Imported Upstream version 1.41.2 upstream/1.41.2
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Mon, 6 Dec 2021 03:24:37 +0000 (12:24 +0900)
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Mon, 6 Dec 2021 03:24:37 +0000 (12:24 +0900)
26 files changed:
README
configure
debian/changelog
help2man.1
help2man.PL
help2man.de.1
help2man.el.1
help2man.eo.1
help2man.fi.1
help2man.fr.1
help2man.hr.1
help2man.it.1
help2man.ja.1
help2man.pl.1
help2man.pt_BR.1
help2man.ru.1
help2man.sr.1
help2man.sv.1
help2man.uk.1
help2man.vi.1
po/hr.gmo
po/hr.po
po/pt_BR.gmo
po/pt_BR.po
po/vi.gmo
po/vi.po

diff --git a/README b/README
index 78621be..d936585 100644 (file)
--- a/README
+++ b/README
@@ -1,10 +1,10 @@
-               README for GNU help2man version 1.41.1
+               README for GNU help2man version 1.41.2
 
 help2man is a script to create simple man pages from the --help and
 --version output of programs.
 
   http://www.gnu.org/software/help2man/
-  ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.41.1.tar.gz
+  ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.41.2.tar.gz
 
   git://anonscm.debian.org/users/bod/help2man.git
   http://anonscm.debian.org/git/users/bod/help2man.git
index d265ba2..45153a1 100755 (executable)
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU help2man 1.41.1.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU help2man 1.41.2.
 #
 # Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.
 #
@@ -579,8 +579,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='GNU help2man'
 PACKAGE_TARNAME='help2man'
-PACKAGE_VERSION='1.41.1'
-PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.41.1'
+PACKAGE_VERSION='1.41.2'
+PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.41.2'
 PACKAGE_BUGREPORT='bug-help2man@gnu.org'
 PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/help2man/'
 
@@ -1195,7 +1195,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU help2man 1.41.1 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU help2man 1.41.2 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1256,7 +1256,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.41.1:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.41.2:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1343,7 +1343,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-GNU help2man configure 1.41.1
+GNU help2man configure 1.41.2
 generated by GNU Autoconf 2.69
 
 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -1444,7 +1444,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by GNU help2man $as_me 1.41.1, which was
+It was created by GNU help2man $as_me 1.41.2, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -3576,7 +3576,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by GNU help2man $as_me 1.41.1, which was
+This file was extended by GNU help2man $as_me 1.41.2, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -3631,7 +3631,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-GNU help2man config.status 1.41.1
+GNU help2man config.status 1.41.2
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
index 0bbbae8..9535c19 100644 (file)
@@ -1,3 +1,12 @@
+help2man (1.41.2) unstable; urgency=low
+
+  * Update Vietnamese translation (thanks to Trần Ngọc Quân).
+  * Update Croatian translation (thanks to Tomislav Krznar).
+  * Update Brazilian Portuguese translation (thanks to Rodolfo Ribeiro
+    Gomes).
+
+ -- Brendan O'Dea <bod@debian.org>  Sun, 14 Apr 2013 07:05:43 +1000
+
 help2man (1.41.1) unstable; urgency=low
 
   * Rename configure.in to .ac, and revise use of AC_INIT/AC_OUTPUT macros
index 4a30212..f15a5f3 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "December 2012" "help2man 1.41.1" "User Commands"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "April 2013" "help2man 1.41.2" "User Commands"
 .SH NAME
 help2man \- generate a simple manual page
 .SH SYNOPSIS
index 837bc4c..8db8e97 100755 (executable)
@@ -16,7 +16,7 @@ use 5.008;
 use Config;
 use Getopt::Long;
 
