# Polish translation for gst-plugins-base.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2021.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.19.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-25 08:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-08 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"uridecodebin\"."
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"uridecodebin3\"."
-
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Nie ma żadnego z elementów autovideosink i %s."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Element źródłowy jest niepoprawny."
+#, fuzzy
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "Element źródłowy jest niepoprawny."
+
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Błąd podczas wysyłania danych do \"%s:%d\"."
msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "włączenie/wyłączenie trybów trików"
-msgid "change audio track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "zmiana ścieżki dźwiękowej"
-msgid "change video track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next video track"
msgstr "zmiana ścieżki filmowej"
-msgid "change subtitle track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "zmiana ścieżki podpisów"
msgid "seek to beginning"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Tryb interaktywny - sterowanie z klawiatury:"
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr "Użycie zegara Windows dużej rozdzielczości, precyzja: %u ms\n"
+
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Informacje o stanie wyjścia i powiadomienia o własnościach"
msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Włączenie odtwarzania bez przerw"
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr ""
+
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Przetasowanie listy odtwarzania"
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Bez wypisywania żadnego wyjścia (poza błędami)"
-msgid "Use playbin3 pipeline"
-msgstr "Użycie potoku playbin3"
-
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
msgstr "(wartość domyślna zależy od zmiennej środowiskowej 'USE_PLAYBIN')"
msgid ""
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Klawisz 'k' wyświetla listę skrótów klawiatury.\n"
+
+#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+#~ msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"uridecodebin3\"."
+
+#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
+#~ msgstr "Użycie potoku playbin3"