY byly nalezeny. Selže, pokud některé\n"
4351 "    nalezeny nebyly."
4352
4353 #: builtins.c:1383
4354 msgid ""
4355 "Modify shell resource limits.\n"
4356 "    \n"
4357 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4358 "processes\n"
4359 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4360 "    \n"
4361 "    Options:\n"
4362 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4363 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4364 "      -a\tall current limits are reported\n"
4365 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4366 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4367 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4368 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4369 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4370 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4371 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4372 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4373 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4374 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4375 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4376 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4377 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4378 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4379 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4380 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4381 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4382 "    \n"
4383 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4384 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4385 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4386 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4387 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4388 "    \n"
4389 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4390 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4391 "    number of processes.\n"
4392 "    \n"
4393 "    Exit Status:\n"
4394 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4395 msgstr ""
4396 "Upravuje omezení (limity) zdrojů shellu.\n"
4397 "    \n"
4398 "    Poskytuje kontrolu nad zdroji dostupnými shellu a procesům z něj\n"
4399 "    spuštěných (na systémech, které takovou kontrolu umožňují).\n"
4400 "    \n"
4401 "    Přepínače:\n"
4402 "      -S\tpoužije se „měkké“ (soft) omezení zdroje\n"
4403 "      -H\tpoužije se „tvrdé“ (hard) omezení zdroje\n"
4404 "      -a\tnahlásí všechna současná omezení (limity)\n"
4405 "      -b\tvelikost vyrovnávací paměti socketů\n"
4406 "      -c\tmaximální velikost vytvářených core souborů (výpis paměti "
4407 "programu)\n"
4408 "      -d\tmaximální velikost datového segmentu procesu\n"
4409 "      -e\tmaximální plánovací priorita („nice“)\n"
4410 "      -f\tmaximální velikost souborů zapsaných shellem a jeho potomky\n"
4411 "      -i\tmaximální počet čekajících signálů\n"
4412 "      -l\tmaximální velikost paměti, kterou může proces zamknout\n"
4413 "      -m\tmaximální velikost rezidentní paměti (resident set size)\n"
4414 "      -n\tmaximální počet otevřených deskriptorů souboru\n"
4415 "      -p\tvelikost vyrovnávací paměti rour\n"
4416 "      -q\tmaximální počet bajtů ve frontě posixových zpráv\n"
4417 "      -r\tmaximální priorita plánování v reálném čase\n"
4418 "      -s\tmaximální velikost zásobníku\n"
4419 "      -t\tmaximální množství procesorového času v sekundách\n"
4420 "      -u\tmaximální počet procesů uživatele\n"
4421 "      -v\tvelikost virtuální paměti\n"
4422 "      -x\tmaximální počet zámků na souborech\n"
4423 "    \n"
4424 "    Je-li zadán LIMIT, jedná se o novou hodnotu daného zdroje. Zvláštní\n"
4425 "    hodnoty LIMITU „soft“, „hard“ a „unlimited“ znamenají současný měkký\n"
4426 "    limit, současný tvrdý limit a žádný limit. V opačném případě bude\n"
4427 "    zobrazena současná hodnota limitu daného zdroje. Není-li zadán žádný\n"
4428 "    přepínač, pak se předpokládá -f.\n"
4429 "    \n"
4430 "    Hodnoty jsou v násobcích 1024 bajtů, kromě -t, která je v sekundách,\n"
4431 "    -p, která je v násobcích 512 bajtů, a -u, což je absolutní počet "
4432 "procesů.\n"
4433 "    \n"
4434 "    Návratová hodnota:\n"
4435 "    Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
4436
4437 #: builtins.c:1428
4438 msgid ""
4439 "Display or set file mode mask.\n"
4440 "    \n"
4441 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4442 "    the current value of the mask.\n"
4443 "    \n"
4444 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4445 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4446 "    \n"
4447 "    Options:\n"
4448 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4449 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4450 "    \n"
4451 "    Exit Status:\n"
4452 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4453 msgstr ""
4454 "Zobrazí nebo nastaví uživatelskou masku práv.\n"
4455 "    \n"
4456 "    Nastaví Uživatelskou masku práv vytvářených souborů na MÓD. Je-li\n"
4457 "    MÓD vynechán, bude vytištěna současná hodnota masky.\n"
4458 "    \n"
4459 "    Začíná-li MÓD číslicí, bude interpretován jako osmičkové číslo, jinak\n"
4460 "    jako řetězec symbolického zápisu práv tak, jak jej chápe chmod(1).\n"
4461 "    \n"
4462 "    Přepínače:\n"
4463 "      -p\tje-li MÓD vynechán, bude výstup v podobě, kterou lze použít\n"
4464 "    \tjako vstup\n"
4465 "      -S\tučiní výstup symbolický, jinak bude výstupem osmičkové číslo\n"
4466 "    \n"
4467 "    Návratový kód\n"
4468 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný MÓD nebo přepínač."
4469
4470 #: builtins.c:1448
4471 msgid ""
4472 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4473 "    \n"
4474 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4475 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4476 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4477 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4478 "processes\n"
4479 "    in the job's pipeline.\n"
4480 "    \n"
4481 "    Exit Status:\n"
4482 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4483 "is\n"
4484 "    given."
4485 msgstr ""
4486 "Počká na dokončení úlohy a vrátí její návratový kód.\n"
4487 "    \n"
4488 "    Počká na proces určený ID, což může být ID procesu nebo identifikace\n"
4489 "    úlohy, a nahlásí jeho návratový kód. Není-li ID zadáno, počká na "
4490 "všechny\n"
4491 "    právě aktivní dětské procesy a návratovým kódem bude nula. Je-li ID\n"
4492 "    identifikátorem úlohy, počká na všechny procesy z kolony úlohy.\n"
4493 "    \n"
4494 "    Návratový kód:\n"
4495 "    Vrátí kód ID, selže, pokud ID není platný nebo byl zadán neplatný "
4496 "přepínač."
4497
4498 #: builtins.c:1466
4499 msgid ""
4500 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4501 "    \n"
4502 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
4503 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4504 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
4505 "    \n"
4506 "    Exit Status:\n"
4507 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4508 "is\n"
4509 "    given."
4510 msgstr ""
4511 "Počká na dokončení procesu a vrátí jeho návratový kód.\n"
4512 "    \n"
4513 "    Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li PID zadán,\n"
4514 "    bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová "
4515 "hodnota\n"
4516 "    bude nula. PID musí být ID procesu.\n"
4517 "    \n"
4518 "    Návratový kód:\n"
4519 "    Vrátí kód ID, selže, pokud ID není platný nebo byl zadán neplatný "
4520 "přepínač."
4521
4522 #: builtins.c:1481
4523 msgid ""
4524 "Execute commands for each member in a list.\n"
4525 "    \n"
4526 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4527 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4528 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4529 "    the COMMANDS are executed.\n"
4530 "    \n"
4531 "    Exit Status:\n"
4532 "    Returns the status of the last command executed."
4533 msgstr ""
4534 "Pro každý prvek seznamu vykoná příkazy.\n"
4535 "    \n"
4536 "    Smyčka „for“ provede posloupnost příkazů pro každý prvek v seznamu "
4537 "položek.\n"
4538 "    Pokud „in SLOVECH…;“ není přítomno, pak se předpokládá „in \"$@\"“. "
4539 "NÁZEV\n"
4540 "    bude postupně nastaven na každý prvek ve SLOVECH a PŘÍKAZY budou "
4541 "provedeny.\n"
4542 "    \n"
4543 "    Návratový kód:\n"
4544 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4545
4546 #: builtins.c:1495
4547 msgid ""
4548 "Arithmetic for loop.\n"
4549 "    \n"
4550 "    Equivalent to\n"
4551 "    \t(( EXP1 ))\n"
4552 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4553 "    \t\tCOMMANDS\n"
4554 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4555 "    \tdone\n"
4556 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4557 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4558 "    \n"
4559 "    Exit Status:\n"
4560 "    Returns the status of the last command executed."
4561 msgstr ""
4562 "Aritmetika smyček.\n"
4563 "    \n"
4564 "    Ekvivalentní k\n"
4565 "    \t(( VÝR1 ))\n"
4566 "    \twhile (( VÝR2 )); do\n"
4567 "    \t\tPŘÍKAZY\n"
4568 "    \t\t(( VÝR3 ))\n"
4569 "    \tdone\n"
4570 "    VÝR1, VÝR2 a VÝR3 jsou aritmetické výrazy. Chybí-li některý výraz,\n"
4571 "    chová se, jako by byl vyhodnocen na 1.    \n"
4572 "    Návratový kód:\n"
4573 "    Vrátí kód naposledy vykonaného příkazu."