-my ($program, $version) = ('help2man', '1.41.1');
+my ($program, $version) = ('help2man', '1.41.2');
 
 my %opts;
 die "Usage: $0 [--quiet] [--stdout] [--with-gettext] [--name] [--version]\n"
index 0b08288..74f84fd 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "Dezember 2012" "help2man 1.41.1" "Benutzerkommandos"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "April 2013" "help2man 1.41.2" "Benutzerkommandos"
 .SH NAME
 help2man \- generiert eine einfache Handbuchseite
 .SH ÜBERSICHT
index 735e196..e246ff3 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "Î\94εκέμβÏ\81ιοÏ\82 2012" "help2man 1.41.1" "Εντολές χρήστη"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "Î\91Ï\80Ï\81ίλιοÏ\82 2013" "help2man 1.41.2" "Εντολές χρήστη"
 .SH NAME
 help2man \- δημιουργία απλής σελίδας εγχειριδίου
 .SH SYNOPSIS
index c0c7fc7..09137cf 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "2012-12" "help2man 1.41.1" "Uzant-Komandoj"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "2013-04" "help2man 1.41.2" "Uzant-Komandoj"
 .SH NOMO
 help2man \- generas simplan man-paĝon
 .SH RESUMO
index 1ba0de4..b4e80a3 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "joulukuu 2012" "help2man 1.41.1" "Käyttäjän sovellukset"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "huhtikuu 2013" "help2man 1.41.2" "Käyttäjän sovellukset"
 .SH NIMI
 help2man \- luo yksinkertainen man-sivu
 .SH YLEISKATSAUS
index 0fdb7e4..1d9183c 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "décembre 2012" "help2man 1.41.1" "Commandes"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "avril 2013" "help2man 1.41.2" "Commandes"
 .SH NOM
 help2man \- crée une page de manuel sommaire
 .SH SYNOPSIS
index b2e7156..c3e39ca 100644 (file)
@@ -1,12 +1,12 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "Prosinac 2012" "help2man 1.41.1" "Korisničke naredbe"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "Travanj 2013" "help2man 1.41.2" "Korisničke naredbe"
 .SH IME
-help2man \- stvara jednostavnu stranicu priručnika
+help2man \- napravi jednostavnu stranicu priručnika
 .SH PREGLED
 .B help2man
 [\fIOPCIJA\fR]... \fIIZVRŠNADATOTEKA\fR
 .SH OPIS
-„help2man” koristi ispis opcija „\-\-help” i „\-\-version” za stvaranje
+„help2man” koristi ispis opcija „\-\-help” i „\-\-version” za izradu
 stranice priručnika.
 .TP
 \fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fINIZ\fR
@@ -22,7 +22,7 @@ ime priručnika (Korisničke naredbe, ...)
 izvor programa (FSF, Debian, ...)
 .TP
 \fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fINIZ\fR
-odaberi lokalne postavke (zadano "C")
+izaberi lokalne postavke (zadano "C")
 .TP
 \fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIDATOEKA\fR
 uključi materijal iz „DATOTEKE”
@@ -31,7 +31,7 @@ uključi materijal iz „DATOTEKE”
 uključi materijal iz „DATOTEKE” ako postoji
 .TP
 \fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIDATOTEKA\fR
-pošalji izlaz u „DATOTEKU”
+spremi izlaz u „DATOTEKU”
 .TP
 \fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fITEKST\fR
 ime Texinfo priručnika
@@ -64,7 +64,7 @@ niz inačice
 uključi standardni izlaz za greške pri obradi
 izlaza opcija
 .SH "UKLJUČI DATOTEKE"
-Dodatni materijali mogu se uključiti u stvoreni izlaz opcijama
+Dodatni materijali mogu se uključiti u napravljeni izlaz opcijama
 .B \-\-include
 i
 .B \-\-opt\-include
@@ -76,7 +76,7 @@ Oblik je jednostavan:
     /uzorak/
     tekst
 
-Blokovi doslovnog *roff teksta se umeću u izlaz ili na početku zadanog
+Blokovi doslovnog *roff teksta umeću se u izlaz ili na početku zadanog
 .BI [ odjeljka ]
 (veličina slova nevažna), ili nakon odlomka koji odgovara
 .BI / uzorku /\fR.
@@ -90,7 +90,7 @@ modifikatori (pogledajte
 .BR perlre (1)).
 
 Retci prije prvog odjeljka ili uzorka koji počinju s „\-” se
-obrađuju kao opcije.  Sve ostalo se prešutno zanemaruje i može se
+obrađuju kao opcije. Sve ostalo se prešutno zanemaruje i može se
 koristiti za komentare, RCS ključne riječi i slično.
 
