gst-plugins-good: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / ro.po
index 3d27be4..a0214a1 100644 (file)
@@ -1,41 +1,51 @@
 # Romanian translation for gst-plugins-good
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+#
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
 # Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>. 2022 - 2023.
+#
+# Cronologia traducerii fișierului „gst-plugins-good”:
+# Traducerea inițială, făcută de LAG, pentru versiunea gst-plugins-good 0.10.23.2
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.15.1, făcută de FM, iun-2020.
+# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gst-plugins-good-1.19.2.pot”.
+# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.19.2, făcută de R-GC, ian-2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.21.90, făcută de R-GC, ian-2023
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.21.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-24 09:39+0300\n"
-"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-15 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "Nu s-a găsit serverul jack"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
+msgstr "Nu s-a putut decodifica imaginea JPEG"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read memory"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memoria necesară."
+msgstr "Nu s-a putut citi memoria"
 
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
-"Nu s-a putut configura codorul audio mp3 LAME. Verificați parametrii de "
-"codare."
+"Nu s-a putut configura codificatorul audio mp3 LAME. Verificați parametrii "
+"de codificare."
 
 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
@@ -58,7 +68,7 @@ msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
 
 msgid "No URL set."
-msgstr "Nu este stabilit niciun URL."
+msgstr "Nu este stabilită nicio adresă URL."
 
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Nu s-a putut rezolva numele serverului."
@@ -75,24 +85,25 @@ msgstr ""
 "A apărut o eroare de rețea, sau serverul a închis conexiunea neașteptat."
 
 msgid "Server sent bad data."
-msgstr "Serverul a trimis date greșite."
+msgstr "Serverul a trimis date incorecte."
 
 msgid "Server does not support seeking."
 msgstr "Serverul nu suportă căutarea."
 
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
-"Nu s-a putut configura codorul TwoLAME. Verificați parametrii de codare."
+"Nu s-a putut configura codificatorul TwoLAME. Verificați parametrii de "
+"codificare."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr ""
-"Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."
+"Intrarea audio nu există sau nu este validă, fluxul de date AVI va fi corupt."
 
 msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate."
 
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
-msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat."
+msgstr "Acest fișier nu este valid și nu poate fi redat."
 
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
 msgstr "Nu se poate reda fluxul pentru că este criptat cu DRM PlayReady."
@@ -103,11 +114,20 @@ msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat."
 msgid "Invalid atom size."
 msgstr "Dimensiune de atom nevalidă."
 
+msgid "Cannot query file size"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot demux file"
+msgstr ""
+
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat."
 
+# R-gC, scrie:
+# s-a modificat de la:
+# „Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect.”
 msgid "The video in this file might not play correctly."
-msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect."
+msgstr "Este posibil ca partea video a acestui fișier să nu fie redată corect."
 
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
@@ -116,14 +136,17 @@ msgstr ""
 "Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să "
 "fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP."
 
+# R-GC, scrie:
+# s-a modificat de la:
+# „S-ar putea să necesite permiterea mai multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul corect de extensie GStreamer RTSP.”
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
-"Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai "
-"multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul "
-"corect de extensie GStreamer RTSP."
+"Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să se necesite permiterea "
+"mai multor protocoale de transport sau, în caz contrar, s-ar putea să "
+"lipsească modulul corect de extensie GStreamer RTSP."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
@@ -177,12 +200,25 @@ msgstr "Nu s-a găsit dispozitivul CoreAudio"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul CoreAudio"
 
+# R-GC, scrie:
+# aici, modificasem inițial traducerea făcută de M,
+# de la:
+# „Modulul de cameră Raspberry Pi”
+# la:
+# „Modulul pentru cameră Raspberry Pi”
+# în final. la sugestia făcută de DȘ:
+# „aici sunt sigur că este vorba despre partea
+# hardware, „modulul de cameră Raspberry Pi”,
+# cum era înainte înseamnă că este un modul care
+# se atașează camerei.”; voi folosi un „artificiu”
+# lingvistic ce înglobează ambele lucruri/sensuri
+# «Se împacă și capra, și varza», cred/sper
 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
-msgstr ""
+msgstr "Modulul camerei Raspberry Pi"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
+msgstr "Eroare la citirea a %d octeți de la dispozitivul „%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
@@ -192,19 +228,40 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”"
+msgstr "Nu s-a putut cartografia memoria tampon din dispozitivul „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
 msgstr "Driverul dispozitivului „%s” nu suportă metoda IO %d"
 
