gst-plugins-base: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / id.po
index 9f5e887..3f9f2af 100644 (file)
@@ -1,21 +1,23 @@
 # Indonesian translations for gst-plugins-base package.
 # This file is put in the public domain.
-# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013, 2021.
 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-14 20:50+0700\n"
-"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-21 21:06+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode mono."
@@ -72,30 +74,17 @@ msgstr "Tak dapat mencari CD."
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Tak dapat membaca CD."
 
-msgid "failed to draw pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "A GL error occurred"
-msgstr ""
-
-msgid "format wasn't negotiated before get function"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."
-
 msgid "Could not determine type of stream"
 msgstr "Tak dapat menentukan tipe arus"
 
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks"
 
-msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Tak dapat membuat elemen \"uridecodebin\"."
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."
 
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
 msgstr "Tak dapat membuat elemen \"uridecodebin\"."
 
 #, c-format
@@ -164,6 +153,10 @@ msgstr "Tak ada penanganan URI yang diimplementasikan untuk \"%s\"."
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Elemen sumber tidak sah."
 
+#, fuzzy
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "Elemen sumber tidak sah."
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Galat ketika mengirim data ke \"%s:%d\"."
@@ -174,6 +167,15 @@ msgstr "Tak dapat merekam audio cukup cepat"
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "CD ini tidak memiliki jalur audio"
 
+msgid "failed to draw pattern"
+msgstr "gagal menggambar pola"
+
+msgid "A GL error occurred"
+msgstr "Terjadi galat GL"
+
+msgid "format wasn't negotiated before get function"
+msgstr "format tidak dinegosiasikan sebelum mendapatkan fungsi"
+
 msgid "ID3 tag"
 msgstr "Tag ID3"
 
@@ -207,9 +209,11 @@ msgstr "Lossless MSZH"
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Penyandian sepanjang-jalan"
 
+#. subtitle formats with static descriptions
 msgid "Timed Text"
 msgstr "Teks Waktu"
 
+#. FIXME: add variant field to typefinder?
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subjudul"
 
@@ -229,10 +233,10 @@ msgid "TMPlayer subtitle format"
 msgstr "Format subjudul TMPlayer"
 
 msgid "CEA 608 Closed Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Kapsi Tertutup CEA 608"
 
 msgid "CEA 708 Closed Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Kapsi Tertutup CEA 708"
 
 msgid "Kate subtitle format"
 msgstr "Format subjudul Kate"
@@ -289,6 +293,9 @@ msgstr "Sumber Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
 msgstr "Sumber protokol Microsoft Media Server (MMS)"
 
+#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
+#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
+#. * the protocol to the middle or end of the string)
 #, c-format
 msgid "%s protocol source"
 msgstr "%s sumber protokol"
@@ -352,6 +359,8 @@ msgstr "Elemen pengawasandi tak diketahui"
 msgid "Unknown encoder element"
 msgstr "Elemen penyandi tak diketahui"
 
+#. we should really never get here, but we better still return
+#. * something if we do
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Plugin atau elemen dari tipe yang tak diketahui"
 
@@ -359,7 +368,7 @@ msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Gagal membaca tanda: tak cukup data"
 
 msgid "track ID"
-msgstr "ID jalur"
+msgstr "ID trek"
 
 msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr "ID jalur MusicBrainz"
@@ -382,12 +391,30 @@ msgstr "ID artis album"
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr "ID artis album MusicBrainz"
 
+msgid "release group ID"
+msgstr "ID grup rilis"
+
+msgid "MusicBrainz release group ID"
+msgstr "ID grup rilis MusicBrainz"
+
+msgid "release track ID"
+msgstr "ID trek rilis"
+
+msgid "MusicBrainz release track ID"
+msgstr "ID trek rilis MusicBrainz"
+
 msgid "track TRM ID"
-msgstr "ID TRM jalur"
+msgstr "ID TRM trek"
 
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "ID TRM MusicBrainz"
 
+msgid "AcoustID ID"
+msgstr "ID AcoustID"
+
+msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
+msgstr "Sidik jari AcoustID (chromaprint)"
+
 msgid "capturing shutter speed"
 msgstr "menangkap kecepatan rana"
 
@@ -542,10 +569,19 @@ msgstr ""
 "Jangan keluar setelah menampilkan senarai divais awal, tapi tunggu hingga "
 "divais ditambahkan/dihapus."
 