 Izlazni redoslijed skupina (za one uključene):
@@ -122,7 +122,7 @@ standardne gore prikazane skupine ili se dodaju u
 .I ostalo
 (iznad) redoslijedom kojim su pronađene u uključenoj datoteci.
 .SH DOSTUPNOST
-Posljednja inačica ove distribucije je dostupna na internetu na:
+Najnovija inačica ove distribucije je dostupna na internetu na:
 
     ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/
 .SH AUTOR
@@ -133,7 +133,7 @@ Prijavite greške na <bug\-help2man@gnu.org>.
 Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 .br
-Ovo je slobodan softver; pogledajte kod za upute o kopiranju.  NEMA jamstava;
+Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA jamstava,
 čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.
 .SH "TAKOĐER POGLEDAJTE"
 Potpuna dokumentacija za
index 69ea27a..efe9393 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "dicembre 2012" "help2man 1.41.1" "Comandi utente"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "aprile 2013" "help2man 1.41.2" "Comandi utente"
 .SH NOME
 help2man \- genera una semplice pagina di manuale
 .SH SINTASSI
index e6857bc..67bf292 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "2012年12月" "help2man 1.41.1" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "2013年4月" "help2man 1.41.2" "ユーザーコマンド"
 .SH 名前
 help2man \- 簡易マニュアルページの生成
 .SH 書式
index 24c0a61..97d0f03 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "grudzień 2012" "help2man 1.41.1" "Polecenia użytkownika"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "kwiecień 2013" "help2man 1.41.2" "Polecenia użytkownika"
 .SH NAZWA
 help2man \- generowanie prostej strony podręcznika
 .SH SKŁADNIA
index c2d0c22..dbd5bb0 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "dezembro de 2012" "help2man 1.41.1" "Comandos de usuário"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "abril de 2013" "help2man 1.41.2" "Comandos de usuário"
 .SH NOME
 help2man \- gera uma página de manual simples
 .SH SINOPSE
@@ -67,8 +67,8 @@ saída das opções
 Materiais adicionais podem ser incluídos na saída gerada com as opções
 .B \-\-include
 e
-.BR \-\-opt\-include .
-O formato é simples:
+.B \-\-opt\-include
+.  O formato é simples:
 