4574
4575 #: builtins.c:1513
4576 msgid ""
4577 "Select words from a list and execute commands.\n"
4578 "    \n"
4579 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4580 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4581 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4582 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4583 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4584 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4585 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4586 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4587 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4588 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4589 "    until a break command is executed.\n"
4590 "    \n"
4591 "    Exit Status:\n"
4592 "    Returns the status of the last command executed."
4593 msgstr ""
4594 "Vybere slova ze seznamu a vykoná příkazy.\n"
4595 "    \n"
4596 "    SLOVA jsou expandována a vytvoří seznam slov. Množina expandovaných "
4597 "slov\n"
4598 "    je vytištěna na standardní chybový výstup, každé předchází číslo.  Není-"
4599 "li\n"
4600 "    „in SLOVA“ přítomno, předpokládá se „in \"$@\"“. Pak je zobrazena výzva "
4601 "PS3\n"
4602 "    a jeden řádek načten ze standardního vstupu. Pokud je řádek tvořen "
4603 "číslem\n"
4604 "    odpovídajícím jednomu ze zobrazených slov, pak NÁZEV bude nastaven na "
4605 "toto\n"
4606 "    slovo. Pokud je řádek prázdný, SLOVA a výzva budou znovu zobrazeny. Je-"
4607 "li\n"
4608 "    načten EOF (konec souboru), příkaz končí. Načtení jakékoliv jiné "
4609 "hodnoty\n"
4610 "    nastaví NÁZEV na prázdný řetězec. Načtený řádek bude uložen do proměnné\n"
4611 "    REPLY. Po každém výběru budou provedeny PŘÍKAZY, dokud nebude vykonán\n"
4612 "    příkaz „break“.\n"
4613 "    \n"
4614 "    Návratový kód:\n"
4615 "    Vrátí kód naposledy prováděného příkazu."
4616
4617 #: builtins.c:1534
4618 msgid ""
4619 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4620 "    \n"
4621 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4622 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4623 "    \n"
4624 "    Options:\n"
4625 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4626 "    \n"
4627 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4628 "    \n"
4629 "    Exit Status:\n"
4630 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4631 msgstr ""
4632 "Nahlásí čas spotřebovaný prováděním kolony.\n"
4633 "    \n"
4634 "    Vykoná KOLONU a zobrazí přehled reálného času, uživatelského\n"
4635 "    procesorového času a systémového procesorového času stráveného "
4636 "prováděním\n"
4637 "    KOLONY poté, co skončí.\n"
4638 "    \n"
4639 "    Přepínače:\n"
4640 "      -p\tzobrazí přehled časů v přenositelném posixovém formátu\n"
4641 "    \n"
4642 "    Hodnota proměnné TIMEFORMAT se použije jako specifikace výstupního "
4643 "formátu.\n"
4644 "    \n"
4645 "    Návratový kód:\n"
4646 "    Návratová hodnota je návratová hodnota KOLONY."
4647
4648 #: builtins.c:1551
4649 msgid ""
4650 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4651 "    \n"
4652 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4653 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4654 "    \n"
4655 "    Exit Status:\n"
4656 "    Returns the status of the last command executed."
4657 msgstr ""
4658 "Provede příkazy podle shody se vzorem.\n"
4659 "    \n"
4660 "    Výběrově provede PŘÍKAZY na základě shody SLOVA se VZOREM. Znak „|“\n"
4661 "    se používá na oddělení násobných VZORŮ.\n"
4662 "    \n"
4663 "    Návratový kód:\n"
4664 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4665
4666 #: builtins.c:1563
4667 msgid ""
4668 "Execute commands based on conditional.\n"
4669 "    \n"
4670 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4671 "the\n"
4672 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4673 "is\n"
4674 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4675 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4676 "Otherwise,\n"
4677 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4678 "the\n"
4679 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4680 "zero\n"
4681 "    if no condition tested true.\n"
4682 "    \n"
4683 "    Exit Status:\n"
4684 "    Returns the status of the last command executed."
4685 msgstr ""
4686 "Vykoná příkazy na základě splnění podmínky.\n"
4687 "    \n"
4688 "    Provede seznam „if PŘÍKAZŮ“. Bude-li jeho návratový kód nula, pak bude\n"
4689 "    proveden seznam „then PŘÍKAZŮ“. Jinak bude proveden popořadě každý "
4690 "seznam\n"
4691 "    „elif PŘÍKAZŮ“ a bude-li jeho návratový kód nula, odpovídající seznam\n"
4692 "    „then PŘÍKAZŮ“ bude proveden a příkaz if skončí. V opačném případě bude\n"
4693 "    proveden seznam „else PŘÍKAZŮ“, pokud existuje. Návratová hodnota celé\n"
4694 "    konstrukce je návratovou hodnotou posledního provedeného příkazu nebo "
4695 "nula,\n"
4696 "    pokud žádná z testovaných podmínek není pravdivá.\n"
4697 "    \n"
4698 "    Návratový kód:\n"
4699 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4700
4701 #: builtins.c:1580
4702 msgid ""
4703 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4704 "    \n"
4705 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4706 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4707 "    \n"
4708 "    Exit Status:\n"
4709 "    Returns the status of the last command executed."
4710 msgstr ""
4711 "Vykonává příkazy, dokud test úspěšně prochází.\n"
4712 "    \n"
4713 "    Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve "
4714 "„while“\n"
4715 "    PŘÍKAZECH má nulový návratový kód.\n"
4716 "    \n"
4717 "    Návratový kód:\n"
4718 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4719
4720 #: builtins.c:1592
4721 msgid ""
4722 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4723 "    \n"
4724 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4725 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4726 "    \n"
4727 "    Exit Status:\n"
4728 "    Returns the status of the last command executed."
4729 msgstr ""
4730 "Vykonává příkazy, dokud test končí neúspěšně.\n"
4731 "    \n"
4732 "    Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve "
4733 "„until“\n"
4734 "    PŘÍKAZECH má nenulový návratový kód.    \n"
4735 "    Návratový kód:\n"
4736 "    Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4737
4738 #: builtins.c:1604
4739 msgid ""
4740 "Create a coprocess named NAME.\n"
4741 "    \n"
4742 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4743 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4744 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4745 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
4746 "    \n"
4747 "    Exit Status:\n"
4748 "    Returns the exit status of COMMAND."
4749 msgstr ""
4750 "Vytvoří koproces pojmenovaný NÁZEV.\n"
4751 "    \n"
4752 "    Vykoná PŘÍKAZ asynchronně, přičemž jeho standardní výstup a standardní\n"
4753 "    vstup budou napojeny rourou na souborové deskriptory uvedené v poli "
4754 "NÁZEV\n"
4755 "    tohoto shellu pod indexem 0 a 1. Implicitní NÁZEV je „COPROC“.\n"
4756 "    \n"
4757 "    Návratový kód:\n"
4758 "    Vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
4759
4760 #: builtins.c:1618
4761 msgid ""
4762 "Define shell function.\n"
4763 "    \n"
4764 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4765 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4766 "invoked,\n"
4767 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4768 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4769 "    \n"
4770 "    Exit Status:\n"
4771 "    Returns success unless NAME is readonly."
4772 msgstr ""
4773 "Definuje funkci shellu.\n"
4774 "    \n"
4775 "    Vytvoří shellovou funkci pojmenovanou NÁZEV. Volána jakožto jednoduchý\n"
4776 "    příkaz spustí PŘÍKAZY v kontextu volajícího shellu. Je-li vyvolán "
4777 "NÁZEV,\n"
4778 "    budou funkci předány argumenty jako $1…$n a název funkce bude umístěn "
4779 "do\n"
4780 "    $FUNCNAME.\n"
4781 "    \n"
4782 "    Návratový kód:\n"
4783 "    Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není jen pro čtení."
4784
4785 #: builtins.c:1632
4786 msgid ""
4787 "Group commands as a unit.\n"
4788 "    \n"
4789 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4790 "    entire set of commands.\n"
4791 "    \n"
4792 "    Exit Status:\n"
4793 "    Returns the status of the last command executed."
4794 msgstr ""
4795 "Seskupí příkazy do jednotky.\n"
4796 "    \n"
4797 "    Spustí množinu příkazů v jedné skupině. Toto je jeden ze způsobů,\n"
4798 "    jak přesměrovat celou množinu příkazů.    \n"
4799 "    Návratový kód:\n"
4800 "    Vrátí kód naposledy spuštěného příkazu."
4801
4802 #: builtins.c:1644
4803 msgid ""
4804 "Resume job in foreground.\n"
4805 "    \n"
4806 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4807 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4808 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4809 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4810 "    argument to `bg'.\n"
4811 "    \n"
4812 "    Exit Status:\n"
4813 "    Returns the status of the resumed job."
