Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / vi.po
index 598dd4b..d5d6fce 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # Vietnamese Translation for GStreamer.
 # Bản dịch tiếng Việt dành cho GStreamer.
-# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.5.1\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 11:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-11 08:35+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 06:45+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
 
 msgid "LIST"
-msgstr "DANH SÁCH"
+msgstr "DANH_SÁCH"
 
 msgid "Disable colored debugging output"
 msgstr "Tắt xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
 msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề di chuyển vị trí đọc."
 
 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
-msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thư viện caps."
+msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề caps."
 
 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
 msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thẻ."
@@ -162,7 +163,7 @@ msgid "Could not configure supporting library."
 msgstr "Không thể cấu hình thư viện hỗ trợ."
 
 msgid "Encoding error."
-msgstr "Gặp lỗi mã hóa."
+msgstr "Lỗi giải mã."
 
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi tài nguyên chung."
@@ -286,13 +287,13 @@ msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
 msgstr "(các) người chịu trách nhiệm về bản thu, cho mục đích sắp xếp"
 
 msgid "album"
-msgstr "album"
+msgstr "tập nhạc"
 
 msgid "album containing this data"
 msgstr "tập nhạc chứa dữ liệu này"
 
 msgid "album sortname"
-msgstr "tên sắp album"
+msgstr "tên sắp xếp tập nhạc"
 
 msgid "album containing this data for sorting purposes"
 msgstr "tập nhạc chứa dữ liệu này, cho mục đích sắp xếp"
@@ -348,7 +349,7 @@ msgid "track number inside a collection"
 msgstr "số thứ tự rãnh ở trong bộ sưu tập"
 
 msgid "track count"
-msgstr "đếm rãnh"
+msgstr "số lượng rãnh"
 
 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
 msgstr "số đếm rãnh ở trong bộ sưu tập"
@@ -360,10 +361,10 @@ msgid "disc number inside a collection"
 msgstr "số thứ tự đĩa ở trong bộ sưu tập"
 
 msgid "disc count"
-msgstr "đếm đĩa"
+msgstr "số đĩa"
 
 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
-msgstr "số đếm đĩa ở trong bộ sưu tập"
+msgstr "số lượng đĩa ở trong bộ sưu tập"
 
 msgid "location"
 msgstr "địa điểm"
@@ -452,6 +453,12 @@ msgstr "người soạn"
 msgid "person(s) who composed the recording"
 msgstr "(những) người đã soạn bản thu này"
 
+msgid "conductor"
+msgstr "người chỉ huy"
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr "thanh lọc người chỉ huy / biểu diễn"
+
 msgid "duration"
 msgstr "thời lượng"
 
@@ -489,29 +496,29 @@ msgid "container format the data is stored in"
 msgstr "định dạng chứa dữ liệu được cất giữ"
 
 msgid "bitrate"
-msgstr "tốc độ bit"
+msgstr "tốc độ bít"
 
 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
 msgstr ""
-"số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, chính xác hay trung bình, theo bit/giây"
+"số bít dữ liệu trong mỗi giây phát, chính xác hay trung bình, theo bít/giây"
 
 msgid "nominal bitrate"
-msgstr "tốc độ bit không đáng kể"
+msgstr "tốc độ bít không đáng kể"
 
 msgid "nominal bitrate in bits/s"
-msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, không đáng kể, theo bit/giây"
+msgstr "số bít dữ liệu trong mỗi giây phát, không đáng kể, theo bít/giây"
 
 msgid "minimum bitrate"
-msgstr "tốc độ bit tối thiểu"
+msgstr "tốc độ bít tối thiểu"
 
 msgid "minimum bitrate in bits/s"
-msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, tối thiểu, theo bit/giây"
+msgstr "số bít dữ liệu trong mỗi giây phát, tối thiểu, theo bít/giây"
 