     [seção]
     texto
index 627eeb3..c8c42c8 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "31.12.2012" "help2man 1.41.1" "Пользовательские команды"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "14.04.2013" "help2man 1.41.2" "Пользовательские команды"
 .SH ИМЯ
 help2man \- генерирует простую справочную страницу
 .SH ОБЗОР
index 5310036..af72eea 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH Ð\93Ð\9dУ "1" "Ã\90´Ã\90µÃ\91Â\86Ã\90µÃ\90¼Ã\90±Ã\90°Ã\91Â\80 2012." "Ð\93Ð\9dУ help2man 1.41.1" "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ке Ð½Ð°Ñ\80едбе"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH Ð\93Ð\9dУ "1" "Ã\90°Ã\90¿Ã\91Â\80Ã\90¸Ã\90» 2013." "Ð\93Ð\9dУ help2man 1.41.2" "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ке Ð½Ð°Ñ\80едбе"
 .SH НАЗИВ
 help2man \— ствара страницу упутства
 .SH УВОД
index 9533d8b..5f0b39c 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "december 2012" "help2man 1.41.1" "Användarkommandon"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "april 2013" "help2man 1.41.2" "Användarkommandon"
 .SH NAMN
 help2man \- generera en enkel manualsida
 .SH BESKRIVNING
index 5a07075..023e5fa 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "31.12.12" "help2man 1.41.1" "Команди користувача"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "14.04.13" "help2man 1.41.2" "Команди користувача"
 .SH НАЗВА
 help2man \— програма для створення простих сторінок довідника
 .SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
index e84eebd..2f3b6f2 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "Tháng mười hai 2012" "help2man 1.41.1" "Lệnh người dùng"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "Tháng tư 2013" "help2man 1.41.2" "Lệnh người dùng"
 .SH TÊN
 help2man \- tạo một trang hướng dẫn đơn giản
 .SH "TÓM TẮT"
 .B help2man
 [\fITÙY_CHỌN\fR]... \fITÊN-LỆNH\fR
 .SH "MÔ TẢ"
-« help2man » tạo một trang hướng dẫn dựa vào kết xuất của tuỳ chọn
-`\-\-help' (trợ giúp) và `\-\-version' (phiên bản).
+“help2man” tạo một trang hướng dẫn dựa vào kết xuất của tuỳ chọn
+“\-\-help” (trợ giúp) và “\-\-version” (phiên bản).
 .TP
 \fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fICHUỖI\fR
 mô tả cho đoạn văn TÊN (NAME)
@@ -23,8 +23,7 @@ nguồn của chương trình (FSF, Debian, ...)
 .TP
 \fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fICHUỖI\fR
 chọn miền địa phương (mặc định "C";
-.IP
-đối với tiếng Việt thì là « vi_VN.UTF\-8 »)
+đối với tiếng Việt thì là “vi_VN.UTF\-8”)
 .TP
 \fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fITỆP\fR
 bao gồm dữ liệu từ tập tin này
@@ -42,7 +41,7 @@ tên của trang hướng dẫn loại Texinfo
 thu hồi cái chỉ tới trang hướng dẫn Texinfo
 .TP
 \fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR
-loại trừ `lt\-' từ tên của chương trình
+loại trừ “lt\-” từ tên của chương trình
 .TP
 \fB\-\-help\fR
 hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát
@@ -50,7 +49,7 @@ hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát
 \fB\-\-version\fR
 hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát
 .PP
-TÊN\-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn `\-\-help' và `\-\-version' và sản sinh kết xuất
+TÊN\-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn “\-\-help” và “\-\-version” và sản sinh kết xuất
 qua đầu ra tiêu chuẩn (stdout) mặc dù cũng có thể ghi rõ thêm tuỳ chọn:
 .TP
 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fICHUỖI\fR
@@ -70,7 +69,7 @@ Thông báo lỗi nào cho <bug\-help2man@gnu.org>.
 .PP
 Tác quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
 2011, 2012 Tổ chức Phần mềm Tự do.
-Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao chép.  Đây KHÔNG
+Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao chép. Đây KHÔNG
 bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH ĐẶC THÙ.
 .SH "TỆP BAO GỒM"
 Cũng có thể bao gồm dữ liệu bổ sung trong kết xuất, dùng tuỳ chọn
@@ -101,7 +100,9 @@ hay
 (xem
 .BR perlre (1)).
 
-Dòng nào đẳng trước phần đầu tiên hoặc mẫu bắt đầu với « \- » thì được xử lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi tiết, và có thể được sử dụng làm ghi chú, từ khoá RCS v.v.
+Dòng nào đứng trước phần đầu tiên hoặc mẫu bắt đầu với “\-” thì được
+xử lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi tiết,
+và có thể được sử dụng làm ghi chú, từ khoá RCS và những thứ tương tự thế.
 
 Thứ tự xuất phần (đã bao gồm):
 
@@ -110,7 +111,7 @@ Thứ tự xuất phần (đã bao gồm):
     MÔ TẢ
     TÙY CHỌN
     MÔI TRƯỜNG
-    Tá»\86P
+    TẬP-TIN
     VÍ DỤ
     \fIkhác\fR
     TÁC GIẢ
@@ -135,7 +136,7 @@ cho những phần tiêu chuẩn đưa ra trên, hoặc được bao gồm tại
 .I other
 (bên trên) theo thứ tự gặp trong tập tin bao gồm.
 .SH "TÍNH SẴN SÀNG"
-Phiên bản mới nhất của bản phân phối này có sẵn sàng trực tuyến từ :
+Phiên bản mới nhất của bản phân phối này có sẵn sàng trực tuyến từ:
 
     ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/
 .SH "TÁC GIẢ"
@@ -152,4 +153,4 @@ và
 .IP
 .B info help2man
 .PP
-nên cho phép bạn truy cập đến sổ tay hoàn toàn.
+nên cho phép bạn truy cập đến toàn bộ sổ tay.
index c2db6b3..06579b3 100644 (file)
Binary files a/po/hr.gmo and b/po/hr.gmo differ
index 247fe6a..9745c67 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,31 +1,29 @@
 # Translation of help2man to Croatian.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the help2man package.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
 #
-# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
+"Project-Id-Version: help2man 1.41.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-14 23:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 23:48+0100\n"
 "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: help2man:68
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
 "2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -34,11 +32,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
 "2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Ovo je slobodan softver; pogledajte kod za upute o kopiranju.  NEMA "
-"jamstava;\n"
+"Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA jamstava,\n"
 "čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.\n"
 "\n"
 "Napisao Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -64,8 +60,7 @@ msgid ""
 "     --help              print this help, then exit\n"
 "     --version           print version number, then exit\n"
 "\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
-"on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
 "stdout although alternatives may be specified using:\n"
 "\n"
 " -h, --help-option=STRING     help option string\n"
@@ -75,7 +70,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
-"„%s” koristi ispis opcija „--help” i „--version” za stvaranje\n"
+"„%s” koristi ispis opcija „--help” i „--version” za izradu\n"
 "stranice priručnika.\n"
 "\n"
 "Uporaba: %s [OPCIJA]... IZVRŠNADATOTEKA\n"
@@ -84,18 +79,17 @@ msgstr ""
 " -s, --section=SKUPINA   broj skupine za stranicu priručnika (1, 6, 8)\n"
 " -m, --manual=TEKST      ime priručnika (Korisničke naredbe, ...)\n"
 " -S, --source=TEKST      izvor programa (FSF, Debian, ...)\n"
-" -L, --locale=NIZ        odaberi lokalne postavke (zadano \"C\")\n"
+" -L, --locale=NIZ        izaberi lokalne postavke (zadano \"C\")\n"
 " -i, --include=DATOEKA   uključi materijal iz „DATOTEKE”\n"
 " -I, --opt-include=DATOTEKA  uključi materijal iz „DATOTEKE” ako postoji\n"
-" -o, --output=DATOTEKA   pošalji izlaz u „DATOTEKU”\n"
+" -o, --output=DATOTEKA   spremi izlaz u „DATOTEKU”\n"
 " -p, --info-page=TEKST   ime Texinfo priručnika\n"
 " -N, --no-info           izostavi pokazivač na Texinfo priručnik\n"
 " -l, --libtool           isključi „lt-” iz imena programa\n"
 "     --help              ispiši ovu pomoć, zatim izađi\n"
 "     --version           ispiši broj inačice, zatim izađi\n"
 "\n"
-"IZVRŠNADATOTEKA bi trebala prihvaćati opcije „--help” i „--version” te "
-"ispisati\n"
+"IZVRŠNADATOTEKA bi trebala prihvaćati opcije „--help” i „--version” te ispisati\n"
 "rezultat na standardni izlaz iako se mogu navesti alternative:\n"
 "\n"
 " -h, --help-option=NIZ        niz opcije pomoći\n"
@@ -283,13 +277,11 @@ msgstr "%s: greška pri pisanju u %s (%s)"
 #: help2man:681
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
-msgstr "%s: ne mogu dobiti podatke o „%s” iz %s%s"
+msgstr "%s: ne mogu preuzeti podatke o „%s” iz %s%s"
 
 #: help2man:683
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr ""
-"Pokušajte „--no-discard-stderr” ako opcija ispisuje na standardni izlaz za "
-"greške"
+msgstr "Pokušajte „--no-discard-stderr” ako opcija ispisuje na standardni izlaz za greške"
 
 #: help2man.h2m.PL:83
 msgid "Include file for help2man man page"
@@ -297,7 +289,7 @@ msgstr "Uključi datoteku za help2man stranicu priručnika"
 
 #: help2man.h2m.PL:89
 msgid "help2man \\- generate a simple manual page"
-msgstr "help2man \\- stvara jednostavnu stranicu priručnika"
+msgstr "help2man \\- napravi jednostavnu stranicu priručnika"
 
