bash-completion: Implement in a different way.
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / vi.po
index 188cd32..8168e4d 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,23 +1,24 @@
 # Vietnamese Translation for GStreamer.
-# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho GStreamer.
+# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer-1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.3.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 13:53+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-16 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-30 09:40+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
@@ -30,13 +31,12 @@ msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng"
 
 msgid "Print available debug categories and exit"
-msgstr "Hiển thị tất cả các loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
+msgstr "Hiển thị tất cả các loại gỡ lỗi sẵn  rồi thoát"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
 msgstr ""
-"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (mọi thứ) hay 0 (không xuất gì)"
+"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 9 (mọi thứ) hay 0 (không xuất gì)"
 
 msgid "LEVEL"
 msgstr "MỨC"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
 msgstr ""
-"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi “tên_loại:cấp” để đặt cấp dứt "
-"khoát cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi “tên_loại:cấp” để đặt cấp rõ ràng "
+"cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
 
 msgid "LIST"
 msgstr "DANH SÁCH"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Colon-separated paths containing plugins"
 msgstr "Các đường dẫn định giới bằng dấu hai chấm mà chứa phần bổ sung"
 
 msgid "PATHS"
-msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
+msgstr "ĐƯỜNG_DẪN"
 
 msgid ""
 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
 "vào danh sách được cất giữ trong biến môi trường GST_PLUGIN_PATH"
 
 msgid "PLUGINS"
-msgstr "PHẦN BỔ SUNG"
+msgstr "PHẦN_BỔ_SUNG"
 
 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
 msgstr "Tắt chức năng bắt lỗi phân đoạn trong khi nạp phần bổ sung"
@@ -107,7 +107,8 @@ msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
 
 msgid ""
 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
-msgstr "Những nhà phát triển GStreamer chưa gán mã lỗi cho lỗi này."
+msgstr ""
+"Những nhà phát triển GStreamer đã quá lười mà chưa gán mã lỗi cho lỗi này."
 
 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
 msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: chưa viết mã cho chức năng này."
@@ -123,7 +124,7 @@ msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
 msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đệm."
 
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
-msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề về tuyến."
+msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề về tuyến trình."
 
 msgid "GStreamer error: negotiation problem."
 msgstr "Lỗi GStreamer: vấn đề thỏa thuận."
@@ -194,17 +195,20 @@ msgid "Could not write to resource."
 msgstr "Không thể ghi vào tài nguyên."
 
 msgid "Could not perform seek on resource."
-msgstr "Không thể thi hành việc tim nơi trên tài nguyên."
+msgstr "Không thể thi hành việc di chuyển vị trí đọc trên tài nguyên."
 
 msgid "Could not synchronize on resource."
 msgstr "Không thể đồng bộ trên tài nguyên."
 
 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
-msgstr "Không thể lấy/đặt cài đặt từ/vào tài nguyên."
+msgstr "Không thể lấy/đặt cài đặt từ/trên tài nguyên."
 
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "Không còn không gian trống trên tài nguyên đó."
 
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Không đủ thẩm quyền truy cập trên tài nguyên."
+
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi luồng chung."
 
@@ -303,7 +307,7 @@ msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
 msgstr "Nghệ sĩ của toàn bộ tập nhạc, như hiển thị đúng"
 
 msgid "album artist sortname"
-msgstr "tên sắp nghệ sĩ tập"
+msgstr "tên sắp nghệ sĩ tập nhạc"
 
 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
 msgstr "Nghệ sĩ của toàn bộ tập nhạc, theo thứ tự đúng"
@@ -344,25 +348,25 @@ msgid "track number"
 msgstr "số rãnh"
 
 msgid "track number inside a collection"
-msgstr "số thứ tự rãnh ở trong tập hợp"
+msgstr "số thứ tự rãnh ở trong bộ sưu tập"
 
 msgid "track count"
 msgstr "đếm rãnh"
 
 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
-msgstr "số đếm rãnh ở trong tập hợp"
+msgstr "số đếm rãnh ở trong bộ sưu tập"
 
 msgid "disc number"
 msgstr "số đĩa"
 
 msgid "disc number inside a collection"
-msgstr "số thứ tự đĩa ở trong tập hợp"
+msgstr "số thứ tự đĩa ở trong bộ sưu tập"
 
 msgid "disc count"
 msgstr "đếm đĩa"
 
