# Esperanto translation for gst-plugins-base.
-# Copyright (C) 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
-# Felipe CASTRO <fefcas@gmail.com>, 2021.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.16.0\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-17 12:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-08 15:54-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Ne eblis krei elementon \"uridecodebin\"."
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-msgstr "Ne eblis krei elementon \"uridecodebin3\"."
-
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Mankas elementoj: kaj autovideosink kaj %s."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Font-elemento estas nevalida."
+#, fuzzy
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "Font-elemento estas nevalida."
+
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Eraro dum sendado de datumoj al \"%s:%d\"."
msgstr "Trak-ID ĉe MusicBrainz"
msgid "artist ID"
-msgstr "artist-ID"
+msgstr "artista ID"
msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr "artist-ID ĉe MusicBrainz"
+msgstr "Artista ID ĉe MusicBrainz"
msgid "album ID"
-msgstr "album-ID"
+msgstr "albuma ID"
msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr "album-ID ĉe MusicBrainz"
+msgstr "Albuma ID ĉe MusicBrainz"
msgid "album artist ID"
-msgstr "artist-ID de albumo"
+msgstr "artista ID de albumo"
msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr "artist-ID de albumo ĉe MusicBrainz"
+msgstr "Album-artista ID ĉe MusicBrainz"
msgid "release group ID"
-msgstr ""
+msgstr "eldongrupa ID"
-#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release group ID"
-msgstr "Trak-ID ĉe MusicBrainz"
+msgstr "Eldongrupa ID ĉe MusicBrainz"
-#, fuzzy
msgid "release track ID"
-msgstr "trak-ID"
+msgstr "eldontraka ID"
-#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release track ID"
-msgstr "Trak-ID ĉe MusicBrainz"
+msgstr "Eldontraka ID ĉe MusicBrainz"
msgid "track TRM ID"
msgstr "trak-TRM ID"
msgstr "TRM ID ĉe MusicBrainz"
msgid "AcoustID ID"
-msgstr ""
+msgstr "AcoustID ID"
msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
-msgstr ""
+msgstr "AcoustID fingropremaĵo (chromaprint)"
msgid "capturing shutter speed"
msgstr "kaptado de obturila rapido"
msgstr "Aŭdvidaĵa intenca vertikala denso de bilderoj laŭ ppi"
msgid "ID3v2 frame"
-msgstr "kadro ID3v2"
+msgstr "Kadro ID3v2"
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr "kadro kun neanalizita etikedo id3v2"
"estu aldonataj/forigataj."
msgid "Include devices from hidden device providers."
-msgstr ""
+msgstr "Inkluzivi aparatojn el kaŝitaj aparat-provizantoj."
#, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "Laŭteco: %.0f%%"
msgid "Mute: on"
-msgstr ""
+msgstr "Silento: aktiva"
msgid "Mute: off"
-msgstr ""
+msgstr "Silento: malaktiva"
msgid "Buffering..."
msgstr "Bufrado..."
msgstr "malpliigi laŭtecon"
msgid "toggle audio mute on/off"
-msgstr ""
+msgstr "ŝanĝi sona silento aktiva/malaktiva"
msgid "increase playback rate"
msgstr "pliigi lud-rapidon"
msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "aktivigi/malaktivigi artifikajn reĝimojn"
-msgid "change audio track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "ŝanĝi trakon de sono"
-msgid "change video track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next video track"
msgstr "ŝanĝi trakon de video"
-msgid "change subtitle track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "ŝanĝi trakon de subteksto"
msgid "seek to beginning"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interega reĝimo - klavaraj regiloj:"
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr "Uzu Vindozan alt-distingivan horloĝon, distingivo: %u ms\n"
+
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Eligi informon pri stato kaj sciigojn pri atributoj"
msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Aktivigas ludadon sen interrompoj"
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr ""
+
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Hazarda ludlisto"
msgstr "Laŭteco"
msgid "Start position in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Komenci pozicio laŭ sekundoj."
msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "Ludlista dosiero enhavanta enigajn aŭdvidaĵajn dosierojn"
msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi eksperimentan flagon instant-rate-change dum ŝanĝo de rapido"
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Ne montru iun ajn eligon (krom eraroj)"
-msgid "Use playbin3 pipeline"
-msgstr "Uzi ĉenstablon playbin3"
-
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
msgstr "(aprioro varias depende de la medivariablo 'USE_PLAYBIN')"
msgid ""
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Premu 'k' por vidi liston de fulmoklavoj.\n"
+#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+#~ msgstr "Ne eblis krei elementon \"uridecodebin3\"."
+
+#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
+#~ msgstr "Uzi ĉenstablon playbin3"
+
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Ĉefa regilo"