 #: help2man.h2m.PL:92
 msgid "INCLUDE FILES"
@@ -317,7 +309,7 @@ msgid ""
 "    /pattern/\n"
 "    text\n"
 msgstr ""
-"Dodatni materijali mogu se uključiti u stvoreni izlaz opcijama\n"
+"Dodatni materijali mogu se uključiti u napravljeni izlaz opcijama\n"
 ".B \\-\\-include\n"
 "i\n"
 ".B \\-\\-opt\\-include\n"
@@ -337,7 +329,7 @@ msgid ""
 "(case insensitive), or after a paragraph matching\n"
 ".BI / pattern /\\fR.\n"
 msgstr ""
-"Blokovi doslovnog *roff teksta se umeću u izlaz ili na početku zadanog\n"
+"Blokovi doslovnog *roff teksta umeću se u izlaz ili na početku zadanog\n"
 ".BI [ odjeljka ]\n"
 "(veličina slova nevažna), ili nakon odlomka koji odgovara\n"
 ".BI / uzorku /\\fR.\n"
@@ -368,7 +360,7 @@ msgid ""
 "used for comments, RCS keywords and the like.\n"
 msgstr ""
 "Retci prije prvog odjeljka ili uzorka koji počinju s „\\-” se\n"
-"obrađuju kao opcije.  Sve ostalo se prešutno zanemaruje i može se\n"
+"obrađuju kao opcije. Sve ostalo se prešutno zanemaruje i može se\n"
 "koristiti za komentare, RCS ključne riječi i slično.\n"
 
 #: help2man.h2m.PL:136
@@ -418,4 +410,4 @@ msgstr "DOSTUPNOST"
 
 #: help2man.h2m.PL:174
 msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
-msgstr "Posljednja inačica ove distribucije je dostupna na internetu na:"
+msgstr "Najnovija inačica ove distribucije je dostupna na internetu na:"
index b67d4f5..2768a1a 100644 (file)
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
index f367f66..396e8c0 100644 (file)
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Brazilian Portuguese translation of help2man.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the help2man package.
-# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2009, 2011.
+# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2009, 2011, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
+"Project-Id-Version: help2man 1.41.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-20 12:33+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 08:46-0200\n"
 "Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
 "2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,8 +31,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
 "2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Este é um software livre; veja o código-fonte para as condições de cópia.\n"
 "NÃO HÁ GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM\n"
@@ -62,8 +60,7 @@ msgid ""
 "     --help              print this help, then exit\n"
 "     --version           print version number, then exit\n"
 "\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
-"on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
 "stdout although alternatives may be specified using:\n"
 "\n"
 " -h, --help-option=STRING     help option string\n"
@@ -84,8 +81,7 @@ msgstr ""
 " -S, --source=TEXTO      origem do programa (FSF, Debian, ...)\n"
 " -L, --locale=TEXTO      seleciona a localidade (padrão: \"C\")\n"
 " -i, --include=ARQUIVO   inclui o material de \"ARQUIVO\"\n"
-" -I, --opt-include=ARQUIVO  inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele "
-"existir\n"
+" -I, --opt-include=ARQUIVO  inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele existir\n"
 " -o, --output=ARQUIVO    envia a saída para ARQUIVO\n"
 " -p, --info-page=TEXTO   nome do manual Texinfo\n"
 " -N, --no-info           suprime o apontador para o manual Texinfo\n"
@@ -93,10 +89,8 @@ msgstr ""
 "     --help              emite esta ajuda e sai\n"
 "     --version           emite o número da versão e sai\n"
 "\n"
-"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir "
-"a\n"
-"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas "
-"usando:\n"
+"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir a\n"
+"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas usando:\n"
 "\n"
 " -h, --help-option=TEXTO      o texto para a opção de ajuda\n"
 " -v, --version-option=TEXTO   o texto para a opção de versão\n"
@@ -190,12 +184,7 @@ msgstr "DESCRIÇÃO"
 #. be matched.
 #: help2man:398
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr ""
-"Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:"
-"[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|"
-"Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?"
-"relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:"
-"[\\w-]+ +)?problemas"
+msgstr "Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?problemas"
 
 #: help2man:399
 msgid "Written +by"
@@ -292,9 +281,7 @@ msgstr "%s: não é possível obter informações \"%s\" do programa %s%s"
 
 #: help2man:683
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr ""
-"Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de "
-"erro padrão"
+msgstr "Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de erro padrão"
 