+# R-Gc, scrie:
+# s-a modificat de la:
+# „Driverul dispozitivului „%s” nu suportă orice metodă IO cunoscută.”
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr "Driverul dispozitivului „%s” nu suportă orice metodă IO cunoscută."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Driverul dispozitivului „%s” nu suportă nicio metodă IO cunoscută."
+
+# DȘ, spune:
+# „→ aici cred că „caps” vine de la „capitals” care
+# s-ar traduce cu „majuscule” (cred că este vorba de litere majuscule.”
+# R-GC, scrie:
+# am verificat TOATE celelalte traduceri, și marea
+# majoritate a echipelor, au acest mesaj marcat ca
+# incorect, mesajul anterior(cu aceași referință de
+# fișier). a fost:
+# #| msgid "Invalid atom size."
+# O singură echipă(din cele care au tradus noul
+# mesaj), la tradus ca Majuscule incorecte/nevalide;
+# celelalte echipe l-au tradus ca și mine, sau de-o
+# formă apropiată: capacități/abilități
+# Cînd am făcut traducerea, prima dată am fost
+# tentat, să traduc mesajul cu sensul de majuscule greșite(de fapt, am și făcut-o); la prima revizie
+# ce-am  făcut-o întregii traduceri, am marcat
+# mesajul ca incorect, și m-am pus să invetighez
+# ce altceva poate însemna «caps», și așa, am ajuns
+# la: «capabilities»
 msgid "Invalid caps"
-msgstr "Dimensiune de atom nevalidă."
+msgstr "Caracteristici incorecte"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
@@ -228,15 +285,15 @@ msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate captura în formatul specificat"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă planele non-contigue"
+msgstr "Dispozitivul „%s” acceptă planuri necontigue"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă întrețeserea %s"
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu acceptă întrețeserea %s"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă colorimetria %s"
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu acceptă colorimetria %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
@@ -252,10 +309,10 @@ msgid "Video device returned invalid dimensions."
 msgstr "Dispozitivul video a returnat dimensiuni nevalide."
 
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
-msgstr "Dispozitivul video utilizează o metodă de întrețesere nesuportată."
+msgstr "Dispozitivul video utilizează o metodă de întrețesere neacceptată."
 
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr "Dispozitivul video utilizează un format de pixel nesuportat."
+msgstr "Dispozitivul video utilizează un format de pixel neacceptat."
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 msgstr "Nu s-a putut configura rezerva internă de preîncărcare."
@@ -266,18 +323,26 @@ msgstr "Dispozitivul video nu a sugerat nicio dimensiune de preîncărcare."
 msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr "Nu există o rezervă în aval din care să se importe."
 
+# R-GC, scrie
+# tuner = acordor, numai cînd e vorba de instrumente muzicale pentru a fi „în acord” cu nota muzicală tocată
+# Pentru toate celelalte utilizări:
+# tuner = receptor, selector de semnal (sau de „guguștiuci” :)  )
 #, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr ""
-"Nu s-au putut obține configurările a acordorului %d pe dispozitivul „%s”."
+"Nu s-au putut obține configurările a receptorului de semnal %d pe "
+"dispozitivul „%s”."
 
+# R-GC, scrie:
+# modificat de la:
+# „Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”.”
 #, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”."
+msgstr "Eroare la obținerea caracteristicilor pentru dispozitivul „%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un acordor."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un receptor de semnal."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
@@ -289,7 +354,7 @@ msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Nu s-a putut modifica starea mută pe dispozitivul „%s”."
+msgstr "Nu s-a putut modifica starea „fără sunet” pe dispozitivul „%s”."
 
 msgid "Failed to allocated required memory."
 msgstr "Nu s-a putut aloca memoria necesară."
@@ -300,34 +365,38 @@ msgstr "Nu s-a putut aloca memoria necesară."
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
-"Convertizorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare suportat"
+"Convertizorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare acceptat"
 
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
-"Convertizorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire suportat"
+"Convertizorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire acceptat"
 
 #, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Decodorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare suportat"
+msgstr ""
+"Decodificatorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare acceptat"
 
 #, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Decodorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire suportat"
+msgstr ""
+"Decodificatorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire acceptat"
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
-msgstr "Nu s-a putut începe firul de decodare."
+msgstr "Nu s-a putut începe firul de decodificare."
 
 msgid "Failed to process frame."
 msgstr "Nu s-a putut procesa cadrul."
 
