msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
+
msgid ""
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
#, c-format
msgid ""
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
msgid "Invalid atom size."
msgstr ""
+msgid "Cannot query file size"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot demux file"
+msgstr ""
+
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Fitxategi hau osatu gabea dago, eta ezin da erreproduzitu."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko."
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
-"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez du "
-"onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
+"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik "
+"gailua irekitzeko."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen."
+msgstr ""
msgid "Audio playback error."
-msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean."
+msgstr ""
msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen."
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."
+msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr ""
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."
msgstr ""
"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
+msgid "Invalid caps"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr ""
-"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
-"onartzen."
+msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
#, c-format
msgid "Device '%s' failed during initialization"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
msgstr ""
"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
-#, fuzzy
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
msgstr ""
-"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr ""
msgstr ""
"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
msgstr ""
-"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
-"onartzen."
#, fuzzy, c-format
msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
msgstr ""
-"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
-"onartzen."
+"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
#, fuzzy, c-format
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
msgstr ""
-"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
-"onartzen."
+"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
#, fuzzy
msgid "Failed to start decoding thread."
msgid "Failed to process frame."
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
msgstr ""
-"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
-"onartzen."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr ""
-"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
-"onartzen."
-#, fuzzy
msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Huts egin du '%3$s' gailuko %2$d. kontrolaren %1$d. balioa eskuratzean."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Huts egin du '%3$s' gailuko %2$d. kontrolaren %1$d. balioa eskuratzean."
+
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"gailu bat izatea."
#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean."
+
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"gailu bat izatea."
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean."
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Oraindik ez dago onartua exekutatu bitartean bereizmena aldatzea."
-
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Ezin du funtzionatu erlojurik gabe"
-#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak"
-
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Grabazioaren iturburua"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofonoa"
-
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Sarrerako linea"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "Barneko CDa"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF sarrera"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "1. sarrera lagungarria"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "2. sarrera lagungarria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Loopback"
-#~ msgstr "Atzera-begizta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SunVTS Loopback"
-#~ msgstr "Atzera-begizta"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Bolumena"
-
-#~ msgid "Gain"
-#~ msgstr "Irabazia"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitorea"
-
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Barneko bozgorailua"
-
-#~ msgid "Headphone"
-#~ msgstr "Entzungailua"
-
-#~ msgid "Line Out"
-#~ msgstr "Irteerako linea"
-
-#~ msgid "SPDIF Out"
-#~ msgstr "SPDIF irteera"
-
-#~ msgid "AUX 1 Out"
-#~ msgstr "1. irteera lagungarria"
-
-#~ msgid "AUX 2 Out"
-#~ msgstr "2. irteera lagungarria"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Huts egin du soinu-zerbitzariaren ahalmena kontsultatzean"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
+#, c-format
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak"
+
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea."
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez."
-
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Huts egin du '%s' gailutik bideo-fotogramak eskuratzen saiatzean."
-
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Huts egin du %d saio eta gero. %s gailua. Sistema-errorea: %s"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Bolumena"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Baxua"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Linea-sarrera"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofonoa"
+
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CDa"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Irratia"
-#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. "
-#~ "Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Maisua"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Aurrealdekoa"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Atzealdekoa"
-
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Aurikularrak"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Erdikoa"
-
-#~ msgid "LFE"
-#~ msgstr "LFE"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Inguratzailea"
-
