- README for GNU help2man version 1.41.1
+ README for GNU help2man version 1.41.2
help2man is a script to create simple man pages from the --help and
--version output of programs.
http://www.gnu.org/software/help2man/
- ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.41.1.tar.gz
+ ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.41.2.tar.gz
git://anonscm.debian.org/users/bod/help2man.git
http://anonscm.debian.org/git/users/bod/help2man.git
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU help2man 1.41.1.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU help2man 1.41.2.
#
# Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.
#
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='GNU help2man'
PACKAGE_TARNAME='help2man'
-PACKAGE_VERSION='1.41.1'
-PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.41.1'
+PACKAGE_VERSION='1.41.2'
+PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.41.2'
PACKAGE_BUGREPORT='bug-help2man@gnu.org'
PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/help2man/'
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU help2man 1.41.1 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU help2man 1.41.2 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.41.1:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.41.2:";;
esac
cat <<\_ACEOF
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-GNU help2man configure 1.41.1
+GNU help2man configure 1.41.2
generated by GNU Autoconf 2.69
Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by GNU help2man $as_me 1.41.1, which was
+It was created by GNU help2man $as_me 1.41.2, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
$ $0 $@
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by GNU help2man $as_me 1.41.1, which was
+This file was extended by GNU help2man $as_me 1.41.2, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-GNU help2man config.status 1.41.1
+GNU help2man config.status 1.41.2
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
+help2man (1.41.2) unstable; urgency=low
+
+ * Update Vietnamese translation (thanks to Trần Ngọc Quân).
+ * Update Croatian translation (thanks to Tomislav Krznar).
+ * Update Brazilian Portuguese translation (thanks to Rodolfo Ribeiro
+ Gomes).
+
+ -- Brendan O'Dea <bod@debian.org> Sun, 14 Apr 2013 07:05:43 +1000
+
help2man (1.41.1) unstable; urgency=low
* Rename configure.in to .ac, and revise use of AC_INIT/AC_OUTPUT macros
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "December 2012" "help2man 1.41.1" "User Commands"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "April 2013" "help2man 1.41.2" "User Commands"
.SH NAME
help2man \- generate a simple manual page
.SH SYNOPSIS
use Config;
use Getopt::Long;
-my ($program, $version) = ('help2man', '1.41.1');
+my ($program, $version) = ('help2man', '1.41.2');
my %opts;
die "Usage: $0 [--quiet] [--stdout] [--with-gettext] [--name] [--version]\n"
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "Dezember 2012" "help2man 1.41.1" "Benutzerkommandos"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "April 2013" "help2man 1.41.2" "Benutzerkommandos"
.SH NAME
help2man \- generiert eine einfache Handbuchseite
.SH ÜBERSICHT
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "Î\94εκÎμβÏ\81ιοÏ\82 2012" "help2man 1.41.1" "Εντολές χρήστη"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "Î\91Ï\80Ï\81ίλιοÏ\82 2013" "help2man 1.41.2" "Εντολές χρήστη"
.SH NAME
help2man \- δημιουργία απλής σελίδας εγχειριδίου
.SH SYNOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "2012-12" "help2man 1.41.1" "Uzant-Komandoj"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "2013-04" "help2man 1.41.2" "Uzant-Komandoj"
.SH NOMO
help2man \- generas simplan man-paĝon
.SH RESUMO
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "joulukuu 2012" "help2man 1.41.1" "Käyttäjän sovellukset"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "huhtikuu 2013" "help2man 1.41.2" "Käyttäjän sovellukset"
.SH NIMI
help2man \- luo yksinkertainen man-sivu
.SH YLEISKATSAUS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "décembre 2012" "help2man 1.41.1" "Commandes"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "avril 2013" "help2man 1.41.2" "Commandes"
.SH NOM
help2man \- crée une page de manuel sommaire
.SH SYNOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "Prosinac 2012" "help2man 1.41.1" "Korisničke naredbe"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "Travanj 2013" "help2man 1.41.2" "Korisničke naredbe"
.SH IME
-help2man \- stvara jednostavnu stranicu priručnika
+help2man \- napravi jednostavnu stranicu priručnika
.SH PREGLED
.B help2man
[\fIOPCIJA\fR]... \fIIZVRŠNADATOTEKA\fR
.SH OPIS
-„help2man” koristi ispis opcija „\-\-help” i „\-\-version” za stvaranje
+„help2man” koristi ispis opcija „\-\-help” i „\-\-version” za izradu
stranice priručnika.
