# Copyright (C) 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the findutils package.
# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
-# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: findutils-4.5.7\n"
+"Project-Id-Version: findutils-4.5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-11 09:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-20 16:12中国标准时间\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-19 11:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-08 12:27+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: find/find.c:148 find/ftsfind.c:667
+#: find/exec.c:136
#, c-format
-msgid "Failed initialise shared-file hash table"
+msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
+msgstr "无法为在 %s 上运行命令而保存工作目录"
+
+#: find/exec.c:256
+#, c-format
+msgid "Cannot close standard input"
+msgstr "无法关闭标准输入"
+
+#: find/exec.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed to change directory"
+msgstr "无法更改目录"
+
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "无法 fork"
+
+#: find/exec.c:343
+#, c-format
+msgid "error waiting for %s"
+msgstr "等待 %s 时出错"
+
+#: find/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "%s terminated by signal %d"
+msgstr "%s 由于信号 %d 而终止"
+
+#: find/find.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
msgstr "无法初始化共享文件哈希表"
-#: find/find.c:205
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "fnmatch() 库函数的健全性检测失败了。"
+
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "无法 stat 当前目录"
-#: find/find.c:296
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "无法读取挂载设备列表。"
-#: find/find.c:385
+#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "警告: 文件系统 %s 最近已被卸载过了。"
-#: find/find.c:395
+#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "警告: 文件系统 %s 最近已被挂载过了。"
-#: find/find.c:491
+#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"%3$s 执行期间 %1$s%2$s 改变了(原来的设备号 %4$ld,新的设备号 %5$ld,文件系统"
"类型 %6$s) [ref %7$ld]"
-#: find/find.c:528
+#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"%3$s 执行期间 %1$s%2$s 改变了(原来的索引节点号 %4$<PRIuMAX>,新的索引节点号 "
"%5$<PRIuMAX>,文件系统类型 %6$s) [ref %7$ld]"
-#: find/find.c:693
+#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "无法回到上级目录"
-#: find/find.c:980
+#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "无法安全的更改目录至 %s"
-#: find/find.c:1078 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
msgstr ""
"符号链接 %s 是目录层级体系中一个循环的一部分;我们已经浏览过它所指向的目录。"
-#: find/find.c:1097
+#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"探测到文件系统循环;%s 拥有与文件系统体系中 %d 级深度的目录一样的设备号和索引"
"节点"
-#: find/find.c:1343
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "警告: 符号链接 %s 无法检索"
-#: find/find.c:1386
+#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
"个子目录): 这可能是您文件系统驱动中的错误。find 的 -noleaf 选项是自动开启的。"
"之前的查找结果可能无法包括应该已被找到的目录。"
-#: find/fstype.c:203
+#: find/fstype.c:185
#, c-format
msgid "Cannot read mounted file system list"
msgstr "无法读取挂载文件系统列表"
-#: find/fstype.c:250
+#: find/fstype.c:244
msgid "unknown"
msgstr "未知"
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr "探测到文件系统循环;%s 是与 %s 相同的文件系统循环的一部分。"
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:214
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "警告: 文件 %s 的权限看上去为 0000"
msgid "cannot search %s"
msgstr "无法查找 %s"
-#: find/ftsfind.c:599
+#: find/ftsfind.c:609
#, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
msgstr "无法在查寻 %s 后还原工作目录"
-#: find/parser.c:471
+#: find/ftsfind.c:677
#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed initialize shared-file hash table"
+msgstr "无法初始化共享文件哈希表"
+
+#: find/parser.c:452
+#, c-format
msgid ""
"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""
-"-delete å\8a¨ä½\9cè\87ªå\8a¨å¼\80å\90¯äº\86 -depth é\80\89项ï¼\8cä½\86å½\93 -depth èµ·ä½\9cç\94¨æ\97¶ -prune 就没ä»\80ä¹\88ç\94¨"
-"了。如果您真想继续运行,就请明确使用 -depth 选项。"
+"-delete å\8a¨ä½\9cè\87ªå\8a¨å¼\80å\90¯äº\86 -depth é\80\89项ï¼\8cä½\86å½\93 -depth èµ·ä½\9cç\94¨æ\97¶ -prune å°±æ\97 æ\95\88ã\80\82è\8b¥æ\82¨"
+"真想继续运行,就请写明使用 -depth 选项。"
-#: find/parser.c:618
+#: find/parser.c:599
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"警告: 您在非选项参数 %2$s 后定义了 %1$s 选项,但选项不是位置选项 (%3$s 影响在"
"它之前或之后的指定的比较测试)。请在其它参数之前指定选项。\n"
-#: find/parser.c:914
+#: find/parser.c:906
#, c-format
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
msgstr ""
"警告: 不赞成使用 -d 选项;请使用 -depth 代替,因为后者更符合 POSIX 特性。"
-#: find/parser.c:1184
+#: find/parser.c:1179
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"%s 不是已存在用户组的名称并且它看起来不像是个数字组 ID,因为它有个非预期的后"
"缀 %s"
-#: find/parser.c:1199
+#: find/parser.c:1194
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s 不是已存在用户组的名称"
-#: find/parser.c:1205
