# Indonesian translations for gst-plugins-base package.
# This file is put in the public domain.
-# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013, 2021.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-14 20:50+0700\n"
-"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-21 21:06+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode mono."
msgid "Could not read CD."
msgstr "Tak dapat membaca CD."
-msgid "failed to draw pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "A GL error occurred"
-msgstr ""
-
-msgid "format wasn't negotiated before get function"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."
-
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Tak dapat menentukan tipe arus"
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks"
-msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Tak dapat membuat elemen \"uridecodebin\"."
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"uridecodebin\"."
#, c-format
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Elemen sumber tidak sah."
+#, fuzzy
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "Elemen sumber tidak sah."
+
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Galat ketika mengirim data ke \"%s:%d\"."
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "CD ini tidak memiliki jalur audio"
+msgid "failed to draw pattern"
+msgstr "gagal menggambar pola"
+
+msgid "A GL error occurred"
+msgstr "Terjadi galat GL"
+
+msgid "format wasn't negotiated before get function"
+msgstr "format tidak dinegosiasikan sebelum mendapatkan fungsi"
+
msgid "ID3 tag"
msgstr "Tag ID3"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Penyandian sepanjang-jalan"
+#. subtitle formats with static descriptions
msgid "Timed Text"
msgstr "Teks Waktu"
+#. FIXME: add variant field to typefinder?
msgid "Subtitle"
msgstr "Subjudul"
msgstr "Format subjudul TMPlayer"
msgid "CEA 608 Closed Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Kapsi Tertutup CEA 608"
msgid "CEA 708 Closed Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Kapsi Tertutup CEA 708"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format subjudul Kate"
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Sumber protokol Microsoft Media Server (MMS)"
+#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
+#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
+#. * the protocol to the middle or end of the string)
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s sumber protokol"
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Elemen penyandi tak diketahui"
+#. we should really never get here, but we better still return
+#. * something if we do
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin atau elemen dari tipe yang tak diketahui"
msgstr "Gagal membaca tanda: tak cukup data"
msgid "track ID"
-msgstr "ID jalur"
+msgstr "ID trek"
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ID jalur MusicBrainz"
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ID artis album MusicBrainz"
+msgid "release group ID"
+msgstr "ID grup rilis"
+
+msgid "MusicBrainz release group ID"
+msgstr "ID grup rilis MusicBrainz"
+
+msgid "release track ID"
+msgstr "ID trek rilis"
+
+msgid "MusicBrainz release track ID"
+msgstr "ID trek rilis MusicBrainz"
+
msgid "track TRM ID"
-msgstr "ID TRM jalur"
+msgstr "ID TRM trek"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID TRM MusicBrainz"
+msgid "AcoustID ID"
+msgstr "ID AcoustID"
+
+msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
+msgstr "Sidik jari AcoustID (chromaprint)"
+
msgid "capturing shutter speed"
msgstr "menangkap kecepatan rana"
"Jangan keluar setelah menampilkan senarai divais awal, tapi tunggu hingga "
"divais ditambahkan/dihapus."
+msgid "Include devices from hidden device providers."
+msgstr "Sertakan peranti dari penyedia peranti yang tersembunyi."
+
#, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "Volume: %.0f%%"
+msgid "Mute: on"
+msgstr "Senyap: nyala"
+
+msgid "Mute: off"
+msgstr "Senyap: mati"
+
msgid "Buffering..."
msgstr "Menyangga..."
msgid "volume down"
msgstr "volume turun"
+msgid "toggle audio mute on/off"
+msgstr "jungkitkan senyap audio nyala/mati"
+
msgid "increase playback rate"
msgstr "tingkatkan kecepatan putar"
msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "aktifkan/nonaktifkan mode trik"
-msgid "change audio track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "ubah urutan audio"
-msgid "change video track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next video track"
msgstr "ubah urutan video"
-msgid "change subtitle track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "ubah urutan subjudul"
msgid "seek to beginning"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Mode interaktif - kontrol papan ketik:"
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr "Memakai jam resolusi tinggi Windows, presisi: %u ms\n"
+
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Informasi status keluaran dan notifikasi properti"
msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Aktifkan putar balik tanpa jeda"
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr ""
+
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Acak senarai putar"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
+msgid "Start position in seconds."
+msgstr "Posisi memulai dalam detik."
+
msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "Berkas senarai putar berisi masukan berkas media"
+msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
+msgstr "Gunakan flag instant-rate-change eksperimental ketika mengubah laju"
+
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Jangan cetak keluaran apapun (selain galat)"
-msgid "Use playbin3 pipeline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
+msgstr "(baku bervariasi tergantung pada variabel lingkungan 'USE_PLAYBIN')"
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+msgid ""
+"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
+"(gapless is ignored)"
msgstr ""
+"Terus tampilkan bingkai terakhir pada EOS hingga keluar atau perintah "
+"perubahan daftar putar (tanpa celah diabaikan)"
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Tekan âkâ untuk melihat daftar jalan pintas papan ketik.\n"
-#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
-#~ msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin3â."
-
-#~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
-#~ msgstr "Tak dapat membuat elemen \"urisourcebin\"."
-
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Galat arus data internal."
+#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+#~ msgstr "Tak dapat membuat elemen \"uridecodebin3\"."
-#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-#~ msgstr "Plugin %s dibutuhkan untuk memutar arus ini, tapi tidak diinstal."
+#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
+#~ msgstr "Gunakan pipeline playbin3"