4814 msgstr ""
4815 "Obnoví úlohu do popředí.\n"
4816 "    \n"
4817 "    Ekvivalent k argumentu ÚLOHA příkazu „fg“. Obnoví pozastavenou úlohu\n"
4818 "    nebo úlohu na pozadí. ÚLOHA může určovat buď název úlohy, nebo číslo "
4819 "úlohy.\n"
4820 "    Přidání „&“ za ÚLOHU přesune úlohu na pozadí, jako by identifikátor "
4821 "úlohy\n"
4822 "    byl argumentem příkazu „bg“.\n"
4823 "    \n"
4824 "    Návratový kód:\n"
4825 "    Vrátí kód obnovené úlohy."
4826
4827 #: builtins.c:1659
4828 msgid ""
4829 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4830 "    \n"
4831 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4832 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4833 "    \n"
4834 "    Exit Status:\n"
4835 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4836 msgstr ""
4837 "Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
4838 "    \n"
4839 "    VÝRAZ bude vyhodnocen podle pravidel aritmetického vyhodnocování.\n"
4840 "    Ekvivalentní k „let VÝRAZ“.\n"
4841 "    \n"
4842 "    Návratový kód:\n"
4843 "    Vrátí 1, pokud se VÝRAZ vyhodnotí na 0. Jinak vrátí 0."
4844
4845 # XXX: „coniditional command“ znamená podmínka, výraz podmínky. Nikoliv
4846 # příkaz, který by byl vykonán na základě splnění jiné podmínky. Tj. překlad
4847 # „podmíněný příkaz“ je chybný.
4848 # Toto je nápověda k vestavěnému příkazu „[“.
4849 #: builtins.c:1671
4850 msgid ""
4851 "Execute conditional command.\n"
4852 "    \n"
4853 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4854 "conditional\n"
4855 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4856 "used\n"
4857 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4858 "operators:\n"
4859 "    \n"
4860 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4861 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4862 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4863 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4864 "    \n"
4865 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4866 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4867 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4868 "    is matched as a regular expression.\n"
4869 "    \n"
4870 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4871 "    determine the expression's value.\n"
4872 "    \n"
4873 "    Exit Status:\n"
4874 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4875 msgstr ""
4876 "Vykoná podmínkový příkaz.\n"
4877 "    \n"
4878 "    Vrátí status 0 nebo 1 podle vyhodnocení výrazu podmínky VÝRAZ. Výrazy\n"
4879 "    se skládají ze stejných primitiv jako u vestavěného příkazu „test“ a\n"
4880 "    mohou být kombinovány za pomoci následujících operátorů:\n"
4881 "    \n"
4882 "      ( VÝRAZ )\tVrátí hodnotu VÝRAZU\n"
4883 "      ! VÝRAZ\t\tPravda, pokud VÝRAZ je nepravdivý; jinak nepravda\n"
4884 "      VÝR1 && VÝR2\tPravda, pokud oba VÝR1 i VÝR2 jsou pravdivé;\n"
4885 "    \t\tjinak nepravda\n"
4886 "      VÝR1 || VÝR2\tPravda, pokud VÝR1 nebo VÝR2 je pravdivý; jinak "
4887 "nepravda\n"
4888 "    \n"
4889 "    Jsou-li použity operátory „==“ a „!=“, řetězec napravo od operátoru je\n"
4890 "    použit jako vzor a bude uplatněno porovnávání proti vzoru. Je-li použit\n"
4891 "    operátor „=~, řetězec napravo do operátoru je uvažován jako regulární\n"
4892 "    výraz.\n"
4893 "    \n"
4894 "    Operátory && a || nevyhodnocují VÝR2, pokud VÝR1 je dostatečný na "
4895 "určení\n"
4896 "    hodnoty výrazu.\n"
4897 "    \n"
4898 "    Návratový kód:\n"
4899 "    0 nebo 1 podle hodnoty VÝRAZU."
4900
4901 #: builtins.c:1697
4902 msgid ""
4903 "Common shell variable names and usage.\n"
4904 "    \n"
4905 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4906 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4907 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4908 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4909 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4910 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4911 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4912 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4913 "    \t\tshell can access.\n"
4914 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4915 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4916 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4917 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4918 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4919 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4920 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4921 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4922 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4923 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4924 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4925 "    \t\tfor new mail.\n"
4926 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4927 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4928 "    \t\tlooking for commands.\n"
4929 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4930 "    \t\tprimary prompt.\n"
4931 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4932 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4933 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4934 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4935 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4936 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4937 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4938 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4939 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4940 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4941 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4942 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4943 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4944 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4945 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4946 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4947 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4948 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4949 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4950 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4951 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4952 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4953 msgstr ""
4954 "Názvu běžných proměnných shellu a jejich význam.\n"
4955 "    \n"
4956 "    BASH_VERSION\tInformace o verzi tohoto Bashe.\n"
4957 "    CDPATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, který se prohledává\n"
4958 "    \t\tna adresáře zadané jako argumenty u „cd“.\n"
4959 "    GLOBIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů popisujících jména "
4960 "souborů,\n"
4961 "    \t\tkterá budou ignorována při expanzi cest.\n"
4962 "    HISTFILE\tJméno souboru, kde je uložena historie vašich příkazů.\n"
4963 "    HISTFILESIZE\tMaximální počet řádků, které tento soubor smí obsahovat.\n"
4964 "    HISTSIZE\tMaximální počet řádků historie, které jsou dostupné uvnitř\n"
4965 "    \t\tběžícího shellu.\n"
4966 "    HOME\tCelá cesta do vašeho domovského adresáře.\n"
4967 "    HOSTNAME\tJméno současného stroje.\n"
4968 "    HOSTTYPE\tDruh CPU, na které tento Bash běží.\n"
4969 "    IGNOREEOF\tŘídí reakci shellu na přijetí znaku EOF (konec souboru)\n"
4970 "    \t\tpři samotném vstupu. Je-li nastaveno, pak její hodnota udává\n"
4971 "    \t\tpočet znaků EOF, které mohou bezprostředně následovat na prázdném\n"
4972 "    \t\třádku, dříve než shell skončí (implicitní hodnota je 10). Není-li\n"
4973 "    \t\tnastaveno, EOF značí konec vstupu.\n"
4974 "    MACHTYPE\tŘetězec popisující systém, na kterém tento Bash běží.\n"
4975 "    MAILCHECK\tJak často, v sekundách, kontroluje Bash novou poštu.\n"
4976 "    MAILPATH\tDvojtečkou oddělený seznam názvů souborů, které Bash\n"
4977 "    \t\tkontroluje na novou poštu.\n"
4978 "    OSTYPE\tVerze Unixu, na kterém tento Bash běží.\n"
4979 "    PATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, které jsou prohledávány\n"
4980 "    \t\tna příkazy.\n"
4981 "    PROMPT_COMMAND\tPříkaz, který je proveden před vytištěním každé\n"
4982 "    \t\tprimární výzvy shellu.\n"
4983 "    PS1\t\tŘetězec prvotní výzvy shellu.\n"
4984 "    PS2\t\tŘetězec druhotné výzvy shellu.\n"
4985 "    PWD\t\tCelé jméno cesty do aktuálního adresáře.\n"
4986 "    SHELLOPTS\tDvojtečkou oddělený seznam zapnutých přepínačů shellu.\n"
4987 "    TERM\tNázev druhu současného terminálu.\n"
4988 "    TIMEFORMAT\tVýstupní formát časové statistiky zobrazované vyhrazeným\n"
4989 "    \t\tslovem „time“.\n"
4990 "    auto_resume\tNeprázdná hodnota znamená, že slovo příkazu objevující se\n"
4991 "    \t\tna řádce automaticky je nejprve vyhledáno v seznamu\n"
4992 "    \t\tprávě pozastavených úloh. Je-li tam nalezeno, daná úloha bude\n"
4993 "    \t\tpřepnuta na popředí. Hodnota „exact“ znamená, že slovo příkazu\n"
4994 "    \t\tse musí přesně shodovat s příkazem v seznamu pozastavených úloh.\n"
4995 "    \t\tHodnota „substring“ znamená, že slovo příkazu se musí shodovat\n"
4996 "    \t\ts podřetězcem úlohy. Jakákoliv jiná hodnota znamená, že příkaz\n"
4997 "    \t\tmusí být předponou pozastavené úlohy.\n"
4998 "    histchars\tZnaky řídící expanzi historie a rychlé nahrazování.\n"
4999 "    \t\tPrvní znak je znak nahrazení historie, obvykle „!“. Druhý je\n"
5000 "    \t\tznak „rychlého nahrazování“, obvykle „^“. Třetí je znak\n"
5001 "    \t\t„komentáře historie“, obvykle „#“.\n"
5002 "    HISTIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů používaný na\n"
5003 "    \t\trozlišení, které příkazy by měly být uloženy do seznamu\n"
5004 "    \t\thistorie.\n"
5005
5006 #: builtins.c:1754
5007 msgid ""
5008 "Add directories to stack.\n"
5009 "    \n"
5010 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5011 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5012 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5013 "    \n"
5014 "    Options:\n"
5015 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5016 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5017 "    \n"
5018 "    Arguments:\n"
5019 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5020 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5021 "    \tzero) is at the top.\n"
5022 "    \n"
5023 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5024 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5025 "    \tzero) is at the top.\n"
5026 "    \n"
5027 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5028 "    \tnew current working directory.\n"
5029 "    \n"
5030 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5031 "    \n"
5032 "    Exit Status:\n"
5033 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5034 "    change fails."