.TP
\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fINIZ\fR
izvor programa (FSF, Debian, ...)
.TP
\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fINIZ\fR
-odaberi lokalne postavke (zadano "C")
+izaberi lokalne postavke (zadano "C")
.TP
\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIDATOEKA\fR
uključi materijal iz „DATOTEKE”
uključi materijal iz „DATOTEKE” ako postoji
.TP
\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIDATOTEKA\fR
-pošalji izlaz u „DATOTEKU”
+spremi izlaz u „DATOTEKU”
.TP
\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fITEKST\fR
ime Texinfo priručnika
uključi standardni izlaz za greške pri obradi
izlaza opcija
.SH "UKLJUČI DATOTEKE"
-Dodatni materijali mogu se uključiti u stvoreni izlaz opcijama
+Dodatni materijali mogu se uključiti u napravljeni izlaz opcijama
.B \-\-include
i
.B \-\-opt\-include
/uzorak/
tekst
-Blokovi doslovnog *roff teksta se umeću u izlaz ili na početku zadanog
+Blokovi doslovnog *roff teksta umeću se u izlaz ili na početku zadanog
.BI [ odjeljka ]
(veličina slova nevažna), ili nakon odlomka koji odgovara
.BI / uzorku /\fR.
.BR perlre (1)).
Retci prije prvog odjeljka ili uzorka koji počinju s „\-” se
-obrađuju kao opcije. Sve ostalo se prešutno zanemaruje i može se
+obrađuju kao opcije. Sve ostalo se prešutno zanemaruje i može se
koristiti za komentare, RCS ključne riječi i slično.
Izlazni redoslijed skupina (za one uključene):
.I ostalo
(iznad) redoslijedom kojim su pronađene u uključenoj datoteci.
.SH DOSTUPNOST
-Posljednja inačica ove distribucije je dostupna na internetu na:
+Najnovija inačica ove distribucije je dostupna na internetu na:
ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/
.SH AUTOR
Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
.br
-Ovo je slobodan softver; pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA jamstava;
+Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA jamstava,
čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.
.SH "TAKOĐER POGLEDAJTE"
Potpuna dokumentacija za
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "dicembre 2012" "help2man 1.41.1" "Comandi utente"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "aprile 2013" "help2man 1.41.2" "Comandi utente"
.SH NOME
help2man \- genera una semplice pagina di manuale
.SH SINTASSI
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "2012年12月" "help2man 1.41.1" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "2013年4月" "help2man 1.41.2" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
help2man \- 簡易マニュアルページの生成
.SH 書式
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "grudzień 2012" "help2man 1.41.1" "Polecenia użytkownika"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "kwiecień 2013" "help2man 1.41.2" "Polecenia użytkownika"
.SH NAZWA
help2man \- generowanie prostej strony podręcznika
.SH SKŁADNIA
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "dezembro de 2012" "help2man 1.41.1" "Comandos de usuário"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "abril de 2013" "help2man 1.41.2" "Comandos de usuário"
.SH NOME
help2man \- gera uma página de manual simples
.SH SINOPSE
Materiais adicionais podem ser incluídos na saída gerada com as opções
.B \-\-include
e
-.BR \-\-opt\-include .
-O formato é simples:
+.B \-\-opt\-include
+. O formato é simples:
[seção]
texto
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "31.12.2012" "help2man 1.41.1" "Пользовательские команды"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "14.04.2013" "help2man 1.41.2" "Пользовательские команды"
.SH ИМЯ
help2man \- генерирует простую справочную страницу
.SH ОБЗОР
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH Ð\93Ð\9dУ "1" "Ã\90´Ã\90µÃ\91Â\86Ã\90µÃ\90¼Ã\90±Ã\90°Ã\91Â\80 2012." "Ð\93Ð\9dУ help2man 1.41.1" "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ке наÑ\80едбе"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH Ð\93Ð\9dУ "1" "Ã\90°Ã\90¿Ã\91Â\80Ã\90¸Ã\90» 2013." "Ð\93Ð\9dУ help2man 1.41.2" "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ке наÑ\80едбе"
.SH НАЗИВ
help2man \— ствара страницу упутства
.SH УВОД
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "december 2012" "help2man 1.41.1" "Användarkommandon"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "april 2013" "help2man 1.41.2" "Användarkommandon"
.SH NAMN
help2man \- generera en enkel manualsida
.SH BESKRIVNING
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "31.12.12" "help2man 1.41.1" "Команди користувача"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "14.04.13" "help2man 1.41.2" "Команди користувача"
.SH НАЗВА
help2man \— програма для створення простих сторінок довідника
.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.1.
