# Slovak translations for gst-plugins-good.
# This file is put in the public domain.
#
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:31+0100\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-11 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
msgid "Jack server not found"
msgstr "Jack server sa nenašiel"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
+
msgid ""
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""
+"Nepodarilo sa nakonfigurovať LAME mp3 audio enkodér. Skontrolujte si "
+"parametre kódovania."
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
#, c-format
msgid ""
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""
+"Požadovaný tok %d kbit/s pre '%s' nie je dovolený. Tok bol zmenený na %d "
+"kbit/s."
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""
+"Nepodarilo sa nakonfigurovať LAME mp3 audio enkodér. Skontrolujte si "
+"parametre kódovania."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
+msgid "Cannot query file size"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot demux file"
+msgstr ""
+
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
msgid "CoreAudio device not found"
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie CoreAudio sa nenašlo"
msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "Zariadenie CoreAudio sa nepodarilo ovoriť"
+
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
+
+#, c-format
msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+msgstr "Zariadenie %s nemá žiadny podporovaný formát"
#, c-format
msgid "Device '%s' failed during initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať zariadenie '%s'"
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
+msgstr "Zariadenie '%s' nepodporuje %s prekladaný režim"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
+msgstr "Zariadenie '%s' nepodporuje farebnosť %s"
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr "Video zariadenie udáva nesprávne rozmery."
-#, fuzzy
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
msgstr "Video zariadenie používa nepodporovanú metódu prekladania snímok."
-#, fuzzy
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
msgstr "Video zariadenie používa nepodporovaný formát pixelov."
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+msgstr "Dekodér na zariadení %s nemá žiadny podporovaný vstupný formát"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
+msgstr "Dekodér na zariadení %s nemá žiadny podporovaný výstupný formát"
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
-#, fuzzy
msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť enkódovacie vlákno."
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
+
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+
#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
-
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
+#~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+#~ msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+
#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
#~ msgstr ""
#~ "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
+
#~ msgid "Record Source"
#~ msgstr "Zdroj záznamu"
#~ msgid "AUX 2 Out"
#~ msgstr "AUX 2 výstup"
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
-
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"