5035 msgstr ""
5036 "Přidá adresáře do zásobníku.\n"
5037 "    \n"
5038 "    Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n"
5039 "    že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n"
5040 "    argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
5041 "    \n"
5042 "    Přepínače:\n"
5043 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
5044 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
5045 "    \n"
5046 "    Argumenty:\n"
5047 "      +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
5048 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
5049 "    \n"
5050 "      -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
5051 "    \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
5052 "    \n"
5053 "      adresář\n"
5054 "    \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
5055 "    \tsoučasným pracovním adresářem.\n"
5056 "    \n"
5057 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
5058 "    \n"
5059 "    Návratový kód:\n"
5060 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument a změna adresáře\n"
5061 "    neselhala."
5062
5063 #: builtins.c:1788
5064 msgid ""
5065 "Remove directories from stack.\n"
5066 "    \n"
5067 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5068 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5069 "    \n"
5070 "    Options:\n"
5071 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5072 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5073 "    \n"
5074 "    Arguments:\n"
5075 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5076 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5077 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5078 "    \n"
5079 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5080 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5081 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5082 "    \n"
5083 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5084 "    \n"
5085 "    Exit Status:\n"
5086 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5087 "    change fails."
5088 msgstr ""
5089 "Odebere adresáře ze zásobníku.\n"
5090 "    \n"
5091 "    Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n"
5092 "    z vrcholu zásobníku a přepne do nového adresáře na vrchu zásobníku.\n"
5093 "    \n"
5094 "    Přepínače:\n"
5095 "      -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
5096 "    \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
5097 "    \n"
5098 "    Argumenty:\n"
5099 "      +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném\n"
5100 "    \tpomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní\n"
5101 "    první adresář, „popd -1“ druhý.\n"
5102 "    \n"
5103 "      -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném\n"
5104 "    \tpomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní\n"
5105 "    poslední adresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
5106 "    \n"
5107 "    Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
5108 "    \n"
5109 "    Návratový kód:\n"
5110 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument nebo neselhala změna\n"
5111 "    adresáře."
5112
5113 #: builtins.c:1818
5114 msgid ""
5115 "Display directory stack.\n"
5116 "    \n"
5117 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5118 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5119 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5120 "    \n"
5121 "    Options:\n"
5122 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5123 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5124 "    \tto your home directory\n"
5125 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5126 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5127 "    \twith its position in the stack\n"
5128 "    \n"
5129 "    Arguments:\n"
5130 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5131 "by\n"
5132 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5133 "    \n"
5134 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5135 "by\n"
5136 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5137 "    \n"
5138 "    Exit Status:\n"
5139 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5140 msgstr ""
5141 "Zobrazí zásobník adresářů.\n"
5142 "    \n"
5143 "    Zobrazí seznam právě pamatovaných adresářů. Adresáře si najdou cestu\n"
5144 "    na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem "
5145 "„popd“.\n"
5146 "    \n"
5147 "    Přepínače:\n"
5148 "      -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
5149 "      -l\tnevypíše vlnkou zkrácené verze adresářů, které jsou relativní\n"
5150 "    \tvašemu domovskému adresáři\n"
5151 "      -p\tvypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek\n"
5152 "      -v\tvypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek, přičemž\n"
5153 "    \tnázvu adresáře předřadí jeho umístění na zásobníku\n"
5154 "    \n"
5155 "    Argumenty:\n"
5156 "      +N\tzobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
5157 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
5158 "    \n"
5159 "      -N\tzobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
5160 "    \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.    \n"
5161 "    Návratový kód:\n"
5162 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5163
5164 #: builtins.c:1847
5165 msgid ""
5166 "Set and unset shell options.\n"
5167 "    \n"
5168 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5169 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5170 "each\n"
5171 "    is set.\n"
5172 "    \n"
5173 "    Options:\n"
5174 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5175 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5176 "      -q\tsuppress output\n"
5177 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5178 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5179 "    \n"
5180 "    Exit Status:\n"
5181 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5182 "    given or OPTNAME is disabled."
5183 msgstr ""
5184 "Zapne nebo vypne volby (přepínače) shellu.\n"
5185 "    \n"
5186 "    Změní nastavení každého přepínače shellu NÁZEV_VOLBY. Bez přepínačových\n"
5187 "    argumentů vypíše seznam všech přepínačů shellu s příznakem, zda je, "
5188 "nebo\n"
5189 "    není nastaven.\n"
5190 "    Přepínače:\n"
5191 "      -o\tomezí NÁZVY_VOLEB na ty, které jsou definovány pro použití\n"
5192 "    \ts „set -o“\n"
5193 "      -p\tvypíše každou volbu shellu s určením jejího stavu\n"
5194 "      -q\tpotlačí výstup\n"
5195 "      -s\tzapne [set] každý NÁZEV_VOLBY\n"
5196 "      -u\tvypne [unset] každý NÁZEV_VOLBY\n"
5197 "    \n"
5198 "    Návratový kód:\n"
5199 "    Vrátí úspěch, je-li NÁZEV_VOLBY zapnut. Selže, byl-li zadán neplatný\n"
5200 "    přepínač nebo je-li NÁZEV_VOLBY vypnut."
5201
5202 #: builtins.c:1868
5203 msgid ""
5204 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5205 "    \n"
5206 "    Options:\n"
5207 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5208 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5209 "    \n"
5210 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5211 "plain\n"
5212 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5213 "escape\n"
5214 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5215 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5216 "successive\n"
5217 "    argument.\n"
5218 "    \n"
5219 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
5220 "(1)\n"
5221 "    and printf(3), printf interprets:\n"
5222 "    \n"
5223 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5224 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5225 "    \n"
5226 "    Exit Status:\n"
5227 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5228 "assignment\n"
5229 "    error occurs."
5230 msgstr ""
5231 "Naformátuje a vypíše ARGUMENTY podle definice FORMÁTU.\n"
5232 "    \n"
5233 "    Přepínače:\n"
5234 "      -v proměnná\tvýstup umístí do proměnné shellu PROMĚNNÁ namísto\n"
5235 "    \t\todeslání na standardní výstup.\n"
5236 "    \n"
5237 "    FORMÁT je řetězec znaků, který obsahuje tři druhy objektů: obyčejné "
5238 "znaky,\n"
5239 "    které jsou prostě zkopírovány na standardní výstup, posloupnosti "
5240 "escapových\n"
5241 "    znaků, které jsou zkonvertovány a zkopírovány na standardní výstup a\n"
5242 "    formátovací definice, z nichž každá způsobí vytištění dalšího "
5243 "argumentu.\n"
5244 "    \n"
5245 "    Tento printf interpretuje vedle standardních formátovacích definic\n"
5246 "    popsaných v printf(1) a printf(3) též:\n"
5247 "    \n"
5248 "      %b\texpanduje posloupnosti escapované zpětným lomítkem\n"
5249 "    \t\tv odpovídajícím argumentu\n"
5250 "      %q\toescapuje argument takovým způsobem, že jej bude možné\n"
5251 "    \t\tpoužít jako vstup shellu\n"
5252 "    \n"
5253 "    Návratový kód:\n"
5254 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě\n"
5255 "    zápisu nebo přiřazení."