-.TH HELP2MAN "1" "Tháng mười hai 2012" "help2man 1.41.1" "Lệnh người dùng"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.41.2.
+.TH HELP2MAN "1" "Tháng tư 2013" "help2man 1.41.2" "Lệnh người dùng"
.SH TÊN
help2man \- tạo một trang hướng dẫn đơn giản
.SH "TÓM TẮT"
.B help2man
[\fITÙY_CHỌN\fR]... \fITÊN-LỆNH\fR
.SH "MÔ TẢ"
-« help2man » tạo một trang hướng dẫn dựa vào kết xuất của tuỳ chọn
-`\-\-help' (trợ giúp) và `\-\-version' (phiên bản).
+“help2man” tạo một trang hướng dẫn dựa vào kết xuất của tuỳ chọn
+“\-\-help” (trợ giúp) và “\-\-version” (phiên bản).
.TP
\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fICHUỖI\fR
mô tả cho đoạn văn TÊN (NAME)
.TP
\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fICHUỖI\fR
chọn miền địa phương (mặc định "C";
-.IP
-đối với tiếng Việt thì là « vi_VN.UTF\-8 »)
+đối với tiếng Việt thì là “vi_VN.UTF\-8”)
.TP
\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fITỆP\fR
bao gồm dữ liệu từ tập tin này
thu hồi cái chỉ tới trang hướng dẫn Texinfo
.TP
\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR
-loại trừ `lt\-' từ tên của chương trình
+loại trừ “lt\-” từ tên của chương trình
.TP
\fB\-\-help\fR
hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát
\fB\-\-version\fR
hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát
.PP
-TÊN\-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn `\-\-help' và `\-\-version' và sản sinh kết xuất
+TÊN\-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn “\-\-help” và “\-\-version” và sản sinh kết xuất
qua đầu ra tiêu chuẩn (stdout) mặc dù cũng có thể ghi rõ thêm tuỳ chọn:
.TP
\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fICHUỖI\fR
.PP
Tác quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
2011, 2012 Tổ chức Phần mềm Tự do.
-Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao chép. Đây KHÔNG
+Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao chép. Đây KHÔNG
bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH ĐẶC THÙ.
.SH "TỆP BAO GỒM"
Cũng có thể bao gồm dữ liệu bổ sung trong kết xuất, dùng tuỳ chọn
(xem
.BR perlre (1)).
-Dòng nào đẳng trước phần đầu tiên hoặc mẫu bắt đầu với « \- » thì được xử lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi tiết, và có thể được sử dụng làm ghi chú, từ khoá RCS v.v.
+Dòng nào đứng trước phần đầu tiên hoặc mẫu bắt đầu với “\-” thì được
+xử lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi tiết,
+và có thể được sử dụng làm ghi chú, từ khoá RCS và những thứ tương tự thế.
Thứ tự xuất phần (đã bao gồm):
MÔ TẢ
TÙY CHỌN
MÔI TRƯỜNG
- Tá»\86P
+ TẬP-TIN
VÍ DỤ
\fIkhác\fR
TÁC GIẢ
.I other
(bên trên) theo thứ tự gặp trong tập tin bao gồm.
.SH "TÍNH SẴN SÀNG"
-Phiên bản mới nhất của bản phân phối này có sẵn sàng trực tuyến từ :
+Phiên bản mới nhất của bản phân phối này có sẵn sàng trực tuyến từ:
ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/
.SH "TÁC GIẢ"
.IP
.B info help2man
.PP
-nên cho phép bạn truy cập đến sổ tay hoàn toàn.
+nên cho phép bạn truy cập đến toàn bộ sổ tay.