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Codorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire suportat"
+msgstr ""
+"Codificatorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire acceptat"
 
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Codorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare suportat"
+msgstr ""
+"Codificatorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare acceptat"
 
 msgid "Failed to start encoding thread."
 msgstr "Nu s-a putut începe firul de codare."
@@ -337,21 +406,22 @@ msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
-"Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un "
+"Eroare la obținerea caracteristicilor pentru dispozitivul „%s”: Nu este un "
 "driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat"
+msgstr "Obținerea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
 msgstr ""
-"A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
+"A eșuat obținerea configurării receptorului de semnal %d pentru dispozitivul "
+"„%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+msgstr "Obținerea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
 
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
@@ -392,13 +462,17 @@ msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
 msgstr ""
-"Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+"Nu s-a putut obține frecvența actuală a receptorului pentru dispozitivul "
+"„%s”."
 
+# R-GC, scrie:
+# s-a modificat de la:
+# „Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu Hz a eșuat.”
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
 msgstr ""
-"Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu "
-"Hz a eșuat."
+"Nu s-a putut stabili frecvența actuală a receptorului pentru dispozitivul "
+"„%s” la %lu Hz."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
@@ -408,13 +482,18 @@ msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
 msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
 
+# R-GC, scrie:
+# s-a modificat de la:
+# „Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat.”
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut stabili valoarea %d pentru controlul %d al dispozitivului „%s”."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
-msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut stabili valoarea %s pentru controlul %d al dispozitivului „%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -422,9 +501,9 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut obține intrarea curentă pe dispozitivul „%s”. Poate este un "
 "dispozitiv radio"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set input %u on device %s."
-msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+msgstr "Nu s-a putut stabili intrarea %u pe dispozitivul %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -433,418 +512,12 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut obține ieșirea curentă pe dispozitivul „%s”. Poate că este un "
 "dispozitiv radio"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set output %u on device %s."
-msgstr "Nu s-a putut stabili ieșirea %d pe dispozitivul %s."
-
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."
+msgstr "Nu s-a putut stabili ieșirea %u pe dispozitivul %s."
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"
-
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
-
-#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-#~ msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volum"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Bas"
-
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "Înalte"
-
-#~ msgid "Synth"
-#~ msgstr "Synth"
-
-#~ msgid "PCM"
-#~ msgstr "PCM"
-
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "Difuzor"
-
-#~ msgid "Line-in"
-#~ msgstr "Linie intrare"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Microfon"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixer"
-
-#~ msgid "PCM-2"
-#~ msgstr "PCM-2"
-
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Înregistrare"
-
-#~ msgid "In-gain"
-#~ msgstr "Câștig intrare"
-
-#~ msgid "Out-gain"
-#~ msgstr "Câștig ieșire"
-
-#~ msgid "Line-1"
-#~ msgstr "Linia-1"
-
-#~ msgid "Line-2"
-#~ msgstr "Linia-2"
-
-#~ msgid "Line-3"
-#~ msgstr "Linia-3"
-
-#~ msgid "Digital-1"
-#~ msgstr "Digital-1"
-
-#~ msgid "Digital-2"
-#~ msgstr "Digital-2"
-
-#~ msgid "Digital-3"
-#~ msgstr "Digital-3"
-
-#~ msgid "Phone-in"
-#~ msgstr "Intrare telefon"
-
-#~ msgid "Phone-out"
-#~ msgstr "Ieșire telefon"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
-#~ "de mixaj."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
-#~ "de mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de "
-#~ "acest element"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Principal"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Față"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Spate"
-
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Căști"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Centru"
-
-#~ msgid "LFE"
-#~ msgstr "LFE"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Surround"
-
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "Lateral"
-
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Boxe integrate"
-
-#~ msgid "AUX 1 Out"
-#~ msgstr "Ieșire AUX 1"
-
-#~ msgid "AUX 2 Out"
-#~ msgstr "Ieșire AUX 2"
-
-#~ msgid "AUX Out"
-#~ msgstr "Ieșire AUX"
-
-#~ msgid "3D Depth"
-#~ msgstr "Adâncime 3D"
-
-#~ msgid "3D Center"
-#~ msgstr "Centru 3D"
-
-#~ msgid "3D Enhance"
-#~ msgstr "Îmbunătățire 3D"
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Telefon"