+#: find/parser.c:1200
#, c-format
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "-group 的参数列表为空,但应该给出一个用户组名"
-#: find/parser.c:1227
+#: find/parser.c:1222
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"默认路径为当前目录;默认表达式为 -print\n"
"表达式可能由下列成份组成:操作符、选项、测试表达式以及动作:\n"
-#: find/parser.c:1230
+#: find/parser.c:1225
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
-#: find/parser.c:1234
+#: find/parser.c:1229
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
-#: find/parser.c:1239
+#: find/parser.c:1234
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
"式\n"
" -links N -lname 匹配模式 -mmin N -mtime N -name 匹配模式 -newer 文件"
-#: find/parser.c:1244
+#: find/parser.c:1239
+#, fuzzy
msgid ""
-" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
+" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
" -readable -writable -executable\n"
" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
" -wholename 匹配模式 -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
" -used N -user 用户名 -xtype [bcdpfls]"
-#: find/parser.c:1249
+#: find/parser.c:1244
msgid " -context CONTEXT\n"
msgstr " -context 文本\n"
-#: find/parser.c:1251
+#: find/parser.c:1246
msgid ""
"\n"
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
" -exec 命令 ; -exec 命令 {} + -ok 命令 ;\n"
" -execdir 命令 ; -execdir 命令 {} + -okdir 命令 ;\n"
-#: find/parser.c:1257
+#: find/parser.c:1252
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"通过 findutils 错误报告页 http://savannah.gnu.org/ 报告错误及跟踪修定过程。如"
"果您无法浏览网页,请发电子邮件至 <bug-findutils@gnu.org>。"
-#: find/parser.c:1312
+#: find/parser.c:1307
#, c-format
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "fnmatch() 库函数的健全性检测失败了。"
-#: find/parser.c:1326
+#: find/parser.c:1321
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
"samefile’。又或者,如果您使用 GNU grep,您可使用‘find ... -print0 | grep -"
"FzZ %s’。"
-#: find/parser.c:1452
+#: find/parser.c:1447
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "本应对 %s 使用一个十进制的正整数作为参数,但却使用了 %s"
-#: find/parser.c:1617
+#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr "此系统未提供查找文件生成时间的方法。"
-#: find/parser.c:1638
+#: find/parser.c:1633
#, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "%s 测试需要参数"
-#: find/parser.c:1675
+#: find/parser.c:1670
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "我无法找到将 %s 解释为日期或时间的方法"
-#: find/parser.c:1692
+#: find/parser.c:1687
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "无法获得文件 %s 的生成时间"
-#: find/parser.c:1900
+#: find/parser.c:1895
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr "警告: -%s 由于 %s 以 / 结尾因此无法匹配任何内容。"
-#: find/parser.c:1956
-#, c-format
-msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
-msgstr "当开启 POSIXLY_CORRECT 时模式 %s 无效。"
-
-#: find/parser.c:2039
+#: find/parser.c:1992
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "非法权限 %s"
-#: find/parser.c:2058
+#: find/parser.c:2010
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"改至与 -perm 000 一致了;那即是说,以前它不匹配任何文件,而现在它匹配所有文"
"件。"
-#: find/parser.c:2274
+#: find/parser.c:2210
#, c-format
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "-size 的 null 参数无效"
-#: find/parser.c:2324
+#: find/parser.c:2260
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "无效的 -size 类型“%c”"
-#: find/parser.c:2334
-#, fuzzy, c-format
+#: find/parser.c:2270
+#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
-msgstr "-size 的参数‘%s%c’无效"
+msgstr "-size 的参数 `%s%s'无效"
-#: find/parser.c:2516
+#: find/parser.c:2452
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr "-show-control-chars 选项仅带一个参数,它必须是‘literal’或‘safe’"
-#: find/parser.c:2630
+#: find/parser.c:2566
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "-used 的参数 %s 无效"
-#: find/parser.c:2671
+#: find/parser.c:2607
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "用户名 %s 未知"
-#: find/parser.c:2678
+#: find/parser.c:2614
#, c-format
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "-user 选项的参数不可以为空"
-#: find/parser.c:2703
+#: find/parser.c:2639
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "开启的特性: "
-#: find/parser.c:2780
+#: find/parser.c:2716
#, c-format
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr "-context 中的文本内容非法: SELinux 未开启。"
-#: find/parser.c:2844
+#: find/parser.c:2780
#, c-format
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "-type 的参数应当仅包含一个字母"
-#: find/parser.c:2893
+#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "Unknown argument to -type: %c"
-msgstr "-type 的参数未知: %c"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
-#: find/parser.c:3015
+#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
-msgstr "敬告:无法识别的转义字符“\\%c”"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