# Translation of help2man to Croatian.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the help2man package.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
#
-# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
+"Project-Id-Version: help2man 1.41.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-14 23:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: help2man:68
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Ovo je slobodan softver; pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA "
-"jamstava;\n"
+"Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA jamstava,\n"
"čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.\n"
"\n"
"Napisao Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
-"on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"„%s” koristi ispis opcija „--help” i „--version” za stvaranje\n"
+"„%s” koristi ispis opcija „--help” i „--version” za izradu\n"
"stranice priručnika.\n"
"\n"
"Uporaba: %s [OPCIJA]... IZVRŠNADATOTEKA\n"
" -s, --section=SKUPINA broj skupine za stranicu priručnika (1, 6, 8)\n"
" -m, --manual=TEKST ime priručnika (Korisničke naredbe, ...)\n"
" -S, --source=TEKST izvor programa (FSF, Debian, ...)\n"
-" -L, --locale=NIZ odaberi lokalne postavke (zadano \"C\")\n"
+" -L, --locale=NIZ izaberi lokalne postavke (zadano \"C\")\n"
" -i, --include=DATOEKA uključi materijal iz „DATOTEKE”\n"
" -I, --opt-include=DATOTEKA uključi materijal iz „DATOTEKE” ako postoji\n"
-" -o, --output=DATOTEKA pošalji izlaz u „DATOTEKU”\n"
+" -o, --output=DATOTEKA spremi izlaz u „DATOTEKU”\n"
" -p, --info-page=TEKST ime Texinfo priručnika\n"
" -N, --no-info izostavi pokazivač na Texinfo priručnik\n"
" -l, --libtool isključi „lt-” iz imena programa\n"
" --help ispiši ovu pomoć, zatim izađi\n"
" --version ispiši broj inačice, zatim izađi\n"
"\n"
-"IZVRŠNADATOTEKA bi trebala prihvaćati opcije „--help” i „--version” te "
-"ispisati\n"
+"IZVRŠNADATOTEKA bi trebala prihvaćati opcije „--help” i „--version” te ispisati\n"
"rezultat na standardni izlaz iako se mogu navesti alternative:\n"
"\n"
" -h, --help-option=NIZ niz opcije pomoći\n"
#: help2man:681
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
-msgstr "%s: ne mogu dobiti podatke o „%s” iz %s%s"
+msgstr "%s: ne mogu preuzeti podatke o „%s” iz %s%s"
#: help2man:683
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr ""
-"Pokušajte „--no-discard-stderr” ako opcija ispisuje na standardni izlaz za "
-"greške"
+msgstr "Pokušajte „--no-discard-stderr” ako opcija ispisuje na standardni izlaz za greške"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
#: help2man.h2m.PL:89
msgid "help2man \\- generate a simple manual page"
-msgstr "help2man \\- stvara jednostavnu stranicu priručnika"
+msgstr "help2man \\- napravi jednostavnu stranicu priručnika"
#: help2man.h2m.PL:92
msgid "INCLUDE FILES"
" /pattern/\n"
" text\n"
msgstr ""
-"Dodatni materijali mogu se uključiti u stvoreni izlaz opcijama\n"
+"Dodatni materijali mogu se uključiti u napravljeni izlaz opcijama\n"
".B \\-\\-include\n"
"i\n"
".B \\-\\-opt\\-include\n"
"(case insensitive), or after a paragraph matching\n"
".BI / pattern /\\fR.\n"
msgstr ""
-"Blokovi doslovnog *roff teksta se umeću u izlaz ili na početku zadanog\n"
+"Blokovi doslovnog *roff teksta umeću se u izlaz ili na početku zadanog\n"
".BI [ odjeljka ]\n"
"(veličina slova nevažna), ili nakon odlomka koji odgovara\n"
".BI / uzorku /\\fR.\n"
"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
msgstr ""
"Retci prije prvog odjeljka ili uzorka koji počinju s „\\-” se\n"
-"obrađuju kao opcije. Sve ostalo se prešutno zanemaruje i može se\n"
+"obrađuju kao opcije. Sve ostalo se prešutno zanemaruje i može se\n"
"koristiti za komentare, RCS ključne riječi i slično.\n"
#: help2man.h2m.PL:136
#: help2man.h2m.PL:174
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
-msgstr "Posljednja inačica ove distribucije je dostupna na internetu na:"
+msgstr "Najnovija inačica ove distribucije je dostupna na internetu na:"
# Brazilian Portuguese translation of help2man.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the help2man package.
-# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2009, 2011.
+# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2009, 2011, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
+"Project-Id-Version: help2man 1.41.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-20 12:33+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 08:46-0200\n"
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Este é um software livre; veja o código-fonte para as condições de cópia.\n"
"NÃO HÁ GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM\n"
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
-"on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
" -S, --source=TEXTO origem do programa (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=TEXTO seleciona a localidade (padrão: \"C\")\n"
" -i, --include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\"\n"
-" -I, --opt-include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele "
-"existir\n"
+" -I, --opt-include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele existir\n"
" -o, --output=ARQUIVO envia a saída para ARQUIVO\n"
" -p, --info-page=TEXTO nome do manual Texinfo\n"
" -N, --no-info suprime o apontador para o manual Texinfo\n"
" --help emite esta ajuda e sai\n"
" --version emite o número da versão e sai\n"
"\n"
-"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir "
-"a\n"
-"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas "
-"usando:\n"
+"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir a\n"
+"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas usando:\n"
"\n"
" -h, --help-option=TEXTO o texto para a opção de ajuda\n"
" -v, --version-option=TEXTO o texto para a opção de versão\n"
#. be matched.
#: help2man:398
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr ""
-"Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:"
-"[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|"
-"Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?"
-"relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:"
-"[\\w-]+ +)?problemas"
+msgstr "Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?problemas"
#: help2man:399
msgid "Written +by"
#: help2man:683
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr ""
-"Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de "
-"erro padrão"
+msgstr "Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de erro padrão"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
"Materiais adicionais podem ser incluídos na saída gerada com as opções\n"
".B \\-\\-include\n"
"e\n"
-".BR \\-\\-opt\\-include .\n"
-"O formato é simples:\n"
+".B \\-\\-opt\\-include\n"
+". O formato é simples:\n"
"\n"
" [seção]\n"
" texto\n"
# Vietnamese translation for Help2Man.
-# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the help2man package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man-1.40.7\n"
+"Project-Id-Version: help2man-1.41.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 07:31+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:01+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
-"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: help2man:68
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Tác quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
+"Tác quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
"2011, 2012 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao "
-"chép. Đây KHÔNG\n"
+"Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao chép. Đây KHÔNG\n"
"bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH ĐẶC THÙ.\n"
"\n"
"Viết bởi Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
-"on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"« %s » tạo một trang hướng dẫn dựa vào kết xuất của tuỳ chọn\n"
-"`--help' (trợ giúp) và `--version' (phiên bản).\n"
+"“%s” tạo một trang hướng dẫn dựa vào kết xuất của tuỳ chọn\n"
+"“--help” (trợ giúp) và “--version” (phiên bản).\n"
"\n"
-"Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... TÊN-LỆNH\n"
+"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... TÊN-LỆNH\n"
"\n"
-" -n, --name=CHUỖI mô tả cho đoạn văn TÊN (NAME)\n"
-" -s, --section=PHẦN số thứ tự phần cho trang hướng dẫn (1, 6, 8)\n"
-" -m, --manual=TÊN tên của trang hướng dẫn (User Commands, ...)\n"
+" -n, --name=CHUỖI mô tả cho đoạn văn TÊN (NAME)\n"
+" -s, --section=PHẦN số thứ tự phần cho trang hướng dẫn (1, 6, 8)\n"
+" -m, --manual=TÊN tên của trang hướng dẫn (User Commands, ...)\n"