5256
5257 #: builtins.c:1895
5258 #, fuzzy
5259 msgid ""
5260 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5261 "    \n"
5262 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5263 "options\n"
5264 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5265 "that\n"
5266 "    allows them to be reused as input.\n"
5267 "    \n"
5268 "    Options:\n"
5269 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5270 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5271 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5272 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5273 "    \twithout any specific completion defined\n"
5274 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5275 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
5276 "    \n"
5277 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5278 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
5279 "    precedence over -E.\n"
5280 "    \n"
5281 "    Exit Status:\n"
5282 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5283 msgstr ""
5284 "Určuje, jak budou argumenty doplňovány pomocí knihovny Readline.\n"
5285 "    \n"
5286 "    Pro každý NÁZEV udává, jak se budou doplňovat argumenty. Nejsou-li\n"
5287 "    zadány žádné přepínače, budou vypsány existující pravidla doplňování\n"
5288 "    v podobě vhodné pro jejich znovu užití na vstupu.\n"
5289 "    \n"
5290 "    Přepínače:\n"
5291 "      -p\tvypíše existující pravidla doplňování v znovu použitelném tvaru\n"
5292 "      -r\todstraní pro každý NÁZEV doplňovací pravidlo, nebo není-li zadán\n"
5293 "    \tžádný NÁZEV, zruší všechna pravidla\n"
5294 "    \n"
5295 "    Při doplňování se akce uplatňují v pořadí, v jakém by byla tímto "
5296 "příkazem\n"
5297 "    vypsána pravidla psaná velkými písmeny.\n"
5298 "    \n"
5299 "    Návratový kód:\n"
5300 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5301
5302 #: builtins.c:1923
5303 msgid ""
5304 "Display possible completions depending on the options.\n"
5305 "    \n"
5306 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5307 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5308 "against\n"
5309 "    WORD are generated.\n"
5310 "    \n"
5311 "    Exit Status:\n"
5312 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5313 msgstr ""
5314 "Zobrazí možná doplnění v závislosti na přepínačích.\n"
5315 "    \n"
5316 "    Je zamýšleno pro použití uvnitř shellových funkcí generujících možná\n"
5317 "    doplnění. Je-li poskytnut volitelný argument SLOVO, budou vygenerovány\n"
5318 "    shody se SLOVEM.\n"
5319 "    \n"
5320 "    Návratový kód:\n"
5321 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5322
5323 #: builtins.c:1938
5324 #, fuzzy
5325 msgid ""
5326 "Modify or display completion options.\n"
5327 "    \n"
5328 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5329 "supplied,\n"
5330 "    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
5331 "print\n"
5332 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5333 "specification.\n"
5334 "    \n"
5335 "    Options:\n"
5336 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5337 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5338 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5339 "    \n"
5340 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5341 "    \n"
5342 "    Arguments:\n"
5343 "    \n"
5344 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5345 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5346 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5347 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5348 "    generator are modified.\n"
5349 "    \n"
5350 "    Exit Status:\n"
5351 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5352 "    have a completion specification defined."
5353 msgstr ""
5354 "Upraví nebo zobrazí možnosti doplňování.\n"
5355 "    \n"
5356 "    Pozmění možnosti doplňování každého NÁZVU, nebo, není-li zadán žádný\n"
5357 "    NÁZEV, právě prováděného doplňování. Nejsou-li zadány žádné MOŽNOSTI,\n"
5358 "    vypíše možnost doplňování každého NÁZVU nebo definic právě prováděného\n"
5359 "    doplňování.\n"
5360 "    \n"
5361 "    Přepínače:\n"
5362 "    \t-o možnost\tNastaví možnost doplňování MOŽNOST každému NÁZVU\n"
5363 "    \n"
5364 "    Pomocí „+o“ namísto „-o“ zadanou možnost vypnete.\n"
5365 "    \n"
5366 "    Argumenty:\n"
5367 "    Každý NÁZEV odkazuje na příkaz, pro který musí být předem definováno\n"
5368 "    pravidlo (definice) doplňování pomocí vestavěného příkazu „complete“.\n"
5369 "    Nejsou-li zadány žádné NÁZVY, musí být compopt volán funkcí, která "
5370 "právě\n"
5371 "    generuje doplňování. Změněny pak budou možnosti tohoto právě "
5372 "prováděného\n"
5373 "    generátoru doplňování.\n"
5374 "    \n"
5375 "    Návratový kód:\n"
5376 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a NÁZEV měl "
5377 "definováno\n"
5378 "    pravidlo doplňování."
5379
5380 #: builtins.c:1968
5381 #, fuzzy
5382 msgid ""
5383 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5384 "    \n"
5385 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5386 "ARRAY, or\n"
5387 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
5388 "MAPFILE\n"
5389 "    is the default ARRAY.\n"
5390 "    \n"
5391 "    Options:\n"
5392 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5393 "copied.\n"
5394 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5395 "index is 0.\n"
5396 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5397 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5398 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5399 "input.\n"
5400 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5401 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5402 "CALLBACK.\n"
5403 "    \n"
5404 "    Arguments:\n"
5405 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5406 "    \n"
5407 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
5408 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5409 "    element to be assigned as an additional argument.\n"
5410 "    \n"
5411 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5412 "before\n"
5413 "    assigning to it.\n"
5414 "    \n"
5415 "    Exit Status:\n"
5416 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5417 "or\n"
5418 "    not an indexed array."
5419 msgstr ""
5420 "Načte řádky ze souboru do proměnné typu pole.\n"
5421 "    \n"
5422 "    Načte řádky ze standardního vstupu nebo z deskriptoru souboru FD, byl-"
5423 "li\n"
5424 "    zadán přepínač -u, do proměnné POLE, která je typu pole. Implicitním "
5425 "POLEM\n"
5426 "    je proměnná MAPFILE.\n"
5427 "    \n"
5428 "    Přepínače:\n"
5429 "      -n počet\tZkopíruje nejvýše POČET řádků. Je-li POČET 0,\n"
5430 "    \t\tzkopíruje všechny řádky.\n"
5431 "      -O počátek\tPřiřazování do POLE začne na indexu POČÁTEK.\n"
5432 "    \t\tImplicitní index je 0.\n"
5433 "      -s počet\tZahodí prvních POČET načtených řádků.\n"
5434 "      -t\t\tOdstraní znaky konce řádku z každého načteného řádku.\n"
5435 "      -u fd\t\tŘádky čte z deskriptoru souboru FD namísto ze\n"
5436 "    \t\tstandardního vstupu.\n"
5437 "      -C volání\tVyhodnotí VOLÁNÍ pokaždé, když je načteno MNOŽSTVÍ\n"
5438 "    \t\třádků.\n"
5439 "      -c množství\tUdává počet řádků, které je třeba přečíst, mezi\n"
5440 "    \t\tkaždým zavoláním VOLÁNÍ.\n"
5441 "    \n"
5442 "    Argumenty:\n"
5443 "      POLE\t\tNázev proměnné typu pole, do které budou přiřazena data\n"
5444 "    \t\tze souboru.\n"
5445 "    \n"
5446 "    Je-li uvedeno -C bez -c, implicitní množství bude 5000. Vyhodnocovanému\n"
5447 "    VOLÁNÍ bude jako dodatečný argument předán index prvku pole, do kterého\n"
5448 "    se bude vzápětí přiřazovat.\n"
5449 "    \n"
5450 "    Nebude-li explicitně udán počátek, mapfile vyprázdní POLE před tím,\n"
5451 "    než do něj začne přiřazovat.\n"
5452 "    \n"
5453 "    Návratový kód:\n"
5454 "    Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a POLE nebylo jen pro\n"
5455 "    čtení."
5456
5457 #: builtins.c:2001
5458 msgid ""
5459 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5460 "    \n"
5461 "    A synonym for `mapfile'."
5462 msgstr ""
5463 "Načte řádky ze souboru do proměnné typu pole.\n"
5464 "    \n"
5465 "    Synonymum pro „mapfile“."
5466
5467 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5468 #~ msgstr "xrealloc: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
5469
5470 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5471 #~ msgstr "xrealloc: nelze alokovat %'lu bajtů"
5472
5473 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5474 #~ msgstr ""
5475 #~ "xrealloc: %s:%d: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
5476
5477 #~ msgid " "
5478 #~ msgstr " "
5479
5480 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
5481 #~ msgstr "Bez VÝRAZU vrací „$line $filename“. S VÝRAZEM "
5482
5483 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5484 #~ msgstr "vrací „$line $subroutine $filename“. Tyto údaje"
5485
5486 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5487 #~ msgstr "lze využít při výpisu zásobníku volání."
5488
5489 #~ msgid ""
5490 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
5491 #~ msgstr "Hodnota VÝRAZ značí, kolik rámců volání se má jít zpět před"
5492
5493 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
5494 #~ msgstr "současný rámec, vrcholový rámec má číslo 0."
5495
5496 #~ msgid "%s: invalid number"
5497 #~ msgstr "%s: chybné číslo"
5498
5499 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
5500 #~ msgstr "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
5501
5502 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
5503 #~ msgstr "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře"
5504
5505 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
5506 #~ msgstr "se na seznam umisťují příkazem „pushd“, předchozí stav seznamu lze"
5507
5508 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
5509 #~ msgstr "vrátit příkazem „popd“."