 #: help2man.h2m.PL:83
 msgid "Include file for help2man man page"
@@ -325,8 +312,8 @@ msgstr ""
 "Materiais adicionais podem ser incluídos na saída gerada com as opções\n"
 ".B \\-\\-include\n"
 "e\n"
-".BR \\-\\-opt\\-include .\n"
-"O formato é simples:\n"
+".B \\-\\-opt\\-include\n"
+".  O formato é simples:\n"
 "\n"
 "    [seção]\n"
 "    texto\n"
index fdfbbd0..a56bf9b 100644 (file)
Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ
index 90dbea3..f48f8a1 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Vietnamese translation for Help2Man.
-# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the help2man package.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man-1.40.7\n"
+"Project-Id-Version: help2man-1.41.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 07:31+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:01+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -18,17 +18,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
-"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: help2man:68
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
 "2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -37,11 +34,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
-"Tác quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
+"Tác quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
 "2011, 2012 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao "
-"chép.  Đây KHÔNG\n"
+"Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao chép. Đây KHÔNG\n"
 "bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH ĐẶC THÙ.\n"
 "\n"
 "Viết bởi Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -67,8 +62,7 @@ msgid ""
 "     --help              print this help, then exit\n"
 "     --version           print version number, then exit\n"
 "\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
-"on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
 "stdout although alternatives may be specified using:\n"
 "\n"
 " -h, --help-option=STRING     help option string\n"
@@ -78,48 +72,46 @@ msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
-"« %s » tạo một trang hướng dẫn dựa vào kết xuất của tuỳ chọn\n"
-"`--help' (trợ giúp) và `--version' (phiên bản).\n"
+"“%s” tạo một trang hướng dẫn dựa vào kết xuất của tuỳ chọn\n"
+"“--help” (trợ giúp) và “--version” (phiên bản).\n"
 "\n"
-"Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... TÊN-LỆNH\n"
+"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... TÊN-LỆNH\n"
 "\n"
-" -n, --name=CHUỖI       mô tả cho đoạn văn TÊN (NAME)\n"
-" -s, --section=PHẦN   số thứ tự phần cho trang hướng dẫn (1, 6, 8)\n"
-" -m, --manual=TÊN       tên của trang hướng dẫn (User Commands, ...)\n"
+" -n, --name=CHUỖI        mô tả cho đoạn văn TÊN (NAME)\n"
+" -s, --section=PHẦN      số thứ tự phần cho trang hướng dẫn (1, 6, 8)\n"
+" -m, --manual=TÊN        tên của trang hướng dẫn (User Commands, ...)\n"
 " -S, --source=TEXT       nguồn của chương trình (FSF, Debian, ...)\n"
-" -L, --locale=CHUỖI     chọn miền địa phương (mặc định \"C\";\n"
-"\t\tđối với tiếng Việt thì là « vi_VN.UTF-8 »)\n"
-" -i, --include=TỆP      bao gồm dữ liệu từ tập tin này\n"
-" -I, --opt-include=TỆP  bao gồm dữ liệu từ tập tin này nếu có\n"
-" -o, --output=TỆP       gửi kết xuất cho tập tin này\n"
-" -p, --info-page=TÊN    tên của trang hướng dẫn loại Texinfo\n"
+" -L, --locale=CHUỖI      chọn miền địa phương (mặc định \"C\";\n"
+"                         đối với tiếng Việt thì là “vi_VN.UTF-8”)\n"
+" -i, --include=TỆP       bao gồm dữ liệu từ tập tin này\n"
+" -I, --opt-include=TỆP   bao gồm dữ liệu từ tập tin này nếu có\n"
+" -o, --output=TỆP        gửi kết xuất cho tập tin này\n"
+" -p, --info-page=TÊN     tên của trang hướng dẫn loại Texinfo\n"
 " -N, --no-info           thu hồi cái chỉ tới trang hướng dẫn Texinfo\n"
-" -l, --libtool           loại trừ `lt-' từ tên của chương trình\n"
+" -l, --libtool           loại trừ “lt-” từ tên của chương trình\n"
 "     --help              hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
 "     --version           hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát\n"
 "\n"
-"TÊN-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn `--help' và `--version' và sản sinh "
-"kết xuất\n"
+"TÊN-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn “--help” và “--version” và sản sinh kết xuất\n"
 "qua đầu ra tiêu chuẩn (stdout) mặc dù cũng có thể ghi rõ thêm tuỳ chọn:\n"
 "\n"
-" -h, --help-option=CHUỖI     \tchuỗi là tuỳ chọn trợ giúp\n"
-" -v, --version-option=CHUỖI  \tchuỗi là tuỳ chọn phiên bản\n"
-" --version-string=CHUỖI      \tchuỗi phiên bản\n"
-" --no-discard-stderr          \t\tbao gồm cả kết xuất từ đầu ra lỗi tiêu "
-"chuẩn\n"
-"\t\t\tkhi phân tích cú pháp của kết xuất tuỳ chọn\n"
+" -h, --help-option=CHUỖI      chuỗi là tuỳ chọn trợ giúp\n"
+" -v, --version-option=CHUỖI   chuỗi là tuỳ chọn phiên bản\n"
+" --version-string=CHUỖI       chuỗi phiên bản\n"
+" --no-discard-stderr          bao gồm cả kết xuất từ đầu ra lỗi tiêu chuẩn\n"
+"                              khi phân tích cú pháp của kết xuất tuỳ chọn\n"
 "\n"
 "Thông báo lỗi nào cho <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
 #: help2man:163
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
-msgstr "%s: không thể mở « %s » (%s)"
+msgstr "%s: không thể mở “%s” (%s)"
 