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "Albokoa"
-
-#~ msgid "AUX Out"
-#~ msgstr "Irteera lagungarria"
-
-#~ msgid "3D Depth"
-#~ msgstr "3D sakonera"
-
-#~ msgid "3D Center"
-#~ msgstr "3D zentrua"
-
-#~ msgid "3D Enhance"
-#~ msgstr "3D hobetua"
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Telefonoa"
-
-#~ msgid "Video In"
-#~ msgstr "Bideo-sarrera"
-
-#~ msgid "AUX In"
-#~ msgstr "Sarrera lagungarria"
-
-#~ msgid "Record Gain"
-#~ msgstr "Grabazioaren irabazia"
-
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "Irteeraren irabazia"
-
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "Mikrofonoaren bultzada"
-
-#~ msgid "Diagnostic"
-#~ msgstr "Diagnostikoa"
-
-#~ msgid "Bass Boost"
-#~ msgstr "Baxuaren bultzada"
-
-#~ msgid "Playback Ports"
-#~ msgstr "Erreprodukzioaren atakak"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Sarrera"
-
-#~ msgid "Monitor Source"
-#~ msgstr "Monitorearen iturburua"
-
-#~ msgid "Keyboard Beep"
-#~ msgstr "Teklatuaren soinua"
-
-#~ msgid "Simulate Stereo"
-#~ msgstr "Simulatu estereoa"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Estereoa"
-
-#~ msgid "Surround Sound"
-#~ msgstr "Soinu inguratzailea"
-
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "Mikrofonoaren irabazia"
-
-#~ msgid "Speaker Source"
-#~ msgstr "Bozgorailuaren iturburua"
-
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "Mikrofonoaren iturburua"
-
-#~ msgid "Jack"
-#~ msgstr "Jack"
-
-#~ msgid "Center / LFE"
-#~ msgstr "Zentratua / LFE"
-
-#~ msgid "Stereo Mix"
-#~ msgstr "Estereozko nahasketa"
-
-#~ msgid "Mono Mix"
-#~ msgstr "Monozko nahasketa"
-
-#~ msgid "Input Mix"
-#~ msgstr "Sarrerako nahasketa"
-
-#~ msgid "Microphone 1"
-#~ msgstr "1. mikrofonoa"
-
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "2. mikrofonoa"
-
-#~ msgid "Digital Out"
-#~ msgstr "Irteera digitala"
-
-#~ msgid "Digital In"
-#~ msgstr "Sarrera digitala"
-
-#~ msgid "HDMI"
-#~ msgstr "HDMI"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Modema"
-
-#~ msgid "Handset"
-#~ msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Bestelakoa"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Bat ere ez"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Piztu"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Itzali"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Mututu"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Bizkorra"
-
-#~ msgid "Very Low"
-#~ msgstr "Oso motela"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Motela"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Tartekoa"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Altua"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "Oso altua"
-
-#~ msgid "Production"
-#~ msgstr "Ekoizpena"
-
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa"
-
-#~ msgid "Front Panel Line In"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea"
-
-#~ msgid "Front Panel Headphones"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak"
-
-#~ msgid "Front Panel Line Out"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea"
-
-#~ msgid "Green Connector"
-#~ msgstr "Konektore berdea"
-
-#~ msgid "Pink Connector"
-#~ msgstr "Konektore arrosa"
-
-#~ msgid "Blue Connector"
-#~ msgstr "Konektore urdina"
-
-#~ msgid "White Connector"
-#~ msgstr "Konektore zuria"
-
-#~ msgid "Black Connector"
-#~ msgstr "Konektore beltza"
-
-#~ msgid "Gray Connector"
-#~ msgstr "Konektore grisa"
-
-#~ msgid "Orange Connector"
-#~ msgstr "Konektore laranja"
-
-#~ msgid "Red Connector"
-#~ msgstr "Konektore gorria"
-
-#~ msgid "Yellow Connector"
-#~ msgstr "Konektore horia"
-
-#~ msgid "Green Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea"
-
-#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa"
-
-#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina"
-
-#~ msgid "White Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria"
-
-#~ msgid "Black Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza"
-
-#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa"
-
-#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja"
-
-#~ msgid "Red Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitorea"
-#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia"
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Irabazia"
-#~ msgid "Spread Output"
-#~ msgstr "Zabaldu irteera"
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Barneko bozgorailua"
-#~ msgid "Downmix"
-#~ msgstr "Tolestu nahasketa"
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Entzungailua"
-#~ msgid "Virtual Mixer Input"
-#~ msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera"
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Irteerako linea"
-#~ msgid "Virtual Mixer Output"
-#~ msgstr "Nahastaile birtualaren irteera"
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF irteera"
-#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
-#~ msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak"
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "1. irteera lagungarria"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s %d Function"
-#~ msgstr "%s funtzioa"
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "2. irteera lagungarria"
-#~ msgid "%s Function"
-#~ msgstr "%s funtzioa"
+#, c-format
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez."
+#, c-format
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."
+#, c-format
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Ezin izan dira bufferrak ilaran jarri '%s' gailuan."
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Huts egin du '%s' gailutik bideo-fotogramak eskuratzen saiatzean."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Huts egin du %d saio eta gero. %s gailua. Sistema-errorea: %s"
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Huts egin du soinu-zerbitzariaren ahalmena kontsultatzean"
+#~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+#~ msgstr "Oraindik ez dago onartua exekutatu bitartean bereizmena aldatzea."
#~ msgid "Describes the selected input element."
#~ msgstr "Sarrerako elementu hautatua deskribatzen du."