 msgid "maximum bitrate"
-msgstr "tốc độ bit tối đa"
+msgstr "tốc độ bít tối đa"
 
 msgid "maximum bitrate in bits/s"
-msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây được phát, tối đa, theo bit/giây"
+msgstr "số bít dữ liệu trong mỗi giây được phát, tối đa, theo bít/giây"
 
 msgid "encoder"
 msgstr "mã hóa"
@@ -573,7 +580,7 @@ msgid "language name"
 msgstr "Tên ngôn ngữ"
 
 msgid "freeform name of the language this stream is in"
-msgstr "tên freeform của ngôn ngữ luồng dữ liệu này là trong"
+msgstr "tên dạng tự do của ngôn ngữ luồng dữ liệu này là trong"
 
 msgid "image"
 msgstr "ảnh"
@@ -809,7 +816,7 @@ msgid "Name of the label or publisher"
 msgstr "Tên của nhãn hay nhà xuất bản"
 
 msgid "interpreted-by"
-msgstr "biên-dịch-bởi"
+msgstr "phiên-dịch-bởi"
 
 msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
 msgstr "Thông tin về người đứng sau phối và biên tập lại"
@@ -820,6 +827,12 @@ msgstr "midi-base-note"
 msgid "Midi note number of the audio track."
 msgstr "Số ghi chú midi của rãnh âm thanh."
 
+msgid "private-data"
+msgstr "dữ-liệu-riêng"
+
+msgid "Private data"
+msgstr "Dữ liệu riêng"
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
@@ -859,6 +872,23 @@ msgstr "không có thuộc tính “%s” trong phần tử “%s”"
 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "không thể đặt thuộc tính “%s” trong phần tử “%s” thành “%s”"
 
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr "Gặp lỗi khi liên kết trễ."
+
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "không thể liên kết %s đến %s, %s không thể xử lý caps %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr ""
+"không thể liên kết %s đến %s, mà cũng không có phần tử nào xó thể xử lý caps "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "không thể liên kết %s đến %s với caps %s"
+
 #, c-format
 msgid "could not link %s to %s"
 msgstr "không thể liên kết %s đến %s"
@@ -892,9 +922,6 @@ msgstr "không có phần tử nguồn cho URI “%s”"
 msgid "syntax error"
 msgstr "lỗi cú pháp"
 
-msgid "bin"
-msgstr "nhị phân"
-
 #, c-format
 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
 msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ “%s”"
@@ -906,15 +933,15 @@ msgstr "không có nhị phân “%s”, đang giải nén các phần tử"
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "không cho phép đường ống trống"
 
+msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
+msgstr ""
+
 msgid "A lot of buffers are being dropped."
 msgstr "Nhiều bộ đệm bị bỏ."
 
 msgid "Internal data flow problem."
 msgstr "Vấn đề luồng dữ liệu nội bộ."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
-
 msgid "Internal data flow error."
 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
 
@@ -987,11 +1014,14 @@ msgstr "“%s” là thư mục."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a socket."
-msgstr "Tập tin “%s” là ổ cắm."
+msgstr "Tập tin “%s” là ổ cắm mạng."
 
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Lỗi sau số lần lặp lại được chọn."
 
+msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
+msgstr ""
+
 msgid "caps"
 msgstr "khả năng"
 
@@ -1007,13 +1037,14 @@ msgstr "buộc khả năng"
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr "buộc các khả năng mà không tìm kiểu"
 
-msgid "Stream contains not enough data."
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
 msgstr "Luồng không chứa đủ dữ liệu."
 
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "Luồng không chứa dữ liệu."
 
