po: update POTFILES.in
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / zh_CN.po
index f1633f2..a404fed 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-05 23:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -15,39 +15,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-msgid "Master"
-msgstr "主音量"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "低音(Bass)"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "高音(Treble)"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "波形"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "合成器"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "线路输入"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "话筒"
-
-msgid "PC Speaker"
-msgstr "PC 扬声器"
-
-msgid "Playback"
-msgstr "回放"
-
-msgid "Capture"
-msgstr "录音"
-
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
 
@@ -66,6 +33,9 @@ msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "无法打开音频设备播放。"
 
+msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
 
@@ -84,6 +54,9 @@ msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "无法打开音频设备录音。"
 
+msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
 
@@ -93,83 +66,28 @@ msgstr "无法搜索 CD。"
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "无法读取 CD。"
 
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
-
-msgid "No filename given"
-msgstr "没有给定文件名"
-
-#, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
-
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "写入文件“%s”时出错。"
-
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "内部数据流错误。"
 
 #, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
+
+#, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
 
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "此文件是个文本文件"
-
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine type of stream"
 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
 
-#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
-
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "未指定要播放的 URI。"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "无效的 URI“%s”。"
-
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "此文件是个文本文件"
 
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
 msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
 
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr "无效的源组件。"
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件"
-"无法识别。"
-
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
-
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "此文件不是媒体文件"
-
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
-
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
-
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
-
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
@@ -224,6 +142,13 @@ msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
 
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "未指定要播放的 URI。"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "无效的 URI“%s”。"
+
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
 
@@ -231,17 +156,182 @@ msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
 
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "无效的源组件。"
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
 
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
-
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "无法足够快的录音"
 
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "此 CD 无音轨"
+
+msgid "ID3 tag"
+msgstr "ID3 标识"
+
+msgid "APE tag"
+msgstr "APE 标识"
+
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr "ICY 网络电台"
+
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
+
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
+
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "无损高保真音频(TTA)"
+
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Windows Media 语音"
+
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "CYUV 无损"
+
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg v1"
+
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "无损 MSZH"
+
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr "Run-length 编码"
+
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "MPL2 subtitle format"
+msgstr "TMPlayer 字幕格式"
+
+#, fuzzy
+msgid "DKS subtitle format"
+msgstr "Sami 字幕格式"
+
+#, fuzzy
+msgid "QTtext subtitle format"
+msgstr "Kate 字幕格式"
+
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr "Sami 字幕格式"
+
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr "TMPlayer 字幕格式"
+
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Kate 字幕格式"
+
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed video"
+msgstr "未压缩的 YUV"
+
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed gray"
+msgstr "未压缩的灰度图像"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s YUV %s"
+msgstr "未压缩的 YUV"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
+msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
+
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio"
+msgstr "未压缩的 YUV"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
+msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
+
+msgid "Audio CD source"
+msgstr "音频 CD 源"
+
+msgid "DVD source"
+msgstr "DVD 源"
+
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr "实时流协议(RTSP)源"
+
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
+
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr "%s 协议源"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr "%s RTP 去负载器"
+
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr "%s 多路分配器"
+
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr "%s 解码器"
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr "%s RTP 负载器"
+
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr "%s 混音器"
+
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "%s 编码器"
+
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr "GStreamer 组件 %s"
+
+msgid "Unknown source element"
+msgstr "未知源组件"
+
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr "未知消音组件"
+
+msgid "Unknown element"
+msgstr "未知组件"
+
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr "未知的解码组件"
+
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "未知的编码组件"
+
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "未知类型的插件或组件"
+
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "无法读取标签: 数据不足"
 
@@ -396,217 +486,157 @@ msgstr ""
 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
 msgstr ""
 