 #: help2man:224
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
-msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong « %s »"
+msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong “%s”"
 
 #. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
@@ -171,7 +163,7 @@ msgstr "Lệnh người dùng"
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
 #: help2man:336
 msgid "Usage"
-msgstr "Sử dụng"
+msgstr "Cách dùng"
 
 #: help2man:337
 msgid "or"
@@ -231,7 +223,7 @@ msgstr "MÔI TRƯỜNG"
 
 #: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
-msgstr "Tá»\86P"
+msgstr "TẬP-TIN"
 
 # type: =head1
 #: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
@@ -280,23 +272,21 @@ msgstr ""
 ".IP\n"
 ".B info %s\n"
 ".PP\n"
-"nên cho phép bạn truy cập đến sổ tay hoàn toàn.\n"
+"nên cho phép bạn truy cập đến toàn bộ sổ tay.\n"
 
 #: help2man:664
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
-msgstr "%s:  lỗi ghi vào %s (%s)"
+msgstr "%s: lỗi ghi vào %s (%s)"
 
 #: help2man:681
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
-msgstr "%s: không thể lấy thông tin « %s » từ %s%s"
+msgstr "%s: không thể lấy thông tin “%s” từ %s%s"
 
 #: help2man:683
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr ""
-"Nếu tuỳ chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử lập cờ « --no-discard-"
-"stderr »"
+msgstr "Nếu tuỳ chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử lập cờ “--no-discard-stderr”"
 
 #: help2man.h2m.PL:83
 msgid "Include file for help2man man page"
@@ -377,9 +367,9 @@ msgid ""
 "processed as options.  Anything else is silently ignored and may be\n"
 "used for comments, RCS keywords and the like.\n"
 msgstr ""
-"Dòng nào Ä\91ẳng trÆ°á»\9bc phần Ä\91ầu tiên hoặc mẫu bắt Ä\91ầu vá»\9bi Â« \\- Â» thì Ä\91ược xá»­ "
-"lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi "
-"tiết, và có thể được sử dụng làm ghi chú, từ khoá RCS v.v.\n"
+"Dòng nào Ä\91ứng trÆ°á»\9bc phần Ä\91ầu tiên hoặc mẫu bắt Ä\91ầu vá»\9bi â\80\9c\\-â\80\9d thì Ä\91ược\n"
+"xử lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi tiết,\n"
+"và có thể được sử dụng làm ghi chú, từ khoá RCS và những thứ tương tự thế.\n"
 
 #: help2man.h2m.PL:136
 msgid "The section output order (for those included) is:"
@@ -431,4 +421,4 @@ msgstr "TÍNH SẴN SÀNG"
 
 #: help2man.h2m.PL:174
 msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
-msgstr "Phiên bản mới nhất của bản phân phối này có sẵn sàng trực tuyến từ :"
+msgstr "Phiên bản mới nhất của bản phân phối này có sẵn sàng trực tuyến từ:"