Merge remote-tracking branch 'origin/master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / zh_CN.po
index 60df6bc..3483445 100644 (file)
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Chinese (simplified) translation about gstreamer.
 # This file is put in the public domain.
 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
-# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009.
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 11:53中国标准时间\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:58+0800\n"
 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
-"sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "禁止跟踪装入插件时的段严重错误"
 msgid "Disable updating the registry"
 msgstr "禁止更新寄存器"
 
-msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
-msgstr "扫描寄存器时禁用 fork() 例程"
+msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
+msgstr "扫描寄存器时不可启用帮助"
 
 msgid "GStreamer Options"
 msgstr "GStreamer 选项"
@@ -81,33 +81,9 @@ msgstr "GStreamer 选项"
 msgid "Show GStreamer Options"
 msgstr "显示 GStreamer 选项"
 
-#, c-format
-msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-msgstr "寄存器缓存写入 %s 时出错: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
-msgstr "重新扫描寄存器 %s 时出错: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error re-scanning registry %s"
-msgstr "重新扫描寄存器 %s 时出错"
-
 msgid "Unknown option"
 msgstr "未知选项"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
-msgstr "错误:来自组件 %s:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional debug info:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"额外的调试信息:\n"
-"%s\n"
-
 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
 msgstr "GStreamer 遇到了常规核心库错误。"
 
@@ -122,6 +98,7 @@ msgid ""
 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
 "proper error message with the reason for the failure."
 msgstr ""
+"GStreamer 错误: 状态更改错误,而且某些组件无法对错误原因给出合适的错误信息。"
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
@@ -168,6 +145,9 @@ msgstr "无法关闭支持库。"
 msgid "Could not configure supporting library."
 msgstr "无法配置支持库。"
 
+msgid "Encoding error."
+msgstr ""
+
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 msgstr "GStreamer 遇到了常规资源错误。"
 
@@ -292,12 +272,32 @@ msgstr "排序后的专辑名"
 msgid "album containing this data for sorting purposes"
 msgstr "用于排序的包含此数据的专辑"
 
+msgid "album artist"
+msgstr "专辑艺术家"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
+msgstr "所应当显示的整张专辑的艺术家"
+
+msgid "album artist sortname"
+msgstr "专辑艺术家排序"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
+msgstr "排序后的整张专辑艺术家"
+
 msgid "date"
 msgstr "日期"
 
 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
 msgstr "创建数据的日期(为 GDate 结构)"
 
+#, fuzzy
+msgid "datetime"
+msgstr "日期"
+
+#, fuzzy
+msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
+msgstr "创建数据的日期(为 GDate 结构)"
+
 msgid "genre"
 msgstr "流派"
 
@@ -387,6 +387,13 @@ msgstr "版权 uri"
 msgid "URI to the copyright notice of the data"
 msgstr "数据的版权警告 URI"
 
+#, fuzzy
+msgid "encoded by"
+msgstr "编码器"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr ""
+
 msgid "contact"
 msgstr "联系人"
 
@@ -447,13 +454,11 @@ msgstr "字幕编码"
 msgid "codec the subtitle data is stored in"
 msgstr "字幕编码数据保存在"
 
-#, fuzzy
 msgid "container format"
-msgstr "联系人信息"
+msgstr "内容格式"
 
-#, fuzzy
 msgid "container format the data is stored in"
-msgstr "数据以...编码存储"
+msgstr "数据以...格式存储"
 
 msgid "bitrate"
 msgstr "比特率"
@@ -539,6 +544,7 @@ msgstr "图像"
 msgid "image related to this stream"
 msgstr "有关此流的图像"
 
+#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
 msgid "preview image"
 msgstr "上一图像"
 
@@ -566,11 +572,10 @@ msgstr "逗号分隔的描述数据内容的简要文本"
 msgid "geo location name"
 msgstr "地理位置名称"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
 "produced"
-msgstr "易懂的位置描述或是此媒体在哪里录制或是产生"
+msgstr "人们易理解的位置描述或是此媒体在哪里录制或是产生"
 
 msgid "geo location latitude"
 msgstr "地理纬度"
@@ -604,9 +609,172 @@ msgstr ""
 "根据 WGS84(平均海平面为 0 米)标准确定的地理海拔高度(有关此媒体在哪里录制或"
 "产生的)"
 
