msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.10.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Could not read CD."
msgstr "Nezdařilo čtení z CD."
-msgid "failed to draw pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "A GL error occurred"
-msgstr ""
-
-msgid "format wasn't negotiated before get function"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Schází prvek „%s“ – zkontrolujte prosím instalaci systému GStreamer."
-
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Nezdařilo se určit typ proudu"
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Zdá se, že se jedná o textový soubor"
-msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Nelze vytvořit prvek „uridecodebin“."
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Schází prvek „%s“ – zkontrolujte prosím instalaci systému GStreamer."
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Nelze vytvořit prvek „uridecodebin“."
#, c-format
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Zdrojový prvek je neplatný."
+#, fuzzy
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "Zdrojový prvek je neplatný."
+
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Chyba při odesílání dat na „%s:%d“."
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Toto CD nemá žádné zvukové stopy"
+msgid "failed to draw pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "A GL error occurred"
+msgstr ""
+
+msgid "format wasn't negotiated before get function"
+msgstr ""
+
msgid "ID3 tag"
msgstr "Štítek ID3"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "RLE (Run-Length Encoding)"
+#. subtitle formats with static descriptions
msgid "Timed Text"
msgstr "Timed Text"
+#. FIXME: add variant field to typefinder?
msgid "Subtitle"
msgstr "Titulek"
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Zdroj protokolu Microsoft Media Server (MMS)"
+#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
+#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
+#. * the protocol to the middle or end of the string)
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Zdroj protokolu %s"
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Neznámý kodérový prvek"
+#. we should really never get here, but we better still return
+#. * something if we do
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Zásuvný modul nebo prvek neznámého typu"
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ID umělce alba z MusicBrainz"
+msgid "release group ID"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz release group ID"
+msgstr "ID stopy z MusicBrainz"
+
+#, fuzzy
+msgid "release track ID"
+msgstr "ID stopy"
+
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz release track ID"
+msgstr "ID stopy z MusicBrainz"
+
msgid "track TRM ID"
msgstr "ID stopy TRM"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID stopy TRM z MusicBrainz"
+msgid "AcoustID ID"
+msgstr ""
+
+msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
+msgstr ""
+
msgid "capturing shutter speed"
msgstr "rychlost závěrky při zachytávání"
"Po zobrazení počátečního seznamu zařízení neskončit, ale ček na přidání/"
"odebrání zařízení."
+msgid "Include devices from hidden device providers."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "Hlasitost: %.0f %%"
+msgid "Mute: on"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute: off"
+msgstr ""
+
msgid "Buffering..."
msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti…"
msgid "volume down"
msgstr "snížit hlasitost"
+msgid "toggle audio mute on/off"
+msgstr ""
+
msgid "increase playback rate"
msgstr "zvýšit rychlost přehrávání"
msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "zapnout/vypnout trikový režim"
-msgid "change audio track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "změnit stopu zvuku"
-msgid "change video track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next video track"
msgstr "změnit stopu videa"
-msgid "change subtitle track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "změnit stopu titulků"
msgid "seek to beginning"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interaktivní režim – ovládání klávesnicí:"
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr ""
+
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Vypsat upozornění na vlastnosti a stavové informace"
msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Zapnout přehrávání bez mezer"
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr ""
+
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Náhodně zamíchat seznam k přehrání"
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
+msgid "Start position in seconds."
+msgstr ""
+
msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "Soubor se seznamem k přehrání obsahující vstupní multimediální soubory"
+msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
+msgstr ""
+
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Nevypisovat žádný výstup (mimo chyb)"
-msgid "Use playbin3 pipeline"
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
msgstr ""
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+msgid ""
+"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
+"(gapless is ignored)"
msgstr ""
#, c-format