-#: find/parser.c:3032
+#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "error: %s at end of format string"
-msgstr "错误: %s 位于格式字符串的末尾"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
-#: find/parser.c:3071
+#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
-msgstr "警告:不可识别的格式指令“%%%c”"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
-#: find/parser.c:3225
+#: find/parser.c:2849
#, c-format
-msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
-msgstr "错误: 格式指令‘%%%c’是留给将来使用的。"
+msgid "Unknown argument to -type: %c"
+msgstr "-type 的参数未知: %c"
-#: find/parser.c:3260
+#: find/parser.c:2923
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
-"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
-"trailing colons)"
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
msgstr ""
"当前目录包含在了 PATH 环境变量中,与 find 的 %s 动作合用时不安全。请从您的 "
-"$PATH 变量中删除当前目录(即删除“.”或冒号前面或后面的东西)"
+"$PATH 变量中删除当前目录(即删除“.”,冒号或其前后的东西)"
-#: find/parser.c:3272
+#: find/parser.c:2935
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"相对路径 %s 包含在了 PATH 环境变量中,与 find 的 %s 动作合用时不安全。请从 "
"$PATH 变量中删除那个条目"
-#: find/parser.c:3379
+#: find/parser.c:3044
#, c-format
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr "您不可以在 -execdir 和 -okdir 中使用 {},因为这会带来潜在的安全问题。"
-#: find/parser.c:3405
+#: find/parser.c:3070
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "-exec%s ... + 仅支持一个 {} 实例"
-#: find/parser.c:3415
+#: find/parser.c:3080
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 中%s 默认调用自身,但您指定了%s"
-#: find/parser.c:3435
+#: find/parser.c:3100
#, c-format
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "对 exec() 操作来说执行环境过大。"
-#: find/parser.c:3603
+#: find/parser.c:3269
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr "将 %s 天换算为秒数时出现算术溢出"
-#: find/parser.c:3627
+#: find/parser.c:3293
#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "尝试计算本日终止时刻时出现算术溢出"
-#: find/parser.c:3786
+#: find/parser.c:3452
msgid "standard error"
msgstr "标准错误"
-#: find/parser.c:3791
+#: find/parser.c:3457
msgid "standard output"
msgstr "标准输出"
-#: find/pred.c:432
+#: find/pred.c:338
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr "无法删除 %s"
-#: find/pred.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
-msgstr "无法在查寻 %s 后还原工作目录"
-
-#: find/pred.c:1183 find/pred.c:1992
-#, c-format
-msgid "getfilecon failed: %s"
-msgstr "getfilecon 失败: %s"
-
-#: find/pred.c:1507
+#: find/pred.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "警告: 无法确定文件 %s 的生成时间"
-#: find/pred.c:1571
+#: find/pred.c:782
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:2032
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "无法写入标准输出"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
-msgid "Cannot close standard input"
-msgstr "无法关闭标准输入"
+msgid "getfilecon failed: %s"
+msgstr "getfilecon 失败: %s"
-#: find/pred.c:2061
+#: find/print.c:346
#, c-format
-msgid "Failed to change directory"
-msgstr "无法更改目录"
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
-#: find/pred.c:2092 xargs/xargs.c:1126
+#: find/print.c:365
#, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "æ\97 æ³\95 fork"
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "æ\95¬å\91\8aï¼\9aæ\97 æ³\95è¯\86å\88«ç\9a\84转ä¹\89å\97符â\80\9c\\%câ\80\9d"
-#: find/pred.c:2123
+#: find/print.c:385
#, c-format
-msgid "error waiting for %s"
-msgstr "等待 %s 时出错"
+msgid "error: %s at end of format string"
+msgstr "错误: %s 位于格式字符串的末尾"
-#: find/pred.c:2132
+#: find/print.c:409
#, c-format
-msgid "%s terminated by signal %d"
-msgstr "%s 由于信号 %d 而终止"
+msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
+msgstr "错误: 格式指令‘%%%c’是留给将来使用的。"
-#: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258
+#: find/print.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr "警告: 格式命令 `%%%c' 应该后跟另一个字符"
+
+#: find/print.c:425
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
+msgstr "警告:不可识别的格式指令“%%%c”"
+
+#: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263
#, c-format
msgid "invalid expression"
msgstr "非法表达式"
-#: find/tree.c:135
+#: find/tree.c:140
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr "非法表达式;您在一个二元操作符‘%s’前未带任何东西。"
-#: find/tree.c:146
+#: find/tree.c:151
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "在‘%s’和‘)’之间需要一个表达式"
-#: find/tree.c:156
+#: find/tree.c:161
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "在‘%s’后需要一个表达式"
-#: find/tree.c:161
+#: find/tree.c:166
#, c-format
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "非法表达式;您使用了太多的‘)’"
-#: find/tree.c:184
+#: find/tree.c:189
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr "非法表达式;需要一个‘)’但未找到。也许您需要在‘%s’后加上额外的判定"
-#: find/tree.c:192