5510
5511 #~ msgid ""
5512 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
5513 #~ msgstr "Příznak -l značí, že „dirs“ nemá vypisovat zkrácené verze adresářů,"
5514
5515 #~ msgid ""
5516 #~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
5517 #~ msgstr "které leží pod vaším domovským adresářem. To znamená, že „~/bin“"
5518
5519 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
5520 #~ msgstr "smí být zobrazen jako „/homes/bfox/bin“. Příznak -v způsobí, že"
5521
5522 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
5523 #~ msgstr ""
5524 #~ "„dirs“ vypíše zásobník adresářů záznam po záznamu na samostatné řádky"
5525
5526 #~ msgid ""
5527 #~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
5528 #~ msgstr "a před název adresáře uvede jeho pořadí v zásobníku. Příznak -p"
5529
5530 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
5531 #~ msgstr "dělá to samé, ale bez informace o umístění na zásobníku."
5532
5533 #~ msgid ""
5534 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
5535 #~ msgstr "Příznak -c vyprázdní zásobník smazáním všem prvků."
5536
5537 #~ msgid ""
5538 #~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
5539 #~ msgstr "+N   zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který by ukázal"
5540
5541 #~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
5542 #~ msgstr "     příkaz dirs bez jakýchkoliv přepínačů, počítáno od nuly."
5543
5544 #~ msgid ""
5545 #~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
5546 #~ msgstr "-N   zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který by ukázal"
5547
5548 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
5549 #~ msgstr ""
5550 #~ "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů, nebo rotuje zásobník tak,"
5551
5552 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
5553 #~ msgstr "že nový vrchol zásobníku se stane pracovním adresářem."
5554
5555 #~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
5556 #~ msgstr "Bez argumentů prohodí horní dva adresáře."
5557
5558 #~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5559 #~ msgstr "+N   Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno"
5560
5561 #~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
5562 #~ msgstr "     zleva seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
5563
5564 #~ msgid "     zero) is at the top."
5565 #~ msgstr "     nuly) se dostane na vrchol."
5566
5567 #~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5568 #~ msgstr "-N   Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno"
5569
5570 #~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
5571 #~ msgstr "     zprava seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
5572
5573 #~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
5574 #~ msgstr ""
5575 #~ "-n   potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při přidávání adresářů"
5576
5577 #~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
5578 #~ msgstr "     na zásobník, takže se změní jen obsah zásobníku."
5579
5580 #~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
5581 #~ msgstr "adr  přidá ADR na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej"
5582
5583 #~ msgid "     new current working directory."
5584 #~ msgstr "     novým pracovním adresářem."
5585
5586 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
5587 #~ msgstr "Zásobník adresářů si lze prohlédnout příkazem „dirs“."
5588
5589 #~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
5590 #~ msgstr "Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů"
5591
5592 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
5593 #~ msgstr "odstraní adresář z vrcholu zásobníku a přepne se do nového"
5594
5595 #~ msgid "top directory."
5596 #~ msgstr "vrcholového adresáře."
5597
5598 #~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
5599 #~ msgstr "+N   odstraní N. položku počítáno zleva na seznamu,"
5600
5601 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
5602 #~ msgstr "     který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například „popd +0“"
5603
5604 #~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
5605 #~ msgstr "     odstraní první adresář, „popd +1“ druhý."
5606
5607 #~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
5608 #~ msgstr "-N   odstraní N. položku počítáno zprava na seznamu,"
5609
5610 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
5611 #~ msgstr "     který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například: „popd -0“"
5612
5613 #~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
5614 #~ msgstr "     odstraní poslední adresář, “popd -1“ předposlední."
5615
5616 #~ msgid ""
5617 #~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
5618 #~ msgstr ""
5619 #~ "-n   potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při odebírání adresářů"
5620
5621 #~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
5622 #~ msgstr "     ze zásobníku, takže pouze zásobník dozná změny."
5623
5624 #~ msgid "allocated"
5625 #~ msgstr "alokováno"
5626
5627 #~ msgid "freed"
5628 #~ msgstr "uvolněno"
5629
5630 #~ msgid "requesting resize"
5631 #~ msgstr "požadující velikost"
5632
5633 #~ msgid "just resized"
5634 #~ msgstr "právě změněna velikost"
5635
5636 #~ msgid "bug: unknown operation"
5637 #~ msgstr "chyba: neznámá operace"
5638
5639 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
5640 #~ msgstr "malloc: výstraha sledování: %p %s"
5641
5642 #~ msgid ""
5643 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
5644 #~ "    break N levels."
5645 #~ msgstr ""
5646 #~ "Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N úrovní."
5647
5648 #~ msgid ""
5649 #~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
5650 #~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
5651 #~ "    builtin within the function itself."
5652 #~ msgstr ""
5653 #~ "Spustí vestavěný příkaz shellu. Toto se hodí, přejete-li si přejmenovat\n"
5654 #~ "    vestavěný příkaz na funkci, avšak funkcionalitu vestavěného příkazu\n"
5655 #~ "    potřebujete v téže funkci."
5656
5657 #~ msgid ""
5658 #~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
5659 #~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
5660 #~ "    makes pwd follow symbolic links."
5661 #~ msgstr ""
5662 #~ "Vypíše současný pracovní adresář. S přepínačem -P vypíše pwd fyzický\n"
5663 #~ "    adresář prostý všech symbolický odkazů; přepínač -L přinutí pwd\n"
5664 #~ "    následovat symbolické odkazy."
5665
5666 #~ msgid "Return a successful result."
5667 #~ msgstr "Vrací výsledek úspěchu."
5668
5669 #~ msgid ""
5670 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
5671 #~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
5672 #~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
5673 #~ "used\n"
5674 #~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
5675 #~ "If\n"
5676 #~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
5677 #~ "COMMAND.\n"
5678 #~ "    The -V option produces a more verbose description."
5679 #~ msgstr ""
5680 #~ "Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu. Máte-li shellovou\n"
5681 #~ "    funkci pojmenovanou „ls“, a chcete-li zavolat příkaz „ls“, použijte\n"
5682 #~ "    „command ls“. Je-li zadán přepínač -p, bude pro PATH použita "
5683 #~ "implicitní\n"
5684 #~ "    hodnota, která zaručuje, že budou nalezeny všechny standardní "
5685 #~ "nástroje.\n"
5686 #~ "    Je-li zadán přepínač -V nebo -v, bude vytištěn řetězec popisující "
5687 #~ "PŘÍKAZ.\n"
5688 #~ "    Přepínač -V produkuje podrobnější popis."
5689
5690 #~ msgid ""
5691 #~ "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are\n"
5692 #~ "    given, then display the values of variables instead.  The -p option\n"
5693 #~ "    will display the attributes and values of each NAME.\n"
5694 #~ "    \n"
5695 #~ "    The flags are:\n"
5696 #~ "    \n"
5697 #~ "      -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
5698 #~ "      -f\tto select from among function names only\n"
5699 #~ "      -F\tto display function names (and line number and source file name "
5700 #~ "if\n"
5701 #~ "    \tdebugging) without definitions\n"
5702 #~ "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
5703 #~ "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
5704 #~ "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
5705 #~ "      -x\tto make NAMEs export\n"
5706 #~ "    \n"
5707 #~ "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
5708 #~ "    `let') done when the variable is assigned to.\n"
5709 #~ "    \n"
5710 #~ "    When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
5711 #~ "    and definition.  The -F option restricts the display to function\n"
5712 #~ "    name only.\n"
5713 #~ "    \n"
5714 #~ "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  "
5715 #~ "When\n"
5716 #~ "    used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
5717 #~ msgstr ""
5718 #~ "Deklaruje proměnné a/nebo jim nastaví atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
5719 #~ "    tak místo toho zobrazí hodnoty proměnných. Přepínač -p zobrazí "
5720 #~ "atributy\n"
5721 #~ "    a hodnoty pro každý NÁZEV.\n"
5722 #~ "    \n"
5723 #~ "    Příznaky jsou:\n"
5724 #~ "    \n"
5725 #~ "      -a\tučiní NÁZVY poli (je-li podporováno)\n"
5726 #~ "      -f\tvybírá pouze mezi názvy funkcí\n"
5727 #~ "      -F\tzobrazí názvy funkcí (a číslo řádku a název zdrojového "
5728 #~ "souboru,\n"
5729 #~ "        \tje-li zapnuto ladění) bez definic\n"
5730 #~ "      -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
5731 #~ "      -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n"
5732 #~ "      -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
5733 #~ "      -x\tvyexportuje NÁZVY\n"
5734 #~ "    \n"
5735 #~ "    Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte "
5736 #~ "„let“),\n"
5737 #~ "    když je do proměnné přiřazováno.\n"
5738 #~ "    \n"
5739 #~ "    Při zobrazování hodnot proměnných -f zobrazí názvy a definice "
5740 #~ "funkcí.\n"
5741 #~ "    Přepínač -F omezí výpis jen na názvy funkcí.\n"
5742 #~ "    \n"
5743 #~ "    Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut odeberete. Je-li použito uvnitř\n"
5744 #~ "    funkce, učiní NÁZVY lokální stejně jako příkaz „local“."