+#, fuzzy
+msgid "geo location country"
+msgstr "地理经度"
+
+#, fuzzy
+msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr "人们易理解的位置描述或是此媒体在哪里录制或是产生"
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location city"
+msgstr "地理纬度"
+
+#, fuzzy
+msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr "人们易理解的位置描述或是此媒体在哪里录制或是产生"
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location sublocation"
+msgstr "地理海拔"
+
+msgid ""
+"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"the neighborhood)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location horizontal error"
+msgstr "地理位置名称"
+
+msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement speed"
+msgstr "地理经度"
+
+msgid ""
+"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement direction"
+msgstr "地理海拔"
+
+msgid ""
+"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
+"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
+"means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location capture direction"
+msgstr "地理海拔"
+
+msgid ""
+"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
+"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
+"geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
+msgid "show name"
+msgstr "显示名称"
+
+msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
+msgstr "tv/podcast/series 的名称,此名称代表媒体来自何处"
+
+#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
+msgid "show sortname"
+msgstr "排名显示"
+
+msgid ""
+"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
+msgstr "tv/podcast/series 名称代表此媒体来自何处(排名显示)"
+
+msgid "episode number"
+msgstr "场景编号"
+
+msgid "The episode number in the season the media is part of"
+msgstr "媒体是一季中的第几场景"
+
+msgid "season number"
+msgstr "季号"
+
+msgid "The season number of the show the media is part of"
+msgstr "媒体是第几季"
+
+msgid "lyrics"
+msgstr "歌词"
+
+msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
+msgstr "媒体歌词,通常用于歌曲"
+
+msgid "composer sortname"
+msgstr "排序后的作曲家"
+
+msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
+msgstr "创作录音的人(排序显示)"
+
+msgid "grouping"
+msgstr "媒体组"
+
+msgid ""
+"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
+"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
+msgstr ""
+"媒体组横跨多个音轨,就好像是一场音乐会的不同时段。这个概念范围比音轨高,但小"
+"于专辑"
+
+#, fuzzy
+msgid "user rating"
+msgstr "时期"
+
+msgid ""
+"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
+"this media"
+msgstr ""
+
+msgid "device manufacturer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
+msgstr "用于编码此流的编码器版本"
+
+msgid "device model"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Model of the device used to create this media"
+msgstr "用于编码此流的编码器版本"
+
+#, fuzzy
+msgid "application name"
+msgstr "地理位置名称"
+
+msgid "Application used to create the media"
+msgstr ""
+
+msgid "application data"
+msgstr ""
+
+msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
+msgstr ""
+
+msgid "image orientation"
+msgstr ""
+
+msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
+msgstr ""
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
+#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "错误:来自组件 %s:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"额外的调试信息:\n"
+"%s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
 msgstr "不允许指定空储仓“%s”"
@@ -667,7 +835,7 @@ msgid "Internal data flow error."
 msgstr "内部数据流错误。"
 
 msgid "A lot of buffers are being dropped."
-msgstr ""
+msgstr "很多缓冲区正被丢弃。"
 
 msgid "Internal data flow problem."
 msgstr "内部数据流问题。"
@@ -726,6 +894,17 @@ msgstr "文件“%s”是套接字。"
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "在完成所要求的迭代操作后出错。"
 
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "未指定临时目录。"
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "无法创建临时文件“%s”。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "写入文件“%s”时出错。"
+
 msgid "caps"
 msgstr "分析器"
 
@@ -759,15 +938,37 @@ msgstr "可写"
 msgid "controllable"
 msgstr "可控制"
 
+msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL or READY state"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklisted files:"
+msgstr "文件黑名单:"
+
 msgid "Total count: "
 msgstr "总数:"
 
 #, c-format
+msgid "%d blacklisted file"
+msgid_plural "%d blacklisted files"
+msgstr[0] "%d 个黑名单文件"
+
+#, c-format
 msgid "%d plugin"
 msgid_plural "%d plugins"
 msgstr[0] "%d 个插件"
 