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr "此 CD 无音轨"
-
-msgid "ID3 tag"
-msgstr "ID3 标识"
-
-msgid "APE tag"
-msgstr "APE 标识"
-
-msgid "ICY internet radio"
-msgstr "ICY 网络电台"
-
-msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
-
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
-
-msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr "无损高保真音频(TTA)"
-
-msgid "Windows Media Speech"
-msgstr "Windows Media 语音"
-
-msgid "CYUV Lossless"
-msgstr "CYUV 无损"
-
-msgid "FFMpeg v1"
-msgstr "FFMpeg v1"
-
-msgid "Lossless MSZH"
-msgstr "无损 MSZH"
-
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr "未压缩的灰度图像"
-
-msgid "Run-length encoding"
-msgstr "Run-length 编码"
-
-msgid "Sami subtitle format"
-msgstr "Sami 字幕格式"
-
-msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr "TMPlayer 字幕格式"
-
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr "Kate 字幕格式"
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
+msgid "musical-key"
+msgstr ""
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
+msgid "Initial key in which the sound starts"
+msgstr ""
 
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "主音量"
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "低音(Bass)"
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "高音(Treble)"
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "波形"
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "合成器"
 
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "线路输入"
 
-msgid "Uncompressed YUV"
-msgstr "未压缩的 YUV"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "话筒"
 
-#, c-format
-msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
-msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
+#~ msgid "PC Speaker"
+#~ msgstr "PC 扬声器"
 
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "回放"
 
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr "原始 PCM 音频"
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "录音"
 
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr "原始 %d-位浮点音频"
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
 
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr "原始浮点音频"
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "没有给定文件名"
 
-msgid "Audio CD source"
-msgstr "音频 CD 源"
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
 
-msgid "DVD source"
-msgstr "DVD 源"
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "写入文件“%s”时出错。"
 
-msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr "实时流协议(RTSP)源"
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
 
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
 
-#, c-format
-msgid "%s protocol source"
-msgstr "%s 协议源"
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文"
+#~ "件无法识别。"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s video RTP depayloader"
-msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
+#~ msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "此文件不是媒体文件"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s RTP depayloader"
-msgstr "%s RTP 去负载器"
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
 
-#, c-format
-msgid "%s demuxer"
-msgstr "%s 多路分配器"
+#~ msgid "No file name specified."
+#~ msgstr "未给定文件名。"
 
-#, c-format
-msgid "%s decoder"
-msgstr "%s 解码器"
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
 
-#, c-format
-msgid "%s video RTP payloader"
-msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
+#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+#~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
 
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP payloader"
-msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
+#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
+#~ msgstr "无法创建“queue2”组件。"
 
-#, c-format
-msgid "%s RTP payloader"
-msgstr "%s RTP 负载器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
 
-#, c-format
-msgid "%s muxer"
-msgstr "%s 混音器"
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
 
-#, c-format
-msgid "%s encoder"
-msgstr "%s 编码器"
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
 
-#, c-format
-msgid "GStreamer element %s"
-msgstr "GStreamer 组件 %s"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+#~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
 
-msgid "Unknown source element"
-msgstr "未知源组件"
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
 
-msgid "Unknown sink element"
-msgstr "未知消音组件"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
 
-msgid "Unknown element"
-msgstr "未知组件"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
 
-msgid "Unknown decoder element"
-msgstr "未知的解码组件"
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
 
-msgid "Unknown encoder element"
-msgstr "未知的编码组件"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
 
-msgid "Plugin or element of unknown type"
-msgstr "未知类型的插件或组件"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
 
-msgid "No device specified."
-msgstr "未指定设备。"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
 
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "设备“%s”不存在。"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
 
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
 
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "无法打开设备“%s”读取。"
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "原始 PCM 音频"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "原始 %d-位浮点音频"
 
-#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "å\8f\91é\80\81 gdp è´\9fè½½æ\95°æ\8d®è\87³â\80\9c%s:%dâ\80\9dæ\97¶å\87ºé\94\99ã\80\82"
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "å\8e\9få§\8bæµ®ç\82¹é\9f³é¢\91"
 
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "未给定文件名。"
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "未指定设备。"
 
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "设备“%s”不存在。"
 
-#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-#~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
 
-#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
-#~ msgstr "无法创建“queue2”组件。"
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "无法打开设备“%s”读取。"