5745
5746 #~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
5747 #~ msgstr "Zastaralé. Vizte „declare“."
5748
5749 #~ msgid ""
5750 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
5751 #~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
5752 #~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
5753 #~ msgstr ""
5754 #~ "Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU.\n"
5755 #~ "    LOCAL smí být použito jen uvnitř funkcí. Učiní proměnnou NÁZEV "
5756 #~ "viditelnou\n"
5757 #~ "    jen v dané funkci a jejích potomcích."
5758
5759 #~ msgid ""
5760 #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
5761 #~ msgstr ""
5762 #~ "Vypíše ARGUMENTY. Je-li zadáni -n, závěrečný konec řádku bude potlačen."
5763
5764 #~ msgid ""
5765 #~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
5766 #~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
5767 #~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
5768 #~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
5769 #~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
5770 #~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
5771 #~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
5772 #~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
5773 #~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
5774 #~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
5775 #~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
5776 #~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
5777 #~ "POSIX.2\n"
5778 #~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
5779 #~ "builtins."
5780 #~ msgstr ""
5781 #~ "Povolí nebo zakáže vestavěný příkaz shellu. To vám umožňuje použít\n"
5782 #~ "    příkaz z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz shellu, "
5783 #~ "aniž\n"
5784 #~ "    byste museli zadávat celou cestu. Je-li použito -n, NÁZVY se stanou\n"
5785 #~ "    zakázanými, jinak budou povoleny. Například „test“ z PATH namísto "
5786 #~ "verze\n"
5787 #~ "    vestavěné do shellu lze používat tak, že napíšete „enable -n test“. "
5788 #~ "Na\n"
5789 #~ "    systémech podporujících dynamické zavádění přepínač -f může být "
5790 #~ "použit\n"
5791 #~ "    pro zavedení nových vestavěných příkazů ze sdíleného objektu "
5792 #~ "NÁZEV_SOUBORU.\n"
5793 #~ "    Přepínač -d odstraní vestavěný příkaz zavedený přes -f. Není-li "
5794 #~ "zadán\n"
5795 #~ "    žádný přepínač nebo je-li zadán přepínač -p, bude vypsán seznam "
5796 #~ "vestavěných\n"
5797 #~ "    příkazů. Přepínač -a znamená, že budou vypsány všechny vestavěné "
5798 #~ "příkazy a\n"
5799 #~ "    u každého bude vyznačeno, zda je povolen nebo zakázán. Přepínač -s "
5800 #~ "omezí\n"
5801 #~ "    výpis na příkazy uvedené v POSIX.2. Přepínač -n zobrazí seznam všech\n"
5802 #~ "    zakázaných vestavěných příkazů."
5803
5804 #~ msgid ""
5805 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
5806 #~ msgstr "Načte ARGUMENTY jako vstup shellu a výsledný příkaz(y) provede."
5807
5808 #~ msgid ""
5809 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
5810 #~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
5811 #~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
5812 #~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
5813 #~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
5814 #~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
5815 #~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
5816 #~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
5817 #~ msgstr ""
5818 #~ "Provede SOUBOR, přičemž nahradí tento shell zadaným programem.\n"
5819 #~ "    Není-li SOUBOR zadán, přesměrování zapůsobí v tomto shellu. Je-li "
5820 #~ "prvním\n"
5821 #~ "    argumentem „-l“, bude do nultého argumentu SOUBORU umístěna pomlčka "
5822 #~ "tak,\n"
5823 #~ "    jak to dělá login. Je-li zadán přepínač „-c“, bude SOUBOR spuštěn\n"
5824 #~ "    s prázdným prostředím. Přepínač „-a“ znamená, že argv[0] prováděného\n"
5825 #~ "    procesu bude nastaven na NÁZEV. Pokud soubor nemůže být proveden a "
5826 #~ "shell\n"
5827 #~ "    není interaktivní, pak shell bude ukončen, pokud přepínač shellu\n"
5828 #~ "    „execfail“ není nastaven."
5829
5830 #~ msgid "Logout of a login shell."
5831 #~ msgstr "Odhlásí z přihlašovacího (login) shellu."
5832
5833 #~ msgid ""
5834 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
5835 #~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
5836 #~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
5837 #~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
5838 #~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
5839 #~ "NAME.\n"
5840 #~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
5841 #~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
5842 #~ "with\n"
5843 #~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
5844 #~ "option\n"
5845 #~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
5846 #~ "input.\n"
5847 #~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
5848 #~ "displayed."
5849 #~ msgstr ""
5850 #~ "Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována.\n"
5851 #~ "    Za použití přepínače -p se vezme NÁZEV_CESTY za plnou cestu k NÁZVU "
5852 #~ "a\n"
5853 #~ "    žádné vyhledávání cesty se nekoná. Přepínač -r způsobí, že shell "
5854 #~ "zapomene\n"
5855 #~ "    všechny zapamatovaná umístění. Přepínač -d způsobí, že shell "
5856 #~ "zapomene\n"
5857 #~ "    zapamatovaná umístění každého NÁZVU. Je-li zadán přepínač -t, bude "
5858 #~ "vypsána\n"
5859 #~ "    plná cesta ke každému NÁZVU. Je-li s -t zadáno více NÁZVŮ, NÁZEV "
5860 #~ "bude\n"
5861 #~ "    vypsán před uloženou celou cestou. Přepínač -l vytvoří takový "
5862 #~ "výstup,\n"
5863 #~ "    který lze opět použít jako vstup. Nejsou-li zadány žádné argumenty,\n"
5864 #~ "    budou vypsány informace o zapamatovaných příkazech."
5865
5866 #~ msgid ""
5867 #~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
5868 #~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
5869 #~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
5870 #~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
5871 #~ "    a short usage synopsis."
5872 #~ msgstr ""
5873 #~ "Zobrazí užitečné informace o vestavěných příkazech. Je-li zadán VZOREK,\n"
5874 #~ "    vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak "
5875 #~ "je\n"
5876 #~ "    vytištěn seznam vestavěných příkazů. Přepínač -s omezí výstup "
5877 #~ "o každém\n"
5878 #~ "    vestavěném příkazu odpovídajícího VZORKU na stručný popis použití."
5879
5880 #~ msgid ""
5881 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
5882 #~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
5883 #~ "is\n"
5884 #~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
5885 #~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
5886 #~ "all\n"
5887 #~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
5888 #~ "jobs."
5889 #~ msgstr ""
5890 #~ "Implicitně odstraní každý argument ÚLOHA z tabulky aktivních úloh. Je-li\n"
5891 #~ "    zadán přepínač -h, úloha není odstraněna z tabulky, ale je označena "
5892 #~ "tak.\n"
5893 #~ "    že úloze nebude zaslán SIGHUP, když shell obdrží SIGHUP. Přepínač -"
5894 #~ "a,\n"
5895 #~ "    pokud není uvedena ÚLOHA, znamená, že všechny úlohy budou odstraněny\n"
5896 #~ "    z tabulky úloh. Přepínač -r znamená, že pouze běžící úlohy budou\n"
5897 #~ "    odstraněny."
5898
5899 #~ msgid ""
5900 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
5901 #~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
5902 #~ msgstr ""
5903 #~ "Způsobí ukončení funkce s návratovou hodnotou uvedenou v N. Je-li\n"
5904 #~ "    N vynecháno, návratový kód je roven poslednímu příkazu."
5905
5906 #~ msgid ""
5907 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
5908 #~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
5909 #~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
5910 #~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
5911 #~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
5912 #~ msgstr ""
5913 #~ "Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
5914 #~ "    Spolu s „-v“ bude unset fungovat jen na proměnné. S příznakem „-f“ "
5915 #~ "bude\n"
5916 #~ "    unset fungovat jen na funkce. Bez těchto dvou příznaků unset nejprve "
5917 #~ "zkusí\n"
5918 #~ "    zrušit proměnnou a pokud toto selže, tak zkusí zrušit funkci. "
5919 #~ "Některé\n"
5920 #~ "    proměnné nelze odstranit. Taktéž vizte příkaz „readonly“."
5921
5922 #~ msgid ""
5923 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
5924 #~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
5925 #~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
5926 #~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
5927 #~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
5928 #~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
5929 #~ "    processing."