-
-#~ msgid "Line Out"
-#~ msgstr "Linie ieșire"
-
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Linie intrare"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "CD intern"
-
-#~ msgid "Video In"
-#~ msgstr "Intrare video"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "Intrare AUX 1"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "Intrare AUX 2"
-
-#~ msgid "AUX In"
-#~ msgstr "Intrare AUX"
-
-#~ msgid "Record Gain"
-#~ msgstr "Câștig înregistrare"
-
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "Câștig ieșire"
-
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "Amplificare microfon"
-
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Buclă"
-
-#~ msgid "Diagnostic"
-#~ msgstr "Diagnostic"
-
-#~ msgid "Bass Boost"
-#~ msgstr "Amplificare bas"
-
-#~ msgid "Playback Ports"
-#~ msgstr "Porturi redare"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Intrare"
-
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Sursă înregistrare"
-
-#~ msgid "Monitor Source"
-#~ msgstr "Sursă monitor"
-
-#~ msgid "Keyboard Beep"
-#~ msgstr "Bip tastatură"
-
-#~ msgid "Simulate Stereo"
-#~ msgstr "Simulează stereo"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#~ msgid "Surround Sound"
-#~ msgstr "Sunet surround"
-
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "Câștig microfon"
-
-#~ msgid "Speaker Source"
-#~ msgstr "Sursă difuzor"
-
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "Sursă microfon"
-
-#~ msgid "Jack"
-#~ msgstr "Jack"
-
-#~ msgid "Center / LFE"
-#~ msgstr "Centru / LFE"
-
-#~ msgid "Stereo Mix"
-#~ msgstr "Stereo Mix"
-
-#~ msgid "Mono Mix"
-#~ msgstr "Mono Mix"
-
-#~ msgid "Input Mix"
-#~ msgstr "Mix intrare"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "Intrare SPDIF"
-
-#~ msgid "SPDIF Out"
-#~ msgstr "Ieșire SPDIF"
-
-#~ msgid "Microphone 1"
-#~ msgstr "Microfon 1"
-
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "Microfon 2"
-
-#~ msgid "Digital Out"
-#~ msgstr "Ieșire digitală"
-
-#~ msgid "Digital In"
-#~ msgstr "Intrare digitală"
-
-#~ msgid "HDMI"
-#~ msgstr "HDMI"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Modem"
-
-#~ msgid "Handset"
-#~ msgstr "Căști"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Altul"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Niciunul"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Activat"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Dezactivat"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Mut"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rapid"
-
-#~ msgid "Very Low"
-#~ msgstr "Foarte scăzută"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Scăzută"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medie"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Ridicată"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "Foarte ridicată"
-
-#~ msgid "Production"
-#~ msgstr "Producție"
-
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "Microfon panou frontal"
-
-#~ msgid "Front Panel Line In"
-#~ msgstr "Linie intrare panou frontal"
-
-#~ msgid "Front Panel Headphones"
-#~ msgstr "Căști panou frontal"
-
-#~ msgid "Front Panel Line Out"
-#~ msgstr "Linie ieșire panou frontal"
-
-#~ msgid "Green Connector"
-#~ msgstr "Conector verde"
-
-#~ msgid "Pink Connector"
-#~ msgstr "Conector roz"
-
-#~ msgid "Blue Connector"
-#~ msgstr "Conector albastru"
-
-#~ msgid "White Connector"
-#~ msgstr "Conector alb"
-
-#~ msgid "Black Connector"
-#~ msgstr "Conector negru"
-
-#~ msgid "Gray Connector"
-#~ msgstr "Conector gri"
-
-#~ msgid "Orange Connector"
-#~ msgstr "Conector portocaliu"
-
-#~ msgid "Red Connector"
-#~ msgstr "Conector roșu"
-
-#~ msgid "Yellow Connector"
-#~ msgstr "Conector galben"
-
-#~ msgid "Green Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Conector verde panou frontal"
-
-#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Conector roz panou frontal"
-
-#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Conector albastru panou frontal"
-
-#~ msgid "White Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Conector alb panou frontal"
-
-#~ msgid "Black Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Conector negru panou frontal"
-
-#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Conector gri panou frontal"
-
-#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Conector portocaliu panou frontal"
-
-#~ msgid "Red Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Conector roșu panou frontal"
-
-#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Conector galben panou frontal"
-
-#~ msgid "Spread Output"
-#~ msgstr "Împarte ieșirea"
-
-#~ msgid "Downmix"
-#~ msgstr "Mixaj redus"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Input"
-#~ msgstr "Intrare mixer video"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Output"
-#~ msgstr "Ieșire mixer video"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
-#~ msgstr "Canale mixer video"
-
-#~ msgid "%s %d Function"
-#~ msgstr "Funcție %s %d"
-
-#~ msgid "%s Function"
-#~ msgstr "Funcție %s"
-
-#~ msgid "Gain"
-#~ msgstr "Amplificare"
-
-#~ msgid "Headphone"
-#~ msgstr "Căști"
-
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
-
-#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”."
-
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”."
-
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
-
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"
+#~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+#~ msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este încă suportată."