 #, c-format
+msgid "%d blacklist entry"
+msgid_plural "%d blacklist entries"
+msgstr[0] "%d 个黑名单记录"
+
+#, c-format
 msgid "%d feature"
 msgid_plural "%d features"
 msgstr[0] "%d 个特性"
@@ -775,12 +976,16 @@ msgstr[0] "%d 个特性"
 msgid "Print all elements"
 msgstr "打印全部组件"
 
+msgid "Print list of blacklisted files"
+msgstr "显示黑名单文件列表"
+
 msgid ""
-"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
+"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
+"plugins provide.\n"
 "                                       Useful in connection with external "
 "automatic plugin installation mechanisms"
 msgstr ""
-"æ\89\93å\8d°æ\9cºå\99¨å\8f¯è§£æ\9e\90ç\9a\84æ\8c\87å®\9a插件提供的特性列表。\n"
+"æ\98¾ç¤ºæ\9cºå\99¨å\8f¯è§£æ\9e\90ç\9a\84æ\8c\87å®\9aæ\8f\92件æ\88\96æ\89\80æ\9c\89插件提供的特性列表。\n"
 "                                       与外部自动插件安装机制连接时有用"
 
 msgid "List the plugin contents"
@@ -797,43 +1002,24 @@ msgstr "无法载入插件文件: %s\n"
 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
 msgstr "没有那样的组件或插件‘%s’\n"
 
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-msgstr "用法: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "错误: xml 文件‘%s’解析失败。\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr "错误: 文件‘%s’中没有顶级管道组件。\n"
-
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
-msgstr "警告: 此时仅支持一个一级组件。\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr "错误: 无法解析命令行参数 %d: %s。\n"
+msgid "Index statistics"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "警告: 组件名‘%s’未找到。\n"
-
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
-msgstr "从组件“%s”中获取信息(%s):"
+msgstr "从组件\"%2$s\"(%3$s)中获取信息 #%1$u:"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
-msgstr "从组件“%s”中获取信息(%s):"
+msgstr "从组件\"%2$s:%3$s\"(%4$s)中获取信息 #%1$u:"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
-msgstr "从组件“%s”中获取信息(%s):"
+msgstr "从组件\"%2$s\"(%3$s)中获取信息 #%1$u:"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Got message #%u (%s): "
-msgstr "获取信息 #%"
+msgstr "获取信息 #%u (%s):"
 
 #, c-format
 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
@@ -845,14 +1031,14 @@ msgstr "找到标识    :由组件“%s”找到。\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
-msgstr "找到标识    :由组件“%s”找到。\n"
+msgstr "找到标识    :由组件“%s:%s”找到。\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
 msgstr "找到标识    :由组件“%s”找到。\n"
 
 msgid "FOUND TAG\n"
-msgstr ""
+msgstr "找到标识\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -888,6 +1074,10 @@ msgstr "%2$s 发起请求时状态设置为 %1$s...\n"
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "中断: 中止管道 ...\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "无组件“%s”"
+
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "输出标识(也可认为是元数据)"
 
@@ -906,12 +1096,6 @@ msgstr "不输出类型的状态信息"
 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
 msgstr "类型1,类型2,..."
 
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr "保存管道的 xml 描述符至文件并退出"
-
-msgid "FILE"
-msgstr "文件"
-
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "不安装错误的处理程序"
 
@@ -922,6 +1106,9 @@ msgstr "打印分配记录(如果在编译时开启的话)"
 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
 msgstr "关闭管道前强制对源发出 EOS 信号"
 
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
 msgstr "错误: 无法创建管道: %s。\n"
@@ -984,6 +1171,39 @@ msgstr "设置 NULL 管道 ...\n"
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "释放管道资源 ...\n"
 
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr "用法: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "错误: xml 文件‘%s’解析失败。\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr "错误: 文件‘%s’中没有顶级管道组件。\n"
+
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr "警告: 此时仅支持一个一级组件。\n"
+
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr "错误: 无法解析命令行参数 %d: %s。\n"
+
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "警告: 组件名‘%s’未找到。\n"
+
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr "保存管道的 xml 描述符至文件并退出"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "文件"
+
+#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+#~ msgstr "寄存器缓存写入 %s 时出错: %s"
+
+#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
+#~ msgstr "重新扫描寄存器 %s 时出错: %s"
+
+#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
+#~ msgstr "重新扫描寄存器 %s 时出错"
+
 #~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
 #~ msgstr "GStreamer 内部错误:状态更改失败。"