+#: find/tree.c:197
#, c-format
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "非法表达式;不允许使用空白的圆括号。"
-#: find/tree.c:198
+#: find/tree.c:203
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr "非法表达式;我原来希望能在某处找到‘)’,但未找到。"
-#: find/tree.c:204 find/tree.c:827
+#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "哎呀 -- 无效的表达式类型!"
-#: find/tree.c:276
+#: find/tree.c:281
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "哎 -- 无效的表达式类型(%d)!"
-#: find/tree.c:1114
+#: find/tree.c:1120
#, c-format
msgid ""
"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
"predicate %s; please report this as a bug"
msgstr ""
+"警告: predicate %s 中没有predicate evaluation cost table 的项目; 请上报 bug"
-#: find/tree.c:1288
+#: find/tree.c:1294
#, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "路径必须在表达式之前: %s"
-#: find/tree.c:1297
+#: find/tree.c:1303
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "未知的断言“%s”"
-#: find/tree.c:1317
+#: find/tree.c:1323
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "无效断言“%s”"
-#: find/tree.c:1322
+#: find/tree.c:1328
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "“%2$s”的无效参数“%1$s”"
-#: find/tree.c:1330
+#: find/tree.c:1336
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "遗漏“%s”的参数"
-#: find/tree.c:1406
+#: find/tree.c:1412
#, c-format
msgid "you have too many ')'"
msgstr "您使用了太多的‘)’"
-#: find/tree.c:1412
+#: find/tree.c:1418
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "非预期的无效断言“%s”"
-#: find/tree.c:1414
+#: find/tree.c:1420
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "非预期的无效断言"
-#: find/tree.c:1547
-#, fuzzy, c-format
+#: find/tree.c:1553
+#, c-format
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "哎 -- 无效的默认插入!"
-#: find/util.c:171
+#: find/util.c:175
#, c-format
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgstr "用法: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
-#: find/util.c:173
+#: find/util.c:177
#, c-format
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [path...] [expression]\n"
-#: find/util.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:459
+#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
-msgstr "无法获取当前工作目录"
+msgstr "无法保存起始工作目录"
-#: find/util.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:476
+#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
-msgstr "æ\97 æ³\95è\8e·å\8f\96å½\93å\89\8d工作目录"
+msgstr "æ\97 æ³\95è¿\98å\8e\9fèµ·å§\8b工作目录"
-#: find/util.c:816
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "忽略不可识别的调试标记 %s"
-#: find/util.c:823
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "-D 选项的参数列表为空"
-#: find/util.c:839
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "-O 选项后面必须立即带上一个十进制整数"
-#: find/util.c:849 find/util.c:860
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "请在 -O 选项后面立即指定一个十进制数"
-#: find/util.c:865 find/util.c:870
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "无效的优化级 %s"
-#: find/util.c:878
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr "优化级别 %lu 太高了。如果您想很快地找到文件,考虑使用 GNU locate。"
-#: find/util.c:1022
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
msgstr ""
"不支持环境变量 FIND_BLOCK_SIZE,仅环境变量 POSIXLY_CORRECT 会影响块大小"
-#: lib/buildcmd.c:171
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "“%2$s”的参数 %1$s 无效"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "“%2$s”的参数 %1$s 有歧义"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "合法的参数为:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "文件关闭错误"
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "写入错误"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”有二义性\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "无法还原起始工作目录"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "无法还原起始工作目录"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "“"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "内存耗尽"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "无效的 %s%s 的参数“%s”"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "%s%s 的参数“%s”有无效后缀"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s 的参数“%s”过长"
+
+#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
msgstr "命令过长"
-#: lib/buildcmd.c:311
+#: lib/buildcmd.c:301
#, c-format
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
msgstr "由于参数数量限制,无法调用 exec()"
-#: lib/buildcmd.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/buildcmd.c:371
+#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
-msgstr "无法使用合适的带参数列表大小限制的单一参数"
+msgstr "无法在参数列表大小限制中适配单一参数"
-#: lib/buildcmd.c:387
+#: lib/buildcmd.c:377
#, c-format
msgid "argument list too long"
msgstr "参数列表过长"
-#: lib/buildcmd.c:640
+#: lib/buildcmd.c:629
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
