msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 00:50+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Rodyti GStreamer parinktis"
+#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Nežinoma parinktis"
msgid "Private data"
msgstr ""
+#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
"Papildoma derinimo informacija:\n"
"%s\n"
+#. ******************************************************************************************
+#. *** helpers for pipeline-setup
+#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nepavyko nustatyti savybės „%s“ elemente „%s“ į „%s“"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
+msgstr "Failas „%s“ yra lizdas."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr "nepavyko nustatyti savybės „%s“ elemente „%s“ į „%s“"
+
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr "valdomas"
+#, fuzzy
+msgid "conditionally available"
+msgstr "valdomas"
+
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
msgstr "Išvesti palaikomas URI schemas su jas sukuriančiais elementais"
msgid ""
-"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
-"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
+"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
+"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
+msgstr ""
+
+msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Index statistics"
msgstr ""
+msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Nustatomas konvejeris į GROJAMA...\n"
+
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
+msgstr "KLAIDA: konvejeris nepradeda groti.\n"
+
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Gautas pranešimas #%u iš elemento „%s“ (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Gautas EOS iš elemento „%s“.\n"
+msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
+msgstr "EOS gautas – stabdomas konvejeris...\n"
+
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "RASTA ŽYMA : rasta elemento „%s“.\n"
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: iš elemento %s: %s\n"
+msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
+msgstr "Konvejeris PARUOŠTAS...\n"
+
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Paruošta, laukiama kol bus sukurtas buferis...\n"
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Buferis sukurtas, konvejeris nustatomas GROJIMUI...\n"
+#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Kuriamas buferis, konvejeris nustatomas į PRISTABDYTĄ...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Nustatoma būsena į %s, kaip prašė %s...\n"
+#. this application message is posted when we caught an interrupt and
+#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Pertraukimas: stabdomas konvejeris...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Pertraukimas: stabdomas konvejeris...\n"
+
+msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
+msgstr "Įjungtas EOS išjungiant – priverstinai naudojama EOS konvejeryje\n"
+
+msgid "Waiting for EOS...\n"
+msgstr "Laukiama EOS...\n"
+
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: iš elemento %s: %s\n"
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
+msgstr "KLAIDA: konvejeris nesileidžia paruošiamas.\n"
+
+msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
+msgstr "Įvyko klaida laukiant EOS\n"
+
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr ""
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Išvesti žymas (dar žinomas kaip metaduomenys)"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
+msgid ""
+"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
+"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
+"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
+"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "KLAIDA: nepavyko sukurti konvejerio: %s.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Nustatomas konvejeris į PRISTABDYTĄ...\n"
-msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
-msgstr "KLAIDA: konvejeris nesileidžia pristabdomas.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
+msgstr "Nustatomas konvejeris į PRISTABDYTĄ...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Konvejeris aktyvus ir nereikalauja PARUOŠIMO...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Konvejeris RUOŠIAMAS...\n"
-msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
-msgstr "KLAIDA: konvejeris nesileidžia paruošiamas.\n"
-
-msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
-msgstr "Konvejeris PARUOŠTAS...\n"
-
-msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr "Nustatomas konvejeris į GROJAMA...\n"
-
-msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
-msgstr "KLAIDA: konvejeris nepradeda groti.\n"
-
-msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
-msgstr "Įjungtas EOS išjungiant – priverstinai naudojama EOS konvejeryje\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
-msgstr "Įjungtas EOS išjungiant – priverstinai naudojama EOS konvejeryje\n"
-
-msgid "Waiting for EOS...\n"
-msgstr "Laukiama EOS...\n"
-
-msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
-msgstr "EOS gautas – stabdomas konvejeris...\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Pertraukimas: stabdomas konvejeris...\n"
-
-msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
-msgstr "Įvyko klaida laukiant EOS\n"
-
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Vykdymas baigėsi po %"
-msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
-msgstr "Nustatomas konvejeris į PARUOŠTA...\n"
-
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Nustatomas konvejeris į NULL...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Atlaisvinamas konvejeris...\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
-#~ msgstr "Klaida užveriant failą „%s“."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error forking: %s\n"
-#~ msgstr "Klaida užveriant failą „%s“."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
-#~ msgstr "Klaida rašant į failą „%s“."
-
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
-
-#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
-#~ msgstr "Neišvesti šio TIPO būsenos informacijos"
-
-#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-#~ msgstr "TIPAS1,TIPAS2,..."
-
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "saitas be šaltinio elemento"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "saitas be išvesties elemento"
+#, c-format
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "nėra elemento, su kuriuo susieti URI „%s“"
-#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-#~ msgstr "Išvesti alloc sekimą (jei įjungta kompiliavimo metu)"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "didžiausios"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Naudojimas: gst-xmllaunch <failas.xml> [ elementas.savybė=reikšmė ... ]\n"
+#, c-format
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "KLAIDA: nepavyko perskaityti xml failo „%s“.\n"
+#, c-format
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr "KLAIDA: nėra aukščiausio lygmens konvejerio elemento faile „%s“.\n"
#~ "ĮSPĖJIMAS: šiuo metu palaikomas tik vienas aukščiausio lygmens "
#~ "elementas.\n"
+#, c-format
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr "KLAIDA: nepavyko apdoroti komandinės eilutės argumento %d: %s.\n"
+#, c-format
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "ĮSPĖJIMAS: nerastas elementas „%s“.\n"
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Neišvesti šio TIPO būsenos informacijos"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TIPAS1,TIPAS2,..."
+
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr "Įrašyti konvejerio xml atitikmenį į FAILĄ ir išeiti"
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr ""
#~ "Neįdiegti signalų apdorojimo posistemės signalams SIGUSR1 ir SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+#~ msgstr "Išvesti alloc sekimą (jei įjungta kompiliavimo metu)"
+
+#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
+#~ msgstr "KLAIDA: konvejeris nesileidžia pristabdomas.\n"
+
+#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
+#~ msgstr "Nustatomas konvejeris į PARUOŠTA...\n"