-msgid "Implemented Interfaces:\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
 msgstr "Giao diện đã thực hiện:\n"
 
 msgid "readable"
@@ -1040,7 +1071,8 @@ msgstr "chỉ có thể thay đổi trong trạng thái NULL hay READY"
 msgid "Blacklisted files:"
 msgstr "Tập tin bị cấm:"
 
-msgid "Total count: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sTotal count%s: %s"
 msgstr "Số lượng tổng cộng: "
 
 #, c-format
@@ -1056,7 +1088,7 @@ msgstr[0] "%d phần bổ sung"
 #, c-format
 msgid "%d blacklist entry"
 msgid_plural "%d blacklist entries"
-msgstr[0] "%d mục nhập bị cấm"
+msgstr[0] "%d mục tin bị cấm"
 
 #, c-format
 msgid "%d feature"
@@ -1083,6 +1115,13 @@ msgstr ""
 msgid "List the plugin contents"
 msgstr "Liệt kê nội dung phần bổ sung"
 
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
+msgstr ""
+"Một danh sách các kiểu của phần tử được ngăn cách bằng dấu xổ chéo (“/”) "
+"(thường được gọi là klass) để liệt kê. (không được đăng ký)"
+
 msgid "Check if the specified element or plugin exists"
 msgstr "Kiểm tra xem một phần tử hay phần bổ xung đã cho có tồn tại hay không"
 
@@ -1096,6 +1135,11 @@ msgstr ""
 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 msgstr "In ra các lược đồ URI được hỗ trợ, với những phần tử thực hiện chúng."
 
+msgid ""
+"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
+"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
 msgstr "Không thể nạp tập tin phần bổ sung: %s\n"
@@ -1158,7 +1202,7 @@ msgid ""
 "INFO:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Thông tin:\n"
+"THÔNG TIN:\n"
 "%s\n"
 
 #, c-format
@@ -1181,7 +1225,7 @@ msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
 msgstr "Đang chuyển hoán đệm nên đặt đường ống thành BỊ TẠM DỪNG …\n"
 
 msgid "Redistribute latency...\n"
-msgstr "Phân phối lại sự âm ỷ…\n"
+msgstr "Phân phối lại độ trễ…\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
@@ -1203,10 +1247,10 @@ msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
 msgstr "Đã nhận nội dung từ phần tử “%s”: %s=%s\n"
 
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
-msgstr "Thể xuất (cũng được biết là siêu dữ liệu)"
+msgstr "Xuất các thẻ (cũng được biết là siêu dữ liệu)"
 
 msgid "Output TOC (chapters and editions)"
-msgstr "TOC kết xuất (các chương và phiên bản)"
+msgstr "Xuất TOC (các chương và phiên bản)"
 
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Xuất thông tin trạng thái và thông báo tài sản"
@@ -1217,11 +1261,15 @@ msgstr "Không in ra thông tin nào về tiến hành"
 msgid "Output messages"
 msgstr "Thông điệp xuất"
 
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Không xuất thông tin trạng thái KIỂU"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
+"Đừng xuất thông tinh trạng thái cho thuộc tính đã cho nếu bật kết xuất chi "
+"tiết (có thể sử dụng nhiều lần)"
 
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "KIỂU1,KIỂU2,…"
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr "TÊN-THUỘC-TÍNH"
 
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Không cài đặt bộ quản lý lỗi"
@@ -1302,6 +1350,30 @@ msgstr "Đang đặt đường ống thành VÔ_GIÁ_TRỊ …\n"
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Đang giải phóng đường ống …\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin “%s”."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin “%s”."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin “%s”."
+
+#~ msgid "bin"
+#~ msgstr "nhị phân"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
+
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Không xuất thông tin trạng thái KIỂU"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "KIỂU1,KIỂU2,…"
+
 #~ msgid "link without source element"
 #~ msgstr "liên kết không có phần tử nguồn"
 
@@ -1312,11 +1384,6 @@ msgstr "Đang giải phóng đường ống …\n"
 #~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
 #~ msgstr "không có phần tử đến đó cần liên kết URI “%s”"
 
-#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "không thể kết hợp phần tử quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác "
-#~ "nhau, cho URI “%s”"
-
 #~ msgid "maximum"
 #~ msgstr "tối đa"