msgstr "环境变量 %s 未设为一个有效十进制数"
-#: lib/findutils-version.c:60
+#: lib/fdleak.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"文件描述符 %d 泄漏; 请上报 bug,记得带上重现这一问题的最简方法的详细说明。"
+
+#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
msgstr "Eric B. Decker"
-#: lib/findutils-version.c:61
+#: lib/findutils-version.c:56
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"
-#: lib/findutils-version.c:62
+#: lib/findutils-version.c:57
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
-#: lib/findutils-version.c:64
+#: lib/listfile.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output (at stage %d)"
+msgstr "无法写入标准输出"
+
+#: lib/regextype.c:110
#, c-format
-msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
-msgstr "以 GNU gnulib 版本 %s 构建\n"
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "未知的正则表达式类型 %s;合法的类型是 %s。"
-#: lib/safe-atoi.c:76
+#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
msgstr "在 %2$s 中有非预期的后缀 %1$s"
-#: lib/safe-atoi.c:82
+#: lib/safe-atoi.c:87
#, c-format
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "需要一个整数: %s"
-#: lib/regextype.c:107
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "未知的正则表达式类型 %s;合法的类型是 %s。"
-
-#: locate/code.c:127
+#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"用法: %s [--version | --help]\n"
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
-#: locate/code.c:131 locate/frcode.c:159 locate/locate.c:1409
-#: xargs/xargs.c:1519
+#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
"\n"
"将错误报告发送到 <bug-findutils@gnu.org>。\n"
-#: locate/code.c:149 locate/frcode.c:207
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "写入错误"
-
-#: locate/frcode.c:157
+#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr "用法: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
-#: locate/frcode.c:177
+#: locate/frcode.c:180
#, c-format
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr "您需要以十进制整数指定一个安全级别"
-#: locate/frcode.c:185
+#: locate/frcode.c:188
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr "安全级 %s 超出可转换范围"
-#: locate/frcode.c:193
+#: locate/frcode.c:196
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "安全级 %s 有非预期的后缀 %s。"
-#: locate/frcode.c:251
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "不支持 slocate 安全级 %ld。"
-#: locate/frcode.c:289
+#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "无法写入标准输出"
-#: locate/locate.c:146
+#: locate/locate.c:139
msgid "days"
msgstr "天"
-#: locate/locate.c:193
+#: locate/locate.c:186
#, c-format
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "--max-database-age 选项的参数不允为空"
-#: locate/locate.c:209 locate/locate.c:216
+#: locate/locate.c:202 locate/locate.c:209
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "--max-database-age 选项的参数 %s 无效"
-#: locate/locate.c:468
+#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr "locate 数据库 %s 包含一个比 locate 所能处理的文件名更长的文件名`"
-#: locate/locate.c:603
+#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "locate 数据库 %s 损坏或无效"
-#: locate/locate.c:893
+#: locate/locate.c:860
#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Locate 数据库大小: %s 字节\n"
-#: locate/locate.c:900
+#: locate/locate.c:867
#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "正在匹配文件名: %s\n"
-#: locate/locate.c:901
+#: locate/locate.c:868
#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "所有文件名: %s\n"
-#: locate/locate.c:907
+#: locate/locate.c:874
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"\t空行 %s 个,\n"
"\t以及带有高字节位设置的字符 %s 个。\n"
-#: locate/locate.c:921
+#: locate/locate.c:888
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr "某些文件名可能被过滤掉了,因此我们无法计算压缩率。\n"
-#: locate/locate.c:934
+#: locate/locate.c:901
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "压缩率 %4.2f%% (越高越好)\n"
-#: locate/locate.c:941
+#: locate/locate.c:908
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "压缩率未定义\n"
-#: locate/locate.c:996
+#: locate/locate.c:963
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"locate 数据库 %s 看上去像是个 slocate 数据库,但它好像有安全级 %c,而目前 "
"GNU findutils 不支持此安全级"
-#: locate/locate.c:1109
+#: locate/locate.c:1075
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
msgstr ""
"%s 是一个 slocate 数据库。这些支持都是新开发的,目前希望能提交错误报告。"
-#: locate/locate.c:1123
+#: locate/locate.c:1089
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr "%s 是一个不支持的安全级为 %d 的 slocate 数据库;跳过。"
-#: locate/locate.c:1140
+#: locate/locate.c:1106
#, c-format
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"您指定了 -E 选项,但那个选项无法和带非零安全级的 slocate 格式的数据库一同使"
"用。此数据库不会生成任何结果。\n"
-#: locate/locate.c:1151
+#: locate/locate.c:1117
#, c-format
msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