" -S, --source=TEXT nguồn của chương trình (FSF, Debian, ...)\n"
-" -L, --locale=CHUỖI chọn miền địa phương (mặc định \"C\";\n"
-"\t\tđối với tiếng Việt thì là « vi_VN.UTF-8 »)\n"
-" -i, --include=TỆP bao gồm dữ liệu từ tập tin này\n"
-" -I, --opt-include=TỆP bao gồm dữ liệu từ tập tin này nếu có\n"
-" -o, --output=TỆP gửi kết xuất cho tập tin này\n"
-" -p, --info-page=TÊN tên của trang hướng dẫn loại Texinfo\n"
+" -L, --locale=CHUỖI chọn miền địa phương (mặc định \"C\";\n"
+" đối với tiếng Việt thì là “vi_VN.UTF-8”)\n"
+" -i, --include=TỆP bao gồm dữ liệu từ tập tin này\n"
+" -I, --opt-include=TỆP bao gồm dữ liệu từ tập tin này nếu có\n"
+" -o, --output=TỆP gửi kết xuất cho tập tin này\n"
+" -p, --info-page=TÊN tên của trang hướng dẫn loại Texinfo\n"
" -N, --no-info thu hồi cái chỉ tới trang hướng dẫn Texinfo\n"
-" -l, --libtool loại trừ `lt-' từ tên của chương trình\n"
+" -l, --libtool loại trừ “lt-” từ tên của chương trình\n"
" --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
" --version hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát\n"
"\n"
-"TÊN-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn `--help' và `--version' và sản sinh "
-"kết xuất\n"
+"TÊN-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn “--help” và “--version” và sản sinh kết xuất\n"
"qua đầu ra tiêu chuẩn (stdout) mặc dù cũng có thể ghi rõ thêm tuỳ chọn:\n"
"\n"
-" -h, --help-option=CHUỖI \tchuỗi là tuỳ chọn trợ giúp\n"
-" -v, --version-option=CHUỖI \tchuỗi là tuỳ chọn phiên bản\n"
-" --version-string=CHUỖI \tchuỗi phiên bản\n"
-" --no-discard-stderr \t\tbao gồm cả kết xuất từ đầu ra lỗi tiêu "
-"chuẩn\n"
-"\t\t\tkhi phân tích cú pháp của kết xuất tuỳ chọn\n"
+" -h, --help-option=CHUỖI chuỗi là tuỳ chọn trợ giúp\n"
+" -v, --version-option=CHUỖI chuỗi là tuỳ chọn phiên bản\n"
+" --version-string=CHUỖI chuỗi phiên bản\n"
+" --no-discard-stderr bao gồm cả kết xuất từ đầu ra lỗi tiêu chuẩn\n"
+" khi phân tích cú pháp của kết xuất tuỳ chọn\n"
"\n"
"Thông báo lỗi nào cho <bug-help2man@gnu.org>.\n"
#: help2man:163
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
-msgstr "%s: không thể mở « %s » (%s)"
+msgstr "%s: không thể mở “%s” (%s)"
#: help2man:224
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
-msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong « %s »"
+msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong “%s”"
#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
#: help2man:336
msgid "Usage"
-msgstr "Sử dụng"
+msgstr "Cách dùng"
#: help2man:337
msgid "or"
#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
-msgstr "Tá»\86P"
+msgstr "TẬP-TIN"
# type: =head1
#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
".IP\n"
".B info %s\n"
".PP\n"
-"nên cho phép bạn truy cập đến sổ tay hoàn toàn.\n"
+"nên cho phép bạn truy cập đến toàn bộ sổ tay.\n"
#: help2man:664
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
-msgstr "%s: lỗi ghi vào %s (%s)"
+msgstr "%s: lỗi ghi vào %s (%s)"
#: help2man:681
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
-msgstr "%s: không thể lấy thông tin « %s » từ %s%s"
+msgstr "%s: không thể lấy thông tin “%s” từ %s%s"
#: help2man:683
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr ""
-"Nếu tuỳ chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử lập cờ « --no-discard-"
-"stderr »"
+msgstr "Nếu tuỳ chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử lập cờ “--no-discard-stderr”"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n"
"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
msgstr ""
-"Dòng nà o Ä\91ẳng trÆ°á»\9bc phần Ä\91ầu tiên hoặc mẫu bắt Ä\91ầu vá»\9bi « \\- » thì Ä\91ược xá» "
-"lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi "
-"tiết, và có thể được sử dụng làm ghi chú, từ khoá RCS v.v.\n"
+"Dòng nà o Ä\91ứng trÆ°á»\9bc phần Ä\91ầu tiên hoặc mẫu bắt Ä\91ầu vá»\9bi â\80\9c\\-â\80\9d thì Ä\91ược\n"
+"xử lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi tiết,\n"
+"và có thể được sử dụng làm ghi chú, từ khoá RCS và những thứ tương tự thế.\n"
#: help2man.h2m.PL:136
msgid "The section output order (for those included) is:"
#: help2man.h2m.PL:174
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
-msgstr "Phiên bản mới nhất của bản phân phối này có sẵn sàng trực tuyến từ :"
+msgstr "Phiên bản mới nhất của bản phân phối này có sẵn sàng trực tuyến từ:"