 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
-msgstr "số đếm đĩa ở trong tập hợp"
+msgstr "số đếm đĩa ở trong bộ sưu tập"
 
 msgid "location"
 msgstr "địa điểm"
@@ -378,7 +382,7 @@ msgid "homepage"
 msgstr "trang chủ"
 
 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
-msgstr "Trang chủ của nghệ sĩ hay phim "
+msgstr "Trang chủ của nghệ sĩ hay phim"
 
 msgid "description"
 msgstr "mô tả"
@@ -398,7 +402,7 @@ msgstr "ISRC"
 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
 msgstr ""
 "Luật thu âm Tiêu chuẩn Quốc tế (International Standard Recording Code) — xem "
-"<http://www.ifpi.org/isrc/>."
+"<http://www.ifpi.org/isrc/>"
 
 msgid "organization"
 msgstr "tổ chức"
@@ -458,13 +462,13 @@ msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
 msgstr "thời gian bằng đơn vị thời gian kiểu GStreamer (phần tỷ giây: ns)"
 
 msgid "codec"
-msgstr "codec"
+msgstr "mã hóa"
 
 msgid "codec the data is stored in"
 msgstr "cách mã hóa/giải mà dữ liệu này"
 
 msgid "video codec"
-msgstr "codec ảnh động"
+msgstr "codec của phim"
 
 msgid "codec the video data is stored in"
 msgstr "cách mã hóa/giải mã dữ liệu ảnh động này"
@@ -651,14 +655,14 @@ msgstr "vị trí địa lý của quốc gia"
 
 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
 msgstr ""
-"quốc gia (tên tiếng Anh, v.d. “Vietnam”) ở đó nhạc/phím đã được thu hay tạo"
+"quốc gia (tên tiếng Anh, v.d. “Vietnam”) ở đó nhạc/phim đã được quay/thu"
 
 msgid "geo location city"
 msgstr "vị trí địa lý của thành phố"
 
 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
 msgstr ""
-"thành phố (tên tiếng Anh, v.d. “Hanoi”) ở đó nhạc/phím đã được thu hay tạo"
+"thành phố (tên tiếng Anh, v.d. “Hanoi”) ở đó nhạc/phím đã được quay/thu"
 
 msgid "geo location sublocation"
 msgstr "vị trí phụ địa lý"
@@ -671,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "xuất (v.d. hàng xóm)"
 
 msgid "geo location horizontal error"
-msgstr "lỗi thanh ngang vị trí theo Trái Đất"
+msgstr "lỗi vị trí đường chân trời theo Trái Đất"
 
 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
 msgstr "chờ đợi một lỗi của đo lường vị trí đường nằm ngang (tính bằng mét)"
@@ -747,7 +751,7 @@ msgid "composer sortname"
 msgstr "tên sắp nhạc sĩ"
 
 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
-msgstr "(các) người đã soạn bản thu, cho mục đích sắp xếp"
+msgstr "(những) người đã soạn bản thu, dành cho mục đích sắp xếp"
 
 msgid "grouping"
 msgstr "nhóm lại"
@@ -813,6 +817,12 @@ msgstr "biên-dịch-bởi"
 msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
 msgstr "Thông tin về người đứng sau phối và biên tập lại"
 
+msgid "midi-base-note"
+msgstr "midi-base-note"
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr "Số ghi chú midi của rãnh âm thanh."
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
@@ -822,7 +832,7 @@ msgstr "Không tìm thấy bộ tiếp hợp với URI dành cho giao thức %s"
 
 #, c-format
 msgid "URI scheme '%s' not supported"
-msgstr "Không hỗ trợ lược đồ URI '%s'"
+msgstr "Không hỗ trợ lược đồ URI “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
@@ -837,12 +847,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ “%s”"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr "liên kết không có nguồn [sink=%s@%p]"
 
 #, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "không có nhị phân “%s” nên bỏ qua"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr "liên kết không có sink [nguồn=%s@%p]"
 
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
@@ -861,35 +871,40 @@ msgid "no element \"%s\""
 msgstr "không có phần tử “%s”"
 
