#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.19.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-23 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-06 23:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-27 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe in Mono geöffnet werden."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Das Element »uridecodebin« konnte nicht erstellt werden."
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-msgstr "Das Element »uridecodebin3« konnte nicht erstellt werden."
-
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »%s« fehlen."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Das Quellelement ist ungültig."
+#, fuzzy
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "Das Quellelement ist ungültig."
+
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fehler beim Senden der Daten nach »%s:%d«."
msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "Trickmodi einschalten/ausschalten"
-msgid "change audio track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "Audio-Titel wechseln"
-msgid "change video track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next video track"
msgstr "Videl-Titel wechseln"
-msgid "change subtitle track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "Untertitel wechseln"
msgid "seek to beginning"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interaktiver Modus - Tastatursteuerung:"
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr "Hochgenaue Windows-Uhr verwenden. Präzision: %u ms\n"
+
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben"
msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Lückenlose Wiedergabe einschalten"
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr ""
+
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Wiedergabeliste mischen"
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Nichts ausgeben (außer Fehlermeldungen)"
-msgid "Use playbin3 pipeline"
-msgstr "playbin3-Weiterleitung verwenden"
-
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
msgstr "(die Vorgabe hängt von der Umgebungsvariablen »USE_PLABIN« ab)"
msgid ""
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Geben Sie »k« ein, um die Liste der Tastenkombinationen zu sehen.\n"
+#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+#~ msgstr "Das Element »uridecodebin3« konnte nicht erstellt werden."
+
+#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
+#~ msgstr "playbin3-Weiterleitung verwenden"
+
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "Das Element »decodebin3« konnte nicht erstellt werden."