msgstr "%s 是一个 slocate 数据库。开启‘-e’选项。"
-#: locate/locate.c:1189
+#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr "旧格式的 locate 数据库 %s 太短因而无效"
-#: locate/locate.c:1341
+#: locate/locate.c:1307
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "数据库 %s 的格式为 %s。\n"
-#: locate/locate.c:1362
+#: locate/locate.c:1334
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "数据库是 little-endian 编码的。\n"
-#: locate/locate.c:1364
+#: locate/locate.c:1336
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "数据库是 big-endian 编码的。\n"
-#: locate/locate.c:1377
+#: locate/locate.c:1349
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "数据库编码方式不明显。\n"
-#: locate/locate.c:1400
+#: locate/locate.c:1372
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" pattern...\n"
-#: locate/locate.c:1463
+#: locate/locate.c:1435
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "无法放弃组特权"
-#: locate/locate.c:1481
+#: locate/locate.c:1453
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "无法放弃 setuid 特权"
-#: locate/locate.c:1495
+#: locate/locate.c:1467
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "无法完全放弃特权"
-#: locate/locate.c:1513
+#: locate/locate.c:1485
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "无法放弃 setgid 特权"
-#: locate/locate.c:1783
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "警告: locate 数据库仅能从标准输入读取一次。"
-#: locate/locate.c:1845
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "时间系统调用失败"
-#: locate/locate.c:1856
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "警告: 数据库“%s”比 %d %s 还陈旧(实际时间 %.1f %s)"
-#: locate/word_io.c:96
+#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr "警告: locate 数据库 %s 以不同的字节顺序构建"
-#: locate/word_io.c:143
+#: locate/word_io.c:145
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "在 %s 中有非预期的 EOF"
-#: locate/word_io.c:146
+#: locate/word_io.c:148
#, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "从 %s 中读取单词时出错"
-#: xargs/xargs.c:258
+#: xargs/xargs.c:252
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr "在输入分隔定义中有无效转义序列 %s。"
-#: xargs/xargs.c:276
+#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr "在输入分隔定义中有无效的转义序列 %s;字符值不能超过 %lx。"
-#: xargs/xargs.c:282
+#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr "在输入分隔定义中有无效的转义序列 %s;字符值不能超过 %lo。"
-#: xargs/xargs.c:291
+#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr "在输入分隔定义中有无效的转义序列 %s;不可识别后续字符 %s。"
-#: xargs/xargs.c:336
+#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
msgstr ""
"无效的输入分隔定义 %s: 分隔符要么是单一字符要么是以 \\ 开始的转义序列。"
-#: xargs/xargs.c:353
+#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "对 exec 来说环境过大"
-#: xargs/xargs.c:561
+#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "警告: -s 选项的值 %ld 太大了,用 %ld 代替"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
-msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
+msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
+msgstr "选项 --%s 不要设置成带`=' 的值"
+
+#: xargs/xargs.c:618
+#, c-format
+msgid "failed to unset environment variable %s"
+msgstr "无法撤消环境变量 %s"
+
+#: xargs/xargs.c:632
+#, c-format
+msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:635
+#: xargs/xargs.c:654
+#, c-format
+msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
+msgstr "无法设置 SIGUSR1 信号句柄"
+
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "无法设置 SIGUSR2 信号句柄"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "无法打开输入文件 %s"
-#: xargs/xargs.c:669
+#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "您的环境变量占有 %<PRIuMAX> 个字节\n"
-#: xargs/xargs.c:672
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "此系统的参数长度 POSIX 上限: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:675
+#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr "所有系统中所允许的最小参数长度 POSIX 上限: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:678
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "我们实际能用的最大命令长度: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:681
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "我们实际能用的命令缓冲区的大小: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:687
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
"xargs 中的命令现在将继续执行,并且它会尝试读取输入并运行命令;如果您不想它发"
"生,请按下“文件结束”按键(ctrl-D)。\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr "警告: %s 将至少运行一次。如果您不想它发生,请按下中断按键。(ctrl-C)\n"
-#: xargs/xargs.c:823 xargs/xargs.c:916
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
msgstr ""
"未匹配的 %s 引用;默认情况下,引用是针对 xargs 的,除非您使用了 -0 选项"
-#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "双"
-#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "单"
-#: xargs/xargs.c:936
+#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
msgstr ""
"警告: 输入中有个 NUL 字符。它不能在参数列表中传送。您是想用 --null 选项吗?"