 #, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr "gặp tham chiếu không cần \"%s\" nên bỏ qua"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr "gặp tham chiếu đệm không cần \"%s\" nên bỏ qua"
+
+#, c-format
 msgid "could not parse caps \"%s\""
 msgstr "không thể phân tách caps “%s”"
 
-msgid "link without source element"
-msgstr "liên kết không có phần tử nguồn"
-
-msgid "link without sink element"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
 msgstr ""
-"liên kết không có phần tử quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
+"không có phần tử quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa "
+"điểm “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "không có phần tử nguồn cho URI “%s”"
 
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "không có phần tử đến đó cần liên kết URI “%s”"
+msgid "syntax error"
+msgstr "lỗi cú pháp"
+
+msgid "bin"
+msgstr "nhị phân"
 
 #, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr ""
-"không có phần tử quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa "
-"điểm “%s”"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ “%s”"
 
 #, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr ""
-"không thể kết hợp phần tử quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, "
-"cho URI “%s”"
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "không có nhị phân “%s”, đang giải nén các phần tử"
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "không cho phép đường ống trống"
@@ -923,6 +938,26 @@ msgstr ""
 "Đặt thuộc tính này thì chấp nhận tham chiếu đến đối tượng GstCaps đã cung "
 "cấp."
 
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Chưa xác định thư mục tạm thời."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Không thể mở tập tin “%s” để đọc."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin tải về."
+
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
 
@@ -936,7 +971,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
-msgstr "Gặp lỗi khi tìm trong tập tin “%s”."
+msgstr "Gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc trong tập tin “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
@@ -946,10 +981,6 @@ msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
 
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Không thể mở tập tin “%s” để đọc."
-
-#, c-format
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "Không thể lấy thông tin về “%s”."
 
@@ -964,16 +995,6 @@ msgstr "Tập tin “%s” là ổ cắm."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Lỗi sau số lần lặp lại được chọn."
 
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Chưa xác định thư mục tạm thời."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời “%s”."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin tải về."
-
 msgid "caps"
 msgstr "khả năng"
 
@@ -996,10 +1017,13 @@ msgid "Implemented Interfaces:\n"
 msgstr "Giao diện đã thực hiện:\n"
 
 msgid "readable"
-msgstr "đọc được"
+msgstr "được đọc"
 
 msgid "writable"
-msgstr "ghi được"
+msgstr "được ghi"
+
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
 
 msgid "controllable"
 msgstr "điều khiển được"
@@ -1017,7 +1041,7 @@ msgid "Blacklisted files:"
 msgstr "Tập tin bị cấm:"
 
 msgid "Total count: "
-msgstr "Đếm tổng: "
+msgstr "Số lượng tổng cộng: "
 
 #, c-format
 msgid "%d blacklisted file"
@@ -1173,9 +1197,9 @@ msgstr "Tiến trình: (%s) %s\n"
 msgid "Missing element: %s\n"
 msgstr "Thiếu phần tử: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "Đã nhận nội dung từ phần tử '%s': %s\n"
+msgstr "Đã nhận nội dung từ phần tử “%s”: %s=%s\n"
 
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Thể xuất (cũng được biết là siêu dữ liệu)"
@@ -1209,10 +1233,10 @@ msgstr "Tập hợp lại và in ra thống kê chỉ mục"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
-msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống: %s.\n"
+msgstr "LỖI: không thể xây dựng đường ống: %s.\n"
 
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
-msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống.\n"
+msgstr "LỖI: không thể xây dựng đường ống.\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
@@ -1269,14 +1293,29 @@ msgid "Execution ended after %"
 msgstr "Thực hiện xong sau %"
 
 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
-msgstr "Đang đặt đường ống thành SẴN SÀNG ...\n"
+msgstr "Đang đặt đường ống thành SẴN_SÀNG ...\n"
 
 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
-msgstr "Đang đặt đường ống thành VÔ GIÁ TRỊ ...\n"
+msgstr "Đang đặt đường ống thành VÔ_GIÁ_TRỊ ...\n"
 
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Đang giải phóng đường ống ...\n"
 
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "liên kết không có phần tử nguồn"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr ""
+#~ "liên kết không có phần tử quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "không có phần tử đến đó cần liên kết URI “%s”"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "không thể kết hợp phần tử quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác "
+#~ "nhau, cho URI “%s”"
+
 #~ msgid "maximum"
 #~ msgstr "tối đa"