update po
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / zh_CN.po
index e6358c5..920c2ee 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Chinese (simplified) translation about gst-plugin-base.
 # This file is put in the public domain.
 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
-#
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-16 18:16+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 12:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
+"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
 msgid "Master"
 msgstr "主音量"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
 msgid "Bass"
-msgstr "低音"
+msgstr "低音(Bass)"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
 msgid "Treble"
-msgstr "高音"
+msgstr "高音(Treble)"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
 msgid "PCM"
 msgstr "波形"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
 msgid "Synth"
 msgstr "合成器"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
 msgid "Line-in"
 msgstr "线路输入"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
 msgid "Microphone"
 msgstr "话筒"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "PC 扬声器"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
 msgid "Playback"
 msgstr "回放"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
 msgid "Capture"
 msgstr "录音"
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
+
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "无法打开音频设备播放。"
+
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
+
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "无法打开音频设备录音。"
+
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
 msgid "Could not seek CD."
 msgstr "无法搜索 CD。"
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "无法读取 CD。"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "内部数据流错误。"
+
 #, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine type of stream"
+msgstr "无法创建“typefind”组件。"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
-msgid "No filename given"
-msgstr "没有给定文件名"
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "此文件是个文本文件"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
 #, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
+msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
+
+#, fuzzy
+msgid "The autovideosink element is missing."
+msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
 #, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "写入文件“%s”时出错。"
+msgid "Configured videosink %s is not working."
+msgstr ""
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "内部数据流错误。"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
+msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "未指定要播放的 URI。"
+#, fuzzy
+msgid "The autovideosink element is not working."
+msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
+
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+msgid "No volume control found"
+msgstr "未找到音量控制"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
+msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
+
+#, fuzzy
+msgid "The autoaudiosink element is missing."
+msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
 #, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
+msgid "Configured audiosink %s is not working."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
+msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
+
+#, fuzzy
+msgid "The autoaudiosink element is not working."
+msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
+msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
+
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
+
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "未指定要播放的 URI。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "无效的 URI“%s”。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-msgstr "无法创建“decodebin”元素。"
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件无法识别。"
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "无效的源组件。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "此文件不是媒体文件"
+#, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr "æ£\80æµ\8bå\88°äº\86å­\97å¹\95æµ\81ï¼\8cä½\86æ\97 è§\86é¢\91æµ\81。"
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr "æ\8b\92ç»\9dè¿\9eæ\8e¥è\87³ %s:%d。"
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:609
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 元素都缺少。"
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr "无法足够快的录音"
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:757
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr "autovideosink 和 alsasink 元素都缺少。"
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr "无法读取标签: 数据不足"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
 msgid "track ID"
 msgstr "音轨 ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
 msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
 msgid "artist ID"
 msgstr "艺人 ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
 msgid "MusicBrainz artist ID"
 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "album ID"
 msgstr "专辑 ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "MusicBrainz album ID"
 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
 msgid "album artist ID"
 msgstr "音轨艺人 ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
 msgid "track TRM ID"
 msgstr "音轨 TRM ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
-msgid "artist sortname"
-msgstr "艺人排序名"
+msgid "capturing shutter speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal length"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing digital zoom ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing iso speed"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO speed used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure program"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure program used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing scene capture type"
+msgstr ""
+
+msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing gain adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing white balance"
+msgstr ""
+
+msgid "The white balance mode set when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing contrast"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash fired"
+msgstr ""
+
+msgid "If the flash fired while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected flash mode while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing metering mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing source"
+msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr "MusicBrainz 艺人排序名"
+msgid "The source or type of device used for the capture"
+msgstr ""
+
+msgid "image horizontal ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "image vertical ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
+msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1388
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1421
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "此 CD 无音轨"
+
+msgid "ID3 tag"
+msgstr "ID3 标识"
+
+msgid "APE tag"
+msgstr "APE 标识"
+
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr "ICY 网络电台"
+
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
+
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
+
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "无损高保真音频(TTA)"
+
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Windows Media 语音"
+
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "CYUV 无损"
+
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg v1"
+
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "无损 MSZH"
+
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr "未压缩的灰度图像"
+
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr "Run-length 编码"
+
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr "Sami 字幕格式"
+
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr "TMPlayer 字幕格式"
+
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Kate 字幕格式"
+
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
+
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
+
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
+
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
+
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
+
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
+
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
+
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
+
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
+
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
+
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr "未压缩的 YUV"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
+
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
+
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
+
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr "原始 PCM 音频"
+
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr "原始 %d-位浮点音频"
+
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr "原始浮点音频"
+
+msgid "Audio CD source"
+msgstr "音频 CD 源"
+
+msgid "DVD source"
+msgstr "DVD 源"
+
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr "实时流协议(RTSP)源"
+
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
+
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr "%s 协议源"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr "%s RTP 去负载器"
+
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr "%s 多路分配器"
+
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr "%s 解码器"
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr "%s RTP 负载器"
+
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr "%s 混音器"
+
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "%s 编码器"
+
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr "GStreamer 组件 %s"
+
+msgid "Unknown source element"
+msgstr "未知源组件"
+
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr "未知消音组件"
+
+msgid "Unknown element"
+msgstr "未知组件"
+
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr "未知的解码组件"
+
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "未知的编码组件"
+
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "未知类型的插件或组件"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
+
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "没有给定文件名"
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
+
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "写入文件“%s”时出错。"
+
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
+
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
+
+#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文"
+#~ "件无法识别。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
+#~ msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
+
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "此文件不是媒体文件"
+
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
+
+#~ msgid "No file name specified."
+#~ msgstr "未给定文件名。"
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
+
+#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+#~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
+
+#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
+#~ msgstr "无法创建“queue2”组件。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
+
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "未指定设备。"
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "设备“%s”不存在。"
+
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "无法打开设备“%s”读取。"