gst-plugins-base: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / da.po
index 2650d91..08d9bc5 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 # Danish translation of gst-plugins-base.
-# Copyright (C) 2019 gst, Mogens Jaeger, Joe Hansen.
+# Copyright (C) 2020 gst, Mogens Jaeger, Joe Hansen.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
 #
 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020.
 #
 # capture -> optage
 # closed caption -> undertekster (ordet closed caption bruges kun i USA/Canada)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-14 16:38+0100\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.16.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-08 16:38+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -98,31 +98,19 @@ msgstr "Kunne ikke søge på cd."
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Kunne ikke læse cd."
 
-msgid "failed to draw pattern"
-msgstr "kunne ikke tegne mønster"
-
-msgid "A GL error occurred"
-msgstr "Der opstod en GL-fejl"
-
-msgid "format wasn't negotiated before get function"
-msgstr "format blev ikke forhandlet før get-funktion"
-
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Elementet »%s« mangler - kontroller din GStreamer-installation."
-
 msgid "Could not determine type of stream"
 msgstr "Kunne ikke afgøre strømtypen"
 
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Denne fremstår som en tekstfil"
 
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Elementet »%s« mangler - kontroller din GStreamer-installation."
+
 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
 msgstr "Kunne ikke oprette elementet »uridecodebin«."
 
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-msgstr "Kunne ikke oprette elementet »uridecodebin3«."
-
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr "Både autovideosink og %s elementer mangler."
@@ -190,6 +178,10 @@ msgstr "Ingen URI-håndtering er implementeret for »%s«."
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Kildeelement er ugyldigt."
 
+#, fuzzy
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "Kildeelement er ugyldigt."
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til »%s:%d«."
@@ -200,6 +192,15 @@ msgstr "Kan ikke optage lyd hurtigt nok"
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Denne cd har ingen lydspor"
 
+msgid "failed to draw pattern"
+msgstr "kunne ikke tegne mønster"
+
+msgid "A GL error occurred"
+msgstr "Der opstod en GL-fejl"
+
+msgid "format wasn't negotiated before get function"
+msgstr "format blev ikke forhandlet før get-funktion"
+
 msgid "ID3 tag"
 msgstr "ID3-mærke"
 
@@ -233,9 +234,11 @@ msgstr "Lossless MSZH"
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Kørsels-længde indkodning"
 
+#. subtitle formats with static descriptions
 msgid "Timed Text"
 msgstr "Tidsplanlagt tekst"
 
+#. FIXME: add variant field to typefinder?
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertekst"
 
@@ -317,6 +320,9 @@ msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) kilde"
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokol kilde"
 
+#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
+#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
+#. * the protocol to the middle or end of the string)
 #, c-format
 msgid "%s protocol source"
 msgstr "%s protokol kilde"
@@ -381,6 +387,8 @@ msgstr "Ukendt afkodeelement"
 msgid "Unknown encoder element"
 msgstr "Ukendt indkodeelement"
 
+#. we should really never get here, but we better still return
+#. * something if we do
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Plugin eller element af ukendt type"
 
@@ -411,12 +419,33 @@ msgstr "albumkunstner-id"
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr "MusicBrainz albumkunstner-id"
 
+msgid "release group ID"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz release group ID"
+msgstr "MusicBrainz spor-id"
+
+#, fuzzy
+msgid "release track ID"
+msgstr "spor-id"
+
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz release track ID"
+msgstr "MusicBrainz spor-id"
+
 msgid "track TRM ID"
 msgstr "spor TRM-id"
 
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "MusicBrainz TRM-id"
 
+msgid "AcoustID ID"
+msgstr ""
+
+msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
+msgstr ""
+
 # nb ikke handling men navneord.
 # "optagelukkertid" / "optagerlukkertid"
 # Mogens: shutter speed = lukkerhastighed
@@ -583,10 +612,19 @@ msgstr ""
 "Afslut ikke efter visning af den oprindelige enhedsliste, men vent på at "
 "enheder bliver tilføjet/fjernet."
 
+msgid "Include devices from hidden device providers."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Volume: %.0f%%"
 msgstr "Lydstyrke: %.0f%%"
 
+msgid "Mute: on"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute: off"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffering..."
 msgstr "Mellemlagrer ..."
 
@@ -651,6 +689,9 @@ msgstr "lydstyrke op"
 msgid "volume down"
 msgstr "lydstyrke ned"
 
+msgid "toggle audio mute on/off"
+msgstr ""
+
 msgid "increase playback rate"
 msgstr "øg afspilningshastighed"
 
@@ -663,13 +704,16 @@ msgstr "ændr afspilningsretning"
 msgid "enable/disable trick modes"
 msgstr "aktiver/deaktiver trick-tilstande"
 
-msgid "change audio track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next audio track"
 msgstr "ændr lydspor"
 
-msgid "change video track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next video track"
 msgstr "ændr videospor"
 
-msgid "change subtitle track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next subtitle track"
 msgstr "ændr undertekstspor"
 
 msgid "seek to beginning"
@@ -681,6 +725,10 @@ msgstr "vis genvejstaster"
 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
 msgstr "Interaktiv tilstand - kontrol via tastatur:"
 
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Vis statusinformation og egenskabspåmindelser"
 
@@ -697,6 +745,9 @@ msgstr "Brud denne lydkanal (standard er autoaudiosink)"
 msgid "Enable gapless playback"
 msgstr "Aktiver afspilning uden huller"
 
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr ""
+
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Bland afspilningsliste"
 
@@ -706,18 +757,31 @@ msgstr "Deaktiver interaktiv kontrol via tastaturet"
 msgid "Volume"
 msgstr "Lydstyrke"
 
+msgid "Start position in seconds."
+msgstr ""
+
 msgid "Playlist file containing input media files"
 msgstr "Afspilningsfil der indeholder mediefiler"
 
+msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
+msgstr ""
+
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr "Udskriv ikke noget (undtagen fejl)"
 
-msgid "Use playbin3 pipeline"
-msgstr "Brug playbin3-datakanal"
-
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
 msgstr "(standard varierer afhængig af miljøvariablen »USE_PLAYBIN«"
 
+msgid ""
+"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
+"(gapless is ignored)"
+msgstr ""
+"Bliv ved med at vise den sidste ramme på EOS indtil kommandoen afslut (quit) "
+"eller ændr afspilningsliste (gapless ignoreres)"
+
 #, c-format
 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
 msgstr "Brug: %s FIL1|URI1 [FIL2|URI2] [FIL3|URI3] ..."
@@ -728,6 +792,12 @@ msgstr "Du skal angive mindst et filnavn eller en adresse for at afspille."
 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
 msgstr "Tryk »k« for at se en liste over genvejstaster.\n"
 
+#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette elementet »uridecodebin3«."
+
+#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
+#~ msgstr "Brug playbin3-datakanal"
+
 #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
 #~ msgstr "Kunne ikke oprette elementet »decodebin3«."