-#: xargs/xargs.c:946 xargs/xargs.c:1003
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "参数行过长"
-#: xargs/xargs.c:1031
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "无法写入标准输出"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "无法打开 /dev/tty 用于读取"
-#: xargs/xargs.c:1115
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "无法写入标准输出"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "无法分配内存"
+
+#: xargs/xargs.c:1131
+#, c-format
+msgid "failed to set environment variable %s"
+msgstr "无法设置环境变量 %s"
+
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "无法在派生子进程之前创建管道"
-#: xargs/xargs.c:1184
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1289
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please "
-"report it)"
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
msgstr "xargs_do_exec 中的 errno-buffer 读取失败(这可能是个 bug,请报告给我们)"
-#: xargs/xargs.c:1237
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr "读取操作返回的是非预期值 %d;这可能是个 bug,请报告给我们"
-#: xargs/xargs.c:1329
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "等待子进程时出错"
-#: xargs/xargs.c:1362
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
-msgid "WARNING: Lost track of %d child processes"
-msgstr "警告: 失去 %d 子进程的踪迹"
+msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
+msgstr "警告: 失去 %lu 子进程的踪迹"
-#: xargs/xargs.c:1381
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s:以状态 255 退出;中止"
-#: xargs/xargs.c:1384
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s:因信号 %d 而停止"
-#: xargs/xargs.c:1387
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s:因信号 %d 而终止"
-#: xargs/xargs.c:1469
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s:选项 -%c 的数值无效\n"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: 选项 -%c 的值必须 >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1490
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: 选项 -%c 的值必须 < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1508
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
-" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
-" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
-" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
-" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
-" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
-" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
-" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
-" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
-msgstr ""
-"用法: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
-" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
-" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
-" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
-" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
-" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
-" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
-" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
-" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
+#: xargs/xargs.c:1617
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "cannot get current directory"
-#~ msgstr "无法获取当前目录"
+#: xargs/xargs.c:1622
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法: %s [选项]... COMMAND INITIAL-ARGS...\n"
+"以 INITIAL-ARGS及更多来自控制台的参数来运行 COMMAND。\n"
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "“%2$s”的参数 %1$s 无效"
+#: xargs/xargs.c:1624
+msgid ""
+"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
+"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "“%2$s”的参数 %1$s 有歧义"
+#: xargs/xargs.c:1626
+msgid ""
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "合法的参数为:"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "文件关闭错误"
+#: xargs/xargs.c:1630
+msgid ""
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
+" processing and logical EOF processing\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "未知的系统错误"
+#: xargs/xargs.c:1633
+msgid ""
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
+" of input, the rest of the input is ignored\n"
+" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
+#: xargs/xargs.c:1636
+msgid ""
+" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
+" otherwise, there is no end-of-file string\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
+#: xargs/xargs.c:1638
+msgid " -I R same as --replace=R\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
+#: xargs/xargs.c:1639
+msgid ""
+" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
+" from standard input; if R is unspecified,\n"
+" assume {}\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
+#: xargs/xargs.c:1642
+msgid ""
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
+" command line\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
+#: xargs/xargs.c:1644
+msgid ""
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
+#: xargs/xargs.c:1648
+msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s:选项“-W %s”有二义性\n"
+#: xargs/xargs.c:1650
+msgid ""
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
+" run at least once\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "“"
+#: xargs/xargs.c:1654
+msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "”"