+msgid "Include devices from hidden device providers."
+msgstr "Sertakan peranti dari penyedia peranti yang tersembunyi."
+
 #, c-format
 msgid "Volume: %.0f%%"
 msgstr "Volume: %.0f%%"
 
+msgid "Mute: on"
+msgstr "Senyap: nyala"
+
+msgid "Mute: off"
+msgstr "Senyap: mati"
+
 msgid "Buffering..."
 msgstr "Menyangga..."
 
@@ -610,6 +646,9 @@ msgstr "volume naik"
 msgid "volume down"
 msgstr "volume turun"
 
+msgid "toggle audio mute on/off"
+msgstr "jungkitkan senyap audio nyala/mati"
+
 msgid "increase playback rate"
 msgstr "tingkatkan kecepatan putar"
 
@@ -622,13 +661,16 @@ msgstr "ubah arah putar"
 msgid "enable/disable trick modes"
 msgstr "aktifkan/nonaktifkan mode trik"
 
-msgid "change audio track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next audio track"
 msgstr "ubah urutan audio"
 
-msgid "change video track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next video track"
 msgstr "ubah urutan video"
 
-msgid "change subtitle track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next subtitle track"
 msgstr "ubah urutan subjudul"
 
 msgid "seek to beginning"
@@ -640,6 +682,10 @@ msgstr "tampilkan jalan pintas papan ketik"
 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
 msgstr "Mode interaktif - kontrol papan ketik:"
 
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr "Memakai jam resolusi tinggi Windows, presisi: %u ms\n"
+
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Informasi status keluaran dan notifikasi properti"
 
@@ -655,6 +701,9 @@ msgstr "Sink audio yang digunakan (standar adalah autoaudiosink)"
 msgid "Enable gapless playback"
 msgstr "Aktifkan putar balik tanpa jeda"
 
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr ""
+
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Acak senarai putar"
 
@@ -664,17 +713,30 @@ msgstr "Nonaktifkan kontrol interaktif via papan ketik"
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
+msgid "Start position in seconds."
+msgstr "Posisi memulai dalam detik."
+
 msgid "Playlist file containing input media files"
 msgstr "Berkas senarai putar berisi masukan berkas media"
 
+msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
+msgstr "Gunakan flag instant-rate-change eksperimental ketika mengubah laju"
+
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr "Jangan cetak keluaran apapun (selain galat)"
 
-msgid "Use playbin3 pipeline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
+msgstr "(baku bervariasi tergantung pada variabel lingkungan 'USE_PLAYBIN')"
 
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+msgid ""
+"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
+"(gapless is ignored)"
 msgstr ""
+"Terus tampilkan bingkai terakhir pada EOS hingga keluar atau perintah "
+"perubahan daftar putar (tanpa celah diabaikan)"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
@@ -687,14 +749,8 @@ msgstr ""
 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
 msgstr "Tekan â€˜k’ untuk melihat daftar jalan pintas papan ketik.\n"
 
-#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
-#~ msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin3”."
-
-#~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
-#~ msgstr "Tak dapat membuat elemen \"urisourcebin\"."
-
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Galat arus data internal."
+#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+#~ msgstr "Tak dapat membuat elemen \"uridecodebin3\"."
 
-#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-#~ msgstr "Plugin %s dibutuhkan untuk memutar arus ini, tapi tidak diinstal."
+#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
+#~ msgstr "Gunakan pipeline playbin3"