5930 #~ msgstr ""
5931 #~ "NÁZVY jsou označeny pro automatické exportování do prostředí následně\n"
5932 #~ "    prováděných příkazů. Je-li zadán přepínač -f, NÁZVY se vztahují "
5933 #~ "k funkcím.\n"
5934 #~ "    Nejsou-li zadány žádné NÁZVY nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn "
5935 #~ "seznam\n"
5936 #~ "    všech názvů, které jsou v tomto shellu exportovány. Argument „-n“ "
5937 #~ "nařizuje\n"
5938 #~ "    odstranit vlastnost exportovat z následujících NÁZVŮ. Argument „--“\n"
5939 #~ "    zakazuje zpracování dalších přepínačů."
5940
5941 #~ msgid ""
5942 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
5943 #~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
5944 #~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
5945 #~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
5946 #~ "names\n"
5947 #~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
5948 #~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
5949 #~ "    processing."
5950 #~ msgstr ""
5951 #~ "Zadané NÁZVY budou označeny jako jen pro čtení a hodnoty těchto NÁZVŮ\n"
5952 #~ "    nebude možné změnit následným přiřazením. Je-li zadán přepínač -f, "
5953 #~ "pak\n"
5954 #~ "    funkce těchto NÁZVŮ budou takto označeny. Nejsou-li zadány žádné "
5955 #~ "argumenty\n"
5956 #~ "    nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn seznam všech jmen jen pro "
5957 #~ "čtení.\n"
5958 #~ "    Přepínač „-a“ znamená, že s každým NÁZVEM bude zacházeno jako "
5959 #~ "s proměnnou\n"
5960 #~ "    typu pole. Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů."
5961
5962 #~ msgid ""
5963 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
5964 #~ "    not given, it is assumed to be 1."
5965 #~ msgstr ""
5966 #~ "Poziční parametry budou přejmenovány z $N+1 na $1 atd. Není-li N zadáno,\n"
5967 #~ "    předpokládá se 1."
5968
5969 #~ msgid ""
5970 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
5971 #~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
5972 #~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
5973 #~ msgstr ""
5974 #~ "Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n"
5975 #~ "    SIGCONT. „-f“, je-li zadán, potlačí stížnost na to, že se jedná\n"
5976 #~ "    o přihlašovací shell (pokud tomu tak je), a prostě pozastaví činnost."
5977
5978 #~ msgid ""
5979 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
5980 #~ "    the shell."
5981 #~ msgstr ""
5982 #~ "Vypíše celkovou dobu procesu spuštěného z shellu, kterou strávil\n"
5983 #~ "    v uživatelském a jaderném (system) prostoru."
5984
5985 #~ msgid ""
5986 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
5987 #~ "    command name.\n"
5988 #~ "    \n"
5989 #~ "    If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
5990 #~ "of\n"
5991 #~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
5992 #~ "an\n"
5993 #~ "    alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
5994 #~ "file,\n"
5995 #~ "    or unfound, respectively.\n"
5996 #~ "    \n"
5997 #~ "    If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
5998 #~ "    file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
5999 #~ "    return `file'.\n"
6000 #~ "    \n"
6001 #~ "    If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
6002 #~ "contain\n"
6003 #~ "    an executable named `file'.  This includes aliases, builtins, and\n"
6004 #~ "    functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
6005 #~ "    \n"
6006 #~ "    The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
6007 #~ "    \n"
6008 #~ "    The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
6009 #~ "alias,\n"
6010 #~ "    builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
6011 #~ "would\n"
6012 #~ "    be executed."
6013 #~ msgstr ""
6014 #~ "O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
6015 #~ "    název příkazu.\n"
6016 #~ "    \n"
6017 #~ "    Je-li použit přepínač -t, „type“ vypíše jedno slovo z těchto: "
6018 #~ "„alias“,\n"
6019 #~ "    „keyword“, „function“, „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias,\n"
6020 #~ "    klíčové slovo shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, "
6021 #~ "soubor\n"
6022 #~ "    na disku nebo nenalezený soubor.\n"
6023 #~ "    \n"
6024 #~ "    Je-li použit přepínač -p, „type“ buď vrátí jméno souboru na disku, "
6025 #~ "který\n"
6026 #~ "    by byl spuštěn, nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“.\n"
6027 #~ "    \n"
6028 #~ "    Je-li použit přepínač -a, „type“ zobrazí všechna místa, kde se "
6029 #~ "nalézá\n"
6030 #~ "    spustitelný program pojmenovaný „soubor“. To zahrnuje aliasy, "
6031 #~ "vestavěné\n"
6032 #~ "    příkazy a funkce jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -"
6033 #~ "p.\n"
6034 #~ "    \n"
6035 #~ "    Přepínač -f potlačí hledání mezi funkcemi shellu.\n"
6036 #~ "    \n"
6037 #~ "    Přepínač -P vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
6038 #~ "    jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název souboru "
6039 #~ "na\n"
6040 #~ "    disku, který by byl spuštěn."
6041
6042 #~ msgid ""
6043 #~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
6044 #~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
6045 #~ "S'\n"
6046 #~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
6047 #~ "output.\n"
6048 #~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
6049 #~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
6050 #~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
6051 #~ "string\n"
6052 #~ "    like that accepted by chmod(1)."
6053 #~ msgstr ""
6054 #~ "Uživatelská maska práv vytvářených souborů je nastavena na MÓD. Je-li\n"
6055 #~ "    MÓD vynechán nebo je-li uvedeno „-S“, bude vytištěna současná "
6056 #~ "hodnota\n"
6057 #~ "    masky. Přepínač „-S“ učiní výstup symbolický, jinak bude výstupem\n"
6058 #~ "    osmičkové číslo. Je-li zadáno „-p“ a MÓD je vynechán, bude výstup ve\n"
6059 #~ "    formátu, který lze použít jako vstup. Začíná-li MÓD číslicí, bude\n"
6060 #~ "    interpretován jako osmičkové číslo, jinak jako řetězec symbolického "
6061 #~ "zápisu\n"
6062 #~ "    práv tak, jak jej chápe chmod(1)."
6063
6064 #~ msgid ""
6065 #~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
6066 #~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
6067 #~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
6068 #~ "    all child processes of the shell are waited for."
6069 #~ msgstr ""
6070 #~ "Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li N zadáno,\n"
6071 #~ "    bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová "
6072 #~ "hodnota\n"
6073 #~ "    bude nula. N je ID procesu. Není-li zadáno, bude se čekat na všechny\n"
6074 #~ "    procesy potomků tohoto shellu."
6075
6076 #~ msgid ""
6077 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
6078 #~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
6079 #~ "    function as $0 .. $n."
6080 #~ msgstr ""
6081 #~ "Vytvoří jednoduchý příkaz volaný JMÉNEM, který spustí PŘÍKAZY. Argumenty\n"
6082 #~ "    z příkazové řádky spolu se JMÉNEM budou předány do funkce jako $0…$n."
6083
6084 #~ msgid ""
6085 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
6086 #~ "    The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
6087 #~ "    unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit\n"
6088 #~ "    status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o\n"
6089 #~ "    option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
6090 #~ "    `set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all\n"
6091 #~ "    settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
6092 #~ "    not each is set."
6093 #~ msgstr ""
6094 #~ "Přepne hodnoty proměnných řídící volitelné chování. Přepínač -s znamená,\n"
6095 #~ "    že se každý NÁZEV_VOLBY zapne (nastaví). Přepínač -u každý "
6096 #~ "NÁZEV_VOLBY\n"
6097 #~ "    vypne. Přepínač -q potlačí výstup. Zda je nebo není nastaven každý\n"
6098 #~ "    NÁZEV_VOLBY, indikuje návratový kód. Přepínač -o omezí NÁZVY_VOLEB na "
6099 #~ "ty,\n"
6100 #~ "    které jsou definovány pro použití s „set -o“. Bez přepínačů nebo\n"
6101 #~ "    s přepínačem -p je zobrazen seznam všech nastavitelných voleb včetně\n"
6102 #~ "    indikace, zda je každá nastavena."
6103
6104 #~ msgid ""
6105 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
6106 #~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
6107 #~ "existing\n"
6108 #~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
6109 #~ "be\n"
6110 #~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
6111 #~ "for\n"
6112 #~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
6113 #~ "specifications."
6114 #~ msgstr ""
6115 #~ "U každého NÁZVU sdělí, jak budou argumenty doplněny. Je-li zadán\n"
6116 #~ "    přepínač -p nebo není-li zadán přepínač žádný, budou existující "
6117 #~ "definice\n"
6118 #~ "    doplňování vytištěny tak. že je bude možné znovu použít jako vstup.\n"
6119 #~ "    Přepínač -r odstraní definici doplnění pro každý NÁZEV nebo chybí-li "
6120 #~ "NÁZVY,\n"
6121 #~ "    odstraní všechny definice."