+#: xargs/xargs.c:1655
+msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1656
+msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1658
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1659
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
+#~ msgstr "当开启 POSIXLY_CORRECT 时模式 %s 无效。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "Non-mandatory arguments are indicated by [square brackets]\n"
+#~ " -0, --null Items are separated by a null, not "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " Disables quote and backslash processing\n"
+#~ " -a, --arg-file=FILE Read arguments from FILE, not standard "
+#~ "input\n"
+#~ " -d, --delimiter=CHARACTER Input items are separated by CHARACTER, "
+#~ "not by\n"
+#~ " blank space. Disables quote and backslash\n"
+#~ " processing\n"
+#~ " -E END If END occurs as a line of input, the rest "
+#~ "of\n"
+#~ " the input is ignored.\n"
+#~ " -e [END], --eof[=END] Equivalent to -E END if END is specified.\n"
+#~ " Otherwise, there is no end-of-file string\n"
+#~ " --help Print a summary of the options to xargs.\n"
+#~ " -I R same as --replace=R (R must be specified)\n"
+#~ " -i,--replace=[R] Replace R in initial arguments with names\n"
+#~ " read from standard input. If R is\n"
+#~ " unspecified, assume {}\n"
+#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Use at most MAX-LINES nonblank input lines "
+#~ "per\n"
+#~ " command line\n"
+#~ " -l Use at most one nonblank input line per\n"
+#~ " command line\n"
+#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Use at most MAX-ARGS arguments per "
+#~ "command\n"
+#~ " line\n"
+#~ " -P, --max-procs=MAX-PROCS Run up to max-procs processes at a time\n"
+#~ " -p, --interactive Prompt before running commands\n"
+#~ " --process-slot-var=VAR Set environment variable VAR in child\n"
+#~ " processes\n"
+#~ " -r, --no-run-if-empty If there are no arguments, run no "
+#~ "command.\n"
+#~ " If this option is not given, COMMAND will "
+#~ "be\n"
+#~ " run at least once.\n"
+#~ " -s, --max-chars=MAX-CHARS Limit commands to MAX-CHARS at most\n"
+#~ " --show-limits Show limits on command-line length.\n"
+#~ " -t, --verbose Print commands before executing them\n"
+#~ " --version Print the version number\n"
+#~ " -x, --exit Exit if the size (see -s) is exceeded\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "选项完整形式可用的参数也适用于其缩写形式。\n"
+#~ "可选参数被一对方括号括起\"[参数]\"\n"
+#~ " -0, --null 条目以 null分隔,而非空格。\n"
+#~ " 不处理引号和反斜杠\n"
+#~ " -a, --arg-file=FILE 从 FILE中获取参数,而非标准输入\n"
+#~ " -d, --delimiter=CHARACTER 输入项由 CHARACTER分隔,而非空格。\n"
+#~ " 不处理引号反斜杠\n"
+#~ "\n"
+#~ " -E END 若以 END作为一行输入的结尾,余下输入均忽"
+#~ "略。\n"
+#~ " \n"
+#~ " -e [END], --eof[=END] 若指定 END,则等同于 -E END。\n"
+#~ " 否则无文件结尾字串。\n"
+#~ " --help 打印 xargs选项的帮助说明。\n"
+#~ " -I R 等同于 --replace=R (R 必须指定)\n"
+#~ " -i,--replace=[R] 以标准输入所读取的名字代替起始参数中的 "
+#~ "R。\n"
+#~ " 若未定义 R,则假定{}\n"
+#~ "\n"
+#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES 每行命令最多用 MAX-LINES个非空输入\n"
+#~ "\n"
+#~ " -l 每行命令最多用一个非空输入\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS 每行命令最多用 MAX-ARGS个参数\n"
+#~ "\n"
+#~ " -P, --max-procs=MAX-PROCS 一次最多运行 MAX-PROCS个进程\n"
+#~ " -p, --interactive 交互式运行命令\n"
+#~ " --process-slot-var=VAR 在子进程中设置环境变量 VAR。\n"
+#~ "\n"
+#~ " -r, --no-run-if-empty 若无参数则不运行命令。\n"
+#~ " 若不指定此选项,COMMAND 将至少运行一次。\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --max-chars=MAX-CHARS 最多 MAX-CHARS条命令\n"
+#~ " --show-limits 在命令行中显示限制。\n"
+#~ " -t, --verbose 在运行命令前打印\n"
+#~ " --version 打印版本号\n"
+#~ " -x, --exit 若超出 size(参看 -s)则退出\n"
+
+#~ msgid "cannot get current directory"
+#~ msgstr "无法获取当前目录"
+
+#~ msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
+#~ msgstr "以 GNU gnulib 版本 %s 构建\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
+#~ " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
+#~ " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
+#~ " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
+#~ " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
+#~ " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
+#~ " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
+#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
+#~ " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
+#~ " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
+#~ " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
+#~ " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
+#~ " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
+#~ " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
+#~ " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
+#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
+#~ " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "成功"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "没有上一个常规表达式"
-
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yY]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "内存耗尽"
-
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "无效的 %s%s 的参数“%s”"
-
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "%s%s 的参数“%s”有无效后缀"
-
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "%s%s 的参数“%s”过长"